AICC / Publications / p517

P517000: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

lu2-kal-la dub-sar dumu ur-ma?-ma?

AI Translation

Lukalla, scribe, son of Ur-Mama?.

P517001: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

giri3-(d)szara2-i3-dab5 dumu lugal-nir-gal2

AI Translation

Giri-Shara-idab, son of Lugal-nirgal.

P517002: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

du11-ga-ni dub-sar gi dumu bi2-du11

AI Translation

Dugani, scribe, reed-fed, son of Bidu.

P517003: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

szesz-a-ni dub-sar dumu ur-ab-ba

AI Translation

Sheshani, scribe, son of Ur-abba.

P517004: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szul-gi-mu-dah dub-sar

AI Translation

Shulgi-mudah, scribe.

P517005: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

nig2-du-du-mu dumu ur-lugal

AI Translation

Nigdudumu, son of Ur-lugal.

P517006: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szara2-i3-zu dumu lugal-(gesz)kiri6

AI Translation

Shara-izu, son of Lugal-kiri.

P517007: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-mes dumu a-ka-du6 lu2 lunga

AI Translation

Ur-mes, son of Akadu, lung-builder.

P517008: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

lu2-dingir-ra sipa dumu lu2-(d)szara2?

AI Translation

Lu-dingira, shepherd, son of Lu-Shara.

P517009: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

puzur4-(d)szara2 ...

AI Translation

Puzur-Shara ...

P517010: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ur-(d)ma-mi dub-sar dumu bar-ra-e11-e

AI Translation

Ur-Mami, scribe, son of Barra-E'e.

P517011: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

inim-(d)szara2 sa12-su15 lugal za-ri2-iq dub-sar _arad2_-zu

AI Translation

Inim-Shara, sailor, king. Zariq, scribe, is your servant.

P517012: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

(d)szu-(d)suen a-bu-um-dingir

AI Translation

Shu-Suen, Abum-ili;

P517013: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

lu2-(d)na-ru2-a dub-sar dumu ka-ka nu-banda3

AI Translation

Lu-Narua, scribe, son of Kaka, the overseer.

P517014: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

im-ti-dam dumu szu-(d)nin-szubur muhaldim

AI Translation

Imtidam, son of Shu-Ninshubur, cook.

P517015: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

mu-mu dub-sar dumu na-an...-

AI Translation

Mumu, scribe, son of Nan-.

P517016: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

nu-ur2-(d)iszkur dub-sar dumu i-di3-(d)...

AI Translation

Nur-Adad, scribe, son of Idi-.

P517017: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

i-di3-(d)iszkur dumu szu-na-mu-um

AI Translation

Idi-Adda, son of Shunamum.

P517018: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Column 1

Sumerian

ur-pa4-mu-ra ...

AI Translation

Ur-Pamura ...

Column 2

Sumerian

lu2-(d)utu dub-sar dumu-ni

AI Translation

Lu-Utu, scribe, his son.

P517019: administrative seal

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Sumerian

ha-ba-lu5-ge2 ensi2 adab(ki) lu2-(d)ma-ma dub-sar _arad2_-zu

AI Translation

Habaluge, governor of Adab: Lu-Mama, scribe, is your servant.

P517037: administrative tablet

Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 1(u) gur zi3-gu
  • 1(u) n(ban2)#? sze
  • szu ti-a ka-ra-na-tum ki _arad_-(d)nanna gu-za-la2 sza3 masz-kan2-szabra(ki) ba-zi

    AI Translation
  • 10 gur of fine flour,
  • 10 ban2 of barley,
  • received from Karanatum; from Warad-Nanna, the throne bearer, in Mashkan-shabra, booked out;

    Reverse

    Sumerian

    iti kin-(d)inanna u4 2(u) 7(disz)-kam mu e2 (d)bara2-ul-e-gar-ra sza3 adab#(ki) mu-un-du3-a u3 alan ku3-sig17 (d)suen-i-din-nam lugal larsa#([ki])-ma# mu-dim2-ma

    AI Translation

    month "kin-inanna," 27th day, year: "The temple of Baraulegara in Adab erected," and a gold statue of Sîn-iddinam, king of Larsa, erected.

    P517038: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(asz) gur] dabin#
  • [3(barig) 1(ban2)] zi3#-[gu]
  • [2(ban2) nig2-ar3]-ra sze-bi [3(ban2)]
  • na#-ap#-ta-nu-um#

  • 1(barig) dabin lu2 ur-(d)[...]
  • 2(barig) 3(ban2) sze sza3-gal [(ansze)kunga2]
  • 2(disz) 2(barig) 2(ban2) gur dabin 3(barig) 1(ban2) zi3-gu 3(barig) sze

    AI Translation
  • 2 gur of dabin flour,
  • 3 barig 1 ban2 emmer flour,
  • 2 ban2 of emmer, its barley: 3 ban2,
  • a kind of profession

  • 1 barig barley flour for Ur-...,
  • 2 barig 3 ban2 barley, fodder of the kunga,
  • 2 gur 2 barig 2 ban2 barley flour, 3 barig 1 ban2 fine emmer, 3 barig barley,

    Reverse

    Sumerian

    ki _arad_-(d)[nanna] gu-za-la2 sza3 masz-[kan2]-szabra#(ki#) ba-zi iti du6-ku3 u4 1(u) 3(disz)?-[kam] [mu] e2 (d)bara2-ul-e-gar-[ra sza3] adab#(ki) [mu-du3-a]

    AI Translation

    from ARAD-Nanna, the throne bearer in Mashkan-shabar, booked out; month: "Duku," 13th day, year: "The temple of Baraulegara in Adab erected."

    P517039: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) gur dabin_
  • _2(barig) 1(ban2) zi3-gu_
  • _2(ban2) nig2-ar3-ra sze-bi 3(ban2)_
  • na-ap-ta-nu-um

  • _2(barig) 3(ban2) sze sza3-gal (ansze)kunga2_
  • _1(barig) 3(ban2) dabin 1(ban2) zi3-gu_
  • _3(asz) 1(barig) 3(ban2) dabin_ _2(barig) 2(ban2) zi3-gu_ _3(barig) sze_

    AI Translation
  • 3 gur of flour,
  • 2 panu 1 sutu of emmer,
  • 2 seahs of emmer, its barley: 3 seahs;
  • a kind of object

  • 2 barig 3 ban2 of barley for the stallions of the mules;
  • 1 barig 3 ban2 of semolina, 1 ban2 of emmer,
  • 3 gur 1 barig 3 ban2 of semolina, 2 barig 2 ban2 of emmer, 3 barig of barley,

    Reverse

    Akkadian

    _ki# _arad_-(d)nanna gu-za-la2_ _sza3 masz-kan2-szabra(ki)_ _ba-zi_ _iti (gesz)apin-du8-a u4 7(disz)-kam_ _mu e2 (d)bara2-ul-e-gar-ra sza3 adab(ki) mu-du3-a_

    AI Translation

    from Warad-Nanna, throne bearer in Mashkan-shabra, the rations. The month of Kislimu, the day 7, the year in which the temple of Baraulegara in Adab was built.

    P517040: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) gur dabin_
  • _2(barig) 1(ban2) zi3-gu_
  • _2(ban2) nig2-ar3-ra sze-bi 3(ban2)_
  • na-ap-ta-nu-um

  • _2(barig) 3(ban2) sze sza3-gal (ansze)kunga2_
  • _2(asz)! gur dabin_ a-na u-bar-(d)utu
  • _2(barig) dabin 3(ban2) zi3-gu dumu-munus_ lu2-(d)dumu-zi-da
  • _2(barig) dabin sa2-du11 (lu2)kin-gi4-a_
  • _5(asz) 4(barig) gur dabin_ _2(barig) 4(ban2)# zi3-gu_ _3(barig) sze_

    AI Translation
  • 3 gur of flour,
  • 2 panu 1 sutu of emmer,
  • 2 seahs of emmer, its barley: 3 seahs;
  • a kind of object

  • 2 barig 3 ban2 of barley for the stallions of the mules;
  • 2 gur of flour for Ubar-Shamash;
  • 2 barig of barley, 3 ban2 of emmer for the daughter of Lu-Dumuzida;
  • 2 barig of semolina, regular offering of the messenger;
  • 5 gur 4 barig of barley, 2 barig 4 ban2 of emmer, 3 barig of barley,

    Reverse

    Akkadian

    _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ _ba-zi_ _iti (gesz)apin-du8-a u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu e2 (d)bara2-ul-e-gar-ra sza3 adab(ki) mu-un-du3-a u3 alan ku3-sig17 (d)suen-i-din-nam lugal larsa(ki)-ma mu-un-dim2-ma_

    AI Translation

    with Warad-Nanna, the throne bearer. The month of Kislimu, the day 13, the year in which the temple of Baraulegara in Adab was built and a gold statue of Sîn-iddinam, king of Larsa, he built.

    P517041: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(asz) gur# kasz# du_ na-ap-ta-nu-um
  • _4(barig) sa2-du11 erin2-hi-a lu2_ unu(ki)
  • _3(barig) sa2-du11 erin2-hi-a lu2_ i3-si-in(ki)
  • _1(ban2)_ (d)suen-na-wi-ir
  • _1(ban2)_ x-x-x-la-dingir
  • _1(ban2)_ ik-x-nu
  • [_1(ban2)_] [x x?]-mi-x
  • _lu2_ sig4(ki)

  • _1(ban2)_ (d)suen-isz-me-[an]-ni
  • _1(ban2)_ i-[din]-(d)nanna#
  • _lu2_ larsa#(ki)

  • _1(ban2)_ (d)suen-i-din-nam
  • _1(ban2)_ ha-am!?-su2-um!
  • _lu2_ an-za-an

  • _1(ban2)_ bur-ri-ia
  • _1(ban2)_ ta-ri-bu-um
  • _1(ban2)_ la-qi2-pu-um
  • _1(ban2)_ (d)iszkur-am-mar
  • _1(ban2)_ (d)suen-ga-mil
  • AI Translation
  • 1 gur of beer for the naptanum-festival;
  • 4 barig, the regular offering for the troops of Uruk;
  • 3 barig, the regular offering for the troops, the man of Isin;
  • 1 seah: Sîn-nawir;
  • 1 seah ...-la-ili,
  • 1 seah of ...-seeds;
  • 1 seah ...mi...;
  • man of Sippar

  • 1 seah: Sîn-ishmeanni;
  • 1 seah Iddin-Nanna;
  • Larsa

  • 1 seah: Sîn-iddinam;
  • 1 seah of ha'amsum,
  • the man of Anzan

  • 1 seah of roasted grain;
  • 1 seah of taribu-aromatic,
  • 1 seah of ...-seeds;
  • 1 seah Adad-ammar,
  • 1 seah: Sîn-gamil;
  • Reverse

    Akkadian
  • _1(ban2)_ mi-in-[...]
  • _lu2_ i3-si-in([ki])

  • _1(ban2)_ dingir-szu-ba-ni
  • _1(ban2)_ i-lu-qi2-ba
  • _1(ban2)_ a-da-ia-tum
  • _1(ban2)_ a-bu-wa-qar
  • _1(ban2)_ i3-li2-ma-a-hi
  • _1(ban2)_ a-bu-(d)we-er
  • _1(ban2)_ ih-bi-it-er3-ra
  • _1(ban2)_ da-aq-qum
  • _1(ban2)_ er3-ra-ba-ni
  • _1(ban2)_ i-ri-ba-am
  • _1(ban2)_ a-hu-ni
  • _lu2_ esz3-nun(ki)

  • _1(ban2)_ ta-ak-ku-u2-a
  • _lu2_ a-za-a(ki) _3(asz) 1(barig) 2(ban2)? gur kasz du_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ sza masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_ _iti du6-ku3 u4 1(u)-kam_ _mu abul-a 2(disz)-bi_ masz-kan2-szabra(ki) _mu-du3-a_

    AI Translation
  • 1 seah ...
  • man of Isin

  • 1 seah Ilshu-bani;
  • 1 seah Ilu-qibia;
  • 1 seah Adatum;
  • 1 seah Abu-waqar,
  • 1 seah Ili-mahi,
  • 1 seah Abi-Weer,
  • 1 seah he shall weigh out.
  • 1 seah of dried fruit,
  • 1 seah Erra-bani,
  • 1 seah of iribam-seeds;
  • 1 seah of ahunu-seed,
  • man of Eshnun

  • 1 seah of takku'a-flour,
  • man of Azâ 3 gur 1 barig 2 ban2? of beer, delivered with Warad-Nanna, the throne bearer of Mashkan-shabra. Month: "Duku," 10th day, year: "The Gates, 2 of them, Mashkan-shabra erected."

    P517042: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(asz) gur dabin_
  • _2(barig) 3(ban2) zi3-gu_
  • _2(ban2) nig2-ar3-ra sze-bi 3(ban2)#_
  • na-ap-ta-nu-um

  • _2(barig) 1(ban2) sza3-gal# (ansze)kunga2_
  • _1(asz) gur zi3-gu 1(asz) gur dabin dumu# e2-dub-ba_
  • _3(barig) dabin 6(disz) erin2 lu2 ma2-la2_ sza _(gi)pisan im-sar-ra_
  • _5(ban2) dabin kurum6-hi-a _munus_ nam-ra u3 3(disz) erin2_ a-si-ru
  • _2(asz) gur dabin 2(asz) gur sze_
  • _sa2-du11 erin2-hi-a lu2_ i3-si-in(ki)

  • _2(asz) gur dabin# 2(asz) gur sze_
  • _sa2-du11 erin2-hi-a lu2_ unu(ki)

  • _2(barig) dabin 1(ban2) zi3-gu_
  • _sa2-du11 (lu2)kin-gi4-a_

    AI Translation
  • 3 gur of flour,
  • 2 barig 3 ban2 of emmer,
  • 2 seahs of emmer, its barley: 3 seahs;
  • a kind of object

  • 2 barig 1 ban2 of k-grain,
  • 1 gur of emmer, 1 gur of semolina for the scribe,
  • 3 barig of barley, 6 men of the barge of a reed basket,
  • 5 seahs of kumhu-flour, a female kid, and 3 asiru-workers.
  • 2 gur of semolina, 2 gur of barley,
  • regular offering for the troops, man of Isin;

  • 2 gur of semolina, 2 gur of barley,
  • regular offering for the troops of the man of Uruk;

  • 2 barig of barley, 1 ban of fine flour,
  • regular offering of the messenger;

    Reverse

    Akkadian

    _9(asz) 5(ban2) gur dabin_ _1(asz) 2(barig) 4(ban2) gur zi3-gu_ _4(asz) 2(barig) 4(ban2) gur sze_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ sza masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_ _iti du6-ku3 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu abul-a 2(disz)-bi_ masz-kan2-szabra(ki) _mu-un-du3-a u3 e a-sza3 (sza3)-tum2-ma 4(disz)# danna mu-un-si-ga_

    AI Translation

    9 gur 5 ban2 of barley flour, 1 gur 2 barig 4 ban2 of emmer, 4 gur 2 barig 4 ban2 of barley with Warad-Nanna, the throne of Mashkan-shabra, the rations. The month of Duku, the day 12 of the year in which the Gate of Mashkan-shabra was built, and the boundary of the field of Shatuma, 4 fields in front of it, he cleared.

    P517043: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) dabin_
  • _2(barig) zi3-gu_
  • _1(ban2) 2(disz) sila3 nig2-ar3-ra sze-bi 1(ban2) 8(disz) sila3_
  • na-ap-ta-nu-un

  • _1(barig) 5(ban2) sze sza3-gal (ansze)kunga2_
  • _2(barig) dabin dam_ (d)suen-mu-pa-sze-er
  • _1(ban2) 9(disz) sila3 dabin 8(disz) sila3 zi3-gu_
  • _sa2-du11 (lu2)kin-gi4-a_ _1(asz) 1(ban2) 9(disz) sila3 gur dabin_ _2(barig) 8(disz) sila3 zi3-gu_ _2(barig) 7(disz) sila3 sze_

    AI Translation
  • 3 barig of semolina,
  • 2 barig of emmer flour,
  • 1 ban2 2 sila3 of emmer, its barley: 1 ban2 8 sila3.
  • 'The snares,

  • 1 barig 5 ban2 of barley for the stallions of the mules;
  • 2 barig of semolina for the wife of Sîn-mu-pasher;
  • 1 ban2 9 sila3 of semolina, 8 sila3 of emmer,
  • regular offerings of the messengers: 1 gur 1 ban2 9 sila3 flour, 2 barig 8 sila3 fine flour, 2 barig 7 sila3 barley,

    Reverse

    Akkadian

    _ki_ _arad_-(d)nanna gu#-za#-[la2]_ _sza3_ masz-kan2-szabra#(ki#)_ _ba-zi#_ _iti du6-ku3 u4 1(disz)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3_ uri5(ki)-ma u3 _e2_ (d)nin-e2-nim-ma sza3 e2_ (d)nin-mar(ki) _mu-du3-a_

    AI Translation

    from Warad-Nanna, throne bearer of Mashkan-shabra, the brewer; month: "Duku," 1st day, year: "The temple of Enki in Ur and the temple of Nineenum in the temple of Ninmar were built."

    P517044: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig) 4(ban2) kasz du_ na-ap-ta-nu-um
  • _2(barig) 4(ban2) kasz du_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ _sza3_ masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_

    AI Translation
  • 2 barig 4 ban2 of beer, the ration of Naptanum;
  • 2 barig 4 sutu of beer, rations, with Warad-Nanna, throne bearer in Mashkan-shabra, the guzi.

    Reverse

    Akkadian

    _iti du6-ku3 u4 3(disz)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3 uri5(ki)-ma u3 e2 (d)nin-e2-nim-ma sza3 e2_ (d)nin-mar(ki) _mu-du3_

    AI Translation

    Month of Duku, 3rd day, year: "The temple of Enki of Ur and the temple of Nineenum of the temple of Ninmar were built."

    P517045: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) 3(disz) _kasz du_ na-ap-ta-nu-um
  • 1(ban2) _wi_?-x-x
  • 1(ban2) (d)suen-[...]
  • _lu2_ x?-x(ki#)

  • 1(ban2) _arad_-(d)nanna
  • 1(ban2) (d)suen-ma-lik
  • _lu2_ an-za!-an _4(barig) 2(ban2)# kasz du_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ _sza3_ masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_

    AI Translation
  • 3 barig 3 liters of beer for the naptanum-offering.
  • 1 seah ...,
  • 1 seah: Sîn-...;
  • man of ...

  • 1 seah, Warad-Nanna;
  • 1 seah: Sîn-malik;
  • man of Anzan, 4 barig 2 ban2 of beer ... with Warad-Nanna, throne bearer in Mashkan-shabrû, the brewer.

    Reverse

    Akkadian

    _iti (gesz)apin-du8-a_ _u4 2(disz)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3 uri5(ki)-ma u3 e2_ (d)nin-e2-nim-ma _sza3 e2 (d)nin-mar(ki) _mu-un-du3-a_

    AI Translation

    The month of Kislimu, the day 2, the year "The temple of Enki in Ur and the temple of Nineenum in the temple of Ninmar were built."

    P517046: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) kasz du_ na-ap-ta-nu-um
  • 1(ban2) a-bi-a-sa-ad
  • 1(ban2) (d)utu-a-bi
  • 1(ban2) szu-ni-is
  • _lu2 esz3-nun(ki) _3(barig) 3(ban2) kasz du_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ _sza3_ masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_

    AI Translation
  • 3 barig of beer for the naptanum-offering.
  • 1 seah Abi-Asad,
  • 1 seah Shamash-abi,
  • 1 seah of shunishu-seeds;
  • man of Eshnun, 3 panu 3 sutu of beer he poured. With Warad-Nanna, the throne bearer in Mashkan-shabra, the brewer.

    Reverse

    Akkadian

    _iti gan-gan#-e3 u4 9(disz)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3 uri5(ki)-ma mu-un-du3-a_

    AI Translation

    The month of Kislimum, the day 9 of the year in which the temple of Enki in Ur was built.

    P517047: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _3(barig) kasz du_ na-ap-ta-nu-um
  • 1(ban2) i-lam?-du-du
  • 1(ban2) a-da-a-a-tum
  • 1(ban2) a-bi-a-sa-ad
  • 1(ban2) (d)utu-a-bi
  • 1(ban2) szu-ni-ia
  • 1(ban2) x-[x?]-_im#_?-bi
  • _lu2_ esz3-nun-na(ki)

    AI Translation
  • 3 barig of beer for the naptanum-offering.
  • 1 seah Ilamdudu,
  • 1 seah of adatu-seeds;
  • 1 seah Abi-Asad,
  • 1 seah Shamash-abi,
  • 1 seah of mine,
  • 1 seah ...-shumbi,
  • man of Eshnunna

    Reverse

    Akkadian
  • _1(ban2) lu2_ i3-si-[in(ki)]
  • _lu2_ ak-za-a(ki) _4(barig) 1(ban2) kasz du_ _iti gan-gan-e3 u4 2(u)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3 uri2(ki)-ma mu-un-du3-a_

    AI Translation
  • 1 seah, man of Isin;
  • the man of Akza, 4 panu 1 sutu of beer a month, the month of Kislimu, the day 20 of the year in which the temple of Enki in Ur was built.

    P517048: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • [_4(barig)] dabin_
  • _2(barig) zi3-gu_
  • _1(ban2) 5(disz) sila3 nig2-ar3-ra sze-bi 2(ban2) 2(disz) sila3_
  • na-ap-ta-nu-um

  • _1(barig) 5(ban2) sze sza3-gal (ansze)kunga2_
  • _2(ban2) dabin 7(disz) zi3-gu_
  • _sa2-du11 (lu2)kin-gi4-a_ _4(barig) 2(ban2) dabin_ _2(barig) 7(disz) zi3-gu_ _2(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 sze_ _ki_ _arad_-(d)nanna _gu-za-la2_ _sza3_ masz-kan2-szabra(ki) _ba-zi_

    AI Translation
  • 4 barig of semolina,
  • 2 barig of emmer flour,
  • 1 ban2 5 sila3 of emmer, its barley: 2 ban2 2 sila3.
  • a kind of object

  • 1 barig 5 ban2 of barley for the stallions of the mules;
  • 2 seahs of flour, 7 grains of emmer,
  • regular offering of the messenger; 4 panu 2 sutu of flour, 2 panu 7 emmer, 2 panu 1 sutu 2 sila3 barley with Warad-Nanna, throne bearer in Mashkan-shabra, the brewer;

    Reverse

    Akkadian

    _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu e2 (d)en-ki sza3 uri5(ki)-ma u3 e2 (d)nin-e2-nim-ma [sza3] e2# (d)nin-mar(ki) mu-du3-a_

    AI Translation

    month: "GANgane," 21st day, year: "The temple of Enki of Ur and the temple of Nineenum of the temple of Ninmar were built."

    P517049: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) 3(ban2) sze & 1(barig) dabin & 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3-gu & 1(barig) 5(ban2) kasz sag10 sze-bi 2(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 & 2(barig) 3(ban2) kasz du & a#?-na# la-wi#?-la#?-an
  • 3(ban2) & 1(ban2) & & 1(barig) dida sze-bi 1(ban2) & 1(ban2) & dingir-na-s,ir
  • 3(ban2) & 1(ban2) & & 1(barig) dida sze-bi 1(ban2) & 1(ban2) & puzur4-(d)mar-tu
  • 1(ban2) 5(disz) sila3 & & & 1(ban2) & a-a-ba-asz-di-nu-um
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & (d)suen-i-ri-ba-am
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & (d)we-er-a-bu-szu
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & ma-a-ga
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & ha-zi-ru-um
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & ha-am-mu-ra-pi
  • 1(ban2) 5(disz) & 5(disz) & & & 1(ban2) & a-hu-wa-qar
  • AI Translation
  • 2 barig 3 ban2 barley, 1 barig dabin, 1 ban2 5 sila3 emmer, 1 barig 5 ban2 fine beer, its barley: 2 barig 4 ban2 5 sila3; 2 barig 3 ban2 regular beer, for La-wilan;
  • 3 ban2 1 ban2 1 barig dida barley, its barley: 1 ban2 1 ban2; Ili-nashir;
  • 3 ban2 1 ban2 1 barig dida barley, its barley: 1 ban2 1 ban2 Puzur-Martu;
  • 1 ban2 5 sila3 ... Aya-ashdinum,
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of barley for Sîn-iribam
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of barley for Er-abushu
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of barley for Maga
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of hazirum
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of barley for Hammurapi
  • 15 litres of barley 5 litres of barley 1 litre of barley for Ahu-waqar
  • Reverse

    Sumerian

    1(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 dabin 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3-gu sa2-du11 (lu2)kin-gi4-a esz3-nun(ki) ki _arad_-(d)nanna gu-za-la2 sza3 masz-kan2-szabra(ki) ba-zi iti gan-gan-e3 u4 3(u)-kam mu bad3 gal isz-ku-un-(d)nergal ba-du3

    AI Translation

    1 barig 5 ban2 5 sila3 of dabin flour, 1 ban2 5 sila3 of fine flour, regular offerings of the messengers, Eshnun, with Warad-Nanna, the throne in Mashkan-shabra booked out; month: "GANgan," 30th day, year: "The great wall of Ishkun-Nergal was erected."

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • szu ti-a (d)sun-i-bi-su ki si-pu-ra-tum

    AI Translation
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • received from Sun-ibisu, from Siparatum;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam mu (gesz)tukul# szu-[nir]

    AI Translation

    month: "Harvest," 27th day, year: "Shu-nir was fashioned."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)suen-i-qi2-sza-[am] sza13-dub-ba gudu4-abzu (d)[nanna] dumu il3-szu-i-bi2-[szu] _arad_ ha-am-mu-ra-[pi2]

    AI Translation

    Sîn-iqisham, archivist, gudu-abzu priest of Nanna, son of Ilshu-ibbishu, servant of Hammurapi.

    P517050: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal (d)en-lil2-e-ne lugal-a-ni (disz)(d)suen-ti-la-bi-du11-ga szagina uri2(ki)-ma u2-a eridu(ki)-ga e2-esz3-banda3(+da) ki-tusz (d)szu-zi-an-na mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, king of the Enlil circle of gods, his master, Sîn-balassu-iqbi, general of Ur, provider of Eridu, the Eshbanda, the residence of Shuzianna, he built for him.

    P517051: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nanna lugal (d)en-lil2-e-ne lugal-a-ni (disz)(d)suen-ti#-la-bi-du11#-ga szagina uri2(ki)-ma u2-a eridu(ki)-ga e2-ad-gi4-gi4 ki-tusz (d)nusku mu-na-du3

    AI Translation

    For Nanna, king of the Enlil circle of gods, his master, Sîn-balassu-iqbi, general of Ur, provider of Eridu, the Eadgigi, the residence of Nusku, he built for him.

    P517138: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(barig) sze
  • ki [...-ta] mu be-li2-ba-ni-sze3 zu-zu szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 barig barley,
  • from ..., to Beli-bani, Zuzu received;

    Reverse

    Sumerian

    iti nesag mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    month "First fruits," year: "The high-priestess of Eridu was hired."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)szara2-kam dub-sar zu2-zu2 aga3-us2 _arad2_-zu

    AI Translation

    Sharakam, scribe, is your servant.

    P517139: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(disz) udu-nita2
  • ki [...]-ta zu-zu szu ba-ti

    AI Translation
  • 4 rams,
  • from ... Zuzu received;

    Reverse

    Sumerian

    iti min-esz3 mu ma2 [(d)en-ki] abzu du8-a

    AI Translation

    month "minesh," year: "The boat of Enki was caulked in the Abzu."

    Seal 1

    Sumerian

    zu-zu _arad2_ (d)szara2-kam

    AI Translation

    zuzu, servant of Sharakam.

    P517182: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) 3(ban2) 4(disz) sila3 sze
  • ki ku3-(d)nin-ur4-[ra]-ta [a]-a-kal-la szu ba-ti

    AI Translation
  • 1 gur 3 ban2 4 sila3 barley,
  • Ayakalla received from Ku-Ninura;

    Reverse

    Sumerian

    mu si-mu-[ru]-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    a-a-kal-la dub-sar dumu a-szi-an

    AI Translation

    Ayakalla, scribe, son of Ashian.

    P517184: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse:

    Sumerian
  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) lugal-a2-zi-da dumu lugal

  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • mu-kux(_du_) ur-sukkal# sagi

  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) szesz-da-da sanga zabar-dab5 maszkim

  • 1(disz) sila4 niga e2-uz-ga
  • mu-kux(_du_) ensi nibru(ki)

    AI Translation
  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Lugal-azida, son of the king;

  • 1 lamb for Enlil,
  • delivery of Ur-sukkal, cupbearer;

  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Sheshdada, the temple administrator, zabardab-officiant, responsible official;

  • 1 lamb, barley-fed, for the uzga-house;
  • delivery of the governor of Nippur;

    Reverse:

    Sumerian

    ba-mu maszkim

  • 1(disz) gu4 6(disz) ab2
  • 1(disz) ab2 mu 2(asz) 1(disz) ab2 amar-ga
  • 4(u) 5(disz) udu 3(gesz2) 3(u) 5(disz) u8
  • 2(u) 3(disz) masz2 1(u) 4(disz) ud5
  • szu-gid2 e2-muhaldim-sze3

  • 3(disz) dusu2-munus ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3
  • 2(disz) dusu2-nita ba-usz2 mu ur-gi7-sze3
  • dingir-ba-ni szu ba-ti zi-ga u4 1(u) 6(disz)#?-kam iti szu-esz5-sza mu (d)szul-gi lugal-e ur-bi2-lum(ki) si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) u3 kar2-har asz-sze3 sag-du bi szu-bur2-ra bi2-in-ra

    AI Translation

    Damu, the enforcer;

  • 1 ox, 6 cows,
  • 1 heifer, 2 years old, 1 heifer, calf,
  • 45 rams, 195 ewes,
  • 23 billy goats, 14 nanny goats,
  • shu-gid for the kitchen;

  • 3 female kids slaughtered, to the sealed house;
  • 2 male kids, slaughtered, for Ur-gi;
  • Ili-bani received; booked out; 16th day, month: "shu'esha," year: "Shulgi, the king, Urbilum, Simurrum, Lulubu and Karhar, as far as the head of the szubur canal he dug."

    P517186: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(asz) sze gur
  • sze dam-szu-su ki sza-at-esz18-dar-ta

    AI Translation
  • 1 gur of barley,
  • barley of the merchant from Shat-Ishtar;

    Reverse

    Sumerian

    a-bu-du10 su-[su]-dam iti (d)dumu-zi mu ma2-gur8 mah ba-ab-du8

    AI Translation

    Abudu will deliver. Month: "Dumuzi," year: "The great barge was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    a-bu-du10 _arad2_ (d)szara2-kam

    AI Translation

    Abudu, servant of Sharakam.

    P517187: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) tug2 a2-gu4-hu-um lugal
  • 1(disz) tug2 bar-dul5 gen
  • 1(disz) tug2 sza3-ga-du3 ba-tab duh-hu-um 4(disz)-kam-us2
  • 2(disz) tug2 gu2-e3 sag usz-bar
  • AI Translation
  • 1 royal garment, Aguhum,
  • 1 garment, ...,
  • 1 szagadu textile, Batab, Duhum, 4th year.
  • 2 gu2-e3 garments, head of the weavers,
  • Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) tug2 sag usz-bar
  • ki sza-at-esz18-dar-ta kiszib3 a-bi2-tu-ni iti e2-iti-6(disz) mu i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation
  • 2 ... garments,
  • from Shat-Ishtar, under seal of Abituni; month: "House-month-6," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    a-bu-tu9-ni dumu bi2-bi2-a lu2 azlag2 (d)szara2-kam

    AI Translation

    Abbutuni, son of Bibbia, the mighty man of Sharakam.

    P517188: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(asz) 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur
  • sze buru14 la2-a a-sza3 ba-sar ki sza-at-esz18-dar-ta

    AI Translation
  • 2 gur 4 barig 4 ban2 5 sila3 barley,
  • barley of harvest, deficit, field ..., from Shat-Ishtar;

    Reverse

    Sumerian

    a-tu szabra in-da-gal2 iti dal mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    Atu, the household manager, are here; month: "Flight," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)szara2-kam dub-sar a-tu _arad2_-zu

    AI Translation

    Sharakam, scribe, Atu, is your servant.

    P517192: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) udu-nita2
  • mu-kux(_du_) tur-ga? balag?-ta-nig2-saga na-gada i3-dab5

    AI Translation
  • 2 rams,
  • delivery of Turga?, balag-tanigsaga, Naga accepted;

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-e2-an-na sa12-du5 lugal balag-ta-nig2-sa6?-ga? sipa _arad2_-zu

    AI Translation

    Ur-Eanna, regular sadu5 of the king, Balag-ta-nigsaga?, the shepherd, is your servant.

    P517193: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(barig) sze udu-nita2
  • ki [...] _esz_?-_ne_-_du3_ [szu ba-ti] [...]

    AI Translation
  • 2 barig barley for a ram,
  • PN received from PN .

    Reverse

    Sumerian

    sze-bi-gur10 a-sza3-ba sze si gi4-da mu lugal-pa3 iti (d)pa4-u2-e mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    barley rations of the field, barley rations, year: "The king was installed." Month: "Pa'u'e." Year: "The en-priestess of Eridu was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    (gesz)guzza-ni dumu lugal-iti-da

    AI Translation

    ..., son of Lugal-itida.

    P517198: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    me-e2-gal?-ta

    AI Translation

    from Me'egal?;

    Foxvog, Daniel A.

    belonging to Me-egalta