P509000: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-pi2-iq-(d)iszkur _ensi2_ asz2-nun-na(ki) i-ku-pi2-esz18-dar _dumu_ i-din-(d)ma-lik
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Ikun-pî-ishtar, son of Iddin-Malik.
Ipiq-Adad, governor of Eshnunna — Ikun-pî-Eshtar, son of Iddin-Malik.
P509001: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)i-szar-ki-di-su _lugal-a-ni-ir_ i-ku-un-pi4-(d)suen _in-na-an-ba_
Ishar-kidissu, his master, Ikun-pî-Sîn imposed.
To Ishar-kîdissu, his lord, Ikun-pî-Sîn, presented this seal.
P509002: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i#-ba-[al-pi-el] _ensi2#_ asz2-nun-[na-(ki)] a-na nir?-[...] dam-[szu] [i-qi4-isz]
Ibal-pî-El, governor of Eshnunna, to Nir-... his wife he presented it this seal.
P509021: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_arad2_-[sa3] _ensi2_ asz2-nun#-[na(ki)] er3-ra-ba-ni _dub#-[sar] _dumu_ szu-(d)t,a-ba#-[an] _ARAD2-[zu]_
Warasa, governor of Eshnunna — Erra-bani, scribe, son of Shu-Taban, your servant.
Warassa, governor of Eshnunna — Erra-bani, scribe, son of Shu-Taban, your servant.
P509051: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] [...] _ARAD_ i-pi2-iq-(d)[iszkur]
... ... servant of Ipiq-Adad.
P509052: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...]-ma-at-gi?-mi-il#-[...] [... i]-pi2-iq-(d)iszkur [...]-a?-ni? wa-ru-[...]
... Matgi-Mil ... Ipiq-Adad ... .
P509064: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 3(u) 6(disz) tug2 hi-a szunigin 1(u) 7(disz) tug2 hi-a zu2-uh szunigin 1(u) 2(disz)# tug2 bar:si szunigin 1(disz) x szunigin#? 2(disz) tug2 tur#-tur# (gi)pisan-bi 2(disz)-am3 ki szesz-kal-la-[ta?] e2 szu-szum2-ma ki he2-sa6-ta giri3-ni szu ba-ti x x x
total: 36 hia garments; total: 17 hia garments, ...; total: 12 tugs, barsi, total: 1 ...; total: 2 small garments, its baskets: 2 from Sheshkalla, from the house of the guarantor, from Hesa, his feet received; .
P509065: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
1st day.
Reverse
u4 2(disz)-kam
n sila3 kasz du
u4 3(disz)-kam ki? x-x-x-ta x x x x x x
2nd day;
n sila3 regular beer,
3rd day, from .
Column 1
[szu]-(d)suen [lugal] kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an ub-[da limmu2-ba]
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 1
ur-(d)[nun-gal] dub-[sar] dumu [ur-(d)szara2] sza13-dub-[ba-ka] _arad2_-zu
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant, is your servant.
P509066: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
ba-al-li2
nimgir-ab-lah4 i3 de2-a zabala6(ki) _ab_-_kid_-_kid_ dub-sar
...;
Nimgir-ablah, oil rations of Zabalam, Abkid-Kid, scribe.
Reverse
4(disz@t) mu 1(u) iti
4 years 10 months
P509067: administrative tablet
Neo-Assyrian Oracc
_pap_(?) 30 01 _lal mi#_-_mesz_
Total: 30 1 full-grown women.
Total of 29 women.
P509068: administrative tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse Column i
[(f)x]-de-e
[(f)x]-_ud_-si-i
[(f)x]-x#-bal-ia-ku-u _dumu_-szu
(f)im#-pa-ni-e _dumu_-szu
(f)nin#-ia-a
(f)sa-si(?)-me-i
(f)bi-su-nu-me
(f)ma-li-na(?)#-a-a-si
(f)_uru_-ni-nu-ia-sze
(f)mu(?)-la(?)-de-e
(f)an-ma(?)#-ku-ri
(f)a-la-qi-ta-pi _dumu_
(f)a-dan-ha-qu#-si
(f)hi-na-he-e
(f)me-na-ni-i
(f)a-pe#-e-du#
(f)#ku-ia#-[x]-a
(f)#ma-hi-sa-[x]-a
(f)#na-bar-in-[x-x]
(f)pi-ri-in-gi#-[x]
(f)pi-in-da-a-[x]
(f)tar-hu-a-[x-x]
(f)szi-lu-ri [x-x]
(f)#isz-pa-ni-x#-[x]
(f)#un-ka-a-[x]
[(f)x]-x#-ni-_ud_-[x]
...-de.
...-ud-sî;
...baliakû, her son;
Impanî, her son;
Niniayu.
Sasimê.
Bisunume.
Malinayasi.
Nineveh.
Mulade.
Anmakuri.
Alaqitapi, son of
Danhaqusi.
Hinahe.
Menani.
Apêdu.
Kuya-...a;
Mahisa...a;
Nabarin-...;
Piringi...;
Pinda-...;
Tarhua-...;
Shiluri ...;
Ishpani-...
Unka...;
...ni-ud-...;
...-de.
...-UD-si.
...-baliaku and her son.
Impane and her son.
Niniaya.
Sasimi.
Bisunume.
Malinayasi.
Ninuiashe.
Mulade.
Anmakuri.
Alaqitapi and her son.
Adanhaqusi.
Hinahe.
Menani.
Apedu.
Kuya-...-a.
Mahisa-...-a.
Nabarin-....
Piringi-....
Pinda....
Tarhua-....
Shiluri ....
Ishpani-....
Unka.
...-ni-UD-....
Obverse Column ii
(f)pa-ta-a-[x-x]
(f)nin-za-[x-x] _pab 31 mi_ al-la
_pab 31 mi_ al-la 03 ina _igi uru_-ia-szi-hi (f)(d)_nin-lil_-ha-mat _dumu_-szu#
(f)(d)_nin-lil_-ha-mat _dumu_-szu#
(f)nu-ha#-si-i
(f)x#-[x]-x-(d)tasz#-me-tum
(f)szi-_ud_-[x]-x-x#-ha
(f)a-bi-ni-ma-x-ha# _dumu_-szu
(f)el-hu-na-a-a
(f)da-hi-ir
(f)da-he-e
(f)_kimin gisz_
(f)a-tu-de-e
(f)na-hi-na-szi-i
[(f)x]-na-a-u-ru-u#
[(f)x-x]-la-ia
Pataya-...;
Ninza..., in all 31 women, all.
In all 31 women, including 3 at the disposal of Yashihu. Mullissu-hamat, her son.
Mullissu-hamat, her son;
Nuhasî;
...-Tashmetu
Shi-UD-...ha.
Abinima...ha, her son;
Elhunayu.
Dahir.
Dahe.
Ditto by the tree.
Atude.
Nahinashi.
...naurû;
...laya;
Pata ....
Nin-za/ha-....
Total of 31 women, excepting 3 at the disposal of the village of Iashihu.
Mulissu-hamat and her son.
Nuhasi.
...-Tashmetu.
Shi-UD-...-ha.
Abinima-...-ha and her son.
Elhunaya.
Dahir.
Dahe.
Ditto Dahe ...
Atude.
Nahinashi.
...-nauru.
...-laya.
Bottom
_uru_-me-i-ni-s,a-na
Menishana
village of Meinizana.
Reverse Column i
(f)lisz-pi-si#-be(?)-e
(f)ar-pa-[a(?)]-szi
(f)usz-szi-ma#-ni-e
(f)szi-u#-re-e
(f)usz-[x-x]-sa(?)
(f)an-nu-[x]-a
(f)ma-ni-e-[x]-a#
(f)an-du-[x-x]
(f)ur-ni-ia-[(x)]-da-e
(f)bi-si-i
(f)mu(?)-x#-[x]-_ud_-_man_(?)-a#
(f)szi-_ud_-da-ku
(f)a-la-ga-a-ni-a#
(f)u-tu-un-pi#-szi-e
(f)si(?)#-ra-ar-szi# _dumu_-szu
(f)ni-is-ia-a-ni-e
(f)ir-sa-ki(?)-na
(f)ri-ga#-he-e
(f)ri-[x-x]-e
02 _mi#_ ina _igi uru-kar_-x-x# (f)nu-u-ma-x-[x-x] 01 ina x he [x x]
_pab_-_mesz_
Lipisibe.
Arpashu.
Ushimanie.
Shire.
Ush...sa
Annu-...a;
Manie-...a.
Andu-...;
Urniya-...-da'e.
Bisî;
Mu...-ud-sharru'a
Shi-UD-daku.
Alagania.
Utunpishê.
Sirarshi, her son;
Nisiane.
Irsakina.
Rigahe.
Ri...e;
2 women at the disposal of the town of Kar...; Numa...; 1 at ...;
total.
Lishpisibe.
Arpashi.
Ushimane.
Shiure.
Ush-...-sa.
Annu-...-a.
Mane-...-a.
Andu-....
Urniya-X-dae.
Bisi.
Mu-...-UD-MAN-a.
Shi-UD-daku.
Alagania.
U-tu-un/dan-pishe.
Sirarshi and her son.
Nisiane.
Irsakina.
Rigahe.
Ri-...-e.
2 women at the disposal of the village of Kar-..., Numa-..., 1 in ...
Totals:
Reverse Column ii
[...] 08# _munus uru_-ga(?)-x-du [_pab_] 71 _mi_-_mesz_
[_pab_] 71 _mi_-_mesz_ ina _igi#_ (m)_en_-_du_ [_pab_]-ma 79 _mi_
[_pab_]-ma 79 _mi 02 mi_ (m)da-a-a
02 _mi_ (m)da-a-a 01 _uru_-ia-szi-hi _pab 03 erim_
_pab 03 erim_
03 _usz_-_mesz pab#_-ma 144 _mi_-_mesz_
_pab#_-ma 144 _mi_-_mesz_
_pab_-ma 78 _mi_-_mesz_
... 8 women from Ga...du: in all 71 women.
a total of 71 women, at the disposal of Bel-ibni.
Total: 79 women, 2 women, Daya.
2 women, Daya; 1 from Yashihu; in all 3 men.
in all, 3 men.
Total: 3 dead.
Total: 144 women.
Total: 78 women.
Total 8 women in the village of Ga...du.
Total 71 women at the disposal of Bel-ukin.
Combined total: 79 women.
2 women with Daya and 1 in the village of Iashihu.
Total: 3 at the granary.
Total: 3 dead.
Total: 144 women.
Total: 78 women.
P509069: administrative tag
Neo-Assyrian Oracc
(m)_pab_-_asz 01_ lim
Ahu-iddina, 1,000 bricks.
Ahu-iddina, one thousand.
P509070: legal-transaction tablet
Neo-Assyrian Oracc
[x] u# [x x x x] [x] (m)x#-[x-x-x] _igi_(?)# (m)a-x#-[x-x]
_pab 01_ me 10 _udu#_-[_mesz_] _ta igi_ (m)te-x#-[x-x]
10 _usz_-_mesz_
_pab_-ma [01] me 80 _udu_-_mesz_
... NN Witness A.
Total 110 sheep from Te.
10 dead.
Total: 180 sheep.
... at the disposal of A....
Total of 110 sheep from before Te....
10 dead.
Overall total: 180 sheep.
P509071: administrative tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
07 _tug-an-ta_-_mesz 04 tug_-ma-ak-lul#-[_mesz_] 02 _tug-ki-ta_-hal-lu-pat# 01 _tug_-sza(!)-_isz_ sza hi-la(?)#-nu 02 _tug_-ia-hi-li 04 _tug_-da-ta-a'-a-a a-na 05-szu _tug_-bet-ta-tu#
_pap 25 tug-pa_-_mesz_ szA(!)# (m)_en_-_dingir_-a-a _lu_-ha#-za-an-nu(!)
7 upper garments, 4 shawls, 2 halliptu-garments, 1 shashishu-garment of halanu-silver, 2 iahilu-garments, 4 data'u-garments for 5 shattu-garments.
Total: 25 garments of Bel-ila'i, mayor.
7 upper garments, 4 shawls, 2 reinforced lower garments, 1 dust garment with wrappings, 2 iahilus, 4 datean garments for 5 pairs of slippers.
A total of 25 textiles that Bel-ila'i, the mayor, gave to Mannu-ki-ili.
Reverse
_iti-ne# ud_-22
Month Ab V, 22nd day, eponym year of Nabû-sharru-ushur.
Month Abu V, 22nd day.
P509073: uncertain tablet
Neo-Assyrian Oracc
[...] x [...] [...] x ma ak [...] [...] x ta 06 [...] [...] x ta [...] [...] x [...]
... ... ... ... ... ... from 6 ...
No translation possible
P509075: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
be-la-nu-um _dumu_ e-te-el-lum _ARAD2_ i-ku-un-pi4-(d)suen
Belanum, son of Etellum, servant of Ikun-pî-Sîn.
Belanum, son of Etellum, servant of Ikun-pî-Sîn.
P509076: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)utu-mu-usz-te-pi-isz _ARAD2_ i-bi-szu-(d)ma-lik
Shamash-mushtepish, servant of Ibbishu-Malik.
Shamash-mushtepish, servant of Ibbishu-malik.
P509077: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha-li-s,um _dumu_ ta-an-ta-nu-um _ARAD2_ i-ad-kur-dingir
Halishum, son of Tantanum, servant of Iadkur-ili.
Halishum, son of Tantanum, servant of Iyadkur-Il.
P509078: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
su-mu-(d)utu _dumu_ a-pil-(d)suen ra-bi-a-an am-na-an sza-ad-la-asz2
Sumû-Shamash, son of Apil-Sîn, great heir, is his wife.
Sumû-Samas, son of Apil-Sîn, chief of Amnan and Shadlash.
P509079: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-szar-li-im _lugal kur_ ha-na _dumu_ i-din-(d)ka-ak-ka na-ra-am il3-a-ba4 u3 (d)da-gan
Ishar-Lim, king of the land of Hana, son of Iddin-Kakka, beloved of Ilaba and Dagan.
Ishar-Lim, king of the land of Hana, son of Iddin-Kakka, beloved of Ilaba and Dagan.
P509080: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-gi-id-li-im _ensi2_ (d)da-gan _lugal kur_ ha-na _dumu_ i-szar-li-im _ARAD2_ il3-a-ba4 u3 (d)da-gan
Igid-Lim, governor of Dagan, king of the land of Hana, son of Ishar-Lim, servant of Ilaba and Dagan.
Iggid-Lim, governor of Dagan, king of the land of Hana, son of Ishar-Lim, servant of Ilaba and Dagan.
P509081: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-si-ih-(d)da-gan _ensi2_ (d)da-gan _lugal kur_ ha-na _dumu_ i-gi-id-li-im _ARAD2_ il3-a-ba4 u3 (d)da-gan
Isih-Dagan, governor of Dagan, king of the land of Hana, son of Igid-Lim, servant of Ilaba and Dagan.
Isih-Dagan, governor of Dagan, king of the land of Hana, son of Iggid-Lim, servant of Ilaba and Dagan.
P509082: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha-am-mu-ra-pi2 _ensi2_ (d)da-gan u3 il3-a-ba4 _lugal kur_ ha-na _dumu_ x? a-gi?-[...] _ARAD2_ il3-a-ba4 u3 (d)da-gan
Hammurapi, governor of Dagan and Ilaba, king of the land of Hana, son of ..., Agi-..., servant of Ilaba and Dagan.
Hammu-rapi, governor of Dagan, and Ilaba, king of the land of Hana, son of ... servant of Ilaba and Dagan.
P509083: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
be-li2-igi-du _dumu_ zi-li-ba-an _ARAD2_ ha-ad-nu-ra-pi2
Beli-igidu, son of Ziliban, servant of Hadnu-rapi.
Beli-ashared, son of Ziliban, servant of Hadnû-rapi.
P509084: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
bi-ni-sza-ki-in _dumu sag-kal lugal_ _ARAD2_ asz-kur-(d)iszkur
Binishakin, son of Sagil the king, servant of Ashur-Adad.
Bini-shakin, foremost son of the king, servant of Ashkur-Adda.
P509085: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(f)il-ta-ni _dumu-munus_ sa-mu-(d)iszkur _dam_ aq-ba-ha-mu
Iltanu, daughter of Samu-Adad, wife of Aqba-hamu.
Iltani, daughter of Samu-Adda, wife of Aqba-Hammu.
P509086: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha-ad-nu-ta-nu-ha _dumu_ hi-da-ti-_pa_-x [...] _ARAD2_ aq-ba-ha-mu
Hadnutanuha, son of Hidati-PA..., servant of Aqba-hamu.
Hadnû-tanuha, son of Hidati-PA... servant of Aqba-Hammu.
P509087: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ki-is,-s,u2-rum _dumu_ ab-du-x-[...] _ARAD2_ aq-ba-ha-mu
Kisshurum, son of Abdu-..., servant of Aqba-hamu.
Kishshurum, son of Abdu-..., servant of Aqba-Hammu.
P509088: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-ni-ib-(d)utu _dumu_ za-ak-ku-u2 _ARAD2_ aq-ba-ha-mu
Inib-Shamash, son of Zakku, servant of Aqba-hamu.
Inib-Shamash, son of Zakkû, servant of Aqba-Hammu.
P509089: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(disz)pi-sze-en-de-en _dumu_ (disz)tu-ba?-az?-ti _lugal_ ma-at i-ta-ba2-al-hi wa-li-id ta-bi-ti
Pisheden, son of Tu-Bazti, king of the land of Itabalhi, the one who oversees the tabitu-offerings.
Pishenden, son of Tubazti, king of the land of Itabalhum, begetter of Tabitu.
P509090: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-pil2-i3-li2-szu _dumu_ a-li2-ba-ni-szu _ARAD2_ tu-rum-na-at-ki
Apil-ilishu, son of Ali-banishu, servant of Turum-natki.
Apil-illshu, son of Ali-banishu, servant of Turum-natki.
P509091: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
be-li2-e-mu-qi2 _ARAD2_ ha-ia-a-bu-um _ARAD2_ (d)iszkur
Beli-emuqi, servant of Haiabuum, servant of Adad.
Beli-emuqi, servant of Haya-abum, servant of Adad.
P509092: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ti-la-ab-nu-u2 _dumu_ da-ri-e-pu-uh _lugal_ ma-a-at a-pi2
Tilabnû, son of Dari-epuh, king of the land of Api.
Tilabnû, son of Dari-Epuh, king of the land of Apum.
P509093: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ba-a-ia-nu _dumu_ ha-ka-mu _ARAD2_ ti-la-ab-nu-u2
Bayana, son of Hakimu, servant of Tilabnû.
Baiianu, son of Hakamu, servant of Tilabnû.
P509094: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
mu-ti-a _dumu_ ha-lu-e-bi-ih _lugal_ ma-a-at a-pi2-im(ki)
Mutia, son of Halu-ebih, king of the land of Apium.
Mutiia, son of Halu-Ebih, king of the land of Apum.
P509095: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] _dumu_ (d)en-lil2-ri-me-ni _ARAD2_ gu-un-gu-nu-um
..., son of Enlil-rimeni, servant of Gungunum.
... son of Enlil-remeni, servant of Gungunum.
P509096: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-szu-ub-dingir _ARAD2_ a-bi-sa-re-e _dumu_ ka3-ni-na-nu-um
Eshub-ilum, servant of Abi-sare, son of Kaninanum.
Eshub-El, servant of Abi-sare, son of Kaninanum.
P509097: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
dan-ni-ia _ugula szu-i_ _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e _ra-bi2-an mar-tu_
Danniya, foreman of the shu'i, servant of Abi-sare, Amorite herald.
Danniia, overseer of the barbers, servant of Abi-sare, Amorite chief.
P509098: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_ARAD2_-(d)... _dub-sar_ _dumu_ lu2-(d)nin-szubur _sanga_ (d)nin-gal _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
Warad-..., scribe, son of Lu-Ninshubur, sanga priest of Ningal, servant of Abi-sare.
Warad-..., scribe, son of Lu-Ninshubur, sanga priest of Ningal, servant of Abi-sare.
P509099: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
lugal-szuba _dub-sar_ _dumu_ ur-du6-ku3-ga _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e
Lugal-shuba, scribe, son of Urdukuga, servant of Abi-sare.
Lugal-shuba, scribe, son of Ur-dukuga, servant of Abi-sare.
P509100: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_arad2_-(d)suen _dub-sar_ _ARAD2_ a-bi2-sa-re-e _dumu_ zi-na-at-i-lu-ma
Warad-Sîn, scribe, servant of Abi-sare, son of Zinat-iluma.
Warad-Sîn, scribe, servant of Abî-sare, son of Zinat-iluma.
P509101: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
su-mu-i-la lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
Sumû-ila, strong king, king of Ur, king of Sumer and Akkad,
Sumû-Ila, the strong king, king of Ur, king of Sumer and Akkad,
Column 2
lu2-nin-szubur dub-sar dumu ku-da-nu-um _arad2_-zu
Lu-Ninshubur, scribe, son of Kudanum, is your servant.
Lu-Ninshubur, scribe, son of Kudanum, your servant.
P509102: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
e-em-s,i-um ugula aga-us2 sag-ga2 _arad2_ su-mu-el3 dumu ka2-ni-na-nu-um
Emshi'um, foreman of the sagga priests, servant of Sumû-El, son of Kaninanum.
Yemshi'um, captain of the elite soldiers, servant of Sumû-El, son of Kaninanum.
P509103: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
hu-sa-mu-um dumu szu-te-da-um _arad2_ su-mu-el3
Husamum, son of Shutedum, servant of Sumû-El.
Husamum, son of Shuteda'um, servant of Sumû-El.
P509104: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
nu-ur2-(d)suen dumu at-ta-ma-nu-um _arad2_ su-mu-el3
Nur-Sîn, son of Attamanum, servant of Sumû-El.
Nur-Sîn, son of Atta-mannum, servant of Sumû-El.
P509105: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-pil-ku-bi dumu (d)suen-na-da _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Apil-kubi, son of Sîn-nada, servant of Nur-Adad.
Apil-kubi, son of Sîn-nada, servant of Nur-Adad.
P509106: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
zi-ki-ir-i3-li2-szu dumu ip-qu2-il3-a-ba _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Zikir-ilishu, son of Ipqu-ilaba, servant of Nur-Adad.
Zikir-ilishu, son of Ipqu-Ilaba, servant of Nur-Adad.
P509107: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-be-el-i3-li2 ugula iri dumu ha-li-lum _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Sîn-bel-ili, foreman of the city, son of Halilum, servant of Nur-Adad.
Sîn-bel-ili, overseer of the city, son of Halilum, servant of Nur-Adad.
P509108: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-wi-ru-um ma2-lah5 dumu ku-lu-u2-a _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Nawirum, boatman, son of Kuluma, servant of Nur-Adad.
Nawirum, boatman, son of Kulua, servant of Nur-Adad.
P509109: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna-ma-an-sum masz2-szu-gid2-gid2 _arad2_ (d)nanna u3 nu-ur2-(d)iszkur
Nanna-mansum, mashshu-gigid, servant of Nanna and Nur-Adad.
Nanna-mansum, diviner, servant of Nanna, and Nur-Adad.
P509110: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
lu2-(d)dumu-zi-da dub-sar dumu i-ku-un-pi4-(d)suen _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Lu-Dumuzida, scribe, son of Ikun-pî-Sîn, servant of Nur-Adad.
Lu-Dumuzida, scribe, son of Ikun-pî-Sîn, servant of Nur-Adad.
P509111: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)iszkur-illat-su dumu i-ku-pi4-(d)iszkur _arad2_ (d)nu-ur2-(d)iszkur
Adad-illatsu, son of Ikun-pî-Adad, servant of Nur-Adad.
Adad-illassu, son of Ikun-pî-Adad, servant of Nur-Adad.
P509112: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-i-qi2-sza-am dumu nu-ur2-(d)utu _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Sîn-iqisham, son of Nur-shamash, servant of Nur-Adad.
Sîn-iqisham, son of Nur-Shamash, servant of Nur-Adad.
P509113: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)da-mu-gal-zu dumu i-la-ni _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Damu-galzu, son of Ilani, servant of Nur-Adad.
Damu-mude, son of Ilani, servant of Nur-Adad.
P509114: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ni-id-nu-sza dumu a-bi-i-din-na-am _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Nidnusha, son of Abi-iddinam, servant of Nur-Adad.
Nidnusha, son of Abi-iddinam, servant of Nur-Adad.
P509115: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-isz-me-a-ni dumu _arad2_-[...] _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Sîn-ishmeani, son of ARAD-..., servant of Nur-Adad.
Sîn-ishmeani, son of Warad-..., servant of Nur-Adad.
P509116: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] dumu (d)na-bi-um-[...] _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
..., son of Nabium-..., servant of Nur-Adad.
... son of Nabium-..., servant of Nur-Adad.
P509117: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nin-x-x-x dumu x-i3-li2-szu _arad2_ nu-ur2-(d)iszkur
Ur-Nin-..., son of ...-ilishu, servant of Nur-Adad.
Ur-Nin-..., son of ...-iIishu, servant of Nur-Adad.
P509118: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-i-mi-ti dumu dingir-i-din _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Sîn-imitti, son of Ili-iddin, servant of Sîn-iddinam.
Sîn-imitti, son of Ilum-iddin, servant of Sîn-iddinam.
P509119: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_arad2_-(d)nanna dumu (d)suen-i-qi2-sza-am _arad2_ (d)suen-i-din-nam
Warad-Nanna, son of Sîn-iqisham, servant of Sîn-iddinam.
Warad-Nanna, son o f Sîn-iqisham, servant of Sîn-iddinam.
P509120: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-li2-wa-aq-ru-um dumu (d)qud-ma-sipa dub-sar _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Ali-waqrum, son of Qudma-sipa, scribe, servant of Sîn-iddinam.
Ali-waqrum, son of Qudma-re'i, scribe, servant of Sîn-iddinam.
P509121: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
akszak(ki)-i-din-na-am dumu (d)en-lil2-ma-lik _arad2_ (d)suen-i-din-nam
Akshak-iddinam, son of Enlil-malik, servant of Sîn-iddinam.
Akshak-iddinam, son of Enlil-malik, servant of Sîn-iddinam.
P509122: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna-ma-an-sum dumu ia-szu-hu-um _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Nanna-mansum, son of Yashuhum, servant of Sîn-iddinam.
Nanna-mansum, son of Iashuhum, servant of Sîn-iddinam.
P509123: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)utu-ga-mi-il dumu a-na-(d)suen-tak2-la-ku _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Shamash-gamil, son of Ana-Sîn-taklaku, servant of Sîn-iddinam.
Shamash-gamil, son of Ana-Sîn-taklaku, servant of Sîn-iddinam.
P509124: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-aw-ra-am-sza-ru-ur _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Nawram-sharaur, servant of Sîn-iddinam.
Nawram-sharur, servant of Sîn-iddinam.
P509125: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] dumu i3-li2-pu-ut,-ra-am _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
..., son of Ili-putram, servant of Sîn-iddinam.
... son of Ili-putram, servant of Sîn-iddinam.
P509126: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-li2-pu-ut,-ra-am _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Ili-putram, servant of Sîn-iddinam.
Ili-putram, servant of Sîn-iddinam.
P509127: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-mu-ba-li2-it, dumu lu2-ga-a-a _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Sîn-muballit, son of Lugaya, servant of Sîn-iddinam.
Sîn-muballit, son of Lu-gaia, servant of Sîn-iddinam.
P509128: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
x x x x dumu lu2-(d)ba-ba6 _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
..., son of Lu-Baba, servant of Sîn-iddinam.
..., son of Lu-Baba, servant of Sîn-iddinam.
P509129: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
isz-hi-i3-li2-szu dumu x x-a-x _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Ishhi-ilishu, son of ..., servant of Sîn-iddinam.
Ishhi-ilishu, son of ..., servant of Sîn-iddinam.
P509130: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ha-zi-ir dumu i-ku-un-pi4-sza _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Sîn-hazir, son of Ikun-pisha, servant of Sîn-iddinam.
Sîn-hazir, son of Ikun-pîsha, servant of Sîn-iddinam.
P509131: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)utu-na-s,i-ir dumu szu-mi-a-hi-ia _arad2_ (d)suen-i-din-na-am
Shamash-nashir, son of Shumi-ahiya, servant of Sîn-iddinam.
Shamash-nashir, son of Shumi-ahiya, servant of Sîn-iddinam.
P509132: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ig-mi-il-x x x dumu na-szi-x x x _arad2_ (d)suen-i-qi2-sza-am
Igmil-..., son of Nashi-..., servant of Sîn-iqisham.
Igmil-..., son of Nashi-..., servant of Sîn-iqisham.
P509133: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nanna gudu4-abzu (d)nanna dumu ku3-(d)nin-gal sza13-dub-ba (d)nanna _arad2 arad2_-(d)suen
Ur-Nanna, gudu-abzu priest of Nanna, son of Ku-Ningal, chief accountant of Nanna, servant of Warad-Sîn.
Ur-Nanna, gudapsûm priest of Nanna, son of Ku-Ningal, archivist of Nanna, servant of Warad-Sîn.
P509134: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nanna gudu4-abzu sza13-dub-ba (d)nanna dumu ku3-(d)nin-gal _arad2 arad2_-(d)suen
Ur-Nanna, gudu-abzu, chief accountant of Nanna, son of Ku-Ningal, servant of Warad-Sîn.
Ur-Nanna, gudapsûm priest, archivist of Nanna, son of Ku-Ningal, servant of Warad-Sîn.
P509135: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
an-pi4-szu dumu ur-dub-szen2-na _arad2 arad2_-(d)suen
An-pishu, son of Ur-dubshena, servant of Warad-Sîn.
Anum-pîshu, son of Ur-dubshena, servant of Warad-Sîn.
P509136: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
bala-mu-nam-he2 dumu (d)suen-nu-ur2-ma-tim _arad2 arad2_-(d)suen
Bala-munamhe, son of Sîn-nur-matim, servant of Warad-Sîn.
Bala-munamhe, son of Sîn-nur-matim, servant of Warad-Sîn.
P509137: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)la-hu-ra-til-[...] dumu a-bi-li-[...] _arad2_ ku-du-ur-ma-bu-uk
Lahuratil-..., son of Abili-..., servant of Kudur-mabuk.
Lahuratil-..., son of Abili-..., servant of Kudur-mabuk.
P509138: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)iszkur-ri-im-i3-li2 dumu ip-qu2-(d)iszkur _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Adad-rim-ili, son of Ipqu-Adad, servant of Rim-Sîn.
Adad-rlm-ili, son of Ipqu-Adad, servant of Rim-Sîn.
P509155: uncertain tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[(d)za]-ba-zu-na _lugal_ da-num2 zi#-li-ib#-ri [...] x x [...] [...] x x [...] x
Zabzuna, the mighty king, Zili-ibri ...
Zabazuna, mighty king, Zili-ewri, ... ...
P509158: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-szar-pa2-dan _ne_-za-um _ARAD_ bi-la-la-ma
Ishar-padan, Nezaum, servant of Bilalama.
Ishar-padan, servant of Bilalama.
P509168: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[u2]-s,ur-a-wa#-[su2] _ensi2#_ asz2-nun#[(ki)] [...]-e-[...] [...]-a-[...]
Ushur-awassu, governor of Eshnunna
P509211: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i-din-(d)suen dumu na-aw-ru-um-i3-li2 _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Iddin-Sîn, son of Nawerum-ili, servant of Rim-Sîn.
Iddin-Sîn, son of Nawrum-ili, servant of Rim-Sîn.
P509212: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen-apin dumu dingir-isz-ma-an-ni _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Sîn-apin, son of Ilish-mani, servant of Rim-Sîn.
Sîn-erish, son of Ilum-ishme'anni, servant of Rim-Sîn.
P509213: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ig-mi-il-(d)suen dumu ku-uk-szi-ga-at _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Igmil-Sîn, son of Kuk-shikat, servant of Rim-Sîn.
Igmil-Sîn, son of Kuk-shigat, servant of Rim-Sîn.
P509214: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-hi-we-du-um _dumu_ dingir-mu-sza-lim
Ahi-wedum, son of Ili-mushallim.
P509215: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-isz-me-ni _dumu_ sze-le-bu-um
Sîn-ishmeni, son of Shelebu'um.
P509216: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-li2-we-de-ku _dumu_ (d)suen-ba-ni
Ili-wedeku, son of Sîn-bani.
P509217: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ip-qu2-sza _dumu_ dingir-mi-lik _ARAD2_ (d)szul-pa-e3-a
Ipqusha, son of Ili-milik, servant of Shulpa'ea.
P509218: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-[...] dumu hu-sa-pu-um _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Sîn-..., son of Husapuum, servant of Rim-Sîn.
Sîn-..., son of Husapum, servant of Rim-Sîn.
P509219: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
sza-szi-in dumu ni-ip-pi _arad2_ ri-im-(d)suen
Shashi-in, son of Nippi, servant of Rim-Sîn.
Shashin, son of Nippi, servant of Rim-Sîn.
P509220: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-i-bi-szu dumu (d)suen-i-qi2-sza-am _arad2_ (d)ri-im-(d)suen
Sîn-ibbishu, son of Sîn-iqisham, servant of Rim-Sîn.
Sîn-ibbishu, son of Sîn-iqisham, servant of Rim-Sîn.
P509221: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
i3-li2-ih-nu-u2 _dumu_ (d)utu-gim-la-an-ni
Ili-ihnû, son of Shamash-gimlani.
P509222: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-mu-ba-li2-it, _dumu_ (d)suen-ba _ARAD2_ sza (d)...
Sîn-muballit, son of Sîn-ba, servant of .
P509223: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ia-ap-hu-ra-nu-um _dumu_ a-bi-ra-ma-a _ARAD2_ sza (d)suen
Yaphuranum, son of Abi-rama, servant of Sin.
P509224: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
su-mu-ra-pi2 _dumu_ ia-szu-ub-dingir _ARAD2_ sza (d)iszkur
Sumur-rapi, son of Iashu-ub-ili, servant of Adad.
P509225: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ia-am-s,i2-at-nu-u2 _dumu_ a-li2-wa-aq-rum _ARAD2_ sza (d)...
Iam-shatnû, son of Ali-waqrum, servant of .
P509226: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nanna _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am i-ri (d)su-he2-zi (d)nin-sza3-tuk-x
Ur-Nanna, son of Sîn-iqisham, city of Suhezi and Ninshatuk-.
P509227: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
za-ri-a-nu-u2 _dumu_ sa-ma-nu _ARAD2_ sza (d)ku7
Zari-anû, son of Samanu, servant of Ku.
P509228: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
a2-nin-ga2-ta lu2 lunga [...] zabala3(ki)
from Aninga, lung-surgeon ... Zabalam.
P509229: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
nu-ur2-(d)en-lil2 _nu-esz3-(d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2! lugal-la_ _dumu_ (d)en-lil2-ni-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
Nur-Enlil, Nuish-Enlila, the king's official, son of Enlil-nishu, servant of Ammi-shaduqa, the king.
P509230: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nanna-ma-an-szum2 _gudu4_ (d)nin-urta _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ (d)nin-urta-ni-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
Nanna-manshum, gudu-priest of Ninurta, the king's servant, son of Ninurta-nishu, servant of Ammi-shaduqa.
P509232: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-lu-ni _dumu_ li-ri-ik-pa-lu-szu _ARAD_ (d)iszkur
Iluni, son of Lirik-palushu, servant of the god Adad.
P509233: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)iszkur-mu-sza-lim _dumu_ a-wi-il-la-tum _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
Adad-mushallim, son of Awil-lati, servant of Ammi-shaduqa.
P509234: administrative seal
nan CDLI
_arad_-esz3-esz3 _dumu_ i-na-pa-le-szu _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
Warad-eshesh, son of Ina-paleshu, servant of Ammi-shaduqa.
P509235: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
x...--x-en _dub-sar_ _dumu_ (d)en-lil2-ta-am _ARAD_ (d)na-bi-um
...-en, scribe, son of Enlil-tam, servant of Nabû.
P509236: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-bi-(d)la-x...- _dumu_ er-s,e-x _ARAD_ (d)na-bi-um
Ibbi-La..., son of Ershe..., servant of Nabû.
P509237: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
...-(d)suen _dumu_ dingir-ma-an-szum2 _ARAD_ (d)i-szum
...-Sîn, son of Il-manshum, servant of Ishum.
P509238: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen-i-din-nam _dumu_ i3-li2-ia-tum _ARAD (d)suen_
Sîn-iddinam, son of Ili-yatum, servant of Sîn.
P509239: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)ak-szu-tim _sanga sig7-su2_ _(d)ak an-da-ab...-_ _ARAD2 ki-ag2-za_ _szu-nir an-szi-gar_
Akshutim, sanga priest of the gods, Ak-ab-..., beloved servant, shurinu-priest of Anshigar.
P509240: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
... _dumu_ (d)en-lil2...- _ARAD_ (d)e2-a u3 ...
..., son of Enlil-..., servant of Ea and .
P509241: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
gi-mil-(d)marduk _dumu_ i-din-(d)iszkur _ARAD_ (d)iszkur
Gimil-Marduk, son of Iddin-Adad, servant of Adad.
P509242: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
lu2-dingir-ra _nu-esz3 (d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ _arad_-i3-li2...- _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
Lu-dingira, neshakku-priest of Enlil, king's ally, son of Warad-ili-..., servant of Ammi-shaduqa.
P509243: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ib-ni-(d)mar-tu _dumu_ sze-(rum)-ib-ni _ARAD_ (d)en-lil2 u3 (d)mar-tu
Ibni-Amurtu, son of Sherum-ibni, servant of the gods Enlil and Amurru.
P509244: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nanna-me-_du_ _gudu4_ ... _nu-esz3 (d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2 lugal_ _dumu_ (d)nin-urta...- _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
Nanna-medu, gudu-priest of ..., neshakku-priest of Enlil, king's servant, son of Ninurta-..., servant of Ammi-shaduqa.
P509245: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lugal-gu2-en-e dumu lugal-x-x? lu2 lunga (d)szara2
Lugal-gu'ene, son of Lugal-..., lung-bearer of Shara.
P509246: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
szu-mu-um-li-ib-szi _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ i-na-e2-kur-ra-bi _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
Shumum-libshi, brewer of Enlil, the king's servant, son of Ina-ekurrabi, servant of Ammi-shaduqa, king.
P509247: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nin-imma3 _(d)lamma e2-kur-ra_ (d)e2-a x x i-na-e2-sag-il2-numun _ARAD ni2-tuku-zu_
Ninimma, protective deity of the Ekur temple, Ea ..., Ina-esagil-zeri, servant of your pious.
P509248: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
... _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _lu2! ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ puzur4-i3-li2 _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2
..., brewer of Enlil, king's chariot driver, son of Puzur-ili, servant of Ammi-shaduqa.
P509249: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)na-bi-um...- x x puzur4? ... x (d)marduk ...
Nabû-... ... Puzur? ... Marduk .
P509250: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nanna-me-_du_ ka-ri-ib-(d)marduk ud-du-usz e2-kur _u_ nibru(ki) li-mu-ur
May Nanna-medu, Karib-Marduk, renovate the Ekur and Nippur.
P509251: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen-a-bu-um _dumu_ a-wi-il-(d)iszkur _ARAD_ (d)suen _u3_ dingir dingir mar-tu
Sîn-abu'um, son of Awil-Addu, servant of Sîn and the gods of the Amorite.
P509252: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nusku _sukkal-mah_ _nir-gal2? e2-kur-ra_ _nig2 bara2_ li-di _kalam ki_ ... ...
Nusku, vizier, guardian of the Ekur, ... of the temple, the ... of the land ... .
P509253: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ib-ni-(d)iszkur _dumu_ li-pi2-it,-(d)e2-a _ARAD (d)iszkur_
Ibni-Adad, son of Lipit-Ea, servant of Adad.
P509254: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_be_ x x na _dumu_ _an_-_ka_-sza _geme2_ (d)na-na-a
If ... is a man's son: the slave woman Nanaya.
P509255: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen-i-din-nam _dub-sar_ _ARAD_ (d)na-bi-um
Sîn-iddinam, scribe, servant of Nabû.
P509256: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ gi-mil-(d)marduk _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
Sîn-mushallim, mashhatu-gud, son of Gimil-Marduk, servant of Ammi-shaduqa, the king.
P509257: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
... _nu-esz3_ (d)... _lu2 ka-kesz2 lugal_ _dumu_ _szesz_-_ki_ ... _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
... neshakku-priest of ..., king's servant, son of Ah-..., servant of Ammi-shaduqa, king.
P509258: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
giri3-ni-i3-sa6 _di-ku5 nibru(ki)-a_ _dumu_ gi-mil...- _ARAD_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal_
Girini-isa, judge of Nippur, son of Gimillu-..., servant of Ammi-shaduqa, the king.
P509259: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
nu-ur-(d)... _nu-esz3_ (d)... _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ a-pil-i3-li2?-szu? _ARAD_ (d)...
Nur-..., neshakku-priest of ..., king's servant, son of Apil-ilishu?, servant of .
P509260: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)en-lil2-ni-szu _gudu4_ (d)nin-urta _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ ... _arad_ am-mi-s,a-du-qa2
Enlil-nishu, gudu-priest of Ninurta, the king's servant, son of ..., servant of Ammi-shaduqa.
P509261: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-bu-du10 _aga3-us2 lugal_ _dumu_ i3-li2-silim-ma!
Abudu, king's chariot driver, son of Ili-silima.
P509262: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ba-la-su2-li-ri-ik _ugula szu-i_ _dumu_ ta...- _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Balas-ulirik, overseer of the ..., son of Ta..., servant of Abi-eshuh.
P509263: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)marduk-la-ma-sa3-szu _dub-sar_ _dumu_ (d)marduk-mu-sza-lim _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Marduk-lamassashu, scribe, son of Marduk-mushallim, servant of Abi-eshuh.
P509264: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ (d)iszkur-mu-x-x _ARAD_ (d)e2-a
Shumum-libshi, son of Adad-mu..., servant of Ea.
P509265: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)en-ki _gu2-en al_ ... is-ka-rum be-li2 x (_d)idigna me bi du_ _ki-ti-gar ki-ti-tuku_ (d)nanna-me-_du_ a _ARAD ni2-tuku x_
Enki, lord of the throne ..., Iskalum, my lord, ... Tigris, this battle is a battle. The cultic place of your sovereignty is Nanna-medu, the son of the servant who has power.
P509266: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)ak _asz-me-en_ _nig2-mu-zu-zu_ _arhusz tuku-ma-ra-ab
May Ak, the sage of wisdom, have mercy on me.
P509267: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nusku _en gidri_ _a-ra2-mu mu-zu-zu_ _arhusz! tuku-ma-ra-ab_
Nusku, lord of the sceptre, apsû,
P509268: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nanna-me-_du_ ka-ri-ib (d)marduk ud-du-usz e2-kur u3 nibru(ki) li-mu-ur
May Nanna-medu, the savior of Marduk, renovate the Ekur and Nippur.
P509269: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-wi-la-tum _dumu_ lu-numun _ARAD_ (d)...
Awilatum, son of Lu-zeri, servant of .
P509270: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-bi-(d)en-lil2 _nu-esz3 (d)en-lil2-la2_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_ _dumu_ (d)en-lil2...- _ARAD_ am?-mi-s,a-du-qa2?
Ibbi-Enlil, neshakku-priest of Enlil, king's servant, son of Enlil-..., servant of Ammi-shaduqa.
P509271: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)utu-mu-pa3-da _sza13-dub-ba_ (d)en-lil2 _gudu4_ x x? _nu-esz3_ ... ...
Shamash-mupada, scribe of Enlil, gudu-priest ... neshu-priest ... .
P509272: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
qi2-isz-ti-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD_ (d)nin-szubur
Qishti-Ninshubur, son of Sîn-eribam, servant of Ninshubur.
P509273: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-na-e2-sag-il2-numun _dumu_ (d)en...- _ARAD_ am-mi...-
Ina-esagil-zerum, son of En..., servant of Ammi-.
P509274: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ib-ni-(d)mar-tu _dumu_ sze-ep-i3-li2-szu _ARAD_ am...-
Ibni-Amurrum, son of Shep-ilishu, servant of Am.
P509275: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
giri3-ni-i3-sa6 _di-ku5 nibru(ki)-a_ _gudu4 (d)nin-lil2-la_ _lu2 ka-kesz2 lugal-la_
Girini-isa, judge of Nippur, gudu-priest of Ninlil, the man who binds the king.
P509276: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
be-li2-a-sza-re-ed di x _ud_ sze3 _dumu_ x x x _ARAD_ am-mi-di-ta-na ...
Beli-asharad ... ... servant of Ammi-ditana .
P509277: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)en-ki-du10-ga en ezem szu-luh ki!-ti-gar ki-ti-tuku (d?)nin?-gal-x
Enkiduga, lord of the festival, who purifies the kitigar, the kitukku-priest of Ningal,
P509278: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)utu-lu2-ti _sza13-dub-ba nibru(ki)-a_ _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _inim sa6-ga-ra an-na ab-di-di-a_
Shamash-luti, treasurer of Nippur, brewer of Enlil, a favorable word for Anum.
P509279: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)en-lil2...- _di-ku5_ _(lu2)lunga (d)en-lil2-la2_ _lu2_ puzur4?...- _dumu_ (d)en...- _ARAD?_ am-mi...-
Enlil-..., judge, brewer of Enlil, man of Puzur-..., son of Enlil-..., servant of Ammi-.
P509280: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_dingir kisz(ki?) x_ en-gi-ezem _pa_ ha-ab-di-ia x ... _ARAD ni2-tuku-zu_ _du11-ga_ _ka_? x x
... of Kish ... of Engiezem, the ... of Habdiya ..., servant of your pious heart, speaking .
P509281: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i-pi-iq-szi-na _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ dingir-a-bu-um
Ipiqshina, the diviner, son of Ilabuum.
P509282: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
gu-lu-bi-ia _dumu_ ib-ni-(d)inanna
Gulubiya, son of Ibni-Inanna.
P509283: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) en-num...- _dumu_ szu...- _ARAD-zu_
Ur-Ningeshzida, governor of Eshnunna — Ennum-..., son of Shu-..., your servant.
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Ennum-..., son of Shu-..., your servant.
P509284: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-wi-lum _dub-sar_ _ARAD_ i-tur2-(d)utu
Awilum, scribe, servant of Itur-Shamash.
Awilum, scribe, servant of Itur-Shamash.
P509285: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
gi-mil-(d)nin-kar-ra-ak _dumu_ ar-szi-a-hu-um _ARAD_ il3-a-ba4 u3 ka-asz-ti-li-ia-szu
Gimil-Ninkarak, son of Arshi-ahum, servant of Ilaba, and Kashti-Liashu.
Gimil-Ninkarak, son of Arshi-ahum, servant of Ilaba, and Kashtiliashu.
P509286: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)suen u3 (d)mar-tu
Sîn and Martu
P509304: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[_masz2_ (d)]utu u2-s,a-ab _ki_ (d)mar-tu-na-s,ir x ra x nu _[szu ba]-an-ti_
The child of Shamash will be released; with Martunashir ... he will not receive.
Reverse
[a-na] _masz-kan2_-nim _ku3-babbar_ u3 _masz2-bi_ _i3-la2-e_ _igi is,-ru-pa-an-ni _dumu_ (d)suen-re-me-ni (disz)na-x-x _dumu_ u2-qa2-dingir (disz)ip-qu2-sza _dumu_ (d)en-ki x lu u3 ka-ra x x x x _mu alan szud3-de3 ku3-sig17_
to the mashaknu of silver and its interest he shall pay. Before Ishrupannu, son of Sîn-remeni; Na..., son of Uqa-il; Ipqusha, son of Enki ... and the ka-ra ... the name of the statue of the shuddeu-priest of gold.
P509315: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri
Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,
Column 2
sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3
Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.
P509316: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri
Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,
Column 2
sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3
Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.
P509317: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri
Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,
Column 2
sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3
Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.
P509318: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri
Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,
Column 2
sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2 mu-du3
Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.
P509319: royal-monumental cone
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-a-ni mu-na-du3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, his temple he built for him.
P509320: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gesz-zi-da dingir-ra-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) ur (d)ga2-tum3-du10-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3
For Ningeshzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagash, the lion of Gatumdug, his Girsu temple he built for him.
P509321: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum.
Reverse
e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built his palace for his kingship.
P509324: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)-ta ki ad-da-kal-la-ta puzur4-e2-a szu ba-ti? iti sig4-ga-ka su?-su?-x? da _ka#_? _ne#_?
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Addakala Puzur-Ea received; month: "Bricks ...," next to the ...;
Seal 1
x _ka_? x x dumu#? x x? x
... son? ...
P509325: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2
(d)nin-lil2
in the house of Enlil;
for Ninlil;
Reverse
sza3 e2 (d)en-lil2-la2 lugal kux(_kwu147_)-ra
a-tu sagi maszkim iti u4 1(u) 1(disz) ba-zal ki na-lu5-ta iti ezem-me-ki-gal2
in the royal house,
Atu, cupbearer, enforcer; month: "11th day passed," from Nalu; month: "Festival of Mekigal."
P509349: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na in-zu-ur-sza-[ak-szu qi2-bi2-ma] um-ma dingir-ni ra#-im#-[ka-a]-ma# (d)utu u3 (d)tiszpak da-ri-isz u4-mi li-ba-al-li-t,u2-ka asz-szum _gesz hi-a_ ta-as,-li-li sza asz-ta-ap-pa-ra-ak-kum-ma _gesz hi-a_ szu-nu-ti a-ia-am-mu tu-ka-al-li-mu ki-ma ti-du-u2 _erin2-mesz_ sza t,a3-ra-di-im a-na bad3-an(ki) at,-t,a3-ra-ad i-na a-ah i7 t,a3-ba-an bi-it-qa2-tum bu-ut-tu-qa2-ma _erin2-mesz_ gu-um-mu-ur-ma bi-it-qa2-tim szi-na-ti u2-ta-ak-ka-lu szum-ma i-na ki-na-tim ta-ra-am#-ma-an-ni#
_erin2#-mesz_ i-di#-in#-[ma _gesz hi-a_ li-ib-lu]-nim#? isz#-tu# al#-ma-an(ki#) a-na li#?-[...] li-isz#-szu-nim i-na qa#-[at _arad2_-di-ia] li#?-isz-ku-nu-ma a-na [s,e-ri-ia li]-it,#-ru-dam-ma _gesz hi#-[a_ szu-nu]-ti li-isz-szu-nim _erin2#-mesz#_-ia#? pa-hi-ir at#-[ta] u2-ul ti-de# [_erin2-mesz_ sza] t,a3-ra-di-im la# [ta-ka]-la# um-ta-ha-ar#? szum#-ma#-ma-an ki-ma a-na-[ku] asz#-ta#-na#-ap-pa-ra-kum# at-[ta] a-na ia-szi-im# ta-asz-pu-ra-am isz-tu ma-ti-ma-a-an _gesz_ s,u2#-ul-lu-lam u2-ul u2-sza-qi2-ir-ma
_gesz-mesz_ u2-ul u2-sza-bi-la-kum#
To Inzur-shakshu speak! Thus says the great god Shamash and Tishpak: "May my days be long!" As to the reeds that I have reeds of, and those reeds I have reeds of, as soon as I have reeds of, you shall bring them. Like a reeds of the troops of the taradum to Duran I have brought. In the bank of the taradum canal a reedbed, and the troops of the gummur-men a reedbeds of those he shall bring. If in the firm taramum you shall bring them to me.
From Alman to ... may they bring them. By the command of my servant may they bring them to me, and may they bring them these ... may you not know. My troops are a slanderer. You have not been able to bring the troops. If you are a slanderer, you will be slandered. You have written to me. From every country, the harvest has not been carried out.
He did not send the beams.
Reverse
szi-pi2-ir _erin2-mesz_ sza i-ip-pe2-szu _u4 1(disz)-kam_ li-in-na-di-ma _gesz-mesz_ szu-nu-ti li-ib-lu-nim asz-szum (gesz)i-na-tim sza u2-sza-bi-la-kum i-in-ka la im-hu-ra-ma ta-asz-pu-ra-am it#-ti# sza-am-hu-um isz-te-en s,u-ha-ar-ka sza _gesz hi-a_ i-du-u2 li-il-li-kam-ma i-na _gesz hi-a_ ma-du-tim li-is3-su-uq-ma (gesz)i-na-tim dam-qa2-tim li-(isz)-ter#-sa3#-a-kum _giri3_ sza-am-hu-um _dumu e2# dub#-ba#-a_ _iti_ ki-in-kum _u4 2(u)-kam_ _mu alan_ (d)gesztin-an-na
the work assignment of the troops that he does, 1st day, let them give, and those trees let them grow. Because of the cedars that I sent to you, did not receive, and you wrote, with the cedars you sent, with the cedars that they know, let them come, and with the cedars of many trees let them pluck them up, and the cedars good let them return to you. The foot of Shamhum, the son of the house of the scribe, the 20th day, the year in which the statue of Geshtinanna
P509352: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a-na] ha-da-an-hu-ha qi2-bi2-ma um-ma dingir-ni-ma i-na pa-ni-tim sze-eh-t,u2-um sza _lu2_ su-ti-i-mesz i-na li-ib-bu ma-tim isz-hi-it,-ma asz-szum sze-eh-t,i3-im szu-a-tu a-na ka2-dingir-ra(ki) asz-pu-ur (disz)sa-am-su-i-lu-na a-wa-tim dam-qa2-tim isz-pu-ra-am-ma# a#-[na] sa#?-[li]-mi#-im a-na ka2#-dingir-ra#(ki) asz-ta-pa-ar
To Hadanhuh speak! Thus my god: In the past the rations of the Sutians in the midst of the country were seized, and concerning that ration to Babylon I wrote, Samsu-iluna, a good word sent, and to Salimum to Babylon I wrote.
Reverse
lu-u2 ti-de _giri3_ bu-hu-um _ra-gab_ (disz)s,il2-li2-(d)tiszpak _ra-gab_ (disz)ib-ni-ia _a2-gal2# lu2_ ka-ak-mi(ki) _iti_ ki-is,-ki-is,-s,um _u4 2(u)-kam_ _mu dingir-ni lugal-e i7 dur-ul3 nig2-ha-lam-ma-ta ka ba-usz2-a mu-un-ba-al-la2_
or the foot of the buhum-vessel, the sling-stick of Shilli-Tishpak, the sling-stick of Ibniya, the general of Kakkum; month: "kishkishum," 20th day, year: "The king, the Durul canal, the nighalama-flour, the mouth of slaughtered, he dug."
P509361: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
ana szar-rat (d)nin-lil2 a-szi-bat e2-szar2-ra _gaszan gal_-tu2 _gaszan_-sza2 (munus)za-ku-tu2 _munus-e2-gal_ sza (disz)(d)suen-szesz-mesz-eri-ba _man szu2 man kur_ asz-szur(ki) kal-lat (disz)lugal-gin _man szu2 man kur_ asz _ama (disz)asz-szesz-asz man szu2 man kur_ asz-ma tu-sze-pisz-ma al-gu_-mes ku3-sig17_ sza tam-lit _(na4)zu2_ (na4)x x x? _(na4)gug (na4)babbar-dili (na4)babbar-min5_ (na4)x x x?
u3 sza2-a-sza2 ana _ti-la_-sza2 _gid2-da ud-mesz_-sza2 _gin bala-mesz_-sza2 _silim numun_-sza2 _ga2_-ma _ba_-isz3
To the queen Ninlil who resides in Esharra, great lady, her lady: the female slave, palace woman of Sîn-ahhe-iriba, king of the universe, king of Assyria, daughter-in-law of Lugal-gin, king of the universe, king of Assyria, mother of Esarhaddon, king of the universe, king of Assyria, you made and ... gold earrings of the tamlit of carnelian, ..., carnelian, babbardilû-stone, ...-stone, .
and her life, long life, her days are long, her reigns are well, her seed is healthy, and she will recover.
P509362: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
qu-ra-du [...] u2-szak-ni-szu2 sze-pu-usz-szu [...] ina _(gesz)tukul_ u2-szam-qi-tu [...] mu?-ut-tal-ku [...] [...] [...] [...] sza2 a-[...]
The warrior ... he made him attain his desire ... with weapons he made attain ...
P509363: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
a-na esz-szu-te ak-szer-ma _kur_ asz-szur a-na [...] _iri du3_-usz _e2-gal_ mu-szab _lugal_-ti-ia i-na lib3-bi ad-di [...] _mu_-szu ab-bi _(gesz)tukul_ asz-szur _en_-ia i-na lib3-bi ar-me _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi u2-sze-szib _gun_ ma-da-at-tu u2-kin-szu-nu-ti it-ti _ug3-mesz kur_ asz-szur am-nu-szu2-nu-ti _alam lugal_-ti-ia u _alam dingir-mesz gal-mesz en-mesz_-ia _du3_-usz li-i-tu u3 da-na-nu
sza i-na zik2-ri asz-szur _en_-ia _ugu kur-kur_ asz2-tak-ka-nu ina muh-hi asz2-t,ur ina [...] ul-ziz [...]
ma-da-at-ta-szu2 am-hur ina 2(disz) _bala-mesz_-ia asz-szur be-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma a-na (kur)nam-ri [...] (kur)e2-za-at-ti (kur)e2-ab-da-da-ni (kur)e2-sa-an-gi-bu-ti [...] al-lik [...] a-ka-am ger-ri-ia e-mur-ma (iri)ni-kur _iri_ dan-nu-ti-szu2 u2-masz-szir [...] u2-sza2-az-nin (iri)ni-ik-kur-a-a _(gesz)tukul-mesz_-ia [...] _ansze-kur-ra-mesz_-szu2 (ansze)pa-re-e-szu2 _gu4-mesz_-szu2 [...] (iri)sa-as-si-a-szu2 (iri)tu-ta-asz2-di [...]
I made anew and Assyria to ... a city I built. I named the palace, the residence of my royal majesty, in it. ... ... I named it. I erected there the weapon of Ashur, my lord. I settled there the people of the lands that I had conquered. I imposed upon them tribute and tax. I made them with the people of Assyria. I made a royal statue and a statue of the great gods, my lords, and I fashioned mighty victories.
As to what I wrote on the word of Ashur, my lord, concerning the lands, I wrote on it, and I erected it in ... I erected it.
In my second regnal year Ashur, my lord, encouraged me and marched to Namri, ..., the lands Ezatti, Abdadani, and Esangibuti, ... I saw ... when my campaign came to an end, and the city Nikkur, his fortified city, he abandoned ... I made them dwell in ... I slew my weapons. The people of the city Nikkur, his horses, his mules, his oxen, ..., the cities Sasiash, Tutashdi, .
P509364: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
szal-la-su asz2-lu-la (disz)ra-ma-te-ia sza (kur)a-ra-zi-asz2 [...] szu-u2 hal-la-la-nisz ip-par-szi-id-ma mam2-ma la e-mu-ru a-szar-szu [...] _ansze-kur-ra-mesz gu4-mesz_ s,e-e-ni _(na4)za-gin3_ hi-ip _kur_-i-szu2 [...] _dingir-mesz_ _gal-mesz en-mesz_-ia aq-qi2 (disz)tu-ni-i (kur)su-mur-za-a-a x [...] ak-szud (lu2)mun-dah-s,e-szu2 a-na (gesz)(za)-qi-pa-ni u2-sze-li [...] (kur)su-mur-zu (kur)e2-ha-am-ban a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur u2-ter-ra [...] _ug3-mesz kur-kur_ ki-szit-ti _szu-min_-ia i-na lib3-bi
u2-sze-szib (lu2)szu-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam ugu_-szu2-nu asz2-kun [...] a-na asz-szur _en_-ia ar-ku-us (iri)ki-za-u2-ti sza i-na [...] ap-pul2 aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up sza _en-iri-mesz_-ni la kan-szu-ti [...]
ma-da-at-tu sza (disz)man-nu-gim-erin2-mesz _dumu_ (disz)ab-da-da-ni [...] (disz)mi-ki-i sza (iri)hal-pi-x x (disz)u2-zak-ku sza (iri)[...]
As for Ramateia of the land Araziash ..., he fled alone and no one saw his location ... horses, oxen, sheep, lapis lazuli, the roof of his land ... I gave to the great gods, my lords. Tunî of the land Sumurza ... I conquered. His warriors I carried off. ... Sumurzu and Ehamban to the territory of Assyria I returned. ... the people of the lands that I conquered therein
I settled them. I established a eunuch of mine as provincial governor over them. ... I ... to Ashur, my lord. I destroyed, devastated, and burned the cities of the unsubmissive .
The tribute of Mannu-ki-erini, son of Abdadani ..., Mikî of Halpi..., Uzakku of .
P509365: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
(kur)e2-a-gu-si [...] ina lib3-bi x [...] sza (disz)ma-ti-'i-il3 [...] ina muh-hi asz2-kun sza (disz)ra-hi-a-ni x x [...] _esz21 gun ku3-sig17_ 3(disz) _me gun ku3-babbar_ 2(disz) _me gun_ x [...]
(disz)ku-usz-ta-asz2-pi (kur)ku-um-muh-hu-a-a [...] (kur)s,ur-ra-a-a (disz)u2-ri-ia-ik-ki (kur)qu-u2-a-a [...] (disz)pi-si-ri-is (iri)gar-ga-misz-a-a (disz)tar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a [...] _an-bar kusz am-si zu2 am-si (siki)za-gin3-sa5_ [...]
The land Eagusi ... therein ... of Mati'il ... I established thereon. That of Rahianu ... ... ... esh21-silver, 300 talents of silver, 200 talents of ... .
Kushtashpi of the land Kummuhu, ... of the land Tyre, Uriyakki of the land Que, ..., Pisiris of the city Carchemish, Tarhu-la-ra of the land Gurgum, ... iron, elephant hides, elephant hides, lapis lazuli .
P509366: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
(iri)kas-ka-a-a (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a (disz)usz-hi-it-ti (kur)tu-na-a-a (disz)ur-bal-la-a (kur)tu-ha-na-a-a (disz)tu-ha-am-me (iri)isz-tu-un-da-a-a (disz)u2-ri-im-mi3-i (iri)hu-bi-isz-na-a-a (munus)za-bi-be2-e szar-rat (kur)a-ri-bi _ku3-sig17 ku3-babbar an-na an-bar kusz am-si zu2 am-si_ lu-bul-ti bir-me _(tug2)gada_ (siki)ta-kil-tu (siki)ar2-ga-man-nu _(gesz)esi (gesz)tug2_ mim-ma aq-ru ni-s,ir-ti _lugal_-u2-ti _udu-nita2-mesz_ bal-t,u-ti sza _siki-mesz_-szu2-nu
ar-ga-man-nu s,ar-pat is,-s,ur _an_-e mut-tap-ri-szu2-ti sza2 a-gap-pi-szu2-nu a-na ta-kil-te s,ar-pu _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz gu4-nita2-mesz_ u3 s,e-e-ni _ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-te a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na am-hur i-na 9(disz) _bala-mesz_-ia asz-szur be-li2 u2-tak-kil-an-ni-ma a-na (kur)e2-kap-si (kur)e2-sa-an-gi
(kur)e2-ur-zak-ki (kur)ma-da-a-a (kur)e2-zu-al-za-asz2 (kur)e2-ma-at-ti (kur)tup-li-ia-asz2 al-lik (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) (iri)ki-in-ka-an-gi (iri)ki-in-di-gi-a-su (iri)ki-in-gi-al-ka-si-isz (iri)ku-bu-usz-ha-ti-di-isz (iri)u2-pu-szu2 (iri)ah-si-pu-na (iri)gi-ir-gi-ra-a (iri)ki-im-ba-az-ha-ti a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-te-szu2-nu ak-szud szal-la-su-nu asz2-lu-la ap-pul aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up ina u4-me-szu2-ma mul-mul-lu _an-bar_ zaq-tu2 _du3_-usz li-ta-at asz-szur _en_-ia
i-na muh-hi asz2-t,ur ina _ugu_ nam-ba-'i sza (iri)e2-(d)1(u)-5(disz) u2-kin (disz)u2-pa-asz2 _dumu_ (disz)kap-si _ug3-mesz_-szu2 u2-pah-hir-ma a-na (kur)a-bi-ru-us _kur_-e e-li ar-ke-e-szu2 ar-de-e-ma di-ik-ta-szu2 a-duk szal-la-su asz2-lu-la _iri-mesz_-ni-szu2 ap-pul aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up (disz)u2-szu-ru (iri)x-x-x-ru-ta (disz)bur-da-da sza (iri)ni-ru-tak-ta ip-la-hu-ma _kur_-u2 is,-ba-tu ar-ke-e-szu2-nu e-li di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la (disz)bur-da-da ina qa-ti as,-bat
_iri-mesz_-ni-szu2-nu ap-pul aq-qur ina _izi_ asz2-ru-up (iri)s,i-bu-ur a-di _iri-mesz_-ni sza li-me-ti-szu ak-szud szal-la-su asz2-lu-la (disz)ta-nu-us
Uassurme of the city Kasku, Ushhitti of the land Tabal, Ushhitti of the land Tuna, Urbala of the land Tuna, Tuhamme of the city Ishtunda, Urimmî of the city Hubishna, Zabibê, queen of the land of the Arabs, gold, silver, iron, elephant hides, elephant ivory, multi-colored garments, linen garments, tunics, arugannu-wood, ebony, every kind of royal treasure, fattened sheep whose skins are dyed red,
The aforementioned, the scouts, the scouts, the scouts, the scouts, the scouts, the horses, mules, oxen, and sheep and goats, camels, and oxen, as far as their camels, I received. In my ninth regnal year Ashur, my lord, encouraged me and to the lands Ekopsi and Esangi
I marched to the lands Eurzakki, Media, Ezuallzashu, Meatti, Tupliyash. The cities E-Ishtar, Kinkaggi, Kindigiasu, Kingalkasish, Kubushhatidish, Upush, Ahsipuna, Girgira, and Kimballati, together with cities in their environs, I conquered, plundered, destroyed, devastated, and burned. At that time, with iron mulmullu-silver I built. The life of Ashur, my lord,
On account of the nambû festival of E-Ishtar I established. Upash, son of Kapsi, his people, assembled and to the mountain Mount Abirus I went up. I pursued him and carried off his booty. I destroyed, devastated, and burned his cities. Ushuru of the city ...ruta and Burdada of the city Nirutakta became frightened and took to the mountains. I pursued them and carried off his booty. Burdada took to the hands of the mountain.
I destroyed, devastated, and burned with fire the cities Sibur and the cities in its environs. I plundered them and plundered Tanus.
P509367: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] [...] [...] szal-la-su-nu asz2-lu-la [...] [...] u2-pah-hir-ma a-na (kur)[...] (kur)x x x _mesz_ x x (kur)x [...] (kur)[...] ar-ki-szu2-nu e-li-ma di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la (disz)ia-bit-ta-ar-ru [...] x a tu x si-it-tu-u2-te-szu2-nu sza ip-par-szi-du-ma a-na (kur)a-ma-te na-ge-e sza _sag_ (kur)ru-u2-a _kur_-e sza2 x [...] ar-ki-szu2-nu a-lik di-ik-ta-szu2-nu a-duk ki-ma 1(disz)-en al-qa-a-asz2-szu2-nu-ti (kur)kar-zi-ib-ra-a-a x-[...]
u2-masz-sze-ru ar-ki-szu2-nu ar-de-e-ma ina _muru2_ ger-ri-im-ma _gin7_ ri-hi-is,-((it))-ti (d)iszkur ar-hi-is-su-nu-ti [...] a-na la ma-ni al-qa-a 1(disz)-en ina lib3-bi-szu2-nu ul ip-par-szid-ma a-na _kur_-e ul e-li _ug3-mesz (iri)e2_-sa-[...] dan-nu-tu2 sza _dumu_ babila2(ki) is,-ba-tu ar-ki-szu2-nu e-li-ma di-ik-ta-szu2-nu a-duk szal-la-su-nu asz2-lu-la [...] ina (d)gesz-bar aq-mu i-na _ugu_ (kur)si-il-ha-zi sza dan-nu-tu2 sza _dumu_ babila2(ki) i-qab-bu-szu-u2-ni s,a-lam _lugal_-ti-ia [...]
sza (kur)dul-asz2-szu-ri us,-s,a-a _(udu)siskur-mesz ku3-mesz_ a-na (d)marduk a-szib (kur)dul-asz2-szu-ri aq-qi2 (iri)niq-qu sza (kur)tup-li-asz2 [...]
... ... their booty I carried off. ... I assembled and to the lands ..., ..., ..., ... ... I fought with them and carried off their booty. Iabit-tarru ... ... their remaining booty which they had stolen and to the land Amate, district at the head of Mount Rua, the mountain peak of ... I marched against them and defeated them. Like one I took them away, the Karzibrâ .
I abandoned them. After their departure I went back and in the middle of the campaign like the rihishtu-demon of Adad I took them away. ... without number I took. One among them did not escape and to the mountain did not go up. The people of the city Esa..., the fortified city of the son of Babylon, took. After their departure I went up and their lawsuits I carried off. Their booty I carried off. ... with the sword I seized. On the mountain Silhazi, the fortified city of the son of Babylon, the statue of my royal majesty .
I offered pure sacrifices to Marduk, who dwells in Dulashur. The city Niqqu of Tupliash .
P509368: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
sza x [...] sza la x [...] sza 1(u) 6(disz) na-ge-e sza (kur)e2-hu-um-ri-a? [...] szal-la-at [...]
szal-la-at [...]
a-di mar-szi-ti-szu2-nu [...] sza ina _kur_-e mar-s,u-ti szit-ku-na-at szu-bat-su-nu [...] (disz)mi-ti-in-ti (kur)as-qa-lu-na-a-a ina a-de-e _dingir-mesz gal-mesz_ ih-t,i [...] it-ti-ia it-ta-bal-kit [...] (disz)ra-hi-a-ni e-mur-ma u3 ip-lah lib3-ba-szu [...] ha-at-ti ra-ma-ni-szu2 im-qut-su [...] (disz)ru-u2-kib-tu _dumu_ [...] ina _(gesz)gu-za_-szu2 u2-szib
of ..., of not ..., of 16 districts of Ehumria, ..., plundering .
The booty of .
Until their deaths ... who in the rugged mountains were residing in their dwellings ... Mitinti of the land Ashkelon sinned against the treaty sworn by the great gods ... he rebelled against me ... Rahianu saw it and became frightened ... his own heart ... a bitter curse fell upon him ... Rukibtu, son of ..., sat on his throne.
P509369: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...]-ni ki-lal-li-szu-nu _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2-nu (kur)sa-ar-bu-u2-a _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2 (iri)asz2-ha-ni (iri)ia-t,a-bi (kur)ia-ra-qu _kur_-u2 a-na gi-mir-ti-szu2 x-x-ri (iri)el-li-ta-ar-bi (iri)zi-ta-a-nu a-di lib3-bi (iri)a-ti-in-ni x [...] (iri)bu-ma-me 1(u) 9(disz) na-ge-e sza (iri)ha-am-ma-at-ti a-di _iri-mesz_-ni sza si-hir-ti-szu2-nu sza a-hi tam-tim sza szul3-mu (d)utu-szi sza i-na hi-it,-t,i (u3) gul-lul-te a-na (disz)az-ri-ia-a-u2 e-ki-i-mu
a-na mi-s,ir _kur_ asz-szur _gur_-ra 2(disz) (lu2)szu2-ut _sag_-ia _(lu2)en-nam-mesz ugu_-szu-nu asz2-kun ma-da-at-tu sza (disz)ku-usz-ta-asz2-pi (kur)ku-um-mu-ha-a-a (disz)ra-hi-a-nu (kur)sza-_ansze-nita2-mesz_-szu-a-a
... their entire territory, cities in their entirety, Sarbua, the entire mountain, Ashhanu, Yatabi, Yaraqu, the entire mountain, ...ri, Ellatitarabi, Zitanu, together with the city Atinni, ... ..., the city Bummame, 19 districts of the city Hamath, together with cities in their entirety on the shore of the Sea of Life of Shamash, which by crime and rebellion against Azri-Yau,
I have returned my two eunuchs to Assyria and I have placed the governors over them. The tribute of Kushtashpi of Kummuhu and Rahianu of the land of the Damascene
P509370: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
ma-da-at-tu sza (disz)ku-usz-ta-asz2-pi (kur)ku-um-mu-ha-a-a (disz)ra-hi-a-nu (kur)sza-_ansze-nita2-mesz_-szu-a-a (disz)me-ni-hi-me (iri)sa-me-ri-i-na-a-a (disz)hi-ru-um-mu (iri)s,ur-ra-a-a (disz)si-bi-it-ti-bi-'i-li (iri)gu-ub-la-a-a (disz)u2-ri-ia-ik-ki (kur)qu-u2-a-a (disz)pi-si-ri-is (iri)gar-ga-misz-a-a (disz)e-ni-il3 (iri)ha-am-ma-ta-a-a (disz)pa-na-am-mu-u2 (iri)sa-am-'a-la-a-a (disz)tar-hu-la-ra (kur)gur2-gu-ma-a-a (disz)su-lu-ma-al (kur)me-lid-da-a-a
(disz)da-di-i-lu (iri)kas-ka-a-a (disz)u2-as-sur-me (kur)ta-bal-a-a (disz)usz-hi-it-te (kur)tu-na-a-a (disz)ur-bal-la-a (kur)tu-ha-na-a-a (disz)tu-ha-am-me (iri)isz-tu-un-da-a-a (disz)u2-ri-im-me (iri)hu-bi-isz-na-a-a (munus)za-bi-be2-e szar-rat (kur)a-ri-bi _ku3-sig17 ku3-babbar an-na an-bar kusz am-si_ _zu2 am-si_ lu-bul-ti bir-me _(tug2)gada_ (siki)ta-kil-tu ar2-ga-man-nu _(gesz)esi (gesz)tug2_ mim-ma aq-ru ni-s,ir-ti _lugal_-u2-ti _udu-nita2-mesz_ bal-t,u-ti sza _siki-mesz_-szu2-nu ar-ga-man-nu s,ar-pat
is,-s,ur _an_-e mut-tap-ri-szu2-ti sza2 a-gap-pi-szu2-nu a-na ta-kil-te s,ar-pu _ansze-kur-ra-mesz (ansze)giri3-nun-na-mesz_ _gu4-nita2-mesz_ u3 s,e-e-ni _ansze-a-ab-ba-mesz_ (munus)(ansze)a-na-qa-a-te a-di (ansze)ba-ak-ka-ri-szi-na am-hur x x (disz)ra-hi-a-nu [...]
The tribute of Kushtashpi of the land Kummuhu, Rahianu Rezin of the land Sha-Anu, Menahem of the city Samaria, Hiram of the city Tyre, Sibitti-Bi'il of the city Gubla, Uri-iakki of the land Que, Pisiris of the city Carchemish, Eni-il of the city Hamath, Panammû of the city Sam'al, Tarhu-lara of the land Gurgum, Sulumal of the land Melid,
Dadilu of the city Kasku, Uassurme of the land Tabal, Ushhittu of the land Tuna, Urballaya of the land Tuhana, Tuhamme of the city Ishtunda, Urimme of the city Hubishna, Zabibê, queen of the land of the Arabs, gold, silver, iron, ivory, ivory, multi-colored garments, linen garments, ebony, every kind of royal treasure, fattened sheep whose garments are piled up, ...,
I received the horses, mules, oxen, and sheep and goats, camels, and sleds, together with their ... Rahianu .
P509371: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
i-na rak-su-ti e-bir sza2 (lu2)a-ri-mi _du3_-szu2-nu [...] x x _lim_ 9(disz) _lim un-mesz_ x x _lim_ 5(disz) _me gu4-nita2-mesz_ [...] ap-pul aq-qur i-na _izi_ asz2-ru-up (lu2)ra-a'-sa-a-ni sza (kur)kal-di [...] na-mur-rat asz-szur _en_-ia is-hup-szu2-nu-ti-ma [...] il-li-ku-nim-ma u2-na-asz2-szi-qu _giri3-min_-ia [...] _(lu2)ku4 e2_ sza2 e2-sag-il2 e2-zi-da e2-mes-lam [...] re-hat _en_ (d)ag (d)u-gur a-di mah-ri-ia u2-bi-lu-ni [...]
I crossed over the river. All the Arameans ... ... 9,000 people ... 5,000 oxen ... I destroyed, burned with fire, and the ra'sanu of Chaldea ... the radiance of Ashur, my lord, overwhelmed them and ... came and kissed my feet. ... the enterer of the temple of Esagila, Ezida, and Emeslam ... the remission of Bel, Nabû, and Nergal, before me, brought .
P509373: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a]-na# (d)suen-i-din#-[nam] qi2-bi2-[ma] um-ma (d)en-lil2-sza-du-u2-ni#-ma (d)utu u3 (d)amar#-utu a-na da-ri-a-tim# li-ba-al-li-t,u2-u2-ka (disz)sze-ep-(d)suen _a2?-gal2? dumu# um-mi#-a-mesz_ ki-a-am u2-lam-mi-da-an-ni um#-ma# szu-u2-ma# (disz)sa-am-su-ba-ah-li sza-pi2-ir ma#-tim# 2(esze3) _GAN2 a-sza3_ s,i-bi#-it# (disz)ku#-un-zu-lum _sza3-gu4_ _a-sza3 a-gar3_ na-_ag_-[ma-lum] _iri_ x x x(ki) sza _(d)utu_-ha-zi-ir# isz#-tu _mu 7(disz)-kam_ id-di-nu-szum u3 i-na _iri_ x _tag_(ki) sza-ak-nu id-di-a-am-ma
2(esze3) _GAN2 a-sza3 szuku_ i-li#-ib-bu s,i-bi-it _nagar-mesz_ _a-sza3 a-gar3 iri_ ra-bu-um x [...] x x x x x x [...]
To Sîn-iddinam speak! Thus Enlil-shaduni: May Shamash and Marduk forever keep you alive! Shep-Sîn, the ..., the daughter of the mothers, said to me as follows: "He is Samsu-bahli, the scribal artist of the land, 2 eshe3 of field, the field of the threshing floor of Kunzulum, the ox, the field of the canal of Nag-malum, the city ... which Shamash-hazir gave him from the 7th year, and in the city ... the governors he gave me, and
2 eshe3 of field, cultivated, Ibbu-field, ... of carpenters, field, field of the city, great ... ... .
Reverse
[x x] x x [...] [x x] x [...] [x x] x s,i-bi-it _giri3#-se3#-ga#_ [x x] x x x-ir ub-lam in-na#-me-er-ma x _[a-sza3_ s,i]-bi-it ku-un-zu-lum _a-[sza3 a-gar3_ na-_ag_]-ma-lum _iri _gan2__ x x(ki) a-na# sa-am#-[su]-ba-ah-la# x x li _ig_? _bu_ mi-im-ma _a-sza3_ s,i-bi-it# _nagar-mesz_ u2-ul na#-di-isz-szum a-na ki-ma i-na# _dub# e2-gal_-lim sza (d)utu-ha-zi-ir ub-lam in-na-am-ru asz-t,u3-ra-am _dub#_ usz#-ta#-bi#-la-kum a-wa-tim sza ma-ah-hi-rum u2-lam-ma-du-u2-ma asz-szum _e2-gal_-lim la lum-mu-di# [...]
_dub_-pi2 u2-sza-ab-ba-x [...] x ti u2-ul a-ga-am-ma-[...] u2-ul a-sza-ap-pa-[...]
... ... ... ... ... ... he brought the field, the field of Kunzulum, the field of the irrigated field, the city of ..., to Samsu-bahla ... ... anything, the field, the field of the carpenters, he did not give him. Like in the tablet of the palace of Shamash-hazir, the field, he brought it. I wrote and the tablet I sent to you. The words of Mahirum he made manifest, and because the palace was not ruined, .
he will ... ... ... he will not ... ... he will not ... .
Left
[at]-ta# ki-ma ti-du-u2 wa-ar-ka-as-su2 pu-ru-us [x x ...]
You, like a tidû-demon, whose face is a snare ... .
P509374: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na# i3-li2-i-qi2-sza-am [qi2]-bi2#-ma# um-ma# _dingir#_ x _zi#_ x [...]-ma# (d)utu# u3# (d#)amar#-utu# da-ri-isz# _u4_-[mi] li#-ba#-al#-li-t,u2#-[ka] lu sza#-al#-ma#-ta lu ba-al#-[...] _dub_-pi2 a-na nu-un-na-tum asz-szum _siki_ uq-ni-a-ti ta-ak-la-tim sza 1(disz) _gin2 ku3-babbar_ sza-mi-im-ma szu-bu-lim# usz-ta-bi-la-asz-szu _siki_ uq-ni-a-ti ta-ak-la-tim sza 1(disz) _gin2 ku3-babbar_ li-sza-ma-ak-kum-ma li-qi2-a-am u3 asz-szum 2(disz) a-za-mi-il-la-tim i-na _ka2 |_ki-lam_|_ sza-mi-im-ma
To Ili-iqisham speak! Thus ... ...: "May Shamash and Marduk continually bless you daily, may they be well, may they be well ...!" A tablet for nuunnatum concerning the garments of the sacrificial sheep, of one shekel of silver, and the shubumu-vessels they sent to him. The garments of the sacrificial sheep, of one shekel of silver, may they make good, and the garments of the sacrificial sheep, of two zamil-vessels, at the gate of the sacrificial sheep,
Reverse
dam-qa2-tim sza-ma-am-ma li-qi2-a-am
May my good fortune be favorable.
P509375: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na# da-da-a [qi2]-bi2#-ma [um-ma x]-na-su-x-ma
To Dadâ speak! Thus .
Reverse
x te-li-i it-ti _dam-gar3_ am-ra-am-ma szu-bi-lam a-na ka-szum-ma sza aq-[bu]-ku la ta-ma-szi ki-me-er-tam i-na la-hi-a-nim szu-bi-lam bi-il#-la-tam szu-bi-lam
... I will go with the merchant and bring the rations. For whatever I said, you will not be able to bring the rations in the quay. The rations of the ilatu-house will bring the rations.
P509376: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
isz-tu _iti sig4-a_ asz-szum s,e-eh-he-ru-ti-ia i-ta-ap-lu-si-im u2-na-ah-hi-id-ka _u4 4(disz)-kam_ a-di i-na-an-na t,e4-em szi-ip-ra-tim ma-la i-pu-szu u3 _a-sza3 sze-gesz-i3_ sza i-pu-szu u2-ul ta-asz-pu-ra-am (disz)na-bi-(d)suen a-na babila2(ki) i-li-a-am#-ma t,e4-em-ka ri-qa2-am u2-ul ta-asz-pu-ra-am i-na-an-na na-bi-(d)suen a-na ma-ah-ri-ka at,-t,ar-dam it-ti-szu a-na _a-sza3_ ri-id-ma
From the month of the bricks because of my shards they smashed, they smashed. The 4th day until now the report of the work as much as he did and the field of sesame that he did not send, Nabi-Sîn to Babylon was my god, and your report was a little too small, I did not send. Now, Nabi-Sîn to your presence I have sent. With him to the field a little bit,
Reverse
_a-sza3_ szi-ip-ra-tim ma-la i-pu-szu u3 _a-sza3 sze-gesz-i3_ sza i-pu-szu i-ta-ap-la-as2-ma i-na tup-pi2-ka pa-nam szu-ur2-szi-a-am-ma szu-up-ra-am lu-usz-pu-ra-ak-kum-ma _sze_-um a-na _szuku_ s,e-eh-he-ru-tim u3 _duh duru5_ a-na _sza3-gal gu4 hi-a_ li-in-na-di-in (disz)tak-la-ku-a-na-_(d)marduk_ it-ti na-bi-(d)suen a-na _babila2(ki)_ t,u2-ur-dam
As much work as he did, and the field of sesame that he did, he will inspect, and according to your tablet, the work to be written, I shall send to you, and the barley for the rations of the shorn sheep and the shorn cattle for the horn of oxen shall give. Takla-kana-Marduk with Nabi-Sîn to Babylon he shall return.
P509377: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-nu-ma i-na _e2_ da-[...] ma-ah-ri-ia ta-az-[...] ki-ma _sze_ u3 _ku3-babbar_ la qe2-er-[ba-am-ma] _duh duru5 had2-du_ a-na _sza3-gal gu4 hi-a_-ia# s,a-ma-da-am la e-lu-u2 aq-bi-kum-ma# a-na 3(u) _gur duh had2-du_ szu-bu-lim u2-na-ah-i-id-ka u3 sza-la-szi-szu tup-pa-ti-ia u2-sza-bi-la-ak#-kum# _gu4 hi-a_ sza _iti szu-numun-a iti _ne_-_ne_-gar_ u3 _iti kin-(d)inanna_ _sza3-gal_ la i-ku-lu ba-al-t,u2-u2 a-na mi-nim ma-ru-usz-tam an-ni-tam te-pu-sza-an-ni lu-u2 ta-al-li-kam u3-lu ta-asz-pu-ra-am
a-na a-wa-ti-ka u2-ul usz-ta-i _sze_ u3 _ku3-babbar_ u2-ul qe2-er-ba-am-ma
When in the house of ... before me you ..., like barley and silver you do not allow, and the smashed oxen to the great heart of my oxen he did not go out, I said to you, and for 30 gur of smashed oxen he gave you, and his slashing of my tablets he sent to you. The oxen of the month of Dumuzi, the month of Nenegar, and the month of Elunum, the great heart did not eat, and the sick to what you did, you did not do, you shall go out, or you shall send.
He shall not return to your word, he shall not give barley and silver, he shall not return to his place.
Reverse
sa-bu-tam a-na-ad-di ta-[...] _sze_ u3 _ku3-babbar_ ad-di-na-ak#-[kum-ma] u2-ne-eh-[...]
i-na _gu4 hi-a_-ia ta-as-su2-uq-ma a-na# [...] te-el-qi2 a-na mi-na-a usz-ta-a-ak-kum ka-bi-it-tam an-ni-tam te-pu-sza-an-ni (disz)(d)nanna-ibila-ma-an-szum2 a-na ma-ah-ri-ka at,-t,ar-dam szum-ma 3(u) _gur duh had2-du_ szum-ma 6(disz) _gin2 ku3-babbar_ i-di-in-szum# _gu4 hi-a_ li-sza-ak-szi-dam [...] i-na la _sza3-gal_ la i-mu#-[tu] qa2-ti-ia la tu-[...]
I give the rations ..., I give barley and silver and .
When you have inspected my oxen, you have ..., and you have inspected them. What have you done? This oxen you have performed. Nanna-ab-ma'anshu to your presence has written to you. If 30 gur of flour is a ration, or 6 shekels of silver he gave to him, the oxen he shall make available. ... without any desire, without my hand .
P509537: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_masz2 nu-tuku_ _ki_ sa3-ni-ia (disz)ne-ri-ia _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_
PN received from Sariya a loan of not having interest; at the delivery of the harvest he will pay the silver.
Reverse
_sze i3-ag2-e_ _iti gan-gan u4 1(disz)-kam_ _mu i7_ sa-am-su-i-lu-na
he will measure the barley. The month of Kislimu, the day 1, the year in which Samsu-iluna the canal
Seal 1
sa3-ni-iq-pi4-(d)urasz dumu dingir-i-bi-szu _arad_ (d)urasz
Saniq-pî-Urash, son of Ili-ibbishu, servant of Urash.
P509539: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_igi-4(disz)-gal2 ku3-babbar_ _ku3#_ 1(disz) i-ni-tim _ki_ ta-ri-ba-tum (disz)szu-mu-uh2-sin _szu ba-an-ti_ _u4_ i-ri-szu#
1 1/4 shekel of silver, 1 i-nitum-measure, from Taribatum Shumuhsin received. The day his i-rishu
Reverse
_ganba al-du-a_
_igi_ sin-be-[el-ap]-lim _dumu_ na-hi-dingir _[iti] _ne#_-_ne_-gar u4 2(u)-kam_ _[mu i7]_ sa-am-su-i-lu-[na]
The price of a trough
Before: Sin-bel-aplim, son of Nahi-ili. The month of Abu, the day 20 of the year in which Samsu-iluna the king built the city.
Seal 1
szu-mu-uh2-(d)[suen] dumu na-ki-[mu-um] _arad_ (d)[...]
Shumuh-Sîn, son of Nakimum, servant of .
P509541: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu#-kux(_du_)_ hu-za-lum _dumu_ na-hi-dingir _ki_ ra-ma-ni-szu nam-ha-ar-ti _sza3-tam-mesz_
delivery of Huzalum, son of Nahi-ili, with his own father, the namhartu-offerings.
Reverse
a-na _e2-gal_ _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 7(disz)-kam_ _mu e2-nam-he2_
to the palace, month: "Oxen," 17th day, year: "Enamhe."
P509542: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_masz2 1(asz) sze gur 1(barig) 4(ban2)#-ta#_ _dah-he2-dam_ _sze_ (d)utu _ki_ (d)[utu] (disz)_arad2_-(d)nin-szubur# _szu ba-an-ti_ _u4 buru14#-sze3_
Amount: 1 kor of barley, 1 barig 4 sutu of barley equals the yield of the barley of Shamash with Shamash. Arad-Ninshubur received. At the delivery of the harvest
Reverse
_sze u3 masz2-bi_ _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu# _igi_ (d)marduk# _igi_ (d)na-bi-um _igi_ (d)_ne_ _iti sig4-a u4 3(u)-kam_ _mu bad3 gal kar!?-(d)utu(ki#)_
he will measure the barley and its interest. Before Shamash, before Marduk, before Nabû, before Nergal. The month of Simanu, the day 30, the year "The great wall of Kar-Shamash."
P509543: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _lu2-sze-sag11-ku5#_ _ki#_ (d)nanna-tum (disz)ri-isz-(d)utu _dumu_ in-bu-sza _szu# ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_ _lu2-sze-sag11-ku5_
Rish-Shamash, son of Inbusha, received from Nannatu; at the delivery of the harvest the harvester
Reverse
i-la-ak u2-ul i-la-ak-ma s,i2-im-da-at# szar-ri-im _igi_ hu-za-lum _dumu_ na-hi-lum _igi_ mu-na-wi-rum(um) _dumu_ ur?-(d)bu?-ne2-ne2 _iti udru(duru5) u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu esz3-nun-na(ki) ba-[hul]_
he shall take, but he shall not take, and the crown prince. Before Huzalum, son of Nahum; before Munawrum, son of Ur-bunene. The month of Shabatum, the day 15 of the year in which Eshnunna was destroyed.
Seal 1
hu-za-lum dumu na-hi-lum _arad_ (d)la-ga-ma-al
Huzalum, son of Nahilum, servant of Lagamal.
P509544: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _lu2-sze-sag11#-ku5#_ _ki#_ [(d)]nanna#-tu-um [(disz)szum]-ma#-an-la-dingir _[szu] ba#-an-ti_ _u4 buru14#-sze3_ _lu2-sze-sag11-ku5_
Shumma-an-lili received from Nannatum; at the delivery of the harvest the harvester
Reverse
i-la-ak u2-ul i-la-ak-ma s,i2-im-da-at _lugal_ _igi_ mu-na-wi-rum _dumu_ (d)utu-zi?-[mu?] _igi_ hu-za-lum _dumu_ na-[hi-lum] _iti# udru(duru5) [u4 n-kam]_ _mu# esz3-nun-na#(ki#)_
he shall take, he shall not take, and Shimdat the king. Before Munawirum, son of Shamash-zimu?. Before Huzalum, son of Nahum. The month of Shabatum, the day ..., the year in which Eshnunna
P509545: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ugu_ (d)utu-na-s,i-ir _dumu_ a-hu-um-wa-qar (disz)hu-za-lum i-szu-u2 _u4# buru14-sze3_
against Shamash-nashir, son of Ahum-waqar, Huzallu will bear responsibility for the clearing of claims.
Reverse
_igi_ i-din-(d)la-ga-ma-al _dumu_ be-li2-di-ku5 _igi_ e-tel-pi4-(d)utu _dumu_ (d)suen-ba-ni _iti sze-sag11-ku5_ _mu bad3# szu# an-na-ke4_
Before Iddin-Lagamal, son of Beli-diku; before Etel-pî-shamash, son of Sîn-bani. The month of Addaru, the year in which the wall of Anu was built.
P509546: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu-ti-a_ lu2-(d)nusku? _nig2-szu_ (d)utu-nu-ur-ma#-[ti]
Hand of Lu-Nusku, possessions of Shamash-nurmati.
Reverse
_iti kin-(d)inanna_ _mu e2-mes-lam_
Month Elunum, year "The House of Inanna."
P509547: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
nam-ha-ar-ti (disz)i-din-(d)nin-szubur _ki_ _arad2_-i3-li2-szu
Namharti, Iddin-Ninshubur, with Warad-ilishu.
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar_ _[mu] ugnim [...]_
The month of Abu, the year of the satrap .
Seal 1
i-din-(d)nin-szubur dumu gi6-li2-dingir _arad_ (d)nin-szubur
Iddin-Ninshubur, son of Gili-ilum, servant of Ninshubur.
P509551: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na szar-ru-um-(d)iszkur# qi2-bi2-ma um-ma (d#)nanna#-na-tum-ma a-na-ku-u2 u3# a-wi-il-dingir ni-id-da-bu-ub s,u2-ha-ri-szu _a-sza3_-lam a-na e-re-szi-im la-a tu-sza-da-a
To Sharrum-Addu speak! Thus Nanna-natum: "I am ana and Awil-ilum, we shall speak. His shusharu-fields for cultivation you shall not cultivate."
Reverse
ma-na#-ha-ti-szu li-ri-isz
May his limbs rejoice.
P509553: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _GAN2 a-sza3 uszur_ _za3_ u2-du-na-sa _ib2-ta-gub_ _ki_ za-za-kum me-ra-nu-um _dumu_ ta-e-ru-um _szu ba-an-ti_ _ku3-babbar a-sza3-gi-me-en#_
1 eshe3 of field, ushur-field, bordering on the sheepfold, he deposited. With Zazakum, Meranum, son of Terum, received. Silver, field,
Reverse
_igi_ ku-bi-na#-da# _dumu_ e-ri-bu-ni? _igi_ (d)nanna-gu2-gal# _igi_ mu-za-ni azlag2# _igi_ ia-da-ah!-el# _igi_ ar-ka3-da-nu-um# ki#-ma i-la-du-a _iti# ab-e3_ _mu# us2#-sa_ ma-na-ba-al#-te-el#
before Kubinada, son of Eribuni; before Nanna-gugal; before Muzanu, the eldest; before Yadah-El; before Arkadanum, like Iladua. The month of Tebetum, the year in which Manna-balte'el
Envelope
1(esz3)# _GAN2 a#-sza3# uszur#_ _ib2-ta-gub_ [_za3_ u2]-du#-na-sa [_ki_ za]-za#-kum [me]-ra#-nu-um _dumu#_ [ta-e-ri]-im# [_u3_] a#-hu-ni _dumu#_ [...] [_szu] ba-an-ti#_ [_ku3-babbar a]-sza3#-[gi-me-en_] [_igi_ ku-bi-na-da] [_dumu_ e-ri-bu-ni]
1 esh3 field, the ushuru-field, he sat on the right side of the threshing floor. From Zazakum, Meranum, son of Terim, and Ahuni, son of ... received. Silver, field, before Kubinada, son of Eribuni.
Reverse
_igi_ (d)nanna#-gu2#-gal# _igi_ ia-di#-ih-el3 _dumu_ dingir-qa2-ra-de4 _igi_ mu-za-ni azlag2# _igi_ ar-ka3#-da#-nu-um _u4_ sza i-si2-ru-u2 ka3#-li# _ku3-babbar_ i-le-qe2# _iti# ab-[e3]_ _mu us2-sa_ ma-na-ba#-al#-te#-el#
before Nanna-gugal; before Yadih-El, son of Ili-qarada; before Muzanu, the eldest; before Arkadanum, the day that the i-siru-offerings the silver he shall take. The month of Tebetum, the year following the year in which Mana-balte'el
Seal 1
me-ra-nu-um _dumu_ ta-e-ru-um
Meranum, son of Terum.
P509554: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] gin2 ku3-babbar [n] 1(asz) 1(barig) gur sze gur masz2#-bi-sze3 [n] _gan2_ a-[sza3] ib2#-ta-[gub] ki# za-za-[kum] [za]-za-num2# [szu ba-an-ti]
n shekels of silver, n 1 gur 1 barig barley, as its interest, n gur of field he deposited, from Zazakum Zazaku received;
Reverse
[igi x-x]-ia# [igi (d)]suen#-ma-lik# [igi] szu-isz8-tar2
before ...ia; before Sîn-malik; before Shu-Ishtar;
Reverse
[igi x x] x-ni dumu [...]
Witness: ...ni, son of .
Seal 1
za-za-num2 _dumu_ szu-ku-bu-um
Zazanum, son of Shukubum.
P509555: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi 1(disz) gin2 1(barig) sze ki za-za-kum sza-nu-nu u3 u-bar-tum szu ba-an-ti iti gu4-si-sa2 ku3-bi la-e#-[dam]
its interest: 1 shekel 1 barig barley, from Zazakum, Shanunu and Ubartum received; month: "Flight," the silver shall not be returned;
Reverse
igi lu-mur#-[x-x] igi (d)suen-i-din-nam igi (d)suen-ni-ia iti udru(duru5) mu-us2-sa ma-na-ba-al-te-el lugal#
before Lumur-...; before Sîn-iddinam; before Sîn-niya; month: "Udru," year after: "Mania-balte'el was king."
P509556: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi-sze3 e2 du3-a ha-la be-la-nu-um# ku3-ta-gub-ba ib2-ta-gub# ki za-za-kum (disz)ia-ah-wi-dingir dumu be-la-nu-um ku3-bi szu ba-an-ti ku3-bi u3 e2 igi-a-ne-ne
as its interest the built house, the share of Belanum, will stand. From Zazaku Yah-wi-il, son of Belanum, received that silver. That silver and the house of their witnesses
Reverse
igi un-nu-bu-um dumu ku-bi-na-da igi iq-ba-a-hu-um dumu ta-ri-bu-um igi zi-ia-ni dumu i3-li2-i-um igi a-na-(d)suen-tak2-la-ku dumu# x-x-_ga_ igi i-ti-dingir-mi-il-ki a#-zu# [igi] a#-wi-il#-[dingir] dumu i3-li2-en#-[nam] iti# ab#-e3# mu i7 ku3# (d)en#-lil2#-[la2] ba-ba-al
Before Unnubum, son of Kubinada; before Iqbahum, son of Taribuum; before Ziianu, son of Ili-ium; before Ana-sîn-taklaku, son of ...; before Iti-dingir-milki, physician; before Awil-ilum, son of Ili-ennam; month "Abe," year: "The holy canal of Enlil was dug."
Obverse
[masz2-bi-sze3] [e2 du3-a ha-la be-la-nu]-um# [ku3-ta-gub-ba ib2-ta-gub]-bu
as its interest he will pay to Belanum the built house, half of which is paid in silver.
Reverse
[...] x [igi i-ti-dingir-mi-il]-ki a-zu! [...]-x-_an_ [...] [...] x [...] [igi a-wi-il]-dingir# [dumu i3-li2]-en-nam [...] x
... before Iti-dingir-milki, physician ... ... before Awil-ili, son of Ili-ennam .
Seal 1
ia-ah-wi-dingir dumu be-la-nu-um
Yahwi-il, son of Belanum.
P509557: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-[bi]-sze3# 2(esze3) _gan2_ a-sza3 uszur# ib2-ta-gub ku3-[bi a-sza3]
za3 ha-a-isz-pi2-u ki za-za-kum i-lu-ki-ma# (disz)i-ar-bi-el3 (disz)wa-ar-di-ia u3# na-ar-bu-um ku3#-bi szu ba-an-ti ki lu2-si-li-ma-ta
as its interest he will set a field of 2 eshe3 in the ushur-field, its silver field
the silver from Ha'ishpû, from Zazaku, Ilukum, Iarbiliyel, Wardiya and Narbuum received; from Lu-silima
Reverse
igi mu-na-wi-ru-um igi mu-za-ni azlag2 igi ia-ar-ha-mi-el3 igi a-sa3-na-a-a igi (d)suen-be-(el)-i3-li2 igi bur-(d)suen igi a-da-a-a dumu _arad_-ku-bi igi (d)suen-i-din-nam dumu (d)inanna-[x-x] iti udru(duru5) mu us2-sa ma-na-ba-al-te-el
before Munawirum; before Muzani, the eldest; before Yaar-hamil; before Asanaya; before Sîn-bel-ili; before Bur-Sîn; before Adaya, son of Warad-kubbi; before Sîn-iddinam, son of Inanna-...; month "Udru," year following: "Mania-ballel."
Obverse
2(esze3) _gan2_ a-sza3 uszur ib2-ta-gub ku3-bi a-sza3-gi-me-en us2-sa ha-a-isz-pi2-u2
ki za-za-kum (disz)i-lu-ki-ma (disz)ia-ar-bi-el3 (disz)wa-ar-di-ia u3 na-ar-bu#-um# ku3-bi# [szu] ba#-[an]-ti#-esz ki lu2-si-li-ma-ta szu ba#-[ab-te-ge26]
2 eshe3 of field, the uszur-field, he set up; its silver: "You are the field manager," from the field Ha'ishpû;
Iluma, Iarbiliya, Wardiya and Narbuum received from Zazakum, Ilukuma, Iarbiliya and Narbuum received from Lu-silima.
Reverse
igi mu-na#-[wi-ru]-um# igi ia#-[ar]-ha#-mi-el3 igi mu#-za#-ni# azlag2 igi a-sa3-na-a-a igi bur-(d)suen dumu zi-da-a-a igi (d)suen-be-el-i3-li2 igi a-da-a-a dumu _arad_-ku-bi igi (d)suen-i-din-nam iti udru([duru5]) mu us2-sa ma#-na#-ba#-al#-te#-el
before Munawirum; before Yaar-hamil; before Muzani, the mighty; before Asanaya; before Bur-Sîn, son of Zidaya; before Sîn-bel-ili; before Adaya, son of Warad-kubbi; before Sîn-iddinam; month: "Udru," year after: "Mania-balte'el."
Seal 1
na-ar-bu-um dumu ri-ba-am-i3-li2
Narbuum, son of Ribam-ili.
Seal 2
i-ar-bi-el3 dumu s,a#-al#-lum#
Iarbilum, son of Shallum.
P509558: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2-bi-sze3_ _e2 du3-a_ _nig2_ ia-ah-wi-dingir(+li2) _dumu_ be-la-nu-um _ib2-ta-gub_ _ki_ za-za-kum (disz)ia-ah-wi-dingir _szu ba-an-ti_ _tukum!-bi_ _u2-gu an-de2_
The debt of Yahwi-ilum, son of Belanum, he has sworn. With the hand of Yahwi-ilum he has received. If he does not pay, he will pay back twelve times over the debt.
Reverse
ir-ta-szi _ku3-babbar masz2-bi_ _szum2#-mu-dam_ _igi_ bu-qu-mu-um _igi_ i-ba-ah-el _dumu_ in-bi-ra-ah _igi_ (d)suen-en-nam _szitim_ _igi_ a-ka-na-sa _igi_ sa3-si2-ia azlag2 _iti du6-ku3_ _mu-us2-sa 3(disz) (gesz)gu-[za] za-bi-us2_
the silver, its interest is to be paid. Before Buqumum; before Ibah-El, son of Inbirah; before Sîn-ennam, the farmer; before Akanasa; before Sasiya, the eldest. The month of Dukû is its year. 3 thrones, the zabû-pole;
Seal 1
ia-ah-wi-dingir _dumu_ be-la-nu-um
Yahwi-il, son of Belanum.
P509559: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2 nu-tuku_ asz-szum _a#-sza3#_ ka2#-(d)gibil za-za-kum i-di-in _ki#_ za-za-kum la-la-a-a u3 ia-ah-wi!-dingir _szu ba-an-ti_
The interest is not due because the field of Ka-Gibil was sold. With the seller Lalaya and Yahwi-il received.
Reverse
_igi_ a-hi-i-ku-pa2 _dumu_ nu-ur2-(d)ma-mi _igi_ zu-ur2-zu-ru-um _dumu_ puzur4-(d)mar-tu _igi_ a-ab-ba-t,a3-bu-um _dumu_ ka-la-a-a _igi_ na-bi-(d)en-lil2 _dumu_ nu-ur2-isz8-tar2 mu aga ku3-sig17 (d)lu2-lal3 bulug(ki)
before Ahi-ikupa, son of Nur-Mami; before Zurzurum, son of Puzur-Amurrum; before Aya-batabuum, son of Kalaya; before Nabi-enlil, son of Nur-ishtar; year: "The gold crown of Lullal of Bulgi."
Obverse
[_masz2 nu-tuku_] [asz-szum _a-sza3_ ka2-(d)gibil] za#-[za-kum i-di-in] _ki_ [za-za-kum] (disz)la#-[la-a-a] u3 [ia-ah-wi-dingir] _szu [ba-an-ti_]
The interest is not due. Because the field of Ka-Gibil he bought, from the seller Lalaya and Yah-wi-ili received.
Seal 1
ia-ah-wi-dingir _dumu_ be-la-nu-um
Yahwi-il, son of Belanum.
P509560: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2-bi-sze3_ _a#-sza3#_ ka2#-(d)gibil _ib-ta#-gub_ te-er-di#-tum _ki#_ za-za-kum i-lu-ki-ma _dumu#_ a-ki-ru-um _szu ba-an-ti_ _tukum-bi_ _a-sza3_ i-ki-im-szu
he will pay. The interest on the field of Ka-Gibil he will pay. The teerditu-offering from Zazakum Ilukum, son of Akirum, has received. If the field of Ikimshu
Reverse
_igi_ nu-ur2-isz8-tar2 _dumu_ im-di-dingir _igi_ al-la-a-a _dumu_ puzur4-(d)mar-tu _igi_ pa-la-a-a _dumu_ an-na-ab-nu-um _igi_ (d)suen-a-bu-szu _iti ab-e3#_ _mu#_ e-mah igi ab-a x ku3-(d)en-lil2-la2
before Nur-ishtar, son of Imdi-il; before Allaya, son of Puzur-Amurru; before Palaya, son of Annabnum; before Sîn-abushu. The month of Tebetum, the year "Emah," before Aba ... of Ku-Enlil.
Obverse
[_masz2]-bi#-sze3#_ [_a]-sza3#_ ka2-(d)gibil [_ib]-ta#-gub_ te-er-[di]-tum# [_ki_] za#-za-kum [i]-lu-ki-ma# _dumu_ a-ki-ru-um _szu ba-an-ti_ _tukum-bi_ [_a-sza3_] i-ki-im-szu
in perpetuity the field of Ka-Gibil he established. Terditum with Zazakum Ilukum, son of Akirum received. If he the owner of the field his interest shall pay.
Reverse
[_igi_ nu-ur2-isz8-tar2 _dumu_ im]-di#-dingir! [_igi_ al-la-a-a dumu puzur4-(d)mar]-tu#
Before Nur-Ishtar, son of Imdi-ili; before Allaya, son of Puzur-Amurtu.
Seal 1
i-lu-ki-ma _dumu#_ a-ki#-ru#-um
Ilukum, son of Akirum.
P509561: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi 4(barig) sze ki za-za-ku-um wa-ar-di-ia u3 na-ar-bu-um szu ba-an-ti-esz a-sza3 ka2-(d)gibil ku3-babbar ib2-ta-gub
its interest: 4 barig of barley, from Zazakuum, my slave, and Narbuum have received; the field of Ka-Gibil he has set aside as silver;
Reverse
igi ia-ar-bu-el3 igi pa-la-a-a igi i3-li2-ba-ni igi dingir-ba-ni mu e2 (d)nin-urta mu-na-dim2
before Yarbu-El; before Palaya; before Ili-bani; before Ili-bani; year: "The temple of Ninurta was erected."
Obverse
masz2#-bi 4(barig) sze a-sza3 ka2-(d)gibil ib2-ta-gub ki za-za-ku-um wa-ar-di-ia u3 na-ar-bu-um szu ba-an-ti-esz
its interest: 4 barig of barley, field of Ka-Gibil, he has set aside; from Zazakum, my wife, and Narbuum have received;
Reverse
igi ia#-[ar-bu-el3] igi pa-la#-[a-a] igi i3-li2-ba#-ni# igi dingir-ba-ni mu e2 (d)nin-urta mu-na-dim2
before Yarbu-El; before Palaya; before Ili-bani; before Ili-bani; year: "The temple of Ninurta was erected."
Seal 1
wa-ar-di-ia dumu a-ki-ru-um
Wardiya, son of Akirum.
P509562: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 1(barig) sze ki za-za-kum ia-di-ha-el u3 i-zi-bu-um szu ba-an-ti-esz
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel was charged, from Zazaku, Iadi-Hal and Izibuum received;
Reverse
igi t,a3-ab-s,i-la-szu igi (d)suen-da-a-an igi e-te-lum iti ab-e3 mu i7 la-wu-nu zi-ik-ru-u2 ba-ba-al
before Tabsilashu; before Sîn-dan; before Etelum; month: "Abum," year: "The canal of Lawunu was dug."
Envelope
masz2# 1(disz) [gin2 1(barig) sze] ki# za-za-[kum] ia#-di-ih-el3# u3# i-zi-bu#-[um] szu# ba#-an#-[ti-esz]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel is to be added, from Zazaku Yadi-ihelle and Izibuum have received;
Reverse
[igi (d)]suen#-[da-a-an] igi# t,a3#-ab-s,i-la-[szu] igi e-te-lum iti ab-e3 mu i7 la-wu-nu-um# zi#-ik#-ru#-u2 ba-ba#-[al]
before Sîn-dan; before Tabsilashu; before Etelum; month: "Abum," year: "The canal of Lawunum was dug."
Seal 1
ia-di-ih-el dumu il3-ka-ra-bi
Iadi-ihel, son of Ilkarabi.
P509563: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta za-na-na szu ba-an-ti ki-iti-sze3
from Ishkur-gugal, Zanana received; in the third month,
Reverse
|_sig7-lam_| [sze] i3-_ni_-a-sze3 sze i3-ag2-e igi nu-ur2-dingir# [dumu] ki#-na-nu-um igi i-me-ru-sza# igi hu-nu-bu-um dumu nu-ur2-(d)utu igi puzur4-(d)nin-kar-ra-ak iti sze-sag11-ku5 mu li-li-is3 zabar
he will measure the barley as its interest. Before Nur-ilum, son of Kinanum; before Imerusha; before Hunnubum, son of Nur-shamash; before Puzur-Ningarrak. Month: "Harvest," year: "Lilis bronze."
Seal 1
za-na-na dumu _arad_-(d)suen
Zanana, son of Warad-Sîn.
P509564: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta szesz-kal-la szu ba-an-ti iti sig4-a-sze3#
from Ishkur-gugal, Sheshkalla received; month: "Bricks."
Reverse
szum2-mu-dam igi e-ri-isz#-(d)suen igi# a#-hu-u2-a [igi] sa3#-si2-ia iti gan-gan-e3 mu# us2-sa e2 (d)inanna ba-du3
to be given back; before Erish-Sîn; before Ahu'a; before Sasiya; month: "GANgan," year after: "The temple of Inanna was erected."
Seal 1
szesz#-kal-la# [...]
Sheshkalla ...
P509565: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki# (d)iszkur#-gu2#-gal#-ta# (d)suen#-ia# szu# ba#-an#-ti# iti# sig4#-a#-sze3#
from Ishkur-gugal Sîn-ia received; for the month of Addarum,
Reverse
szum2-mu#-dam igi _arad_-er3-ra igi sa3-si2#-ia igi a-hu#-ni# iti gan-gan-e3 mu us2-sa e2 (d)inanna ba-du3
to be given back; before ARAD-Erra; before Sasiya; before Ahuni; month: "GANgan," year after: "The temple of Inanna was erected."
Seal 1
(d)suen-ni-a dumu# x-_ni_-x-[x]
Sîn-nia, son of .
P509566: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta (disz)ah-na-nu-um szu ba-an-ti ki-iti-bi-sze3 ki |_sig7-lam_| a-ga i3-gen-a-sze3 sze i3-ag2-e
Ahnanum received from Ishkur-gugal; in the third month he will go to the place of the ..., and he will measure the barley.
Reverse
igi im-me-ru-sza dumu ha-za-nu-um igi szu-mu-ru-us,-uri2(ki) dumu a-na-(d)suen-tak2#-la-ku igi a-hu-u2-a dumu la-gi4-ip igi dingir-sipa dumu zu-ur2-zu-ru-um iti# sze-sag11-ku5 mu (uruda)li-li-is (d)nin-i-si-in-na#-ra
before Immerusha, son of Hazanum; before Shumurus, Ur, son of Ana-Suen-taklaku; before Ahu'a, son of Lagip; before Dingir-sipa, son of Zurzurum. The month of Addarum, the year: "The copper lilis-crucible of Nin-isina was fashioned."
Seal 1
ah-na#-nu#-um dumu _arad_-(d)suen#
Ahnanum, son of Warad-Sîn.
P509567: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 nu-ub-tuku ki (d)iszkur-gu2-gal-ta (d)suen-ia szu ba-an-ti iti gu4-si-sa2-sze3
with no interest, from Ishkur-gugal Sîn-ia received; month: "Feast;"
Reverse
szum2-mu-dam igi szu-(d)isz#-ha-ra igi (d)suen-re#-me#-ni igi sa3-si2-ia# igi za-pa-tum simug iti udru(duru5) mu us2-sa e2 (d)inanna ba-du3
to be given back. Before Shu-Ishhara; before Sîn-remeni; before Sasiya; before Zapatum, the smith. Month: "Udru," year after: "The temple of Inanna was erected."
Seal 1
(d)suen-ia dumu bur-(d)mar-[tu]
Sîn-ia, son of Bur-Martu.
P509568: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta (disz)dingir-sipa u3 ki-_ne_-_ne_ x x x szu ba-an-ti-esz ki#-iti#-bi-sze3 ki# |_sig7-lam_| a-ga i3-gen#-a-sze3
Dingirsipa and Kinene ... received from Ishkur-gugal; in the third month he will go to the place of the aga-priest.
Reverse
sze i3-ag2-e igi im-me-ru-sza dumu ha-za-nu-um igi ah-na-nu-um dumu _arad_-(d)suen igi szu-um-ru-us,-uri2(ki) dumu a-na#-(d)suen#-tak2#-la-ku# igi a#-hu#-u2-a# dumu la#-gi4-ip#
he will measure the barley. Before Immerusha, son of Hazanum; before Ahnanum, son of Warad-Sîn; before Shumrushur, son of Ana-Sîn-taklaku; before Ahu'a, son of Lagip;
Seal 1
[...] dumu szu?-la-ba-[an?]
... son of Shulaban?
P509569: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta um-mi-re-me-et u3 hu-na-bu-um x szu ba-an-ti-esz
from Ishkur-gugal Ummiremet and Hunabuum received ...;
Reverse
igi [...] igi# [...] igi _arad_-i3-li2-szu# igi dingir-ma dub-sar igi (d)suen-re-me-ni azlag2 iti# ab#-e3 mu us2-sa# [e2] (d)inanna ba-du3
before ...; before ...; before Warad-ilishu; before Dingirma, the scribe; before Sîn-remeni, the mighty; month: "Babe," year after: "The temple of Inanna was erected."
P509570: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
esz#-de2-a-sze3 ki (d)iszkur-gu2#-gal#-ta# a-bu-um-dingir# szu ba-an-ti ki-iti-[sze3] sze i3-ag2-e
to the eshdea-festival, from Ishkur-gugal did Abum-ili receive; in the third month he will measure the barley.
Reverse
igi# (d)suen-sze-mi igi# mu#-x-a-x iti a [x] x mu a-li#-la-ha-du#-um e2 (d)inanna mu#-du3
before Sîn-shemi; before ...; month: "...," year: "Ala-haduum the temple of Inanna was built."
Seal 1
a-bu#-um#-dingir dumu _bu_-x-[x]
Abum-ili, son of Bu-.
P509571: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gin2 ku3-babbar]
ki (d)iszkur-gu2#-gal-ta (disz)ia-ab-du-um# u3 ha-da-du-um szu ba-an-ti-esz sze ki-iti-sze3 i3-ag2-e
n shekels of silver
Iabdum and Hadadum received from Ishkur-gugal; they will measure the barley in the third month.
Reverse
mu (d)inanna u3 su-mu-ka3#-na-sa in-[pa3] igi a-hu-ni dumu su-um-[mi]-ia igi dingir-na-szi dumu u-bar-ru-um# igi u#-ba-ru-um dumu be2-la-nu-um igi a-bi#-e#-ra-ah dumu puzur4#-a-nu-um igi s,a-al#-la-lu! dumu# [x x] x mu# (d)nin-e2-an#-[na] [x]-na ag2-[ga2 x]
year: "Inanna and Sumukanasa were installed." Before Ahuni, son of Summiya; before Ilanishi, son of Ubarrum; before Ubarum, son of Belanum; before Abi-erah, son of Puzur-anum; before Shallalu, son of ...; year: "Nineana ... was installed."
Seal 1
hu-da-du-um dumu x x x x
Hubadum, son of .
P509572: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2# ku3#-babbar# 1(barig)# sze#-ta# ba-ab-ta#-szu# ki (d)[iszkur]-gu2#-gal# i3-li2#-te-gi8 [szu ba]-an#-ti [iti gu4-si]-sa2-sze3 [szum2]-mu#-dam
an interest rate of 100 sila of silver per 1 barig of barley has been added, from Ishkur-gugal Ili-temegi received; in the month "Flight," to be given back;
Reverse
[igi a]-hu#-a szitim [igi x]-x-e [igi szu]-(d)nin-szubur [igi (d)]suen-[pi]-la-ah [igi zu]-ur2#-zu-ru-um iti# sze-sag11-ku5 mu e2 (d)inanna mu-du3
before Ahua, the shitum-priest; before ...; before Shu-Ninshubur; before Sîn-palah; before Zurzurum; month: "Harvest," year: "The temple of Inanna was erected."
Seal 1
i3#-li2#-te-gi8 dumu s,i-[li2]-isz8-tar2
Ili-tegi, son of Shilli-Ishtar.
P509573: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2# igi#-6(disz)-gal2# 6(disz)# sze# ki ma-sa3#-tum# sa3-si2-ia# dumu i-za-li szu ba-an-ti
an interest rate of 1/6 shekel and 6 grains was charged to Masatum, Sasiya, son of Izali,
Reverse
igi (d)suen-i-din-nam igi (d)marduk#-ba-ni igi ha-ma-nu iti gu4-si-sa2 mu (gesz)gu-za ku3#
before Sîn-iddinam; before Marduk-bani; before Hamanu; month: "Oxen-feast," year: "The gold throne"
P509574: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 ku3-bi#-ta 1(esze3)# _gan2_ a#-sza3# (ka2)-(d)gibil# us2-sa-du ha-ii-isz-[pi2]-u2# ib2-ta-gub ki# (d)suen-ki-i3-li2-a (disz)i-lu-ki-ma u3# na-ar-bu-um# [ku3]-bi# szu ba-an#-[ti] tukum-bi# a-sza3 ka2-(d)gibil
from the silver interest of 1 eshe3 of the field of Ka-Gibil, adjoining the field of Haiish-pî, he has set up. With Sîn-ki-ili'a Ilukima and Narbuum have received that silver. If the field of Ka-Gibil
Reverse
nu-ra-ab-szum2-me-en a-sza3-na du in-gar igi e!-er-bi-el3 igi mu-na-wi-ru igi ma-a-nu-um dumu nu-ur2-[x x] igi i-la-a-a dumu i-din-(d)suen# igi# ku-ku-nu-um iti _ne_-_ne_-gar mu e mah a-ab-ba ku3 (d)en-lil2-la2
I am not to give you. The field has been cultivated. Before Erbil, before Munawiru; before Manum, son of Nur-...; before Ilaya, son of Iddin-Sîn; before Kukunum. The month of Abu, the year in which the supreme mountain range of the sea was fashioned for Enlil.
Obverse
[masz2] ku3#-bi-ta [1(esze3) _gan2_ a]-sza3# ka2-(d)gibil [us2-sa-du] ha#-ii-isz-pi2-(u2) _arad#_ x x x [ib2-ta]-gub# ku3# u3 a-sza3# [ki (d)suen-ki]-ma#-i3-li2-[a] [i-lu-ki-ma] dumu# a-ki-ru#-[um] [u3 na-ar-bu-um] dumu ri#-[ba-am-i3-li2] [szu ba-an]-ti#
from the silver interest ... 1 eshe3 of the field of Ka-Gibil, adjoining the field of Haiish-pî, servant of ..., he has set aside. The silver and the field with Sîn-kima-ilia Ilukima, son of Akirum, and Narbuum, son of Ribam-ili, received.
P509575: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 3(ban2) sze-ta ki# (d)suen-ki-ma-i3#-li2#-[ia] [...] x x
an interest rate of 3 ban of barley per 1 shekel is to be added, from Sîn-kima-iliya .
Reverse
igi# x x [x x] igi# i-bi#-(d)suen# [x x] x x iti gu4-si-sa2 u4# n-kam# mu e mah a-ab#-[ba ku3 (d)]en#-lil2 ba-an-dun
before ... before Ibbi-Sîn ... month: "Oxen-feast," day n, year: "The great mountain of the sea was surrounded by silver by Enlil."
P509576: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki# ha#-la#-num2# mu#-na#-wi#-ru#-[um] szu# ba#-an#-ti#
PN2 received from Halanum;
Reverse
igi ba-ah-li-ia igi ur-pa2-ta-nu ((igi ba-ah-li#-ia#))
Before Bahliya, before Urpatanu, before Bahliya.
P509577: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi-sze3
ib2-ta-gub ki i-pi2-iq-isz8-tar2 (d)suen-na-s,i-ir dumu szu-ku-bu szu ba-an-ti
as its interest
he deposited. From Ipiq-ishtar Sîn-nashir, son of Shukubu, received.
Reverse
igi# za-za-num2 dumu szu-ku-bu igi a-su2-mu-ia dumu mi-ia-mu-tu3 igi a-na-dingir-tak2-la-ku igi# _arad_-i3-li2-szu ma2-lah5# [igi] (d)suen-na-da [iti] sze-sag11-ku5
before Zazanum, son of Shukubu; before Asumuya, son of Miyamutu; before Ana-dingir-taklaku; before Warad-ilishu, the boatman; before Sîn-nada. The month of Addarum.
Seal 1
(d)suen-na#-s,i#-ir# dumu szu-ku-bu-um
Sîn-nashir, son of Shukubum.
P509578: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi 2(disz) gin2 dah-he-dam ki ma-at-tum bu-s,a-tum szu ba-an-ti
its interest: 2 shekels of dahhedam-paste, from Mattum Bushatum received;
Reverse
igi a#-za-al-lum dumu puzur4-isz8-tar2 igi pu-su2#-lum azlag2 igi ia-usz-el3 dumu a-ba-a-nu-um iti sze-sag11-ku5 mu# bad3 ka2 a-di-el3
before Azallum, son of Puzur-Ishtar; before Pusum, the mighty; before Yaush-El, son of Abanum; month: "Harvest," year: "The wall of the gate of Adi-El."
Seal 1
bu-s,a-tum# dumu sa-_ga_-[x?]-x
Bushatum, son of Sa-.
P509579: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szu-la2-a ki isz-me-(d)suen i-pi2-iq-isz8-tar2 dumu lu2-e2-a szu ba-an-ti iti szu-numun-a ku3-bi i3-la2-e igi er3-ra-e-mu-qi2
to be delivered; from Ishme-Sîn Ipiq-Ishtar, son of Lu-ea, received; month: "Sowing," its silver he shall weigh out; before Erra-emuqi.
Reverse
igi bur-ri-ia igi s,i-ki-lum (d)suen-e-ri-ba-am iti szu-numun-a mu ma-na-ba-al-te-el lugal#-e#
before Buriya; before Shikilum; Sîn-eribam; month: "Sowing," year: "Mania-balte'el was king."
P509580: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gin2] ku3#-babbar# ki# (d)nanna# x x x [x] szu# ba-an-ti iti# gu4#-[si-sa2 i3-la2]-e igi (d)utu igi# s,a-al#-lum igi nu-ur2-ia
ki (d)nanna
n shekels of silver, from Nanna ... received; month: "Oxen-driver," he will weigh out; before Utu; before Shallum; before Nuriya;
with Nanna;
Reverse
nu#-ur2-ia szu ba-an-ti iti gu4-si-sa2 i3-la2-e igi (d)utu igi pa-al-ki-nu-um igi s,a-la-lum iti udru(duru5) mu su-mu-el en (d)utu e2 (d)utu-sze3 mu-na-ku4
... received. The month of Ayyaru he will weigh out. Before Shamash, before Palkinum, before Shalalum. The month of Shalamu, the year in which Sumû-el, the en-priestess of Shamash, the house of Shamash, he built.
Seal 1
nu-ur2-ia dumu x-_zu_-x-[x]
Nuria, son of .
P509581: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2 iti sig4-a szum2-mu-dam ki e2-a-ba-ni ta-ri-ib-nu-nu u3# za-za-kum szu ba-an-ti-esz
an interest rate of 10 shekels and 2 shekels per month is to be added, from Ea-bani Taribnunu and Zazakum received;
Reverse
igi a-na-gum igi du10-s,i-la-szu dumu puzur4-(d)mar-tu igi szu-(d)na-na-a x x mu su-mu-_hi_-ad-nu ba-ug7
before Anagum; before Dushi-lashu, son of Puzur-Amurtu; before Shu-Nanaya; year: "Sumu-hayadnu was killed."
Seal 1
ta-ri-ib-nu-nu dumu ar-wu-um
Taribnunu, son of Arwum.
P509582: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2-bi 1(disz) gin2 igi-5(disz)-gal2 ku3-babbar_ _ki_ (d)en-lil2-sa-du-i _dumu_ dingir-i-din-na-asz _iti udru(duru5)_ (d)utu-tab-ba-e _szu ba-an-ti_ _igi_ _ga_-na-ta-nu-um# _dumu_ _bi_-ka-ni
its interest: 1 shekel 5/6 of silver from Enlil-sadu, son of Ili-iddinash; month: "Festival of the Rising Sun." Year following: "Ganatanum, son of Bikani."
Reverse
_igi_ i3-li2-tab-ba-e e-mu si-pi-ri-im# igi hu-la-lum dumu nu-ur2-(d)utu mu en (d)nanna ba-hun
before Ili-tabbe, the steward of Sippirim; before Hullum, son of Nur-shamash; year: "The en-priestess of Nanna was installed."
P509583: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 1(barig) sze ki (d)en-lil2-kur(+i) lu2-(d)en-ki szu ba-an-ti igi _arad_-(d)suen igi a-na-a-a igi# a#-bi#-e#-ra#-ah#
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel was charged, from Enlil-kur Lu-Enki received; before Warad-Sîn; before Anaya; before Abi-erah;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu (i7)buranun-na ba-an-kesz2
month: "Dumuzi," year: "The Euphrates were dug."
P509584: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2 ki a-ab-ba-t,a3-bu-um t,a3-ab-s,i-la-szu dumu puzur4-(d)mar-tu szu ba-an-ti igi be-e-ti-ni
an interest rate of 1 1/4 shekels per 1 shekel is to be added, from A'abba-tabuum, Tab-shillashu, son of Puzur-Amurtu, received; before Be-tini;
Reverse
u4-da-tusz igi e2-a-[e]-la#-ti igi i3-li2-e#-mu-qi2 dumu a-hu-wa-qar igi (d)suen-a-bu-szu iti du6-ku3-ga mu lilis zabar# i-tur2-(d)utu mu-na-du3
day of the thirtieth day, before Ea-elati; before Ili-emuqi, son of Ahu-waqar; before Sîn-abushu; month: "The thirtieth day," year: "The bronze lilis of Itur-shamash was fashioned."
Seal 1
[t,a3]-ab-s,i-[la]-szu# dumu# puzur4#-(d)mar-[tu]
Tab-shillashu, son of Puzur-Amurtu.
P509585: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2-e 3(ban2) sze-ta# dah-he-dam ki ia-mu-u2-a-ta i3-li2-ma-s,a-ri dumu# (d)suen#-ra-bi [szu] ba#-an#-ti [(d)]suen#-na-da [szu]-du8#-a-ni szu# ba-an-ti
an interest rate of 3 ban of barley per 1 shekel is to be added, from Iamu'a Ili-mashari, son of Sîn-rabi, received; Sîn-nada, his keeper, received;
Reverse
iti gu4-si-sa2-sze3 szum2#-mu-dam igi# (d)nanna#-lu2#-tin simug igi# dumu i3#-li2#-am#-ra-ni igi# ia#-qu2#-ub-el3# dumu i3-li2-gal igi (d)suen#-e#-ri-ba-am dub#-sar igi ur-(d)szu-bu-la iti udru(duru5) mu e2 (d)inanna mu#-du3
to be given back in the month "Oxen-of-the-tablet"; before Nanna-lutin, smith; before son of Ili-amranni; before Yaqu-ub-El, son of Ili-gal; before Sîn-eribam, scribe; before Ur-Shubla; month "Udru," year: "The temple of Inanna was erected."
Seal 1
i3-li2-ma-s,a-ri dumu (d)suen-ra-bi
Ili-mashari, son of Sîn-rabi.
P509586: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ku3-ta-gub-ba-bi-sze3# 1(esze3) _gan2_ a-sza3# us2-sa a-sza3 na-bi-(d)suen# ib2-ta-a-gub ki a-[x]-x-x-ta (disz#)[e-te-el]-lum [dumu (d)suen]-illat szu# [ba-an]-ti# [...]-_ga_ [...]-_ne#_ [...]-x-a [...]-x-e
Etelum, son of Sîn-illat, received from PN 1 eshe3 of field adjoining the field of Nabi-Sîn, as its interest.
Seal 1
e-te-el-lum dumu (d)suen-illat
Etellum, son of Sîn-illat.
P509587: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 igi-[5(disz)]-gal2# ku3-babbar ki (d)suen-ba#-[ni] wa#-ar#-di#-[ia] szu ba-an-[ti] igi sa3-si2-ia#
an interest rate of 1/5 shekel of silver per 1 shekel of silver has been received from Sîn-bani, my wife; before Sasiya;
Reverse
igi ib-ni-(d)suen# mu# e2 an-nu-ni-tum# mu#-na#-du3#
before Ibni-Sîn, year: "The house of Annunitum was erected."
P509588: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur# ga2#-[ga2]-dam# ki nu-ur2-(d)iszkur# (disz)be-e-lum dumu me-eh#-nu-um szu# ba#-an-[ti]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Nur-Adda Belum, son of Mehnum, received;
Reverse
u4 buru14#-[sze3 szum2]-mu#-dam igi im-lik-([d])suen# igi la-al-lum igi (d)suen-szar-ru#-um# igi (d)nin-urta#-[x-x] igi (d)suen-x-x mu bad3 ki-sur#-ra ka2 ha-di-el# mu-na-du3
to be given back at harvest time. Before Imlik-Sîn; before Laallum; before Sîn-sharrum; before Ninurta-...; before Sîn-...; year: "The wall of the Kisurra, the gate of Hadi-El erected."
P509589: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur ga2#-ga2-dam ki nu-ur2-(d)iszkur i-pi2-iq-nu-nu dumu _ta_-an-ga szu ba-an-ti
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Nur-Adda Ipiqnunu, son of Tanga, received;
Reverse
u4# buru14-sze3 szum2-mu#-dam# igi ku-ud-ku-dum igi nu-ur2-a-a igi ($ seal legend $) mu us2-sa e2 (d)en-ki i#-tur2#-(d)utu mu-na-du3
to be given back at harvest time. Before Kudkudum, before Nuraya, before Seal-Lead-of-the-Yard. Year following: "The temple of Enki was erected."
Reverse
[u4] buru14#-sze3# szum2#-[mu-dam] igi# ku-ud-ku-dum# igi# nu-ur2-a-a igi# (d)suen-sze-mi mu# us2-sa [e2 (d)]en#-ki i-tur2#-(d)[utu mu]-na#-[du3]
to be given back at the harvest time. Before Kudkudum, before Nuraya, before Sîn-shemi. Year following: "The house of Enki Itur-shamash was built."
Seal 1
i-pi2-iq-nu-nu dumu _ta_-an-ga
Ipiqnunu, son of Tanga.
P509590: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze#!-ta ki nu-ur2-(d)iszkur a-su2-um szu ba-an-ti
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Nur-Adda, Asum received;
Reverse
igi szu-(d)be-le#-et#-i3-li2 igi nu-ur2-ri-ia igi im!-li-ik#-(d)suen
before Shu-Belet-ili; before Nuriya; before Imlik-Sîn;
Seal 1
ia-su-um dumu zu-ki-lum
Yasum, son of Zukilum.
P509591: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur ga2-ga2-dam ki nu-ur2-(d)iszkur da-da-qum szu ba-an-ti
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Nur-Adad Dadaqum received;
Reverse
u4 buru14-sze3 szum2-mu-dam igi e2-a-he2-gal2 igi (d)suen-re-me-ni dumu lu-ba-li2-it, igi na-bi-(d)suen mu e2 an-nu-ni-tum mu-na-dim2
to be given back at harvest time. Before Ea-hegal; before Sîn-remeni, son of Lu-balit; before Nabi-Sîn. Year: "The house of Annunitum was fashioned."
Seal 1
da-da-qum dumu _ta_-an-ga
Dadaqum, son of Tanga.
P509592: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(asz) 3(barig) sze gur ur5-ra masz2 1(asz) gur ga2-ga2-dam ki nu-ur2-(d)iszkur (d)suen-a-bu-szu dumu a-da-lal3# szu ba-an-ti
n 1 gur 3 barig barley, threshed, with interest, 1 gur being delivered, from Nur-Adda, Sîn-abushu, son of Adalal, received;
Reverse
iti gu4-si-sa2-sze3 szum2-mu-dam igi ri-ba-am-i3-li2 igi isz-me-eh#-el3 igi (d)suen-lugal mu# x x x ba-hul#
to be given back in the second month. Before Ribam-ili, before Ishmeh-El, before Sîn-lugal. Year: "... was destroyed."
Seal 1
(d)suen-a-bu-um dumu a-da-lal3
Sîn-abuum, son of Adalal.
P509593: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 nu-ga2-ga2 ki# (nu)-ur2-(d)iszkur hu-mu-ru-um szu# ba-an-ti igi la-ma-sza
without interest, from Nur-Adda Humurrum received; before Lamasha;
Reverse
igi i3-li2-isz-ti#-[kal] igi (d)suen#-[x]-x-[x] mu us2-sa e2 (d)en-ki mu-na-du3
before Ilish-tikal; before Sîn-...; year following: "The temple of Enki was erected."
Seal 1
hu-mu-ru-um dumu x x x x [x]
Humurrum, son of .
P509594: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi nig2 ma-da-kam ki (d)suen-ki-(i3)-li2-ia (disz)be-la-nu-um dumu i-tur2-su-me-el szu ba-an-ti
its interest is to be paid in the land, Belnum, son of Itur-sumel received from Sîn-ki-iliya;
Reverse
igi _arad_-(d)en-lil2 dumu _arad_-i3-li2-szu igi (d)suen-i-din-nam dumu s,a-li-ia iti udru(duru5) mu e2 an-nu-ni-tum
before Warad-Enlil, son of Warad-ilishu; before Sîn-iddinam, son of Shaliya; month: "Udru," year: "The house of Annunitum."
Seal 1
su-mu-x-el dumu i-tur2#-[su-mu-el3]
Sumû-...-El, son of Itur-sumu-El.
P509595: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
n gur sze ur5-ra masz2#-bi nig2 ma-da ki (d)suen-ki-ma-i3-li2-ia a#-bi-a-ra-ah szu# ba-an-ti [igi a]-na#-gu-um [dumu be]-la#-nu#-um
n gur of barley, its interest is to be added, property of the land, from Sîn-kima-iliya Abi-arah received; before Anagum, son of Belanum;
Reverse
[igi] x-x-la-a-a igi# [(d)]suen#-a-u2-um igi la-la-a-a dumu be-la-nu-um [igi] ku#-ru-ub#-nu-nu [x] x-ba-si-na
Before ...laya; before Sîn-aum; before Lalaya, son of Belanum; before Kurubbununu; ...basina.
P509596: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze# ki (d)suen-ki-ma-i3-li2-ia# zu-ba-bu-um szu ba-an-ti u4 buru14-sze3 szum2-[mu-dam]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Sîn-kima-iliya Zubuum has received; at the delivery of the harvest he will pay it.
Reverse
igi [...] dumu# [...] igi [...] x dumu# [...] igi x [...] dumu i-tur2#-[(d)]utu mu li-li#-sa#-am# a-na an-nu-ni-tum
before ..., son of ...; before ..., son of ...; before ..., son of Itur-shamash; year: "Lilisam" for Annunitum.
P509597: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi nig2 ma-da ki za-za-kum ta-ri#-ib-nu-nu [szu] ba#-an-ti u4# buru14-sze3 szum2#-mu-dam [igi] la#-la#-tum [dam a]-ab#-ba!-t,a3-bu-um igi zu-ur2-zu-ru-um
its interest on the property of the land from Zazakum, Taribnunu has received; for the harvest, he will give it. Before Lalatum, wife of Abbatabuum; before Zurzurum;
Reverse
igi hu-pu-du-um mu bad3 kak-ku-la-tum s,a-lum mu-na-du3
before Hupudum; year: "The wall Kakkulatum of Shalum erected."
Seal 1
ta-ri-ib-nu-nu dumu ar-wu-um
Taribnunu, son of Arwum.
P509598: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[masz2] 1(disz) gin2 (1(barig)) sze dah-he-dam ki# za-za-ku-((nu))-um ia#-[ak]-nu#-sza-ru-um szu# [ba]-an-ti iti [gu4-si]-sa2 [ku3]-babbar# i3-la2-e
an interest rate of 100 sila of barley per 1 barig is to be added, from Zazakum Yaknusharam has received; month: "Feast," he will pay back the silver.
Reverse
igi x-x-x-a igi# [i-pi2-iq-x-x] [igi _bi_-ka-nu]-um# [dumu puzur4-(d)mar]-tu [igi su-mu-li-ib]-szi# [dumu en-nam-(d)suen] [igi a-na-(d)suen-tak2-la]-ku
before ...a; before Ipiq-...; before Bikanum, son of Puzur-Amurrum; before Sumû-libshi, son of Ennam-Sîn; before Ana-Sîn-taklaku;
Obverse
masz2 1(disz)! gin2 1(barig) sze dah-he-[dam] ki za-za-ku-um# ia-ak-nu-sza-ru#-[um] szu ba-an-ti# iti gu4-si-[sa2] ku3#-babbar# i3#-la2#-[e]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel is to be added, from Zazakum Yaknusharam received; month: "Oxen," he will pay back the silver.
Reverse
[igi] x-[x-x-a] igi i-pi2-iq#-[x-x] igi _bi_-ka-nu-um# dumu puzur4-(d)mar-[tu] [igi] su#-mu-li-ib-szi dumu# en-nam-(d)suen igi a-na-(d)suen-tak2-la#-[ku] mu (gesz)[gu-za] ku3#
before ...; before Ipiq-...; before Bikanum, son of Puzur-Amurrum; before Sumu-libshi, son of Ennam-Sîn; before Ana-Sîn-taklaku; year: "The silver throne was fashioned."
P509599: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze dah-he2-dam ki a-ku!-num2 (disz)(d)suen-e-ri-ba-am# szu ba-an-ti szu-du3!-a-ni
PN received from Akum a loan of 1 gur 1 barig of barley as a loan; he is his guarantor.
Reverse
((ki#)) hu-sza-a-nu-um dumu a-hi-(d)da-gan szu ba-an-ti igi szu-la-a-nu-um dumu a-la-a-a# igi zu-za-a-lum igi a-mi-nu-um dumu (d)iszkur-illat iti _ne_-_ne_-gar mu i7# x x x x
received from Hushanum, son of Ahi-Dagan; before Shulanum, son of Alaya; before Zuzalum; before Aminum, son of Adad-illat. Month: "NENEgar," year: "The river ...."
Seal 1
(d)suen#-[e-ri-ba-am]
Sîn-eribam
P509600: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2# 1(disz) gin2 1(barig) sze ki nu-s,u2-ur2-tum i-pi2-iq#-isz8#-tar2# szu ba-an-ti iti gu4-si-sa2 ku3-babbar i3-la2-e
an interest rate of 100 sila of barley per 1 shekel is to be added, from Nushurtum Ipiq-Ishtar has received; month: "Feast," he will pay back the silver.
Reverse
igi e-te-el-pi2-e2-a dumu da-da-wa-qar igi na-bi-(d)suen igi im-mi#-ru-um
before Etel-pî-ea, son of Dada-waqar; before Nabi-Sîn; before Immirum.
Seal 1
i-pi2-iq-[isz8-tar2] dumu [x] _ku_ [x x]
Ipiq-Ishtar, son of .
P509601: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur nig2 ma-da ki er3-ra-dan# sza-i-li-ma u3# ba-ah-li-ia szu ba-an#-ti# x-x-[x-sze3] [szum2-mu]-dam#
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Erra-dan, Sha-ilima and Bahlia have received; to ... they are to be given;
Reverse
[igi] i3-li2-ba-ni igi (d)nu!-musz#-da-ba#-ni# dumu i3-li2-sa6? x x igi a-da2-wa-qar szu-ku6 iti gan-gan-e3-a mu# en (d)nanna# x x x x x
before Ili-bani; before Numushda-bani, son of Ili-sa; ...; before Ada-waqar, fisherman; month: "GANganea," year: "The en-priestess of Nanna ...";
Seal 1
sza#-i3-li2#-[ma] dumu su2#-ka#!-lu#-lu
Sha-ilima, son of Sakallulu.
P509602: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze# ki# i3-li2-su2#-ka#-li2# szu-la#-nu#-um# szu ba#-an#-ti# iti# gu4#-si#-sa2-[sze3]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Ili-su-kali Shulanum received; month: "Oxen-of-the-fly,"
Reverse
szum2-mu-dam igi# hu-zu-mu-um [igi na]-bi#-(d)suen [igi ba]-ah#-di-el#!? [igi x]-x-ku-um iti# sze-sag11-ku5 mu# _an_ x mu x x x x ba#-ug7#
to be given; before Huzumum; before Nabi-Sîn; before Bahdi-El; before ...; month: "Harvest," year: "... was destroyed."
Seal 1
szu-la-nu#-[um] dumu nu-ur2-i3-li2-szu
Shulanum, son of Nur-ilishu.
P509603: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze#-[ta]
masz2 1(asz) gur 1(barig) sze-ta# ki# ib-ni-sza-du#-[um] (disz)i3-li2-a-si2-[i] szu ba-an-ti iti gu2-si-sa2 sze# i3#-ag2-[e]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, from Ibnishadum Ili-asi has received; month: "Gush," he will measure the barley.
Reverse
igi ba-al-[x-x] igi ku-ku-nu-[um] igi isz-me-(d)da#-[gan2] dumu _an_ x [x x] igi a-bi-_sa#_-[x x] iti# [...] mu# [...]
before Baal-...; before Kukunum; before Ishme-Dagan, son of ...; before Abi-sa...; month: "...," year: "...."
P509604: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi ki-sur-ra ki i3-li2-i-u2-um e#-el#-la-lum u3 bur-(d)suen szu ba-an-ti u4 buru14-sze3 sze szum2-mu-dam#
its interest in the district of Ili-ium, Elallum, and Bur-Sîn has received; at the delivery of the harvest, the barley will be given.
Reverse
igi a-ab-ba-kal-la igi su2-ka3-a-a igi ku-da-nu-um (igi?) (d)iszkur-ba-ni
before Ayakalla; before Sukaya; before Kudanum; before Adad-bani;
Seal 1
[...] dumu a-hi-[x-x]
..., son of Ahi-.
P509605: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi# nig2 ma-da ki geme2-(d)en-lil2-la2 ha#-a-la-nu?-um dumu ha-ba-a-a szu ba-an-ti igi be-lum
its interest on the property of the land from Geme-Enlila, Halanum, son of Habaya, has received; before Belum;
Reverse
igi (d)en-lil2-kur(+i) iti sza-sag11-ku5 mu ku-bi-ia ba-ug7
before Enlil-kur; month: "Shasagku," year: "My silver was stolen."
Seal 1
ha-a-la-nu#-um dumu ha-ba-a-a
Halanum, son of Habaya.
P509606: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki# (d)iszkur-gu2-gal-ta [(disz)]puzur4#-an-tum dumu ad-da-du10-ga szu ba-an-ti u4# buru14-sze3 szum2-mu-dam
Puzur-antum, son of Adda-duga, received from Ishkur-gugal; at the delivery of the harvest, he will pay.
Reverse
igi _arad_-(d)suen dam-gar3# igi a-ku-nu-um igi (d)nergal-ba-ni igi ka?-pa-su2-um dub-sar igi puzur4-(d)a-nu-um iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa aga (d)nin-gal tum2-ma i3-tum2
before Warad-Sîn, merchant; before Akunum; before Nergal-bani; before Kapasum, the scribe; before Puzur-Anum; month: "Harvest," year after: "The crown of Ningal was fashioned," it was fashioned.
P509607: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ e-te-li-ia (disz)a-da-lal3 u3 na-ia-tum _ama-ni_ _szu ba-an-ti-me-esz_
_dah-he2-dam_ _iti gu4-si-sa2_ _sze i3-ag2-e_ _ki lu2-silim(+x)-ma-ta_ _u3 lu2-gi-na-ta_
Adallal and Nayatum, his mother, received from me.
he will measure the barley in the month of Ayyaru. With the ... and the .
Reverse
_sze_ i-le#-qe2#
_ki_ e-te-li-ia [(disz)]ar#-szi-hu-um _[szu] ba-an-ti_
_iti gu4-si-sa2_ _sze i3-ag2-e_ _ki lu2#-[silim](+x)-ma#-[ta]_ _u3 lu2#-gi#-na#-[ta]_ _sze_ i-le-qe2# _igi_ puzur4-an-tum# _igi_ ia-qa2-ru-um _iti _ne_-_ne_-gar_ _mu us2-sa 4(disz)-bi en-sza3#-[ki-ag2-(d)nanna] en (d)nanna ba-hun-ga2_
he will take the barley.
Arshihum received from me.
The month of Ayyaru, he will measure the barley; from the ... and the ...; before Puzur-antum; before Yaqarum; the month of NENEgar, the year after its fourth year, Enshaki'ag-Nanna, the lord of Nanna, was installed.
Reverse
[_ki_ e]-te#-li#-[ia] [(disz)]ar#-szi-hu-um# _szu# ba-an-ti_
_iti gu4-si-sa2_ _sze i3-ag2-e_ _ki lu2#-[silim](+x)-ma#-ta#_ _u3 lu2-gi-na-ti#_ _sze_ i-le-[qe2]
Arshihum received from me the payment of x minas of silver.
He will measure the barley in the month of Ayyaru. With the ... and the shandabakku he will take the barley.
P509608: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) gur nig2 ma-da# ki sza-at-i3-li2-ta# e-te-el-pi-(d)suen# szu ba-an-ti igi ku-ku-nu-um igi (d)suen-re-me-ni
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Shat-ili Etelpi-Sîn has received; before Kukunum; before Sîn-remeni;
Reverse
igi _hi_-x-[x] mu sza sa-bu-um# i-tu-ra-am
... year: "... ."
P509609: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] gur# sze ur5-ra masz2# 1(asz) gur 1(barig) sze ki# (d)suen-e-ri-ba-am zu#-za-lum [x x] x (d)da-gan#-ba#-ni# [szu ba-an-ti]
n gur of barley, interest, 1 gur 1 barig of barley from Sîn-eribam, Zuzalu, ... Dagan-bani received;
Reverse
[igi] _arad#_-gu5#-la# [igi] sa3-ri-qum [igi (d)]suen#-ni-ia dumu a-bi-li-ia [igi] x-x-al-ba-nu
before ARAD-gula; before Sariqum; before Sîn-niya, son of Abiliya; before ...-albanu;
P509610: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ bu-ta-lum ha-asz-ha-szum _dumu_ hu-x-x _szu ba-an-ti#_ szi-ip-ra-(am) _nig2 2(asz) gur sze_ li-bi#
from Butulum, Hashhashum, son of Hu..., received.
Reverse
bu-ta#-tum u2-t,a2-ab _igi#_ sar#-ri-ia# [_igi_] na-bi4#-um _igi#_ a-ha-nu-ta# (iti) sze-sag11-ku5 mu e2 an-nu-ni-tum mu-na-dim2
... he will pay. Before Sarriya; before Nabium; before Ahanuta. Month "Harvest," year: "The house of Annunitum was fashioned."
Seal 1
a-bi-bi-im _dumu_ hi-ma-nu
Abi-bim, son of Himanu.
P509611: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 na-bu-tum us2-sa-du a-bi-ra-ah
ki ri-isz-dingir-ta (disz)na-bu-tum# szu ba-an-ti (disz)ri-isz-dingir
field Nabutum, next to Abirah;
Nabutum received from Rish-ilum;
Reverse
x x x _ur_ x _ud_ x x igi# ia-an-ti-nu-um igi# nu-ur2-(d)suen igi# bu-un-gu-ru-um igi (d)iszkur-he2-gal2# dub#-sar# igi za-pa-tum simug igi a-na-(d)suen-wu-szu-ur mu i7 uszur im#-ma#-ah-ru
... before Yantinum; before Nur-Sîn; before Bungurum; before Adad-hegal, the scribe; before Zapatum, the smith; before Ana-Sîn-wushur; year: "The canal was dug."
Seal 1
na#-bu-tum dumu bu-s,a-tum
Nabutum, son of Bushatum.
P509612: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(asz)# sze gur# esztub masz2 1(asz) gur ga2-ga2-dam ki nu-ur2-(d)iszkur (d)nanna-gu2-gal u3 nu-du-pa-tum ama#-ni szu ba-an-ti
n gur of barley, eshtub-offering, an interest rate of 100 gur is to be added, from Nur-Adda, Nanna-gugal, and Nudpatum, his mother, have received;
Reverse
u4# buru14#-sze3# szum2#-mu-dam igi al-la-a-a igi bur-(d)suen igi ma-nu-um-ki-(d)suen# mu bara2 (d)nin-tu-ra#? (d)nin#-urta mu-na-du3
to be given back at harvest time. Before Allaya, before Bur-Sîn, before Manumki-Sîn. Year: "The throne of Nintur was erected for Ninurta."
P509613: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] masz2# [...]-ta# ki [(d)suen]-ki#-ma#-i3-li2-ia pa-al-gu-um-ra-bi szu ba-an-ti _arad_-(d)en-lil2-la2 dumu _arad_-gu5-la2
PN received from Sîn-kima-iliya the interest on its pa'algu'um-vessel; Warad-Enlila, son of Warad-gula;
Reverse
szu-du3-a szu ba-an-ti igi gub-ba-i3-du10 dumu ad-da-kal-la igi ku-ra-a-a dumu szu-(d)da-mu igi zu-zu-bu-um dumu e2-a-ra-bi mu us2-sa (e2) (d)en-ki-ka i#-tur2-(d)utu [mu]-na#-dim2#
he has paid. Before Gubba-idu, son of Addakala; before Kuraya, son of Shu-damu; before Zuzubuum, son of Ea-rabi; year following: "The temple of Enki erected Itur-shamash."
P509614: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
pu-uh (disz)mu-ba-li#-it,# _sipa_ (d)nin-urta
(disz)i3-li2-illat(+ti) _szu ba-an-ti_ _u4-kur2-sze3 inim nu-ga2-ga2_ _mu_ (d)nin-urta u3 (d)ri-im-(d)suen
opposite Muballit, shepherd of Ninurta;
Ili-illat received. In the future he shall not raise a claim concerning the name of Ninurta and Rim-Sîn.
Reverse
_in#-pa3#_ _igi_ [x x]-x-x-a-tum _igi_ (d)nin#-urta-la-ma-sa3-szu _igi_ (d)suen-ta-a#-ar# _mu us2-sa galga zi an (d)en#-lil2 (d)en-ki-ga-ta_
..., before ...atum, before Ninurta-lamassashu, before Sîn-tar, the year after the eponymy of the 'Flight of Anu, Enlil and Enki'ata.
P509615: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2 ku3-babbar ki za-za-kum be-ti-ni szu ba-an-ti 2(esze3) _gan2_ a-sza3 be-e-ti-ni ki be-e-ti-ni za-za-kum nam _gan2_ uru4 szu ba-an-ti igi-3(disz)-gal2-bi# sze nig2-ku5-ta igi ma-za-ni azlag2
an interest rate of 10 shekels 2 shekels of silver per shekel was charged, from Zazakum his wife received; 2 eshe3 field, field of his wife received; from Zazakum the tax of the field of his wife received; 1/3 of it, barley, credits, before his wife, he is paid;
Reverse
igi (d)utu-tab#-ba-e dumu be-lum igi su2-ka-lu-lu azlag2# iti# sig4-u3-_igi_-szub mu us2-sa i7 la-_pi_-nu-um zi#-ik#-ru#-u2 ba-ba-al
before Utu-tabbe, son of Belum; before Sukalulu, the smith; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The canal Lapinum was dug."
Obverse
masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2 ku3-babbar ki za-za-kum be-e-ti-ni szu ba-an-ti 2(esze3)# _gan2_ a-sza3 be-e-ti-ni za#-za-kum nam _gan2_ uru4 szu# ba-an-ti igi#-3(disz)-gal2-bi sze nig2-ku5-ta igi# ma-za-ni ugula nam-azlag2 [igi] (d)utu#-tab#-ba#-e# dumu# be#-lum# [igi su2-ka-lu-lu azlag2]
an interest rate of 10 shekels 2 shekels of silver per eshe3 of field of her mother, was charged, and the interest on the field of her mother was charged, and the 1/3 of her barley was taken, before Mazani, foreman of the restitution; before Utu-tabba'e, son of Belum; before Sukalulu, the restitution;
Reverse
iti sig4-u3-_igi_-szub mu us2-sa i7 la-_pi_-nu-um zi#-ik#-ru#-u2 ba-ba-al
month: "Bricks cast in moulds," year after: "The canal Lapinum was dug."
Seal 1
be-e-ti-ni [...]-x
... our ...
P509616: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-gu2-gal-ta (disz)e-te-el-pi-szu-nu u3 (d)suen-i-din-nam szu ba-an-ti-esz iti sig4-a-sze3 szum2-mu#-dam# ki lu2#-[silim-ma-ta] igi# [...]
Etel-pishunu and Sîn-iddinam received from Ishkur-gugal; for the month "Bricks," to be given back; from Lu-silima's account .
Reverse
igi [...] igi sa2#-al#-sa3-[lum] dumu s,i-li2-isz8-tar2# igi (d)ig-alim#-ba-ni igi e2-(a)-mu-ba-li2-it, dub#-sar igi za-pa!-tum simug iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa e2 (d)inanna# ba-du3
before ...; before Sa'al-salum, son of Shilli-ishtar; before Igalim-bani; before Ea-muballit, the scribe; before Zapatum, the smith; month: "Harvest," year after: "The temple of Inanna was erected."
P509617: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
za3# za-za-num2# sa10 til-la-ni#-sze3#
in-na-la2 ki (d)suen-na-s,i-ir# za-za-kum in-szi-sa10# gesz-gan#-na# ib2-ta-gen u4-kur2-sze3 lu2 lu2 nu-mu-un-gi4-gi4
to the right of Zazanzum, as his full price
he has paid. From Sîn-nashir the zazakum-offering he has taken. The geshgana-offering he has left. In the future a person who does not return to him
Reverse
mu (d)nin-urta u3 ma-na-ba-al-ti-el in-pa3 igi i3-li2-asz-ra-ni igi du-lu!#-qum igi i3-li2-isz-_ga_-u2-lu igi ba-tu-u2-a dam za-za-num2# igi bur-(d)suen dumu a-hu-ki-nu igi nu-ur2-(d)suen dumu lu2-(d)nanna igi a-ab-ba-t,a3-bu-um iti ab-e3 mu e2 (d)nin-urta mu-na-du3
year: "Ninurta and Mana-balti-El were installed." Before Ili-ashranni; before Duluqum; before Ilish-galu; before Batu'a, wife of Zaznum; before Bur-Sîn, son of Ahukinu; before Nur-Sîn, son of Lu-Nanna; before Aya-babum. Month: "Flight," year: "The temple of Ninurta was erected."
Obverse
sa10 til-la#-ni#-sze3
in-na-la2 ki (d)suen-na#-s,i#-ir# za-za-kum# in#-szi-sa10 gesz-gan-na# [ib2]-ta#-gen u4-kur2-[sze3 lu2] lu2# nu#-mu#-[un-gi4]-gi4#
as his full price
he has paid. From Sîn-nashir the zazakum-offering he has taken. He has left the geshgana-offering. In the future, no one will return to him.
Reverse
mu (d)nin-urta u3 ma-na-ba-al-ti-el in-pa3 igi i3-li2-isz-_ga_-u2-lu dumu szu#-ku-bu-um igi ba-tu-u2-a dam za-za-num2 igi i3-li2-asz-ra-ni dumu za-nu-um igi nu-ur2-(d)suen dumu a-ha-nir#-szi igi du-lu-qum dumu e2!?-te-lum# igi bur-(d)suen dumu a-hu-ki-nu#-um# a-ab-ba-t,a3-bu-um iti ab#-e3# mu# e2 (d)nin-urta ma#-[na-ba-al]-ti#-el mu-na-du3
year: "Ninurta and Mana-balti-El have been installed." Before Ilish-ga'ulu, son of Shukubum; before Batu'a, wife of Zaznum; before Ili-ashranni, son of Zanum; before Nur-sîn, son of Ahanirshi; before Deluqum, son of E-telum; before Bur-sîn, son of Ahukinum, Aya-tabum; month: "Festival of Abe," year: "The temple of Ninurta was built."
P509618: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
2(esze3) _gan2_ a-sza3 gug4# ka2-(d)gibil za3 ma-s,i2-i3-li2 ki mu-sa3-ni-qum i3-li2-ia-um (in-szi-sa10) sa10 til-la-ni-sze3
in-na-la2 gesz-gan-na ib2-ta-bala u4-kur2-sze3 lu2-lu2
2 eshe3 field, grazing land of Ka-Gibil, bordering Mashi-ili, from Musaniqum Ili-ia'um, he bought it for its full price;
he has paid. The reed-bed has been repaid. In the future, a man
Reverse
nu-mu-un-gi4-gi4# mu i-lu-un-tu-su#-u2 u3 (d)nin-urta in-pa2 igi a-na-gu-um igi na-bi-i3-li2-szu dumu# a-bi-ia igi zu-za-lum dumu ha-di-el igi (d)suen-sze-mi dumu (d)suen#-ma-lik igi (d)suen-i-din-nam dumu i-sze igi a-ab-ba-t,a3-bu-um mu (gesz)gu-za (d)nin-urta i2-le
he did not return, year: "Ilu-untusû and Ninurta were chosen by the hand." Before Anagum; before Nabi-ilishu, son of Abiya; before Zuzalu, son of Hadi-El; before Sîn-shemi, son of Sîn-malik; before Sîn-iddinam, son of Ishe; before A'abba-tabuum, year: "The throne of Ninurta was fashioned."
Reverse
in#-pa3 igi# zu-za#-[lum dumu ha-di-el] igi# (d)suen#-[sze-mi dumu (d)suen-ma-lik]
Inpa, before Zuzalum, son of Hadi-El; before Sîn-shemi, son of Sîn-malik;
Seal 1
mu-sa3-ni-qum dumu sa3-ru-um
Musaniqum, son of Sarum.
P509619: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi 4(disz) (gesz)geszimmar ib2-ta-gub u3 (d)suen-ma-da ki mu-ha-du-um (d)suen-ia-ni dumu i3-li2-ia-um in-szi-sa10
sa10 til-la-ni#-[sze3] in#-na-la2 gesz-gan-na ib2#-ta-bala inim-bi al-til u4-kur2 lu2-sze3 nu-mu-un-gi4-gi4-dam mu (d)nin-urta
therein 4 date palms he erected, and Sîn-mada from Muhadum Sîn-iani, son of Ili-ia'um, bought.
for his full price he has paid; he has sworn by the gishgana-priest. Its word has not been returned to the person. Year: "Ninurta."
Reverse
u3 ma-na-ba-al-te-el in-pa3-da# igi u2-nu-bu-um dumu ku-bi-na-da igi e2-a-i-din-nam dumu e2-a-ba-ni igi i-pi2-iq-nu-nu dumu a-bi-ia igi s,a-li-ia dumu i-ku-un-ka-sza igi (d)suen-e-ri-ba-am dub-sar mu us2-sa 3(disz) (gesz)gu-za za3-bi-us2 ma-na-ba-al-te-el mu-dim2
and Mana-balte-El he has sworn. Before Unubum, son of Kubinada; before Ea-iddinam, son of Ea-bani; before Ipiqnunu, son of Abiya; before Shaliya, son of Ikunkasha; before Sîn-eribam, the scribe. Year following: "The throne with the right side of Mana-balte-El erected."
Seal 1
mu-ha-du-um dumu i-tur2-su2-me-el
Muhadum, son of Itur-sumel.
P509620: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
2(esze3) _gan2_ a-sza3 sze-(d)en-lil2-la2 us2-sa ta-e#-ru-um sa10#-am3? (til)-la-((nu))-ni-sze3!
ki (d)en-lil2-na-da a-sa6-sa6 (in-szi-sa10) ku3-bi i3-la2-e gesz-gan#-na ib2-ta-gen mu (d)nin-urta u3 ma-na-ba-al-te-el# (in-pa3)
2 eshe3 field area, field of She-Enlila, adjoining the field of Terum, as her full price
from Enlilnada Asasa will pay; its silver he shall pay; the geshgana-tree he shall return; year: "Ninurta and Mana-balte'el were installed."
Reverse
igi _arad_-(d)en-lil2-la2 dumu ad#-da2-kal-la igi na-bi-i3-li2-szu (dumu) a-bi-ia igi a-bi-li-ia muhaldim igi (d)suen-uru4 igi# (d)suen-e-ri-ib iti sze-sag11-ku5 mu e2 (d)nin-urta mu-na-dim2
before Warad-enlila, son of Addakala; before Nabi-ilishu, son of Abiya; before Abiliya, cook; before Sîn-uru; before Sîn-eriba; month: "Harvest," year: "The temple of Ninurta was erected."
P509621: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3 gug4 ka2-(d)gibil
sa10 til-la-ni-sze3 in-na-la2 ki _arad_-di-ia za-za-kum in-szi-sa10 u4-kur2-sze3 lu2 lu2 nu-mu-un-gi4#-[gi4] mu (d)nin-urta u4 ma-na-ba-al-ti-el in-pa3 in-pa3
1 eshe3 2 iku field, grazing land of Ka-Gibil,
for his life he will pay back. From ARADdiya the zazakum-offering he will pay back. In the future no one will return to him. The year: "Ninurta, when Manabaltil he will be killed," he will return to him.
Reverse
igi ia-ar-bi-dingir igi i-lu-ki-ma igi mu-na-wi-ru-um igi (d)suen-mu-ba-li2-it, gudu4? igi a-mi-nu-um dumu ha-ab-di-di-el igi a-la-num2 igi (d)suen-ub-lam igi (d)en-lil2-na-da mu e2 (d)nin-urta mu#-na#-du3
before Iarbi-ilu; before Ilukima; before Munawirum; before Sîn-muballit, gudu-official; before Aminum, son of Habdi-El; before Alanum; before Sîn-ublam; before Enlil-nada; year: "The temple of Ninurta was erected."
Obverse
in#-[na-la2] ki [_arad_-di-ia] za#-[za-kum] [in-szi-sa10]
he has paid. With my servant he has sworn by the name of Zazaku.
Seal 1
wa-ar-di-ia dumu a-ki-ru-um
Wardiya, son of Akirum.
P509622: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
2(esze3) _gan2_ a-sza3 sze-(d)en-lil2-la2 da ta-e-ru-um sa10 til-la-ni-sze3
ki# mu-sa3-ni-qum dumu sa3-ru-um i3-li2-in-na-da in-szi-sa10# u4-kur2-sze3 mu-sa3-ni-qum a-sza3-mu nu-ub-be2-am3 mu (d)nin-urta u3 i#-tur2-(d)utu in-pa2
2 eshe3 field, field of She-Enlila, next to the field Terum, as his full price,
from Musaniqum, son of Sarum, Ili-inada bought; in the future Musaniqum will not have a field; year: "Ninurta and Itur-shamash were chosen."
Reverse
igi la-la-a-a dumu be-la-nu igi du-du-u2-a igi za-a-bu-um igi (d)suen-en-nam szesz-ni igi a-wi-li-ia dumu _arad_-er3-ra igi i-li-isz-_ku_-tu-ul igi be-la-t,i igi szu-(d)na-na-a igi ba-ga-kum
Before Lalaya, son of Belanum; before Dudu'a; before Zabuum; before Sîn-ennam, his brother; before Awiliya, son of Warad-Erra; before Ilish-kutul; before Belati; before Shu-Nanaya; before Bagakum;
Obverse
2(esze3)# _gan2_ a-sza3 sze-(d)en-lil2-la2 da# ta#-[e-ru-um] sa10 [til-la-ni-sze3]
ki# mu#-[sa3-ni-qum dumu sa3-ru-um] i3-li2#-[na-da] in-[szi-sa10] u4-kur2#-[sze3 mu-sa3-ni-qum] a-sza3#-[mu nu-ub-be2-am3] mu# [(d)nin-urta]
2 eshe3 field, field of She-Enlila, next to the field of Terum, as his full price,
from Musaniqum, son of Sarum, Ili-nada bought; in the future Musaniqum will not have a field; year: "Ninurta."
Reverse
[igi i3-li2]-isz#-_ku#_-tu#-ul# [igi] szu-(d)na-na-a [igi] ba#-qa-qum [igi (d)suen]-en-nam szesz-ni# [...] x
before Ilishkutul; before Shu-Nanaya; before Baqaqum; before Sîn-ennam, his brother; .
Seal 1
mu-sa3-ni-qum dumu sa3-ru-um
Musaniqum, son of Sarum.
P509623: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x x [x] x ki-_igi_-szub-ba e2 u2-du#-na-sa ki e-du-na-sa i-za-li# azlag2 in-szi#-sa10# sa10# [til]-la-ni-sze3
in-na-la2 u4-na-me-ak dumu u2-du-na-sa
... in the undeveloped plot of her sheepfold, from Edunasa, he weighed out, and the silver as his full price he bought.
he will pay. When he will be a son,
Reverse
e2 ad nu-be2-ta mu lugal mu-pa3 igi ba-zi-nu-um dumu-ni igi pe2-e-s,um dumu-ni igi nu-ni!-ia dumu-ni igi a-bi-ia dam-gar3 igi isz-me-(d)suen dam-gar3 igi ha-szi-ip-na-bar dam-gar3 igi ma-za-ni azlag2 igi a-ta-na-ah-i3-li2 azlag2 igi# a-hu-wa-qar igi# tap-pa2-e-el3 simug ku3-ga [iti] ab#-e3 _asz_ mu# (gesz)szu-nir (d)nin#-[urta]
The house of the father who did not leave the house, the name of the king, was chosen. Before Bazinum, his son; before Pe'eshum, his son; before Nuriya, his son; before Abiya, the merchant; before Ishme-Sîn, the merchant; before Hashipnabar, the merchant; before Mazani, the eldest; before Atanah-ili, the eldest; before Ahu-waqar; before Tappa-El, the silversmith; month "Abe," year: "The shunir of Ninurta."
P509624: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) [n] _gan2#_ a#-sza3 _gar3_ x x x [x?] us2-sa-du ba-la-t,i3#-kisz([ki]) a-sza3 bur-(d)suen u3 a-[bu]-wa-qar# ki bur-(d)suen u3 a-bu-wa-qar lugal a-sza3-ga za-za-kum in-szi-sa10
sa10 til-la-ni-sze3 in-na-la2 gesz-gan-na ib2-ta-[bala] inim-bi al-[til] u4#-kur2#-sze3# [lu2 lu2]
1 bur3 n hectares of land, field ... adjoining Balatikish, field of Bur-Suen and Abu-waqar, from Bur-Suen and Abu-waqar, the king, the field Zazaku purchased.
he has paid as his full price; he has sworn by the scepter. This contract has been concluded. In the future, one man or one woman
Reverse
nu-mu#-[un-gi4-gi4] [mu ... in-pa3] igi za-za-num2# dumu# [x]-x-[x] igi na-bi#-(d)suen dam-gar3# igi# (d)sze#-ru-um-ba-ni igi be#-li2#-du10 dumu [x-x]-x igi amar-(d)utu dumu ku-du#-[x]-la igi (d)suen#-isz-me-ni dumu [x-x]-um [iti] ab-e3 mu us2-sa i7# uszur# ba-[an-kesz2]
he did not return. The year ... he imposed. Before Zazanum, son of ...; before Nabi-Sîn, the merchant; before Sherum-bani; before Belidu, son of ...; before Amar-shamash, son of Kudun-...; before Sîn-ishmeni, son of ...; month: "Abum," year after: "The bank of the ushur canal was dug."
Seal 1
bur-(d)suen dumu zu-za-lum
Bur-Suen, son of Zuzalum.
P509625: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
us2-sa-du x-[x-x]-x a-sza3 ne-la-nu#-um# ki be-la-nu-um lugal a-sza3-ga (disz)la#-la-a-a u3 mu-sa?-ir (disz)ad-da2#-kal#-la in-szi-sa10
sa10 til-la-bu-sze3 in-na-la2 gesz-gan-na ib2#-ta#-bala u4-kur2 lu2 lu2# nu-mu-un-gi4-gi4-dam
the adjoining ..., the field of Nelanum, from Belanum the king of the field, Lalaya and the ... of Addakala bought.
for the full price he has paid, and the geshgana has sworn. The storm will not return the man to the man.
Reverse
mu lugal-bi in-pa3 igi ba-li-ra-ah dumu su-mu-a-da-hu-um igi a-na-gu-um dumu be-la-nu-um igi puzur4-(d)mar-tu dumu ad-ma-ti-i3-li2 igi ni-nu-u2-a dumu dingir-sipa igi a-bi-ma-ra-as, dumu ri-ba-am-i3-li2 igi (d)se-ru-um-ba-ni dumu ri-ba-am-i3-li2 igi s,i-li-(d)da#-gan# dumu# en-na#-nu-um# igi (d)suen-ma-lik iti sig4 mu us2-sa (gesz)gu-za u3 gam-lum ku3-sig17
he has sworn by the name of the king. Before Bali-rah, son of Sumu-adahum; before Anagum, son of Bel-num; before Puzur-amurtu, son of Admati-ili; before Ninua, son of Ili-sipa; before Abi-maras, son of Ribam-ili; before Serum-bani, son of Ribam-ili; before Shilli-Dagan, son of Ennanum; before Sîn-malik. Month of Simanu, year after the throne and the gold gishum-throne
Reverse
[iti sig4] [mu] us2#-sa (gesz)gu-za [u3] gam#-lum ku3-sig17 (d)nin#-[urta]
month "Bricks," year following: "The throne and the gold ... of Ninurta."
Seal 1
be-la-nu-um dumu i-tur2-su-me-al
Belanum, son of Itur-sumel.
P509626: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[1(esze3) _gan2_] a#-sza3# gug4# a#-sza3# szi-ti#-de sa10# til-la-ni-sze3
ki# szi-ti-de dumu-munus ar#-wu-um za#-za-kum dumu s,a-li in-szi-sa10# u3-kur2 lu2 lu2 nu-mu-gi-gi-dam mu# (d)nin-urta
1 eshe3 field, grazing land, field Shitide, as his full price,
from Shitide daughter of Arwum Zazakum daughter of Shali he has purchased; he will change; man, man not returning; year: "Ninurta."
Reverse
u3 i-tur2-(d)utu in-pa3 igi e-te-lum dumu (d)suen-illat igi ku-ku-nu-um igi i3-li2-i-um igi t,a3-ab-s,i-la-szu igi szu-nu-nu dumu ar-ru-um igi ia-ta-((ta))-ru
and Itur-shamash he has paid. Before Etelum, son of Sîn-illat; before Kukunum; before Ili-ium; before Tab-shillashu; before Shununu, son of Arrum; before Yataru.
Envelope
1(esze3) _gan2#_ [a-sza3 gug4] a-sza3 [szi-ti]-de# sa10 til-[la]-ni#-sze3
ki# szi-ti-de dumu-[munus] ar-wu-um za-za-kum dumu s,a-li in-szi-sa10# gesz-gan-na ib2-ta-bala u3-kur2 lu2 lu2 nu-mu-gi4-gi4-dam# mu# (d)nin-urta u3 i-tur2-(d)utu in-pa3-de3-esz
1 eshe3 field, grazing land, field Shitide, as his full price,
from Shitide, daughter of Arwum, Zazakum, son of Shali, bought; he has sworn by the geshgana-measure, and he has changed the man, the man who is not to be returned; year: "Ninurta and Itur-shamash have sworn."
Reverse
igi szu-nu-nu dumu ar-wu#-um igi ia-ta-ru-um igi i3-li2-i-um dumu i-tur2-su-me#-el# igi e-te-lum dumu (d)suen-illat igi ku-ku-nu-um dumu puzur4-(d)mar#-tu igi du10-s,i-la-szu dumu puzur4-(d)nergal
before Shununu, son of Arwum; before Yatarum; before Ili-ium, son of Itur-sumel; before Etelum, son of Sîn-illat; before Kukunum, son of Puzur-Martu; before Dushi-lashu, son of Puzur-Nergal;
Seal 1
szi-ti-de dumu-munus ar-wu-um
Shitide, daughter of Arwum.
P509627: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) _gan2_ a-sza3 _gar3#_ x-x-_ki#_ sa10 til-la-ni-sze3
ki me-eh-ni-im (disz)hu-ta-a-a (disz)na-bu-tum (disz)bu-du-du-um u3 ia-ah-qu2-be2#-el3-ta (disz)s,a-la-li in-szi-sa10 u4-kur2 lu2-ra#! nu-mu-gi4-gi4#-[dam]
1 eshe3 field, field in the ... district, as his full price,
Shulli bought from Hutaya, Nabutum, Budum, and Yahqubeli; in the future, he will not return to him the money owed by the man.
Reverse
mu# (d)en-[lil2] u3# gu#-un#-[gu]-nu#-[um] in#-(pa)pa3#-esz igi ta#?-mu-um igi _an_-x-x-mah igi sa2-ri#-qum igi (d)en-ki#-ta#-lu2# igi dingir-na-s,i-ir! igi# nu-ur2-ia igi# (d)utu-igi#-kalam-ma iti (gesz)apin-du8-a mu bad3 (ka2)-(d)gesztin-an-na gu#-un-(gu)-nu-um mu-du3
year: "Enlil and Gungunum were chosen by means of a scepter"; before Tamum; before ...mah; before Sariqum; before Enkitalu; before Ilani-shir; before Nuriya; before Shamash-igikalama; month: "Piglet-feast," year: "The wall of the gate of Geshtinana and Gungunum were erected."
Obverse
[1(esze3) _gan2_ a-sza3 _gar3_ x-x-_ki_] sa10# til-la#-ni#-[sze3]
ki me-ha-ni-im (disz)hu-ta-a-a (disz)bu-du-du-um# ia-ah-qu2-ub-el3 u3 na-bu-tum# (disz)s,a-la-li# in-szi-sa10# u4#-kur2# lu2#-[ra]
1 eshe3 field, in the ...-field, as his full price,
Shulli bought from Mehanim Hutaya, Budum, Yahqub-El and Nabutum Shalli bought. In the future, may a man
Reverse
[igi ta?-mu]-um# [igi _an_-x-x]-mah# [igi sa2-ri]-qum [igi (d)en]-ki#-ta-lu2 igi# dingir#-[na]-s,i#-ir simug# igi# nu-ur2#-ia igi# (d)utu-igi-kalam#-ma# iti# (gesz)apin-du8-[a] mu bad3# ka2-(d)[gesztin-an-na] gu#-un#-gu#-nu#-[um] mu#-du3#
Before Tamum; before ...mah; before Sariqum; before Enkitalu; before Ilani-shir, the smith; before Nuriya; before Shamash-igikalama; month: "Piglet-feast," year: "The wall of the Gate of the God of An" was erected.
P509628: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 ka2-(d)gibil sag-bi 5(disz) nindan us2-sa-du ku-nu-um u3 ar-zu-ub ki me-ra-nu-um dumu ta-e-ru za-sa-a-kum dumu s,a-li in-szi-sa10
sa10 til-la-ni-sze3 in-na-la2 u4-kur2-sze3 inim nu-ga2-ga2
1 bur3 3 iku field area, field of Ka-Gibil; its top: 5 nindan, adjoining Kunum and Arzub, from Mesanum, son of Teru, Zasakum, son of Shali, bought;
he will pay back the full price of his silver. In the future he will not raise a claim concerning this.
Reverse
mu (d)nin-urta u3# ma#-na-ba#-al#-te-el in-pa3-da-me-esz igi i3-li2-ia-um dumu i-tur2#-su-me-el# igi a-bi-ia-a dumu ma#-li-kum igi ia-qu-ub-el3 dumu ta-e-ru# igi a-na-gum dumu be-la-nu-um igi (d)nanna-gu2-gal simug igi ha-li-lum dumu me-ha-a-nu igi u-bar-(d)utu dumu nu-ur2-i3-li2-szu# igi sa-bi-ru-um dumu ha-ad-nu igi ia-x-[...] x x igi dumu (d)utu-ha-si-is mu ma-na-ba-al-te-el lugal-e
they have sworn by the name of Ninurta and Mana-baltel. Before Ili-iaum, son of Itur-su-mel; before Abiya, son of Maliku; before Iaqu-ubel, son of Teru; before Anagum, son of Belanum; before Nanna-gugal, the smith; before Halilum, son of Mehanu; before Ubar-shamash, son of Nur-ilishu; before Sabirum, son of Hadnu; before Ya...; ...; before the son of Shamash-hasis; year: "Makana-baltel is the king."
Obverse
[1(bur3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 ka2-(d)gibil] sag#-bi 5(disz) [nindan us2-sa-du] [ku-nu]-um# u3 [ar]-zu#-[ub] ki# me-ra#-nu-um dumu# [ta-e-ru] (disz)za-za-kum dumu s,a-[li] in-szi-sa10#
sa10 til-la-[ni-sze3] in-na#-[la2] [gesz]-gan#-[na ib2-ta-bala] [u4-kur2-sze3 inim] nu-ga2-ga2-dam# [mu (d)nin-urta u3] ma#-na-ba-al#-[te-el]
1 bur3 3 iku field area, field of Ka-Gibil; its head: 5 nindan, the upper side, Kunum and Arzub, from Mesanum, son of Ta'eru, Zazakum, son of Shali, bought;
for his full price he will pay; he will transfer the reed basket; in the future he will not raise a claim; year: "Ninurta and Manabaltel"
Seal 1
me-ra-nu-um dumu ta-e-ru-um
Meranum, son of Terum.
P509629: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] _GAN2 a-sza3_ [_us2]-sa_ zi-ha-ka-a-[a] [u3 na?]-bi#-(d)suen _szesz_ s,a-li-lum# _sa10# til-la-ni-sze3_
_in-na-la2_ _ki_ hu-ta-a-a-ta u3 i-(a)-qu2-ub-el3 (disz)a-ba-gu-um _in-szi-sa10_ _u4#-kur2-sze3_ [la] i#-ba-qa2-ru
n hectares of arable land, the length of Zihakaya and Nabi-Sîn, brother of Shallilum, as the price of his full-time labor,
Abaguum will pay the rent from Hutaya and he will clear it. In future he will not raise a claim.
Reverse
[...]-bi# [...]-x [...]-_di_ [...]-a [...]-x [...]-x [...]-i#-din [...]-na [...]-x-nu [...] [...] [...] [...] x-x-x [...]-ku#?-bi [...]-x-ri-isz [...] x-_tar_-ri [...] x _in-pa3-da#-[x?]
P509630: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 be-la-nu-um za3 ma-ah!-sza-_ga_-du3 sa10 til-la-ni-sze3
in-na-la2 ki# la#-la#-a#-a# (disz)[pi]-la-ah!-(d#)[da-gan] u3 gu-un#-[gu]-nu#-um-ta za-za-ku#-um [in]-szi#-sa10 [gesz-gan-na] ib2#-ta-bala [u4-kur2 lu2] lu2-sze3
for the field Belanum, on the border of Magahsha-gabdu, as his full price
he has paid. From Lala Pilah-Dagan and Gungunum have purchased. The reed fence he has sworn. The future of the man, the man
Reverse
nu-mu-un#-[gi4]-gi4#-dam mu (d)nin#-urta u3 i-lu-un-tu-su-u2 in-pa3-de3-esz igi ma-za-ni azlag2 igi (d)suen-i-din-na-szu dumu sa3-ri-qum igi bu-u2-sum dumu sa3-ri-qum igi x-[x x dumu] x-x-er3-ra igi# szu-(d)na#-na#-a mu# us2-sa (gesz)gu-za# (d)nin-urta u2-ba-a-a in-na-dim2
he will not return it, he has sworn by Ninurta and Ilu-untusu. Before Mazani, the eldest; before Sîn-iddinashu, son of Sariqum; before Busum, son of Sariqum; before ..., son of ...-erra; before Shu-Nanaya, year after "The throne of Ninurta was fashioned."
Seal 1
la-la-a-a dumu be-la-nu-um
Lalaya, son of Belanum.
P509631: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza (d)asz-szir-gi4-ba-ni ki (d)asz-szir-gi4-ba-ni u3 ku-nu-tum dam-a-ni s,a-al#-li azlag2 in-szi#-sa10
sa10 ti-la-ni#-sze3#
of Ashur-gibani, with Ashur-gibani and Kunute, his wife, he bought a tin lid for him.
for his life
Reverse
i3-na-la2 igi u2-bar-i-a igi s,e-na igi (d)ma-lik-ba-ni igi (d)isztaran-ba-ni igi be-la-nu-um igi _arad_-i3-li2-szu mu e2 (d)en-ki i-tur2-(d)utu mu-na#-dim2#
he will pay. Before Ubaria; before Sîna; before Makil-bani; before Ishtaran-bani; before Belanum; before Warad-ilishu; year: "The temple of Enki Itur-shamash was fashioned."
Seal 1
ku-nu-tum dam! (d)asz-szir-gi4-ba-ni
Kunutum, wife of Ashur-gibani.
P509632: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-hi-li-bi mu-nim# geme2 im-gur-(d)suen ki im-gur-(d)suen lugal-ni-ta (disz)puzur4-dingir dumu lugal# in-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi-sze3#
in-na-an-la2 gesz-gan-na
Ahili-bi he imposed. The slave woman Imgur-Sîn, from Imgur-Sîn, his master, Puzur-ilum, the royal son, bought. As its full price,
he paid to the gana-priest;
Reverse
ib2-ta-an-bala u4-kur2-sze3 im-gur-(d)suen# geme2-mu nu#-ub#-be2-ia mu (d)su-mu-el3# in-pa3 igi szu-(d)da-mu dumu i3-li2-i-din x igi e2-mas-su lu2 nagar igi ia-u2-a-li igi er3-ra-e-ri-ba-am iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)su-mu-el3# mu 4(disz)-bi en-sza3-ki-ag2-(d)nanna#
he has sworn. In the future Imgur-Sîn, my slave woman, will not be sworn. Year: "Sumu-el was installed." Before Shu-damu, son of Ili-iddin ...; before Emashu, man of the carpenter; before Ya'u-ali; before Erra-eribam. Month: "Harvest," year after: "Sumu-el," the fourth year: "Enshakiag-Nanna."
Seal 1
im#-gur-(d)suen dumu# gu-ul-gu-lum
Imgur-Sîn, son of Guulgulum.
P509633: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-sze-mi mu-nim# sa10 til-la-ni-sze3
in-na-la2 ki li-li-lum x-x um-mi-he-pa2-at in-szi-sa10# x x u4-kur2-kur2-sze3 nu-mu-gi4#-gi4#-dam# mu (d)nin-urta u3# ma-na-ba-al-te#-el# in-pa3
Sîn-shemi has named him, as his full price.
he has paid. From Lillilum ... Ummi-hepat has purchased. ... for future days he has not returned it. Year: "Ninurta and Mana-balte'el were installed."
Reverse
igi ia-ah-zi-be2-el3 dumu isz-me-(d)suen igi szu#-la#-ra#-ak# igi na#-nu#-szu#-um# dumu za#-x-la#-nu# igi ku#-nu#-um# dumu# nu#-ur2#-ia mu [e2 (d)]nin#-urta ma#-[na-ba-al-te-el mu-na-du3]
before Yahzi-bel, son of Ishme-Sîn; before Shularak; before Nanushum, son of Za...lanu; before Kunum, son of Nuriya; year: "The temple of Ninurta Mana-balte'el was built."
Reverse
[dumu isz-me]-(d)suen# [igi szu-la]-ra-ak# [dumu x]-x-x-[x] [igi ku]-nu-um [dumu nu]-ur2-ia# [...] x [...]
son of Ishme-Sîn; before Shularak, son of ...; before Kunum, son of Nuria; .
P509634: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ki# a#-[x-x-x] u3 i-[x-x-x-x] dumu me-x-[x-x] zi-x-[x-x-x] dumu _ni_-[x-x-x] in-szi#-[sa10]
sa10# [til-la-ni-sze3] [in-na-la2]
PN and I-... son of Me-... Zi-... son of PN bought from PN;
for his full price he paid.
P509635: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
asz#-qu2-_tu_-um u3 _dumu-ni_ _ki#_ za-za-kum _ib2-ta-gub-ba-mesz_ _mu 1(disz)-kam_ za-za-kum
_in-na-an-szum2-me-en-mesz_ _tukum-bi_ [asz]-qu2#-_tu_-um u3 _dumu-ni_ _[_gan2_] ba#-an!-dag-mesz_
and his son with the zazakku-offerings will stand. The first year, the zazakku-offering.
If Ashqutum and his son take the field,
Reverse
za#-za#-kum a#-na _ku3-babbar_ _in-szum2-me-en-mesz_ _mu (d)nin-urta in-pa3_ igi gu-un-gu-nu-um igi ia-bu-kum igi _arad_-(d)suen szitim igi (d)suen-_apin_ igi (d)suen-da#-mi-iq igi i3-li2-tab-ba-e igi _arad_-(d)a-ba
Zazakum has given to the silver. The name of Ninurta has been given. Before Gungunum, before Iabukum, before Warad-Sîn, the heir, before Sîn-pileser, before Sîn-dammiq, before Ili-tabbê, before Warad-Aba.
Seal 1
(asz)-qu2-_tu_-um dumu a-x-x-_ah_
Ashqutum, son of A...-iqbi.
P509636: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-a-hu-szu u3 sza-at-(d)gibil6? ha-la e2 ad-da-ni nig2 i3-na-me ugu za-za-kum li-bi2-in-tuku
Sîn-ahushu and Shat-Gibil, the share of his father's house, whatever he has, may they have over the zazakum-vessel.
Reverse
igi a-mur-i-lu-su2 igi (d)suen-en-nam szitim igi bur-ia dumu s,a-li igi (d)nanna-zi-sza3-gal2 iti gan-gan-e3 mu (gesz)gu-za za3-bi-us2# 3(disz)-a-bi (d)en-lil2 (d)nin#-urta# (d)nin-nibru(ki) ma-na-ba-al-te-el
before Amur-ilusu; before Sîn-ennam, the steward; before Buria, son of Shali; before Nanna-zishagal; month: "GANgan," year: "The throne with its three sides was fashioned for Enlil, Ninurta, and Ninnibru."
Obverse
(disz)(d)suen-a-hu-[szu] u3 sza-at-(d)gibil6# ha-la e2 ad-da-ni nig2 na-me ugu za-za-kum li-bi2-in-tuku igi a-mur-i-lu-su2 igi (d)suen-en-nam szitim
Sîn-ahushu and Shat-Gibil, the share of his father's house, the property of the zazaku-priestess, shall have no claim; before Amur-ilusu; before Sîn-ennam, the guarantor.
Reverse
[igi bur]-ia dumu s,a-li [igi (d)nanna]-zi-sza3-gal2 [iti] gan#-gan-e3 mu# ([gesz])gu#-za# [za3-bi-us2 3(disz)-a-bi] (d)[en-lil2 (d)nin-urta (d)nin]-nibru#(ki) ma-na-[dim2]
before Buria, son of Shali; before Nanna-zishagal; month: "GANgan," year: "The throne, its three sides," Enlil, Ninurta, and Ninnibru a bronze statue.
Seal 1
(d)suen-a-bu-szu dumu za-pa-ti
Sîn-abushu, son of Zapati.
P509637: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
i-nu-u2-ma la-lum a-da-ri-szu e-zi#-ib# zi-it#-ti-szu i-na# bi#-it# la-li-im e#-li#-a#-ti-szu (d)suen#-sze-mi _szu# ba#-ab#-te#-ge26_ _igi_ za-za-kum _dumu_ s,a-al-li _igi_ (d)suen#-ki#-ma-i3-li2-ia
When the satrap of his adari sat, his body in the satrap of his upper body Sîn-shemi received, before Zazakum, son of Shalli; before Sîn-kima-iliya.
Reverse
_dumu_ puzur4#-(d)da#-mu _igi_ zi!-ia-ni _dumu_ i3-li2-ia-um _igi_ ba-zi-ia _dumu_ _arad_-er3-ra _igi_ szu-(d)nin-x-x-x-x-x _dumu_ a-ta-na-ah-i3-li2 _igi_ ip-qi2-(d)iszkur _dumu_ ta-ad-di-nam _igi_ (d)suen-re-me-ni _dumu_ i-din-(d)mar-tu _igi_ a-hi-i-ma _dumu_ a#-hi-mi-dingir _iti# apin#-du8-[a]_ _[mu us2-sa ka i7]-da i3-gar!-ra ba-an-kesz2#_
son of Puzur-Damu; before Ziyanu, son of Ili-ia'um; before Baziya, son of Warad-Erra; before Shu-Nin-..., son of Atanah-ili; before Ipqi-Adad, son of Taddinam; before Sîn-remeni, son of Iddin-Amurru; before Ahi-ma, son of Ahi-ilum. The month of Apindurum, the year after the opening of the canal he established.
Obverse
_har ama#-a-ni#_ _u4_ la-lum _dumu_ x [x x?] _ha-la in-na-an-[ba]_ e-zi-ib _ha-[la-ni]_ e-li-a-ti-szu 1/3(disz) _ma#-[na 8(disz) gin2 ku3-babbar]_ (d)suen-sze-mi _e2_ la-lum-ta _szu ba-ab-te-ge26_ _u4-kur2-sze3_ la-lum _nu-[mu-gi4-gi4]_ _mu_ (d)nin-urta u3 ma-na-ba-al-te-el _in#-[pa3]_ _igi_ (d)suen-ki-ma#-[i3-li2-ia] _dumu_ [puzur4-(d)da-mu]
a ring of his mother, when Lalum, son of ..., the share he took, he smashed it. The share above him: 1/3 mina 8 shekels of silver Sîn-shemi, the house of Lalum, he took. In future Lalum, the nugigi-priest of the name of Ninurta and Mana-baltel he will pay. Before Sîn-kima-iliya, son of Puzur-damu,
Seal 1
la#-[lu-um] _dumu_ s,a-al-lum
Lulum, son of Shallum.
P509638: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[(d)utu-sipa] _ki#_ [(d)suen-ma]-gi-ir _dumu#-munus#-a#-ni# [ba-tuku]_ u3# _szesz#-a-ni#_ ([d])suen#-im-di _tukum#-bi#_ (d)suen-im-di isz8-tar2#-sipa(+at) _dumu-munus-a-ni_ a#-na# (d)utu-sipa# a#-na# asz-szu-tim it#-ta#-di#-in# [n] _ma-na ku3#-babbar# i3-la2-e_ a#-na# (d)suen-im#-di# _i3-la2-e_ _tukum#-bi#_ (d)utu-sipa a#-na# (d)[suen]-im#-di# [u2-la a-hi iq-ta-bi] [a-na (d)suen-im-di] [n] _ma#-na# ku3#-[babbar_ (d)utu]-sipa# _na-ab-szum2-me#-en#_
Shamash-sipa received from Sîn-magir his daughter, and his brother Sîn-imdi. If Sîn-imdi Ishtar-sipat his daughter to Shamash-sipa to take, n minas of silver he shall weigh out; if Shamash-sipa to Shamash-sipa he shall weigh out; or not, he said: to Shamash-sipa n minas of silver Shamash-sipa is given.
Reverse
_tukum-bi_ (disz)(d)suen-ma-gir a-na (d)utu-sipa u2-la a-hi iq-ta-bi asz-sza-ta-am a-na ((d)utu-sipa) (d)suen-ma-gi-ir i-ha-az _igi_ lu2-e2-a _igi_ mu-tu-a-an#-szu-u2 _igi_ gu-ni-ia _igi_ (d)suen-ka#-si#-id# _igi_ i-ze-e-a _igi_ (d)nin#-urta#-zi#-da _iti ab-e3_
If Sîn-magir to Shamash-sipa does not agree, he will pay. Assumed by Shamash-sipa Sîn-magir will be killed. Before Lu'ea, before Mutu-a'anshu, before Guniya, before Sîn-kasid, before Izea, before Ninurta-zida. The month of Tebetum.
P509639: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)i-pi-iq#-nu-nu _szagina_ (disz)(d)suen-i-din-na-am _di-ku5_ (disz)szu-(d)na-na-a-a _zabar-dab5_ (disz)bu-nu-ma-a-sza#-ar (disz)szu-(d)nin-_erim2_-ma x x (disz)(d)li-lum-ba-ni _muhaldim_ (disz)zi-ia-ni _dumu_ i3-li2-ia#-um (disz)a#-wi-lum _dub-sar_ (disz)ia-ar-szi-el3 _dumu_ im-lik-(d)suen# (disz)bur-ri-ia _dumu_ s,a-al-li (disz)(d)suen-ki-i3-li2-ia _szu-i_ (disz)ku3-(d)inanna _sanga_ (d)nin-urta
Ipiqnunu, general; Sîn-iddinam, judge; Shu-Nanaya, sailor; Bunum-mashar; Shu-Nin-nima ...; Lilum-bani, cook; Zianu, son of Ili-yum; Awilum, scribe; Yaar-shel, son of Imlik-Sîn; Buriya, son of Shalli; Sîn-ki-iliya, the hand of Kudur-Ishtar, priest of Ninurta.
Reverse
i-na _ka2_ (d)nin-urta usz-bu-u2-ma di-nam ip-ru-su-szu-ni-szi-im (disz)la-lu-um _dumu_ s,a-al-lum mi-im-ma a#-na# dingir-ba-ni u3 (d)suen-i-din-na-am la i-ra#-ga#-am# _u4-kur2-sze3 mu_ (d)nin-urta u3 (d)su-mu-a-bu-um _lugal_ _in-pa3_ i-na _a-sza3 u3 (gesz)kiri6_ mi-im-ma la szu-hu-zu i-na _ka2_ (d)nin-urta it-mu-u2
Lalum, son of Shallum, everything that he did not give to Ili-bani and Sîn-iddinam, in future years, the year in which Ninurta and Sumu-abuum the king entrusted to him, in the field and orchard, everything that he did not give, at the gate of Ninurta he said:
P509640: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)i3-li2#-ki#-na-ra#-am# _dumu_ ab-ku-ut-te _aga-us2_ (d)da-mu-a-zu _iri(ki)_ nu-ur2-i3-li2-szu _dub#-sar#_ _igi_ zu-na-nu-um _aga#-us2_ nu-ur2-i3-li2-szu x-x-ra-_an_-x
Ili-kinaram, son of Abkutu, chariot driver of Damuazu, city of Nur-ilishu, scribe. Before Zunanum, chariot driver of Nur-ilishu, ...ra-AN-x.
Reverse
_igi_ [...] _igi_ [...] _igi_ e2-[a-...] _igi_ _an_-x-x-(d)iszkur _dumu_ a-mur-i#-lu-szu _dam#-gar3_ _igi_ szar-ru-um#-(d)iszkur _dumu_ ba-a-u2-um
before ...; before ...; before Ea-...; before ...-Adad, son of Amur-ilushu, merchant; before Sharrum-Adad, son of Ba'um;
P509641: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
......;
Reverse
1(bur3) _gan2_ me-ra-nu-um 1(bur3) _gan2_ ia-ar-bi-el3 2(esze3) 3(iku) _gan2_ dumu (d)da-gan#-ba#-[ni] 2(esze3) 1(iku)# ia-ta-ru-um# nin#-du8 ba-zi-ia igi su-mu-en-ti na-gada# igi i-lu-ki-ma igi (d)suen-(en)-nam szitim# igi (d)suen-na-da igi bur-ia igi sza-at-nu-nu e2-gi4-a (d)da#-gan#-[x-x]
1 bur3 field area: Meranum; 1 bur3 field area: Yaarbilum; 2 eshe3 3 iku field area: son of Dagan-bani; 2 eshe3 1 iku field area: Yatarum, the lady of the gatekeepers of my gate; before Sumû-enti, the nagda; before Ilukima; before Sîn-ennam, the shitum; before Sîn-nada; before Buria; before Shatnunu, the egia of Dagan-...;
P509642: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] x x [...] x [... (d)]utu#-mu-sza#-[lim] [...] x x x x [...] [...] x x x im-gur-(d)nin#-[x-x] x x [(d)suen]-re#-me#-ni# x x (d)utu#-mu#-sza#-lim
... Shamash-mushallim ... Imgur-Nin-... Sîn-remeni ... Shamash-mushallim
Reverse
5(bur3) 2(esze3) 5(iku) _gan2_ a-sza3 i7 x-[...] 4(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2_ sza ha-ra#-[nim?] 2(bur3) 1(esze3) [n(iku)] _gan2_ a-sza3 i7 [...] szunigin 1(bur'u) 2(bur3) [1(esze3) n(iku)] _gan2#_ [...] i3-dab5 x [...] [...] x [...]
5 bur3 2 eshe3 5 iku field area, field ...; 4 bur3 1 eshe3 3 iku field area, of Haranum; 2 bur3 1 eshe3 niku field area, field ...; total: 12 bur3 1 eshe3 niku field area ... accepted; ... .
P509643: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-sza3 & gu4-hi-a & sza3-gu4 & sze-bi & mu-bi-im 6(bur3) _gan2 & 7_(disz) & 6(disz) & 2(gesz2) gur & i3-li2-(d)ba-ba6 u3 x-x x x x x 6(bur3) _gan2 & 7_(disz) & 6(disz) & 2(gesz2) gur & ha-s,i2-ir# u3 a-bi-ia ((u2-a)) 6(bur3) _gan2 & 7_(disz) & 6(disz) & 2(gesz2) gur & s,a-li2-ia u3 x x-la-a [6(bur3) _gan2_] & 7(disz) & 6(disz) & [2(gesz2) gur] & [...] x [u3 ...] x
field oxen, oxen, and barley, its name: 6 bur3 field 7 6600 gur, Ili-Baba and ...; 6 bur3 field 7 6600 gur, Hashir and his father; 6 bur3 field 7 6600 gur, Shaliya and ...; 6 bur3 field 7 6600 gur, ...;
P509644: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_e2#_ [x] x x x x a-na# [x]-x-ri#-im#
a-na sza-ba-re-e
a-na nam-ri-tim
the house ... to ...rim
to the shabareans.
to the brightening of the world.
Reverse
_e2#_ sza-ta-ah-ti-in-el3
_e2_ nu-ur2-ri-ia a-na ta-ab-li-t,im
a-na esz-re-tim _szunigin 6(u) 6(disz) ab2 gu4_
the house of Shatah-tin-El,
The house of my light for you to be glad.
to the shrines; total: 66 cows, oxen,
P509645: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szunigin# 5(u) 5(disz) ab2 gu4 szu-ti-a szu-(d)nirah
total: 55 oxen, shutia, Shu-Nirah;
Reverse
igi lum-ma-el3 igi ia-_pa_-te-x dumu i-la#-x-x igi (d)suen-le#-qe2 igi# szi-ri-a-ia-bi# [igi] x-x-a dumu la#-[lum]
before Lum-mel; before Ya-pate-..., son of Ila-...; before Sîn-leqe; before Shiri-ayabi; before ...a, son of Lalum;
Seal 1
[x]-x-x-x dub-sar dumu (d)lugal-banda3
..., scribe, son of Lugalbanda.
P509646: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
dumu ka-ba-ri-ia
a-bi-ia-a dumu ma-li-kum
n(ban2)# sze-gesz-i3
son of Kabariya
Abiya, son of Malikum.
n ban2 sesame,
Reverse
a-bi-e-ra-ah
Abi-Erah;
P509647: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-i-din-nam _dub-sar_
_szu ti-a_ a-bi-e-ra-ah
a#-bi-ia-a
Sîn-iddinam, scribe.
I have taken the hand of Abi-Erah.
my father
Reverse
da#-tum _nig2 e2_
the remainder of the house;
P509648: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-i-din-nam _dumu_ x-di-x
_szu ti-a_ a-bi-a-ra-ah
x x x x ba-ab-[ti?] (d)nin-urta
Sîn-iddinam, son of ...;
Hand of Abiarah.
...... the abode of Ninurta
Reverse
x am-ru#?
P509649: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ku3#-bi-ta
igi-6(disz)-gal2 igi-6(disz)-gal2 sa10-bi aga
igi-6(disz)-gal2 a2-bi tug2 ra szu ti-a (d)suen-ba-ni
gu4 niga 1/3(disz) gin2 ku3-bi mu-kux(_du_) a-hu-ni
[n gin2] 1(u) 5(disz) sa10-bi i3-gesz a-da-nu [igi-6(disz)]-gal2# szu ti-a e-te-lum [igi]-6(disz)#-gal2 sa10-bi i3-gesz 3(disz)-kam
from the silver
1/6 shekel, 1/6 shekel its price, tanned,
1/6 shekel, its labor: garments, hand-washing, Sîn-bani;
oxen, grain-fed, 1/3 shekel, its silver delivery, Ahuni;
n shekels 15 units, its price of sesame oil, Adanu; 1/6 shekel, hand ..., Etelum; 1/6 shekel, its price of sesame oil, 3rd tablet;
Reverse
[n] gin2# sa10#-bi na4 zu2-lum igi-6(disz)-gal2 a2-bi geme2! szu ti-a u4 2(disz)-kam
igi-4(disz)-gal2 5(disz) sze sa10-bi gir2 zabar lu-ma-el3 [igi]-4(disz)#-gal2 su2-ka-a-a 1(u) 5(disz) sze er3-ra-a-a [n] gin2 giri3 (d)suen-ia-ni ($ erasure $) [n] ab2 eh-li-pa2-[ku] adab(ki) [n] 1/2(disz) gin2 sa10-bi 2(disz) i-ni-tum igi-6(disz)-gal2 sa10-bi _tu_-_ki_-_ik_
n shekels, its price: 1/6 of a shekel of dates, its labor: female laborers, rations, 2nd day;
1/4 shekel 5 grains, its price via the bronze footsoldiers of Lu-ma-El; 1/4 shekel for the suka canal 15 grains for Erra; n shekels via Sîn-iani; n cows, Eli-paku, Adab; n 1/2 shekels, its price 2 grains, it is 6 grains, its price from Tu-ki-ik;
Column 1
[n gin2] sa10#-bi x zabar
n shekels, its price ... bronze.
Column 2
Column 3
szu-nigin2 2/3(disz) ma#-na 1(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze
total: 2/3 mana 1 shekel 15 grains;
P509650: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ba-zi lum#-ma#-[el3] szu ti#-a a-hi#-ma
... Lumma-El, .
Reverse
igi hu-nu-bu-um in-dab e2 ma-an-ki-su2#-um# iti bara2#-za3#-gar
before Hunubuum seized; house of Mankisum; month: "Barazgar."
P509651: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_igi-6(disz)-gal2 giri3_ (d)suen#-ia-_ni_ a-na ia-mu-ut-ba-lum
_igi-6(disz)-gal2 dumu_ mu-za-ni _azlag2_ x x x x
_dumu#_ ka-ba-ri-ia
1/6 shekel, via Sîn-iani, to Yamut-balum;
1/6 shekel, son of Muzanu, .
son of Kabariya;
Reverse
a-na ku-ku-[nu]-um#
1(u) 5(disz) 1/2(disz) _gin2_ _mu_ ma-na-ba-al-te-el
to the kukunum-priests
15 1/2 shekels of silver, the year: "Mania-ballel."
P509652: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
giri3 ka-x-x-e szu ti-a (d)[suen]-ni#-a#
via Ka-..., hand of Sîn-nia;
Reverse
iti udru(duru5) u4 2(u)-kam ba-zal
month "Udru," 20th day passed;
P509653: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-na# a-x-[...] igi-6(disz)-gal2# [...] [x x] x x [...] [...] x [...] [...] x x x [...]
x [...] x [...]
to ... one-sixth .
P509654: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] _me#-at u8-udu [u3 geme2]_
[n] _ma-na ku3-babbar sza3-ga_ x [...]
te-er-ha-tum dingir-ba-ni [n] _ma-na ku3-babbar 1(disz) me-at u8-(udu) u3 geme2_ te#-[er]-ha#-tum# [ri]-ba#-am#-i3-li2 [...] x x
n sheep and female laborers,
n minas of silver, the heart ... .
terhatu of Ili-bani n minas of silver, one hundred sheep and female workers of terhatu of Ribam-ili .
Reverse
[...] x x [...] [...] x _szu ti-a_ x [...]
P509655: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(disz)x-x-x-[x] (disz)qu2-ur-di-x (disz)(d)suen#-e-mu-qi2 (disz)(d)suen-ga-mi-il#
PN, Qurdi-..., Sîn-emuqi, Sîn-gamil,
P509656: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)na-x-[x]-a (disz)_arad_-ku-bi (disz)nu-ur2-ri#-ia (disz)i-pi2-iq#-nu#-nu (disz)la-ka-el3 mu sza-ra-s,ur-ru-um (disz)(d)utu-du-ni (disz)ta-li-mu (disz)ip-qu2-(d)suen#
..., Arad-Kubi, Nuriya, Ipiqnunu, Lakêl, year: "Sharrashurrum." Shamash-duni, Talimu, Ipqu-Sîn.
Reverse
a-ra2 2(disz)-kam
2nd time.
P509657: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] x [igi x x]-mu-lu#-uk# igi# e-es-li-mu-um igi za-qa2-tum dumu i-du-na-sa igi na-bi4!-um dumu ma-tu-ba-ni igi s,u-li-lum dumu i-zi-su2-mu-a igi ki-mi-il-ki-el dumu za-qa2-tum# igi# [...] [...]
Reverse
igi ku-bi#-na-da dumu e-_ni#_-[...] igi ku-ku-nu-um dumu na-_zi#_-[...] igi a-hu-szu-nu dumu sa-ri#-[x] igi be-li-ia-_ni_ dumu e-_zi#_-[x x] igi s,e2-e-na dumu i3-li2-i-din-nam igi ur-(d)inanna gudu4 igi ka3-ba-ri#-ia igi be-la-nu dumu x-x-um-ba-ni igi szu-(d)na-na-a [dumu] szu-(d)nin-kar!-ra [igi] i3-li2-i-din-nam [dumu] _bi_-x-x-x [igi] ri#-ba-tum dumu x-[...] [igi] za-a-bu-um#
before Kubinada, son of Eni-...; before Kukunum, son of Nazi-...; before Ahushunu, son of Sari...; before Beliyani, son of Ezi-...; before Se'ena, son of Ili-iddinam; before Ur-Inanna, gudu-officiant; before Kabariya; before Belanu, son of ...-bani; before Shu-Nanaya, son of Shu-Ninkara; before Ili-iddinam, son of ...; before Ribatum, son of ...; before Zabuum
P509658: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
igi i-lu-ka-sza dam#-[gar3] igi i-ku-pu-um dumu ur-(d)inanna igi i#-ku-pu-um dumu a-bi-ia igi ma#-s,i2-i3#-[li2] igi (d)suen-ki#-ma-i3#-[li2-ia] igi tu-[x-x] igi (d)suen-ia-ni# igi a-hu-wa-qar igi (d)suen-ni-ia igi (d)suen-en-nam
Before Ilukasha, the merchant; before Ikupuum, son of Ur-Inanna; before Ikupuum, son of Abiya; before Mashi-ili; before Sîn-kima-iliya; before Tu...; before Sîn-iani; before Ahu-waqar; before Sîn-niya; before Sîn-ennam;
Reverse
igi lu2-(d)inanna igi la-lum dumu ha-di-el igi bu-s,u2-um igi ha-li-lum# igi ba-zi-ia# di#-ku5#-bi-me-esz (disz)za-za-kum u3 la-[al]-lum
before Lu-Inanna; before Lalum, son of Hadi-El; before Bushum; before Halilum; before Baziya, the judges: Zazakum and Laallum.
P509659: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
puzur4-nu-nu# (d)suen-re-me-ni# (d)suen-re-me-ni dumu iq#-bi#-(d)iszkur# [x x] x x x x
Puzurnunu, Sîn-remeni, Sîn-remeni, son of Iqbi-Adad, .
P509660: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
1(bur3) 1(iku) [_gan2_ ...] 1(bur3) _gan2_ n x [...] 2(bur3) _gan2 1_(gesz2) 1(u) mu-da#-[du-um]
2(esze3) _gan2 1_(u) 2(asz) x-pa-pu#-um 1(bur3) 1(iku) _gan2_ n X-X-pa#-a 1(esze3) 1(iku) _gan2 7_(asz) a#!-na-gum 3(bur3) 1(iku) _gan2 6_(asz) a3-si2-ia 3(bur3) 1(iku) _gan2_ sa3-si2-ia
1(esze3) _gan2#_ [n(asz) ...]
1 bur3 1 iku field area ...; 1 bur3 field area ...; 2 bur3 field area: 210 m2, Madaduum;
2 eshe3 surface area: 12 ...-pu'um; 1 bur3 1 iku surface area: ...-pâ'a; 1 eshe3 1 iku surface area: 7 ...; 3 bur3 1 iku surface area: 6 aia; 3 bur3 1 iku surface area: Sasiya;
1 eshe3 field area: ...;
Column 2
[...]
1(bur3) _gan2#_ [n ...] 1(esze3) 1(iku) _gan2#_ [n ...] 1(esze3) 1(iku) _gan2_ n [...] 1(esze3) _gan2 6_(asz) [...] 1(esze3)# _gan2# 5_(asz)# 1(esze3) _gan2#_ n [...]
1 bur3 surface area ... 1 eshe3 1 iku surface area ... 1 eshe3 1 iku surface area ... 1 eshe3 surface area 6 ... 1 eshe3 surface area 5 ... 1 eshe3 surface area .
Column 1
1(szar2) 2(bur'u) 8(bur3) 1(esze3) 1(iku) _gan2 1_(szar2) 1(gesz'u)? 3(gesz2) 2(u) gur
68 bur3 1 eshe3 1 iku field area: 420? gur;
P509661: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nig2 ad-ma-ti#-[i3-li2]
nig2 na-bi-(d)suen
property of Admati-ili,
property of Nabi-Suen;
Reverse
lu2 i!-si-in(ki)
dumu _an_-szu-x-x [...]
man of Isin
son of ...
P509662: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na la-li-im
to the king, my lord.
Reverse
i#-na# _dumu_ bur-(d)suen
_szu# ti#-[a]_ x x x x
in the son of Bur-Sîn.
hand ......
P509663: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szu ti-a bu-s,um mu ma-ma-ba-al-te-el
szu ti-a a-na-gum mu mu-na-ba-al-te-el
received from Bushum; year: "Mama-baltel
He has taken it as a loan.
Reverse
mu ma-na-ba-al-te-(el)
year: "... ."
P509664: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] gin2# a#-[hi]-i#-ma# a-ra2# 2(disz)#-kam [n gin2 a-hi-i]-ma# a#-[ra2 3(disz)]-kam
n shekels, each, for 2 years; n shekels, each, for 3 years;
Reverse
szu-nigin 1(u) 7(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar zi-ga
total: 17 1/3 shekels of silver booked out;
P509665: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
n _gin2_ (d)suen-_ni_-[x] n _gin2_ (d)suen-x-[x] a#-na# a-da-[lal3] [n] _gin2_ [x]-x-[x] x [_gin2_ ...] [x x] x x [x x]
n shekels for Sîn-..., n shekels for Sîn-..., for Adalal, n shekels for ..., ... shekels for ... .
Reverse
szu-nigin 7(disz) gin2 igi#-4(disz)#-gal2# ku3-babbar
total: 7 1/4 shekels of silver.
P509666: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P509667: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gur] x x x [x]
n gur ...,
Reverse
[x] x x [...] sze [x x]
... barley ...
P509668: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
n(ban2) 1(disz) sila3 bur-ru#-um# [n(ban2) n] sila3# (d)suen-gi-im-la-an-ni [n(ban2) n] sila3# ([d])suen#-i-din-nam# [n(ban2) n sila3 (d)]suen#-szar-rum [n(ban2) n sila3 a]-bi#-ia [n(ban2) n sila3 x]-x (d)suen-li-x
n ban2 1 sila3 of burrum, n ban2 n sila3 of Sîn-gimlani, n ban2 n sila3 of Sîn-iddinam, n ban2 n sila3 of Sîn-sharrum, n ban2 n sila3 of Abiya, n ban2 n sila3 of ... of Sîn-li-...,
Reverse
iti sze-sag11-ku5 u4 1(disz)-kam
month "Harvest," 1st day;
P509669: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nig2-szu la-lum#
property of Lalum;
Reverse
giri3# x-[x-x-x] i3#-gen-ne-[en] iti# sze-sag11#-ku5# u4 4(disz)-kam [mu ...]
via ..., he will bring. Month: "Harvest," 4th day, year: "... ."
Obverse
[nig2-szu la-lum]
property of Lalum;
Reverse
[giri3 x-x-x-x] [i3]-gen#-ne#-[en] iti sze-sag11-ku5# [u4 4(disz)-kam] mu _gisz#_ [...]
via ..., he will come. Month: "Harvest," 4th day, year: "... ."
Seal 1
la-lu-um dumu s,a-al-lum
Lalum, son of Shallum.
P509670: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
3(u) 8(disz) gu4 (ab2) amar-hi-a nig2-szu (d)utu-sipa
38 oxen, nanny goats, possessions of Shamash-sipa,
Reverse
giri3# x x x x i3-gen-ne-en [iti sze]-sag11#-ku5# u4# 4(disz)#-kam# [mu ...]
via ... he will bring. The month of Addarum, the day 4 of the year .
Envelope
3(u)# 8(disz)# [gu4 ab2 amar-hi-a] [nig2-szu (d)]utu#-[sipa]
38 oxen, cows, Amarhia, possessions of Shamash-sipa,
P509671: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(u) 1(disz)# gu4# ab2# amar dingir#-[na]-s,ir#
6(disz)# er3#-ra!-ha#-bi#-it#
[n] ab2 amar-ga
11 oxen, cows, calf, of Dingir-nashir,
6 mana wool for Erra-habit,
n calf-calf,
Reverse
[n ab2] mu# [n] [n] gu4# mu [2(disz)]
8(disz) a-hu-um-ma
4(disz) (d)suen-na-s,i-ir#
5(disz) sza3 2(u) a-ra2 1(disz)-kam
1(u) 7(disz) x [...] nig2-szu (d)suen#-[x-x]
n cows, year n, n oxen, year 2
8 Ahumma,
4 mana wool for Sîn-nashir,
5 in 20 times 1
17 ..., property of Sîn-...,
P509672: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
4(u) 6(disz) ab2# gu4# [amar-ga]
1(u) 2(disz)# [ab2] gu4# [amar-ga] la2-ia3 1(disz) [...] [szu]-nigin2 n ab2 gu4 amar#-[ga] na#-gada [x] x [x] x
46 oxen-heifers, calf-fed,
12 cows, oxen, calf, deficit: 1 ...; total: n cows, oxen, calf, nagaba, ...;
Reverse
4(u) [ab2 gu4 amar-ga]
4(disz) ab2 gu4 (amar)-ga
la2-ia3 x x x x szu#-nigin2# 4(u) 5(disz)# [n ab3 gu4 amar-ga] [na-gada ...]
40 heifers, oxen, calf,
4 cows, oxen, calf,
deficit ... Total: 45 n cows, oxen, Amar-ga, the nagaba-priest .
P509673: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[n] ab2 [...] la2#-ia3# 1(disz) ab2 x [...] [szu]-nigin2# 1(gesz2) 5(u) 3(disz) ab2 gu4# [amar-ga] [na]-gada u-bar-[x-x] [n] 1(u)# 2(disz)# [...] [n] 1(u)# 6(disz)# ab2# [...] n gu4# [...]
n cows ... deficit 1 cow ... Total: 73 oxen, Amar-ga, the herdsman, Ubar-...; n 12 ...; n 16 cows ...; n oxen ...;
P509674: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_[szu]-nigin2# [n] 2(u) 3(disz)# [ab2-gu4 amar]_ _[na]-gada#_ x x _an_ x [x] x
_szu#-nigin2# 1(gesz2) 5(u) 7(disz)# ab2#-gu4# amar_ x _na#-gada#_ _arad_-(d)utu
[...] x [...]
Total: ... 23 oxen, calf, nagabu-calf ... .
Total: 77 oxen, calf, x nagdû-garments, Warad-Shamash.
Reverse
_na-gada_ (d)suen-na-s,i-ir
[n] _de5#-de5-ga_ zur-bi-lum
_na-gada#_ er3#-ra-ha#-bi#-it
The garment of Sîn-nashir.
n ... of a date palm;
The garment of the errahabitu cult.
Column 1
[n _ab2]-gu4 amar_ [n _de5-de5]-ga_ _[nig2]-ba_
... oxen, calf, ... ..., property;
Column 2
Column 3
_na-gada_ x [...]
The sceptre ... .
P509675: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[_na-gada_] x x [x x]
a linen garment .
Reverse
[n] _ab2-gu4# [amar]_ [i]-na# ku-ru#-ub-[er3-ra] [n] _de5#-de5-ga_ zur-bi-lum# [n] x _gu4_ ka i7-da_ [x x] x x x [x x]
n oxen, calf, in a kupferru-vessel, n ... ... a calf in the mouth of the river .
P509676: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(gesz2) 2(u) 6(disz) udu-hi-a [si]-il-la x(ki)
126 sheep, Silla,
Reverse
na-gada ki-ti-ri-a nig2 dumu i3-li2-ia [iti] kin-(d)inanna [mu] za3#-u (d)nanna uri2#(ki) mu-na-dim2
the nagda of the Kitiria, property of the son of Iliya; month: "Festival of Inanna," year: "The za'u-priest of Nanna of Ur was installed."
P509677: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_igi-4(disz)#-gal2#_ [...] _igi-4(disz)-gal2_ a-hi-ma# _giri3_ lu-ma-el3 _igi-6(disz)-gal2_ a-hi-ma#
1/4 shekel ... 1/4 shekel, one foot, lu-ma-el; 1/4 shekel, one foot,
Reverse
_tum_ x [...] a-na x [...]
... ... to ... .
P509678: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] _ab2# mah2_
n very old cows,
Reverse
_giri3#_ x [...]
foot ... ...
P509679: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
masz2-[bi 1(asz) gur] 1(barig)# sze#-[ta]
masz2#-bi# igi#-6(disz)#-gal2# 6(disz)# sze# ki# i#-x-ti#-_ni_ x-x-x [x-x]-a [u3] _ni#_-x-[x dumu] be2#-la-nu szu# ba#-[an]-ti#
its interest: 1 gur 1 barig barley per 1 gur,
its interest is 1/6 shekel 6 grains, from I-tini ... and ..., son of Belanu, received.
P509680: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi# [...] ki ip#-[qu2-sza] (d)suen#-[...] u3 bur#-[(d)suen] szu ba#-[an-ti-esz] ki# [lu2-silim-ma-ta] [szu ba-ab-te-ge26]
its interest ... from Ipqusha Sîn-... and Bur-Sîn received; from Lusilima he received;
Obverse
masz2#-[bi ...] ki# [ip-qu2-sza] (d)[suen-x x x] u3# bur#-(d)suen# szu ba-an-ti#-esz ki lu2-silim-[ma]-ta# szu# ba-ab#-[te-ge26] u4# buru14-sze3# [szum2-mu-dam]
its interest ... from Ipqusha Sîn-... and Bur-Sîn received; from Lusilima they shall transfer; at the delivery of the harvest they shall give.
P509681: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gin2 ku3-babbar] [masz2 ga2-ga2-ta] [masz2 1(disz) gin2 ku3-babbar 1(barig)] sze dah-he-[dam] [u4] buru14#-sze3 szum2-mu-dam ki# ip-qu2-sza zu#-za!-lum dumu# bar#-bar-i szu# ba-an-ti [x x] x _szar# tar ri_ igi# szu#-(d#)szu-bu-la x
n shekels of silver, the interest to be repaid, the interest to be paid is 1 shekel of silver, 1 barig of barley to be given back, for the harvest to be given, from Ipqusha Zuzalum, son of Barbari, received. ... ... before Shu-Shula .
Seal 1
zu-za-lum dumu ba-ar-ba-ri#
Zuzlum, son of Barbari.
P509682: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gur sze ur5]-ra# [masz2-bi nig2 ma]-da# ki# ip#-[qu2]-sza# sza-at#-[ku]-bi# szu ba-an#-ti# igi ar-ka3#-[da-nu]-um igi _za_-[...] [igi] (d)suen-ia-[ni]
n gur of barley, its interest is to be paid, the property of the land from Ipqusha, its interest is to be paid. Before Arkadanum; before Za...; before Sîn-iani;
Reverse
[...] x
P509683: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-[bi ...] ki ip#-[qu2-sza] sza#-at#-[ku-bi] [szu] ba#-[an-ti]
its interest ... from Ipqusha its interest has been paid;
Reverse
igi# [...] igi [...] dumu x [...] mu e2# [...] akszak#(ki) i-[tur2-(d)utu mu-na-du3]
before ...; before ..., son of ...; year: "The house ... in Akshak Itur-Utu erected."
Seal 1
sza!-at-ku-bi dumu x x tu-ru-um
Shatkubi, son of ... Turum.
P509684: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
masz2-bi# [...] ki [...] ku-x-[x x] _arad_-[...] u3# [...] [szu ba-an-ti]
its interest ... ... ARAD-... and ... received.
P509685: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[_n _gan2_] a#-sza3# gug4#_ [_za3_ x-x-(d)]suen _dumu#_ mu#-ta#-a#-a# [u3 x-x]-x a#-na#! ma#-az#-za-za-ni-szu [_ib2-ta]-gub_ [n _gin2 ku3-babbar ki_] x-x-zi-im [... _dumu_ x]-x-ka#-ma# [_szu ba]-an#-ti_ [_igi_] be#?-lu-um _dumu_ lu-sza-lim [_igi_ ar]-ka3-da2-nu-um [_igi_ x]-x-x-ni
n hectares of arable land, bordering the field of ...-Sîn, son of Mutaya, and ..., he established as his dowry. ... shekels of silver from ...-zim ... son of ...-ka'ama received. Before Belum, son of Lushallim; before Arkadanum; before ...ni.
Reverse
[_igi_ x-x]-x-_an_ [_igi_ x-x-x] _dam#_ zu-ur2-zu-ru-um [_igi_ x x] a#-a [_dumu_ (d)suen]-ni#-ia [_iti_ x-x] [_mu] e2 [...] mu-na-dim2_
Before ...-ili; before ..., wife of Zurzurum; before ..., son of Sîn-ia. The month ..., the year in which the temple ... was built.
P509686: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 a-sza3 arahx(|_usz-gid2-da_|) ku3#-babbar# u3 a-sza3 e2 [igi]-ne#-ne#
1 eshe3 3 iku field, field of Arah, silver and field of the house of the witnesses;
Reverse
[igi] bu#-x-[x] igi szu-(d)na-na-[a] iti szu-numun-a mu ge6-par3(ki) ba-hul!
before Bu-...; before Shu-Nanaya; month: "Sowing," year: "Gepar was destroyed."
P509687: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
dumu# [...] igi su-ka#-[x-x] dumu i3#-li2#-[x-x-x]
son of ..., before Suka-..., son of Ili-...,
Reverse
igi ip-qu2-([d])suen# dumu a-_pi_-x-[x] igi (d)suen-re-[me-ni] dumu# x-x-[x-x]
before Ipqu-Sîn, son of Api-...; before Sîn-remeni, son of ...;
P509688: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[_ki_ a-la-a-a] [u3 a-e-ni-isz-i3-li2] ip-qu2#-[sza _dumu_ x-x-x] _nam _gan2#_ [uru4]_ _szu ba-an-[ti_]
a-la-a-[a a-na ip-qu2-sza] _szum2!-mu#-[dam_]
Ipqusha, son of ..., governor of the field of Uru received from Alaya and Enish-ili.
to Ipqusha give.
Reverse
_igi_ za#-[an-nu-um] _dumu#_ [x-x-x-um] _igi_ ne#-me-lum _igi_ szu-la#-nu-um _mu bad3_ ki#-[sur-ra _ka2_ x] x x [x x] _mu-na-[du3]_
Before Zannum, son of ...; before Nemul; before Shulanum. The year: "The wall of the Kisurra Gate ... was erected."
Obverse
_ki_ a-la#-[a-a] u3 a#-[e-ni-isz-i3-li2] ip-[qu2-sza] _dumu#_ x-x-[x] _nam# [_gan2_] uru4_ _szu [ba]-an-ti_
[a-la]-a-a [_szum2]-mu#-dam_
with Alaya and Enish-ili he will take. The son of ..., the governor of the field of the ..., received.
to Allaya, given.
Reverse
[_igi_ za]-an#-nu-um [_dumu_ x-x]-x-um [_igi_] ne#-me-lum [_igi_] szu#-la-nu-um _mu bad3_ [ki-sur-ra _ka2_] x x x [x x] _mu-[na-du3]_
Before Zannum, son of ...; before Nemul; before Shulanum. The name of the wall of the Kisurra, the gate of ... is: "the gate of the king."
Seal 1
a-e-ni-isz-i3-li2 _dumu_ i3-li2-x-e
Anish-ili, son of Ili-.
P509689: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
igi ia-bi-bi-ni igi (d)iszkur-ba-ni igi puzur4-(d)la-ga-[ma-al] [iti kin]-(d)inanna#
before Yabini; before Ishkur-bani; before Puzur-Lagamal; month: "kin-inanna."
P509690: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[igi] la-qi2-pu-um# [igi] x-_ib_-_pi_-ra [igi] x-ra-nu-um igi# (d)suen#-sze-mi dumu bu-s,a-tum iti apin-du8-a mu us2-sa e2 an-nu-ni-tum [mu]-na#-dim2#
before Laqipu; before ...-ibpara; before ...-ranum; before Sîn-shemi, son of Bushatum; month: "Piglet-feast," year after: "The house of Annunitum was fashioned."
P509691: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
igi# al-lu!-la#-a#-a# igi mu-za#-ni# azlag2 igi (d)suen-i#-din-na azlag2
Before Allulaya, before Muzani, full-grown, before Sîn-iddina, full-grown,
Reverse
igi# szu-(d)nin#-hur#-sag-ga2# igi# x x x igi (d)suen#-i#-din-na [igi] x-x-li x
before Shu-Ninhursaga; before ...; before Sîn-iddina; before ...;
P509692: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma# um-ma sza-at-(d)suen-ma _ig#-zu_ a-na ma-tim# be el ta lu i di isz ma-na-am e-li-sza ti-szu-u2 _ig-zu_ ta-as,#-ba-at mu-ti _ig-zu_ [...] x la ma sza [...]-i#-di-na-am [...] e#-li-ia [...] x
To Shamash-sipa speak! Thus Shat-Sîn: "The gate to the land ...
Reverse
x [...] sza ki-i-ma# x x x pi4-ku-u2-nu [x?] ta-ta-di-in sza da ku x (disz)su-mu-dingir u2-ul ta-mu-ur i-nu-ma i-ma-ra-s,u2 a-na pi2-di na-pi2-isz-ti-szu al-pi2 sza su-mu-dingir i-ta-na-di-nu tu-bi-il-ma x x a-na qa2-ti (disz)si2-ia-ti-im x ta-asz-ku-un
... ... which like ... you gave, ... Sumuti-ili did not see. When he has become a widow, to the mouth of his life a scepter of Sumuti-ili gave, you recite and ... to the hand of Siyati-im you set.
Left
ur-(d)nin-urta i di [x] na ti ki [...] a-sza-pa-ra#-[kum]
Ur-Ninurta ... ... I shall write .
P509693: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma s,i2-li2-a-ba-ma wa-ar-da-am u3 ta-am-ka3-ra-am szu#-ta-us,-bi-ta-ma a#-wi-lum i-ta-ag-ra-ni _sze-bar_-su li-_el#_-_bu_-nim-ma a#-na#-ku ka-sa-ap-szu lu-di-szu
To Shamash-sipa speak! Thus Shili-abama: "You are a lone man and you are a lone man." "If he has a claim, his barley may be weighed out." "I am his lone man, let me help him."
P509694: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma a-hi-i-ma
[n] _gu4-sza3-gu4_
To Shamash-sipa speak! Thus says Ahi:
n oxen,
Reverse
[u3] [x] ab2-ma [(disz)]s,a#-a-lu#-um# ub-la-am
and ..., and Shaluum brought
P509695: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma (d)nanna-zi-[mu] sze-am sza zi-ia-[tim] wu-szu-ra-[am] ta-asz-pu-ra-am-ma# u2-ta-szi-ir _2(bur3) _gan2#__ sza nu#-ur2#-[x] _1(bur3) 1(iku) _gan2#__ sza _dumu-munus_ [...] zi-ia-tum i-pu-usz ma-nu-um _ku3-babbar#_ _a-sza3_ i-na-di#-in#
To Shamash-sipa speak! Thus Nannazimu: "You sent me grain of the ziyatum-priests and I have given them." 2 bur3 field of ..., 1 bur3 1 iku field of the daughter of ... ziyatum he built. One manum silver he shall give the field.
Reverse
u3 (d)suen#-isz-me-ni _5(bur3) _gan2#__ a-na sza#-pa-ti-im# i-na-sa3-aq a-ka-su!-u2-szu# _ku3-babbar _gan2__-szu [sza] e#-ri-i-su
and Sîn-ishmeni will divide 5 bur3 of field for the shapatum-offering, his akashu-offering, the silver of his field for his erib-offering,
P509696: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[a-na (d)utu-sipa] qi2#-[bi2-ma] um#-[ma ib-ni-sza-du-ma] sza-at#-[(d)suen?] _pa-ma#_ x [x] x a-na i-lu-su#-[x]-sza#? id-na-am#-[ma] u3 a#-szi-[x-x] e-[er]-bu-u2-el# [li-ir]-du#-u2-ni#-szu u3 (d)nanna#-zi#-mu# mu-na-gi-ra-am i-ti-i-szu-nu szu-ri-a-am
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadu: "Shat-Sîn ... to Ilusu-... he gave, and the ... he shall entrust to him. And Nannazimu, the envoy, with them a splendid fate.
Reverse
u3 a-na mi-ni-im ki-na-a-tu be2-e!-ru-u2 sze-am i-di-in-ma ki-na-a-tu-u2 la i-be2-ru#-[u2] ha-la-as,-ka da-a-an a-na# [szi]-ip-ri-im la# te#-e!-gi x [x x] x x x [...] x x [...]
And to what are the rites to be performed, he gave barley, but the rites to be performed cannot be performed, your share is a gift, to the work, you do not ... ... .
P509697: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um-ma i-na ma-at ha-la-a u3 du6-(d)en-lil2#-la nu#-ba-tum li-ib-ta#-ia-at [a]-su2-re-e-ma u2#-he-su-u2 i-ba-ta-qu2-ma me-e u2-sza-ba-lu a-pu-tum ha-la#-as,-ka la te-gi ki-na-te-e u2-s,u#-ur i-ti _ugula dam#-gar3#_
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadum: "May the land of the king and Du'enlil the king, the king, be seized." I have written to him, and he has seized him. He has seized him, and the water he has seized. The aphutu of the king, the unsubmissive, the kinate, he has captured. With the overseer of the merchants
Reverse
le-qe2-e-ma sze-am sza-am-ma wa-ar-di-ia u3 a-ma-ti-ia bu-li-it,
wa-szi-im-ma i-na _u4 1(disz)-kam_
i-le-qi2 szum-ma wa-ar-ha-at-ma# isz-pa-ar-tam2# i-na qa2-qa2-ri-im szu-li-a-am-ma a-wi-lam lu-ut,-ru-ud bu-li-t,a2-ni u3 am-tam2 sza i-ti (disz)a-bi-a-ma-al
May he take and the barley, the barley of my body and my words be taken away.
... on the 1st day
If a claim arises and a claim in the middle of the land is settled, and a man I shall prove, his claim and the claim which with Abi-amal
Left
szu-ri-a-am
a kind of profession
P509698: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na# (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um#-ma# ib-ni-sza#-du-um-ma _[1(esze3)? 4(iku)?] _gan2# 1_(u) 7(disz) sar sig4_ szu#-ul#-bi-in# um-ma# at-ta-a-ma i-nu-ma _1(esze3)? 4(iku)? _gan2 1_(u) 7(disz) _sar_ ta-la-bi-i-nu i#-da-an-na [a]-na# du-ri-im
a-na um-ma-ni#-im ki#-a#-am ta#-aq#-bi u3# um-ma at-ta-a-ma ar-hi-isz szi-pi2-ir-ku-u2-nu gu-um-ra-a-ma ri-t,i3-ip-tum la i-na-a-di bi#-it-ku#-u2-nu ep#-sza-a
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadum: "You have gathered a surface area of 1 eshe3 4 iku and a brickwork of 17 sar. You say: "When you have gathered a surface area of 1 eshe3 4 iku and a brickwork of 17 sar, you will give it to us."
To the craftsmen as you said, and thus you: "Review your work quickly, and do not neglect your work.
Reverse
ki-a-am qi2-bi-szu-nu-szi-im szi-pi2-ir wa-ra-ah i-na _u4 5(disz)-kam_(+mi) lu ga-mi-ir a-ah-ka la ta-na-a-di u3# 1(u) 2(disz) szu-szi _ug3-_il2_!_ a-li i#-ba#-[asz-szi]
[szi]-ip#-ra-am ru#-t,u2-up!-ma a#-hi#-a#-at _ug3-_il2__ pi2#-iq-dam-ma szu#-up#-ra-am u3 sze-a-am a-na si2-ra-a-szi i-di-in-ma szi-ka-ru-um la i-pa-ra#-sa3-am
According to their command, the work on the 5th day should be completed. Your fault is not to be measured out, and 12 persons are involved. The porters, there is a duty.
The letter is a reed-bed. The 'residence' of the porter is a reed-bed. The letter and barley for the rations he gave, but the rations he does not return.
P509699: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza#-du#-um#-ma
na-szi tu-up-szi-ki#-im#
bi-i-tam li#-si2#-ru#
na-szi tu-up-szi-ki#-im# li-ru-bu na-a-szi ma-ar-ri#-[im]
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadum:
You are the one who slanders.
May the rites be reconciled.
May the one who carries out the rituals enter, the one who brings the rites.
Reverse
la i-ru-bu a#-pu-tum at-ta (disz)wa-qar-tum (disz)nu-ur2-ma-ti-szu
li-zi-zu (disz)la-lum u3 ha-ma!-ti e#-li ki-na-te-szu!-nu li-zi-zu-ma szi-pi2#-ir-szu!-nu li-sze-pi2-szu
You are the one who did not enter. You are Waqartu and Nurmatishu.
May Lalum and Hamat stand above their shackles, may their inscriptions be written upon them.
P509700: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um-ma an-da-ku-ul-lu-u2#
s,a#-ab-ta-ma li-bi-ta-am szu-ul-bi-na i-na _u4 6(disz)-kam_
e#-li um-ma-ni-im i#-zi-iz la# te-e-gi
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadum: "Ibnishadum, Idakullum."
Let them capture and kill, let them bring me a shita-vessel on the 6th day.
Without the help of the army, you will not get ahead.
Reverse
u3# a-wi-lum at-ta szum#-ma sza-pa-ra-am la te-le-i qi2-bi2-am-ma ma-ma-an# sza# sza-ka-ni#-ia# a#-sza#-ak#-an#-ma# li#-sza#-li-ma-an-ni szum-ma ma-ar-s,a-a-ti pi2-qa3-a ma-ru-us, be-li te9-re-tim lu# ru-bu-'u5-kum ar#-hi-isz _sig4#_ lu# ga-am-ra-at-kum# u3 am-ta-am sza (disz)bu-da-da wu#-sze-er
And you, if a letter does not follow, speak! Say to me, whatever my letter is I shall write and let him read it. If the scribal arts are performed, the lord of the scribal arts may be your lord. May the bricks be piled up quickly, and may the lands of Budada be gathered.
P509701: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du#-ma# i-na _e2_ (d)nin-urta a-na _lukur#_ (d)nin-urta sze-a-am i-di-in ki-ma qa2-ti-szi-na u3 1(u) _sila4_ szu-ri-a-am# it-ti wa-ra-a-a sze-am a-na an-da-ku-li# u3 na-am-ri-ti-im
To Shamash-sipa speak! Thus he: "It was established": in the house of Ninurta to the naditu of Ninurta he gave barley. As their hands and 10 qû of barley with the warayu barley to Andaku and Namritum
Reverse
li-i-qe2 ma-nu-um# szu-[u2] sza a-na qa2#-bi#-ka sze-am i-ka-lu-kum ia-szi-im szu-up-ra-am-(ma) u3 a-ge-ri t,up#-pa2-[am] szu-bi-lam
That man who at your command will eat barley, write me, and the aegiru the tablet shall send.
P509702: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[a-na (d)utu-sipa] [qi2-bi2-ma] um#-ma# [ib-ni-sza-du-ma] an-da#-ku-ul#-[li] pi2-qi2-id-ma# a-na _ka_ an-da-ku-ul#-li# sze-a-am wa-ra-a-a li-di-i-kum [x] x x _lu2_ [...] u2-ul [...] x
To Shamash-sipa speak! Thus says Ibnishadu: "Andakuulli, take counsel, and at the gate of Andakuulli, the barley of the land may they divide."
Reverse
u3# nu-x [...] lu da#-an#-na# x x _GAN2_-lum [x x] x x x [x] x-am x [x x] x [...] x [x x] qa2-qa2-a-[x x] [...] x [x]
and ... ... may it be durable ...
P509703: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um-ma re-du-u2 sza# bu-nu-ma-szar sza# an-da#-ku-li i-na-s,a-ru# la te-de-ki-szu-nu-ti szum#-ma# ul-lu-tum# _u4 5(disz)-kam_ i-nu!-hu an-nu-tum mu-sza#-am# u3# u4-ra-am i-la-ku
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadum: "The first one of Bunumashar of Adda-Kuli will keep watch; do not deprive them." If Ulluti the 5th day has sinned, this one the year and the year he will go.
Reverse
la# te-de-ki-szu-nu-ti wa-ar-ki asz-li#-im# u3 qa2-ni-im pa2-asz-tum sza (d)nin-(gesz)-zi-da u3 ku-ku-ra-tum# sza (d)nin-urta li#-li#-ik-ma _kiri6_ su2-ni-iq
sza i-te-ra-am a-sza-al-ka
May the one who does not obey them, before the scepter and the scepter of Ningeshzida and the kukuratu of Ninurta go and the orchard be smashed.
I am herewith sending you the one who has entered.
P509704: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[a-na] (d)utu-sipa qi2#-bi2#-ma um-ma ib-ni-kur(+i)-ma szum-ma ta-ra-ma-an-ni u3 szum-ma i-na e-er-szi-im i-na-szu#-ni-ka ka-s,a-ta-am qa2-du-um
To Shamash-sipa speak! Thus he said: "Ibni-kuri, and if you are a taramani or a nashu-priest, they will give you the kashatam-offering.
Reverse
be-el te-re-ti-ka al-ka-am-ma ka-la-szu-nu a-na qa2-ti-ka lu#-ma-al-li
O lord of your sworn orders, come and let me fill your hands with all of them.
P509705: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um re-du-um i-sza-ru-u2-um x x [x] x li x x [x]-szu#
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadu: "The shepherd is the hero .
Reverse
_GAN2#_ [...] u3 _za_-x-[...] pa#-na#-ka# szu-ku-un-ma um-ma at-(ta)-a-ma 1(esze3) _GAN2_ a-ia-am-ma 1(esze3)! _GAN2_ ub-ba-al a-na qa2!-ti-ka s,a-ba-at
"You have set up a field ... and ... in front of you, saying: "Why did you set up a field of 1 eshe3?" "Why did you set up a field of 1 eshe3?" "Your hands are seized."
Left
ki-a-am qi2-bi2-ma# li-bi [hu-di]
According to what you command, may happiness be engendered.
P509706: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-sipa qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um (disz)a-hu-szi-na it#-ti-ka-a-ma li#-li-ik [u3?] _gan2_(+lam)-ma#? [x]-_ri#_-ku#-nu-szi-im eq#!-lum
To Shamash-sipa speak! Thus Ibnishadu: Ahushina, with you may he go. Further, ... ... you.
Reverse
i-na qa2-ti-ka li-ib-szi u3 ri-ba-am-i3-li2 a-na mi-ni-im im-ta-na#-ha#-ra-an-ni u2-na-ti-szu te#-e?-er-szu-(um) x bi-ra ki-ma# sza# li-bi a-li-im szu-s,i
In your hands he will be happy, and Ribam-ili to what he has sinned, his supplications he will return. ... like the supplication of the supplication
Left
u3 _ni ki_ am [...] u3# du-ru-um# [x x] x du ki-ma s,e-ri#-ia#
and ... ... and a sceptre ... ... like my skin
P509707: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# (d)utu#-sipa# qi2-bi2-ma# um#-ma ib-ni#-_kur_(+i)-ma# [x] x udu# ka-ab-ru-tum
To Shamash-sipa speak! Thus Ibni-mati: '... the satrap sheep.'
Reverse
a-na adab(ki) x _id_ ra szu#-ri-a-am u4#-ma#-am a#-na# mi-ni-x-x li#-bi#-tu-ni#-im
To Adab ... a ... river, day and night ... may they bring us.
P509708: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# (d)utu-sipa qi2-bi2-ma ib-ni-sza-du-ma i3-li2-i-te-e _muhaldim_ sza ka3-ab-ri-im i-ti-ka i-ba-asz-szi szum-ma ta-ra-ma-(ni) a-na s,e-ri-ia ri-di-a-szu-ma# pu-uh!-szu
To Shamash-sipa speak! He has made him prosper! Ili-itê, the cook of the kabrim, has your help. If you want to go to me, he is his helper.
Reverse
a-na-di-kum szum-ma a-na _ku3-babbar_ ta-sza#-am-szu _ku3-babbar_ le-qe2-e# a-pu-tum _ka#_-ia a-di-in
I will give. If you want to buy silver, you will pay the silver. I have given the aphutu-containers of my mouth.
P509709: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na# a#-[hi]-i#-ma# qi2-bi2#-ma um-ma ib-ni-sza-du-um [a]-na-ku x-ri-a-am# [x] li x [x] [x] x [x x]
To the other one, speak! Thus Ibnishaduum: I am ...riam .
Reverse
[x] x x x x-mu-ut
P509710: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# a#-hi#-ma qi2#-bi2-ma um#-ma ib-ni-kur(+i)-ma asz#-szum# a-ma-zi-im ta-sza-la-ni-ma# um-ma a-na-ku-ma# al-pa-am i-di-szum a#-na mi-ni-im la# tu-sza-ri-am#
To the other one, speak! Thus Ibni-kur: "On account of Amazim you have sat down, thus I am a slanderer, you have not slandered him."
Reverse
(disz)su-mu-el3 at-ma lu# a-sza!-at-ka! al-pa-am sza a-ma-zi-im u3 1(disz) _gu4_ sza!-ne2-em# le!-qe2!-ma (_gu4_) sza a-ma-zi-im (u3 _gu4_ sza-ni-am) a#-na# s,e-ri-ia [szu-ri]-a-am
Sumû-El, may I be your field! I have taken the field of Amazim and one ox, let me take it, and the field of Amazim and another ox, to my side, I will give.
P509711: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na a-hi-i-ma qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du-um#-ma# al-pa-am sza a-na a-ma-zi#-im# aq-bu-kum u3 _1(disz) gu4 mu_ 1(disz)
To him speak! Thus Ibnishaduum: "I have sworn and I have spoken to Amazim. And 1 ox, 1 year.
Reverse
ki-la-li#-szu#-[nu] a-na s,e-ri-ia szu#-ri-a-am
Their limbs are very much for my return.
P509712: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na a-hi-i-ma# qi2-bi2-ma um-ma ib-ni-sza-du#-ma#
mu-hu-ur-szu-ma i-na li-bi al-pi2 sza a-pil-ku-bi
To the one who opposes you, speak! Thus he:
I have seized him and in the midst of the scepter of Apilkub
Reverse
i-di-szum u3 sza ta-na-di-nu-szum a-na s,e#-ri-ia [szu]-ri-a-am-ma lu-mu-ur u3 ku-nu-kam us,-ra-am
and that you gave him to me, to my country may I see, and your cloak may I slay.
P509713: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na# a#-hi-ma qi2-bi2#-ma# um-ma ib#-bi#-sza#-du#-ma a-na-ku a-la-kam t,e4#?-em-szu-nu
To the one who opposes you, speak! Thus he: "I am a slanderer, I am going to give their report."
Reverse
szu!-pi2#-isz# a-di-i-szu! ri-qu2#-tam2 ru!-asz#-szu-nu-ti
'The supplication, together with him, is a riqutu-offering, a ru'ashnutu-offering.
P509714: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na la-li-im# qi2-bi2#-ma um-ma ib-ni-sza-du-um-ma (disz)ku-bu-ru-um we-e-di! u3 ma-ah#-ri#-ia# wa-szi-ib
To Lalim speak! Thus Ibnishadu: Kuburum, wedi and my attendant are here.
Reverse
a-ha-szu#! wu-sze-er
He shall divide the inheritance equally.
P509715: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[...] x [...] x [...] x im x x [...] x [x] x _dumu_ i3-li2-_an_-[x?] [...] x [x] x a-na li-it-bu-szi#-ia# u3# a-na x-[x-x]-ia# _erin2_ x x [...] x u2#-ul re-qa2-ku x [x x] i-is,-s,a-ab-ba-tu# [...] u2-ul tap-ta-x-[...] a-na-ku a-hu-ti u3 [eb-ru-ti] u2#-ka-al#-la#-[am]
... ... son of Ili-... ... to my life and to my ... troops ... I did not give ... they took away ... I did not ... ... I am a captive and a captive I am a captive.
P509716: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# sa3-bi#-[um] [qi2-bi2]-ma um#-ma nu#-ur2-ma-ti-szu# ku#-nu-ki i-na a-ma-ri-im
To the sabinu: speak! Thus his sphinxes: in the amarum-temple
Reverse
[...] x _sa6_ [...] x [x] [...] x [x]
... red ...
P509717: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na dingir-uru4# qi2-bi#-ma um-ma (d)suen#-ma#-gir#-ma# ta-x-x-nim# x x x x x (disz)(d)suen-x-ta-na-s,ir (disz)(d)suen-a-bi# (disz)(d)suen#-na-wi-ir# qa-du#-um 5(disz) me-a-at# _erin2-hi-a_ a-na _e2# bad3#_ su#-pur#-ma i-te-x-ru-nim si-im!-mi-la#-a#-tim# a-na x un kum ki na#-tim# wa-ar-ka-at _erin2-hi-[a]_ a-pa-ra-sa3-am#-ma# a-sza-pa-ra-ak-kum t,e4?-e-em#-ka# um-ma me-na#-nu-ma# _erin2_ zi-ib#-na-tum#(ki) a-na _unu(ki)-ga_ lu sza!-at,#-ru#
To the god speak! Thus Sîn-magir: "You ... ... Sîn-x-tanashir, Sîn-abi, Sîn-nawir, 5 hundred troops to the wall he sent, and they ...ed. The rest of the troops to ... I shall send you, and I shall send you your report. Why are the troops of Zibnatum to Uruk so ruined?"
Reverse
a-na ki-a-am x x [x]
like ...
P509718: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# (d)suen#-i#-qi2#-sza#-am qi2#-bi2#-ma um-ma szes-pa-tuku-ma szu-um-ma be-li2 at-ta# _ku3-babbar_ i-te-er-szu-ni-in-ni i#-na ri-ik-si2-ia szu#-la-a-an-ni la# a-ma-a-at bu-li-t,a2-a-ni szu-um-ma-a-ma-(an)
To Sîn-iqisham speak! Thus Shespatuku: "Your lord has given me silver, in my scepter I have not spoken to you, my sickness is not spoken."
Reverse
a-sa3-ka3-ka3 a-ku-ul a-di-na-a-an li-bi#-ka# lu-ul-li-ik-la (a)-ma-at e-li _1(u) gin2 ku3-babbar_
szu#-um-ma-an _ku3-babbar_ isz#-tu u4-mu-u-um ta#-ka3#-szi-it,-ma-an [x x]-x-ma-an u3# ku-bu-ta-a-am i#-na# pa-ni-ka# e#-te-zi-ib
I am your asakû-offering. I have not yet given you. May I be able to carry out your rites.
You have sworn by the name of the king that from the day you will be sworn, that ... and silver will be sworn before you.
Left
x x x x x-ka# li# x x la# x x e-bu-ti-im
...... your ...... ... the .
P509719: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na# (d)suen-mu-ba-li-it,# u3 lu2-ma-ma qi2-bi2-ma um-ma hu-szu-lum-ma szum-ma s,u#-ha#-ri sze e-zi-bu-ku-um sar-ru-um szu-ri-a-szu
To Sîn-muballit and any other person speak! Thus Hushulum: "If he has sown barley, a scribal art of his own."
Reverse
ik-ta-la-ni lu i-de! um-ma at-ta-a-ma ma-ar szi-ip-ri-ka isz-ki-ia u3 i-sza-ri li-is,-ba-at-ma lu-di-ku!-um# u3 x-szu ta-aq#-bi#-am# bur-ru-i!-a _dumu_ me2-na-nu-um
"You know that your work is a work of art, may he be sated with it, may he be sated with it, and may he be sated with it." And ... you said: "Burrû'a, son of Menanum,
Envelope
a-na# (d)suen-mu-ba-li2#-it,# u3 lu3-ma-ma
To Sîn-muballit and all the kings,
P509720: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
a-na# na-ra-am-(d)suen# qi2#-bi2#-ma# um-ma u2#-ba#-a-a-tum-ma# (disz)ig-mi-lum wa#-ar-ku-ma
To Naram-Sîn speak! Thus Ubatum: "Igmillum is dead and
P509721: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a#-na# isz-me-(d)suen# qi2-bi2-ma um#-ma ig-mi-il-(d)suen-ma bi#-tum sza-li-im u3# ki-na-ta-tum sza-al-ma a#-na mi#-ni-im szu-lu-um-ka a-na bi-i-ti-ka la ta-sza-pa-ra-am-ma bi-it-ka tu-usz#-ta-mi-it# a-pu-tum szu-lu-um-ka szu-up-ra-am u3 ki-na-ta-tum ri-e#-qa2-a-ma#
To Ishme-Sîn speak! Thus Igmil-Sîn: "The cloister and the sceptre are well. What is your cloister? To your house do not write me! Your house you have smashed." "The cloister, your cloister, write me!" "And the sceptre are good."
Reverse
a-na _ugula kikken2-na_ isz-pu-ur-ma i-di-na-asz-szi-im-ma [x] x x-la-a-ma sza la _1(disz)_ s,u#-ba#-tim u3 _1(disz)_ szi-li-ip-qi2-im ((u2-la)) i-pu-usz u3 i-na-an-na ki-na-ta-tum ri-i-qa2 a#-sza#-ar ta-pa-ri-dum! [szu]-up#-ra#-am-ma [...] x _ga_ x x [...] x [x x]
to the overseer of the mill he wrote and gave to her, and ... ..., who did not have one shubatu-vessel and one shillim-vessel he did, and now the kinatatum-vessel is a reed-bed, the field of the taparidu-vessel send me, and ... ... .
Left
u3# ha-ra-nu-um# na#-a'-da-at-ma sza-ah-he-e u2-la u2-sza-ba-lam
and the haranum-demon is a satrap, he does not make a shabhu-demon.
P509722: letter tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
a-na ba-la-t,i3# qi2-bi2-ma# um-ma sa3-bi-ia-ma ma-asz-ka-nam sza _sze-esztub_ ad-di-isz _sze-musz_ uh2!-hu-ra (disz)(d)iszkur-en-nam u3 ta-ap2-pa-szu al-pi2 e-ri-isz-ma# u2-la i-di-nu-ni-im# (disz)nu-(ur2)-ri-ia
_sze-esztub_ u2-da#-qi2-iq a-za-ru-u2-ma a-na ma-ha-ar di-im-tim sza nu-ka-ri-bi a-di mu-u2! i-ma-qu2-tu-ni-im a-ta-ba-al
To my life speak! Thus Sab-ia: "I have given the rations of the straw bales. The mush-barley I have gathered." Adad-ennam and his ... I have ripped out. But he did not give them to me. Nurriya
I will measure the straw. I will measure it and in the presence of the judges of the sagacity until they have weighed it out.
Reverse
li-ih-mu-t,u2#-nim# u3 x x sza ta#-asz-pu-ra-am sza le-et ti-li-im# me-e um-ta-li a-na (d)iszkur-en-nam u3 ta-pi2-szu# szu-up-ra-am-ma s,a-bu#-um# i-na bi-ti-szu-nu i-ba-asz-szi a-wi-le-e hu-mu-sza#-a li-di-nu-ni-im-ma eq-lam lu-usz-ta#-si2-iq u3 ma-la a-na sza-am#-ni-im a-na er-re-szi!(_szu_) in#-na#-di#-nu# szu-up#-ra-am szum-ma# a#-na# er#-re-e-szi na#-da#-nam# ta#-qa2-bi x x [x] x x x [...] [...] u3 x x [...]
'Let them be sated, and ... of what you wrote, whose ... is a tilimtu-demon, a water-demon, a tapiru-demon to Adad-ennam and his tapiru-demon write to me, and a sabu-demon in their house there is, a man her a sacrificial sheep shall give to me, and a reed-demon let me eat, and all that to the south to the north to the south you shall give, write to me, if to the north you shall give, you shall say ... ... and ... .
Left
qa2-ab-li-tam a-na sze-im u2 _sag#_ a-na sza-am-ni-im i-ne2-pe2-esz an-ni-tam la an-ni-tam szu-up#-ra#-[ma] li-ih#-mu#-[tu2-nim]
The harvest for barley and first fruits for the harvest they will do. This is not an oath. Send me an order so that I may prosper.
P509724: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
masz2 nu-tuku ki (d)nanna (disz)nu-ra-tum szu# ba-an-ti [x x] x x x
Nuratum received from Nanna a loan of not having interest;
P509725: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] x [...] _ne#_-e# ki# (d)nanna# (disz)x-x-x-kum dumu mi-x-x-[x] ku3-babbar szu ba-an#-[ti] iti bara2#-za3#-[gar]
... ... ... ... ... ... ... silver he received. Month: "Barazaga."
Reverse
ku3-babbar gur-ru-dam# igi e-te#-ia x igi a-_pi_-[x]-x-[x] igi lu2-dingir#-ra# szitim# iti# bara2-za3-gar u4 1(u) 9(disz)-kam [mu] us2-sa alan ku3-sig17#
silver to be returned. Before Eteya; before Api-...; before Lu-dingira, the shitum-official; month: "Barazgar," 19th day, year following: "A gold statue."
P509726: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 ki ma-[x] x ga ki (d)iszkur-gu2#-gal# (disz)_an_-_ka_-isz8-tar2 dumu su-ka3-li2 szu ba-an-ti
PN, son of Sukali, received from Ishkur-gugal the following:
Reverse
iti gu4-si-sa2-sze3 szum2-mu-(dam) igi (d)en#-lil2#-ba#-ni igi s,a-lu#-lu#-um igi nu-ur2#-(d)ba#-ba6 iti udru(duru5) mu guru7# an-na (d)inanna u3 (d)na-(na-a) inim# mu-gi!-na
to be given back in the month "Oxen-of-the-Fish"; before Enlil-bani; before Shalulum; before Nur-Baba; month: "Feast of the threshing floor," year: "The threshing floor of An," by Inanna and Nanaya; by the word of Mugina.
Seal 1
_an_-_ka_-isz8-tar2 dumu su2-ka3-li2#
PN, son of Sukali.
P509727: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n gin2] ku3-babbar [x sze] esz#-de2#-a-(sze3) [ki (d)]iszkur-gu2-gal#-ta# _arad#_-i3#-li2-szu# u3 zi-ia-tum# szu ba-an-ti#-[esz] iti sig4-a ku3#-[babbar]
ARAD-ilishu and Ziyatum received from Ishkur-gugal n shekels of silver, x grains of eshdea-barley; month: "Bricks" of silver;
Reverse
szum2#-mu-_ne_-dam# [igi] e2-a-ra-bi dumu a#-x-x-[x] igi [...] [dumu ...] x igi [...] [...] x [...] x x
to be given back. Before Ea-rabi, son of A...; before ...; before
P509728: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
esz-de2-a-sze3 ki (d)iszkur-gu2-gal i3-li2-u3-a-um szu ba-an-ti ki iti-bi-sze3# sze i3-ag2-e
to the eshdea-festival, from Ishkur-gugal Ili-u'am received; from month "Barley rations," he will measure it.
Reverse
igi sa3-si2-ia igi e-ri-isz-(d)suen igi im-me-ru-sza igi (d)suen-i-mi-ti iti ab-e3 mu e2 (d)inanna ba-du3
before Sasiya; before Erish-Sîn; before Immerusha; before Sîn-imitti; month: "Flight," year: "The temple of Inanna was erected."
P509729: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ (d)iszkur-gu2-gal-ta en-um-e2-a u3 zu-ur2-zu-ur2#-tum _dam-a-ni_ _szu ba-an-ti_ _u4 buru14# sag iti kislah_ _sze i3-ag2-e_ _ki lu2-silim-ma-ta_
Hubutatum received from Adad-gugal, Enumea and Zurzurutum, his wife. The day of the harvest, the beginning of the month, the threshing floor, the barley he will measure out; from Lu-silima.
Reverse
_u3 lu2-gi-na-ta_ _igi_ (d)suen#-[ga]-mi-il _dumu_ ra#-[ba]-ba#-nu-um igi _arad#_-e2#-a _dumu_ re-bu-u2 _igi_ ([d])en#-lil2-pi-s,um _dumu_ [x]-x-za-nu-um _iti ab-e3_ _mu i7-da-i-gar-ra
and Lu-gina; before Sîn-gamil, son of Rabbanum; before Warad-ea, son of Rebu; before Enlil-pissum, son of ...zanum. Month: "Bay." Year: "Idaigara."
Seal 1
en-um-e2-a _dumu_ [...]
Enumea, son of .
P509730: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szu-[la2] ki (d)_en_-[...] x x [...] szu ba#-[an-ti] mu [...] u4 buru14-sze3
PN received from Bel-...; year: "... at the delivery of the harvest."
Reverse
ku3 i3-la2-e [igi] a-wi-il5-i3-li2 igi u2-ba-ru-um igi a-u2-um# iti sza-sag11-ku5
he will pay back the silver. Before Awil-ili; before Ubarum; before Auum. The month of Shasagku.
P509731: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
szu-la2-[a] ki mu-szi-[x-x] (disz)nu-ur2#-[x-x] dumu szu-[x-x-x] [szu] ba#-[an-ti]
Shula, from Mushi-..., Nur-..., son of Shu-..., received.
Reverse
[igi?] x [...] igi# szu?-x-[x x]
P509732: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi-[sze3] (disz)sa-bi-[...] ku3-ta#-gub#-[ba] gub#-bu-[dam] ki# a-na-e2-a-[x-x-x] pil#-ah-ma-[ma] dam# x-[x]-zi-[a] [szu ba-an]-ti# [...]
as its interest, Sabi-... will serve as a pledge. From Ana-ea-..., Pilah-mama, wife of ...zia, received.
Reverse
dumu# x x x x szu#-du3#-a-ni [szu ba-an-ti] u4#! iti ba#-til-la# ku3#-bi i3-la#-[e] igi szar#-ru#-um#-[x-x-x] dumu mi#-ra#-[x-x] igi u2-bar-ru-um# x-[x] igi (d)suen-[x-x-x] dumu gu?-pa-[nu-um] iti udru(duru5) nu# x x [...]
PN, son of PN, his master received. The day after the month had ended, its silver he will pay. Before Sharrum-..., son of Mura-...; before Ubarrum ...; before Sîn-..., son of Gupanum; month "Udru festival," .
Seal 1
pil#-ah-ma#-[ma] dam x-x-zi-ia
Pilah-Mama, wife of ...ziya.
P509733: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] gin2# ku3#-babbar masz2-bi 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 6(disz) [sze] ki# (d)suen-ga-mi-il# (disz)bur-ri-ia szu ba-an-ti iti gu4-_gan2_-si ku3 i2-la2-e
Buriya received from Sîn-gamil n shekels of silver; its interest is 1 shekel 6 grains; month: "GANsi-feast," he will pay the silver.
Reverse
[...]-x-ra#-ah#
Seal 1
bur#-ri-ia# [dumu] sa3-su-um#
Buriya, son of Sasum.
P509734: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n ku3-babbar] masz2# ga2-[ga2] [masz2 1(disz) gin2] igi-5(disz)#-gal2# ki a-hu#-x-x [dumu ma-nu]-ki-li#-ti-szu# [(disz)mu]-ha#-du-um# [dumu] i#-tur2-su2-me-el# [szu] ba#-an-ti [igi nu]-ur2-(d)kab [igi (d)]suen#-mu-ba!-li2-it,
n silver, interest, booked out; interest, 1 shekel 5/6 shekels, from Ahu-..., son of Manukilitishu; Muhadum, son of Itur-sumel received; before Nur-kab; before Sîn-muballit;
Reverse
[igi] ba#-qi2-ia aga-us2# igi hu-la-lum#
before Baqiya, adolescent; before Hullum;
P509735: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_iti ki-(d)inanna_ _mu us2-sa bad3 ka2-(d)iszkur_ ib-ni!-kur(+i)
The month of Ki-Ishtar, the year following the eponymy of the wall of the Gate of Adad he built.
Envelope
_ib2-ta#-[gub]_ _ki_ nu-ur2#-[(d)iszkur] _dumu_ bi#-[x-x] _szu# ba-an#-[ti]_ _ku3#-bi [u3 a-sza3 e2]_ _igi_ a#-ne#-ne# _u4_ sza u2-s,u-u2 _gi u3 gu-szi-gi#_ i-pa-al
he will stand. With Nur-Adad, son of Bi..., he will pay the silver and the field of the house. Then Anunnu, when he has finished the ushu-offering, will remove the reed and the gushigu-wood.
Reverse
_igi_ e-te-lum _igi_ isz-me-(d)suen# igi s,a-li#-[ia] igi (d)suen#-[x-x] _iti ki-[(d)inanna_] _mu us2-[sa bad3 ka2-(d)iszkur]_ ib-ni#-[kur(+i) _mu-na-du3_]
before Etelum; before Ishme-Sîn; before Shaliya; before Sîn-...; month: "Ishtar," year following: "The wall of the Gate of Adad erected."
P509736: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(asz) (gur) ga2-ga2 ki nu-ur2-(d)iszkur i-me-ri#-[ia] szu ba#-[an-ti]
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Nur-Adda, Imeriya received;
Reverse
[igi] x x [x x] iti kin#-(d)inanna mu us2-sa e2 (d)en-ki mu-na-du3
before ...; month: "kin-inanna," year after: "The temple of Enki was erected."
P509737: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2 1(asz) gur 1(barig) sze#-ta#_ _ki#_ i3-li2-ia-ta _ARAD_ ip-qu2-(d)na-a-a e#-al-la-a-a _szu ba-an-ti_
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added, from Ili-yata, servant of Ipqu-Naya, the Eallaean, received.
Reverse
_iti gu4-si-sa2-sze3_ _szum2-mu-dam_ [_igi_] x-x-(d)iszkur [_igi_ ib]-ni#-(d)nin#-kar#-ra#-ak# _dumu_ i-pi2-iq#-isz8-tar2# _igi_ (d)iszkur#-he2-gal2# dub#-sar# [_mu] i7 uszur_ im-ma-ah#-ru
to be given back in the month of Ayyaru. Before ...-Adad; before Ibni-ninkarrak, son of Ipiq-Ishtar; before Adad-hegal, the scribe. Year: "The Euphrates was dug."
Seal 1
e#-el#-la-a-a dumu# u2-su2-x-x
Ellaya, son of Usu.
P509738: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi# [...] ki i-ku-un#-[ka-sza] ma-nu-um-ki-(d)suen# dumu (d)i7-a-bi# szu ba-an-ti
its interest ... from Ikun-kasha Mannum-ki-Sîn, son of Ibbi, received.
Reverse
igi su2-ni-ia igi a-ta-na-ah#-i3#-li2 igi s,a-lum dumu a-hu-[x-x] iti _ne_-_ne_-[gar] mu bad3 ki-sur#-[ra ka2] i-tur2-(d)[utu] mu#-[na-du3]
before Suniya; before Atanah-ili; before Shalum, son of Ahu-...; month "NENEgar," year: "The wall of the Kisurra, the gate of Itur-shamash, was erected."
P509739: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki ip-qu2-sza# dingir-sipa dumu su2#-[me]-(d)en-lil2 szu ba-an-ti# igi (d)suen-ia dumu# ip-qu2-(d)iszkur igi su2-ka-li dumu ra-ba-(ba)-nu-um#
from Ipqusha, Dingir-sipa, son of Sume-Enlil, received; before Sîn-ia, son of Ipqu-Adda; before Sukali, son of Rabbanum;
Reverse
igi s,u-la-lum dumu lu2-ha-an mu us2-sa e2 (d)en-ki mu-na-du3
before Shullum, son of Luhan; year after: "The temple of Enki was erected."
Obverse
[masz2]-bi# nig2# ma#-da ki# ip#-qu2#-sza dingir#-sipa# dumu# su2#-me-(d)en-lil2 szu# [ba]-an#-ti igi# [su2]-ka#-li dumu ra-ba-ba-nu-um igi ([d])suen#-ia# dumu ip-qu2-(d)iszkur
its interest on the property of the land from Ipqusha, Ili-sipa, son of Sume-enlil, received. Before Sukali, son of Rababanum; before Sîn-ia, son of Ipqu-Adad;
Reverse
igi s,u-[la]-lum dumu lu2#-ha-an mu us2-sa e2 (d)en-ki mu-na-du3
before Shullum, son of Luhan; year after: "The temple of Enki was erected."
Seal 1
dingir-sipa# dumu su2-me-[(d)en-lil2]
Dingir-sipa, son of Sume-Enlil,
P509740: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n sze ur5-ra] [masz2-bi] nig2 ma-da# ki# ip-qu2-sza# nu-ur2-ia szu ba-an-ti
n barleycorns, its interest, property of the land, from Ipqusha, Nuriya, received;
Reverse
igi szu-(d)na-(na)-a-a igi (d)iszkur-gu2-gal igi (d)suen#-e-ri-ba-am# [x] x-a-x [...]-x-a#
before Shu-Nanaya, before Ishkur-gugal, before Sîn-eribam, .
Envelope
[n sze ur5-ra] [masz2-bi nig2] ma-da [ki] ip#-qu2-sza nu-ur2-ia dumu# a-ah-sza-lim szu# ba#-an#-ti#
n barleycorns, its interest is the property of the land, from Ipqusha Nuria, son of Ahshalim, received.
Seal 1
nu#-ur2-ia dumu a-ah-sza-lim
Nuria, son of Ahshalim.
P509741: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[n] gur# sze# [ur5-ra] [masz2]-bi# nig2 ma#-[da] [ki] ip#-qu2-sza# [(d)]suen#-ka3-szi-id# [u3] szu-(d)suen [szu] ba#-an-ti-esz# [x] x x x [x]
n gur of barley, its interest is to be paid, property of the land, from Ipqusha, Sîn-kashid and Shu-Sîn have received.
P509742: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi nig2 ma#-[da] ki ip-qu2-sza la-la-a-a szu ba-an-ti igi la-qi2-pu-um
its interest on the property of the land from Ipqusha Lalaya has received; before Laqipuum.
Envelope
masz2-bi nig2 ma#-[da] ki# ip-qu2-[sza] la-la-[a-a] szu# ba-[an-ti]
its interest on property of the land from Ipqusha Lalaya has received.
P509743: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] gin2 ku3-babbar ki# ((ki)) _arad_-(d)ba-ba6 x x x x x [szu] ba-an-ti igi# (d)suen#-na#-s,i-[ir] igi# x [x] x [x] [x] x x x x [x x]-isz8-tar2# [x x]-(d)ba-ba6
n shekels of silver from Warad-Baba ... received; before Sîn-nashir; before ...; ...-ishtar; ...-Baba;
Reverse
[...] _im_ [...] x
P509744: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n] sze gur# [sze] masz nig2 ma-da# gi4#-gi4-dam# [ki] ku-bi-na-da# gu#-ur2-gu-ru-um# [szu] ba#-an-ti [iti] gu4-si-su#
n gur of barley, n gur of barley, interest on the property of the land, returned; from Kubina did Gurgurum receive; month: "Oxen-feast,"
Reverse
[sze i3]-ag2#-ge26#-e# [x x] x x x [x] [...] x [x] [...] [...] x [x x]
he will measure the barley .
Seal 1
gu5#-ur2#-gu5-ru#-um [dumu] x x x [x]
Guur-gurum, son of .
P509745: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[n _GAN2] a#-[sza3_ ...] _us2-sa_ x-[x-x-x] _a-sza3 (sze)-(d)en-lil2#-[la2]_ e-zi-ba#-[szu-um] [_ki_] (d)iszkur-gu2#-[gal] [(disz)]x-x-x-[x] [szu] ba-an-ti#
n hectares of field ..., the length ..., field of Enlil-sze'i, ezibashum-shumi received from Adad-gugal;
Reverse
[_tukum-bi_] x-x-x-x _ba-ug7 u3 ba-[zah3_] i-na _a-sza3 sze-(d)en#-[lil2-la2_] _a2# 1(asz) gur#_ i-ma#-[da-ad] _tukum-bi_ i-[ki-im-szu] [n _ma]-na# ku3-babbar_ bu-un#-[x-x-x] i-na#-[di-in] [x x] x x x [...]
If ... ... and a pig in the field of She-Enlila he shall pay one kor of barley per gur. If he does not pay, n minas of silver to Bun-... he shall give. ... .
P509746: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
n gin2 ku3-babbar sa10 [til]-la#-ni-[sze3] [in-na]-la2#
he paid to him n shekels of silver as his full price.
Reverse
[x x] x [x x] [iti] bara2#-za3#-[gar] mu ti4-lim-da ku3# (d)sud3 i-tur2-(d)[utu] ma-na-du3
... month: "Barazaga," year: "The silver of Sud Itur-Utu was fashioned."
P509747: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
ki# la#-ma-[x-x] be-la-nu-[um] in-szi-in-sa10#
Belanum bought from Lama...;
Reverse
igi be-lum dam-gar3# igi ha-li-lum# dumu _bu_-_ga_-x-[x] igi asz-qu2-du#-[um]
before Belum, the merchant; before Halilum, son of Bu-...; before Ashqudum.
P509748: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
im-gur-(d)suen
be-li2-asz-ra-ni
szu-(d)x-na
Imgur-Suen
Beli-ashrani
for Shu-...na;
Reverse
x x [x x]
...;
P509749: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
P509750: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
si-i3-tum guru7-dam i3-dub guru7# ka2-(d)en-lil2-la2 giri3 su-ka-lum igi (d)nin#-urta#-we#-du# igi# (d)suen#-we#-du# iti# sig#-a# u4 n-kam# mu# alan# ku3#-sig17#
the remainder of the work assignment, depot of the work assignment, gate of Enlil, via Sukalum; before Ninurta-wedu; before Sîn-wedu; month: "sig5," nth day, year: "The gold statue"
P509751: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x x x x x x
...;
Reverse
P509752: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
iti sig4-a mu us2-sa i7 szuruppak# [ba]-ba#-al#
month: "Bricks," year after: "The quay-way of Babal."
P509753: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
x [x] zu-tum
x x x (d)suen-ba-ni
[x] x-a-tum dam x-x-t,a3-bu-um [x] ri-ba-am-i3-li2 [...] x e x x
... zutum-plant
... Sîn-bani
... Atum, wife of ...-tabum, ... Ribam-ili .
Reverse
P509754: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
[diri ... szesz]-ni [... dumu x-x]-er3#-ra# [...] [...] [diri ...] szesz-ni [...]-x-tum [...]-ni#-ia [diri ...]-li# szesz-ni [...]-x-isz8-tar2 [diri ...]-x szesz-ni [...]-x [diri ...]-x
... brother ... son of ...-erra ... brother
Column 2
[...]-x-x diri# x-x-i3-li2-szu dumu-ni# (disz)s,i-li2-(d)nin-urta dumu bur#-ri#-ia# diri i3-li2-i-din-nam dumu-ni (disz)_kum_-suen dumu (d)utu-ba-ni diri ta-ri-bu-um dumu-ni (disz)bu-ne2-ne2 dumu sze20-le-bu diri ki-ni-isz8-tar2 dumu-ni (disz)a-hu-sza# dumu ta-ri-bu-um diri (disz)ta-x-bu dumu _kum_-[suen]
... extra: ...-ilishu, his son; Shilli-Ninurta, son of Buriya; extra: Ili-iddinam, his son; Kum-sîn, son of Shamash-bani; extra: Taribuum, his son; Bunene, son of Shelebu; extra: Kini-ishtar, his son; Ahusha, son of Taribu; extra: Ta...bu, son of Kum-sîn;
Column 1
[disz] x x x x x diri# (disz)nu-ur2-a-ba dumu _arad_-suen diri dumu-er-s,e-tim szesz-ni (disz)suen-uru4 dumu a-bi-i-din#-nam# diri (disz)dingir-qa2-rad dumu ta-ri#-bu diri [(disz)x]-x-i-na-a-a dumu pi-in-da-tam diri# [(disz)x-x]-x-nu dumu i3-li2-ma-a-bi [diri ...] szesz-ni [...] [...] x [...]
..., additional: Nur-aba, son of Warad-sîn, additional: Dumuzi-eretim, his brother; Sîn-uru, son of Abi-iddinam, additional: Ili-qarad, son of Taribu, additional: ...-inaya, son of Pi-indatam, additional: ...-nu, son of Ili-mabi, additional: ..., his brother .
Column 2
[...] [...] [...]-x [diri ...] szesz#-ni [...]-a
... ... ... ... brother .
P509757: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ sar-ri-ia (disz)na-ra-am-i3-li2-szu _dumu_ (disz)(d)utu-ma-an-szum2 _[a]-sza3_ a-na er-re-szu-tim i-na pi2-ti a#-[ta-pi2]-im# a-na sza-lu-usz-tam# _u4 buru14-sze3_
Naram-ilishu, son of Shamash-manshum, the field for irrigation, from the account of Atapim, for the shalushtam-tax of the month of the harvest
Reverse
_u4 buru14-sze3_ sza-lu-usz-tam i-na _(gesz)ban2 (d)utu i3-ag2-e_
u3 _1(disz) uzu-ta_ i-pa-qi2-is-si _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ ib-ni-(d)sag-ku5 _igi_ (d)iszkur-szar-rum
At the harvest time he will measure the yield with the bow of Shamash.
and 1 meat-cut he shall measure out. Before Shamash, before Aya, before Ibni-Sagku, before Adad-sharrum.
Left
_mu ama-ar-gi_ x
Year: "Amaru."
Obverse
[ki geme2]-(d#)utu [_dumu-munus_ sar-ri]-ia [(disz)(d)na-ra]-am-i3-li2-szu [dumu (disz)(d)utu]-ma#-an#-szum2
Naram-ilishu, son of Shamash-manshum, received from Geme-shamash, daughter of Sarraya;
Reverse
u4 buru14#-sze3 sza-lu-usz-tam i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
At the harvest time he will measure the silver with the bow of Shamash at the gate of the gimmu-house.
Left
_iti szu-numun-a u4 [n-kam]_ _mu ama-[ar-gi_ ...]
The month of Dumuzi, the day ..., the year "The Great Oval ..."
P509758: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)utu (disz)(d)nanna-ibila-ma-an-szum2 _dumu_ (d)utu-na-s,ir u2-s,e-s,i2 _gu2-un a-sza3_-im
Nanna-apal-manshum, son of Shamash-nashir, acquired from Geme-shamash, daughter of Warad-shamash; the interest on the field
Reverse
i-na me-sze-qi2-im _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ (d)nanna-ibila-ma-an-szum2 _igi_ a-ha-am-ni5-ir3-szi _iti kin-(d)inanna u4 1(u)-kam_ _mu ama-ar-gi_ a
in the rites he shall swear. Before Shamash, before Aya, before Nanna-ibila-manshum, before Aham-nirshi. The month of Elunum, the day 10, the year "Amargu."
Seal 1
(d)nanna-ibila-[ma-an-szum2] _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir _ARAD_ e2-di-ku5-kalam-[ma]_
Nanna-ibila-manshum, son of Shamash-nashir, servant of Edikukalama.
P509759: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ qur-ru-du-um
sza bi-ri-szi-na-ti mi-im-ma an-ni-im sza ri-ba-tum _dumu-munus_ ab-di-dingir u3 geme2-(d)utu _dumu-munus_ qur-ru-du-um a-na ta-ra-am-ul-masz _nu-bar_ _dumu-munus-a-ni_-szi-na-ti id-di-na (disz) ar-na-bu-um ap-[lu]-sza#
Of Geme-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Hurrudu.
All this, that Ribatum, daughter of Abdi-ilu, and Geme-shamash, daughter of Kurrudum, to Tara-molmash, nubar, their daughter, gave to Arnabuum, her heir.
Reverse
[...] im-gur-(d)suen [...] _dumu_ nu-ur2-(d)utu [...] um? ab? um-mi [...] ni _dumu_ _arad_-(d)mar-tu [...] x-(d)utu [igi ...] _dumu_ ka-lu-mu-um _igi_ [...]-ul-x _dumu_ ma-ni-um _igi_ il-ta-ni _dumu-munus_ e-t,e-ia _igi_ ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ i-din-(d)nisaba2 _igi_ ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ t,ab-uri2#[(ki)] _igi_ dingir-szu-ba-ni _dub-sar_ _igi_ _arad_-sin _dumu_ ta-ri-bu-um
... Imgur-Sîn ... son of Nur-Shamash ... ... son of Warad-Marduk ... ...-Shamash before ... son of Kalumum; before ...-ul... son of Manium; before Iltani daughter of Etiya; before Nishi-nishu daughter of Iddin-Nisaba; before Nishi-nishu daughter of Tabu; before Ilshu-bani, the scribe; before Warad-sîn son of Taribuum
Left
_iti apin-du8-a u4 [n]-kam#_ _mu amar-ar-gi ki_ [...]
The month of Arahsamna VIII, the day ..., the year "Maraggi with ...".
Obverse
sza geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ qur-ru-dum i-sza-mu
sza bi-ri-szi-na mi-im-ma an-ni-im sza ri-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ab-di-dingir u3 geme2-(d)utu# [_dumu-munus_ qur]-ru-du-um a-na ta-ra-am#-[ul-masz] _nu#-bar_ _dumu-munus-a-ni_-szi-na-[ti] id-di-na
of Geme-Shamash, naditu of Shamash, daughter of the scribal artist, is .
All this that Ribatum, naditu of Shamash, daughter of Abdi-ilu, and Geme-shamash, daughter of Kurrudum, for Taramulmash, nubar, their daughter, gave to her.
Reverse
[... sa-am-su2]-i-lu-na _lugal#_ [...] [...] it-mu-u2 [...] [...] [...] x-um#-mi# [...] i-mi-ti [_igi_ ...] ni _dumu_ _arad_-(d)mar-tu [_igi_ ...]-x-(d)utu _dumu-munus_ ka#-lu#-mu#-um# [_igi_ ...] _dumu_ ma-ni-um [_igi_ ...] ta-ri-bu-um _igi_ ni-[szi]-i-ni-szu _[dumu]-munus_ i-din-(d)nisaba2 _igi_ ni-szi-i-ni-szi _dumu-munus_ t,a3-ab-x ke4 _igi_ dingir-szu-ba-ni _dub-sar_
... Samsu-iluna, king ...
Seal 1
(d)utu-s,il2-li2 (d)x
Shamash-shilli, .
P509760: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na pa-hu-s,um _ki_ ru-ut-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-zi-ga-tar (disz)nu-ur2-(d)utu _dumu_ (d)utu-dingir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_
1 bur3 1 iku of field in pahushum, with Ruttum, naditu of Shamash, daughter of Izi-gatar, Nur-shamash, son of Shamash-ili, the field for irrigation he brought. The rent of the field
Reverse
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im# _i3-ag2-e_
i-pa-qi2-si2 _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ x-li-ha-szi-im? _igi_ ta-ri-bu-um _igi_ (d)iszkur-szar-rum
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
before Shamash and Aya; before ...; before taribum; before Adad-sharrum;
Left
_iti udru(duru5) mu ama-ar-gi in-gar_
Month of Shabatu, year "Amaru erected."
Obverse
[...] _1(bur3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na pa#-hu-s,um _ki_ ru-ut#-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-zi#-ga-tar (disz)nu-ur2-(d)utu _dumu_ (d)utu-dingir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 gu2-un a-sza3
[i-na] _(gesz#)ban2_ (d)utu
... 1 bur3 1 iku field in pahushum, with Ruttum, naditu of Shamash, daughter of Izigara, Nur-Shamash, son of Shamash-ili, the field for irrigation he brought. The capital of the field
with the bow of Shamash.
Reverse
[i-na _ka2_ ga-gi]-im# [_i3-ag2]-e#_ _[4(disz)] ezem# (d)utu-ta-am3_ _[2(ban2) zi3]-da-ta-am3 1(disz) uzu-ta-a-am3#_ [i]-pa#-qi2-si2 [_igi_ (d)utu] _igi#_ (d)a-a [_igi_] x-la-ha-szi-im? [_dumu-munus_] (d)utu-dingir _igi#_ (d)iszkur-szar-rum _dumu_ mu-na-wi-rum _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ sig-(d)x _iti udru(duru5)_ _mu ama-ar-gi in#-gar_
at the gate of the granary he shall measure out. 4 festivals of Shamash, 2 seahs of flour, 1 rib he shall measure out. Before Shamash, before Aya, before ...lahashim, daughter of Shamash-ili, before Adad-sharrum, son of Munawirum, before Taribum, son of Sippar-..., month "Festival of the Rising Sun," year: "Amar-gi was erected."
Seal 1
_kiszib3_ nu-ur2-(d)utu
Seal of Nur-shamash
Seal 2
[_kiszib3_ ...] _bi_-la-ha#-szi#-im#
Seal of ... Bilahazim.
P509761: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ na-bi-(d)utu _dumu_ tab-bi-e u3 i-ta _a-sza3_ zi#-im#-ru-um-(d)utu _ugula gidri_ _sag-bi 1(disz)-kam gi-ir-ri _szu-ha_ a-szu-uh _sag-bi 2(disz)-kam [e]_ a-szu-uh a-bi _ki_ a-ha-am#-[nir-szi] _dumu_ tab-bi-e (disz)(d)suen?-[... _dumu-munus_ (d)iszkur]-ma#-an-szum2 _in#-szi#-[in]-sa10 [sa10 til]-la#-bi-sze3_
_1(esze3) _gan2#_ [a-sza3 a-gar3_ ...] i-ta [_a-sza3_ na-bi-...] u3 i#-[ta na-bi-(d)utu ...] _sag-bi_ [...] _sag-bi-[2(disz)-kam_ ...] _ki_ isz-[...] (disz)a-x-[...] (disz)zi-[... a]-bi _eren2_ _in-szi#-in#-[sa10 sa10 til]-la#-bi-sze3_ _n gin2 ku3-babbar x x i3-la2-e_ [...] _gu2-un a-sza3_ _16 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_
from the field of Nabi-shamash, son of Tabbê, and from the field of Zimrum-shamash, overseer of the sceptre; its top is a ziggurat, its bottom is a sceptre, its top is a sceptre, its second is a sceptre, its father is with Aham-nirshi, son of Tabbê; Sîn-..., daughter of Adad-manshum, has bought it for its full price.
1 eshe3 field area, a field ..., adjacent to the field of Nabi-... and adjacent to Nabi-shamash ... its top ... its second top ... ... ... A... and Zi-..., his father, the army, bought for n shekels of silver as its full price ... he shall pay ... the hire of a field, 16 1/2 shekels of silver.
Reverse
_(gesz)gan-na e3-a inim-bi# [al-til]_ _u4 kur2-sze3 [lu2 lu2_ ...] _mu_ (d)[utu ...] _i7#_ sa-am-su2-i-lu-na na-[qa2-ab]-nu-uh-[usz-ni-szi ...]
The threshing floor came out. Its wording is complete. In the future, a man, a man ... the name of Shamash ... the river Samsu-iluna will smite her .
Obverse
[i]-ta# _a-sza3_ na-bi-(d)utu [...] u3# i-ta _a-sza3_ zi-im-ru#-um-(d)utu# [...] _sag-bi 1(disz)-kam_ gi-ir-ri _szu-ha#_ [a-szu-uh] _sag#-bi 2(disz)-kam e_ a-szu-uh a-bi# [_ki_] a#-ha-am-nir-szi _dumu_ tab-[bi-e] (disz)[...] x x x-iq _dumu-munus_ (d)iszkur-[ma-an-szum2] _in#-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-[sze3]_
_[1(esze3)] _gan2_ a-sza3 a-[gar3_ ...] [i]-ta _a-sza3_ na-bi-(d)utu# [...] u3# i-ta na-bi-(d)utu dumu#? [...] [_sag-bi 1(disz)-kam_ ...] x na-na-a [...] _sag#-bi 2(disz)-kam_ x [...] [_ki_ ...] x x [...] [...] x [...]
from the field of Nabi-shamash ... and from the field of Zimrum-shamash ... the first gigirru-tree, the ziggurat, the shurru-tree, the second e'u-tree, the shurru-tree, the father, with Aham-nirshi, son of Tabbê, ... ... daughter of Adad-manshum, bought; for its full price
1 eshe3 field, field, irrigation ... from the field of Nabi-shamash ... and from Nabi-shamash, son? ... its top ... ... Nanaya ... its top ... 2nd ...
Reverse
_[(gesz)]gan#-na [e3-a]_ _[inim]-bi al-[til]_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2_ _inim# nu-ga2-ga2-a# [...] _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-[i-lu-na] [...] _ku3#-babbar a-na pi2-ha-at e2-gal_ szu [...] _igi#_ sin-i-din-nam _dumu_ sza-am-ha-tim _ugula a#-[gar3?]_ [_igi_] a-bu-um-wa-qar _dumu_ sig-x-x-x [_igi_] i-din-sin _dumu_ si-ia-tim# [_igi_] ig-an-tim _dumu_ x x x [...] _igi#_ sin-eri4-ba-am _dumu_ x sin [...] _igi#_ sig-dingir-sza _dumu_ _ni_-x
The gana was brought out. Its word was complete. In the future, a person who does not agree to speak ... the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna ... silver for the restitution of the palace ... before Sin-iddinam, son of Samhatum, overseer of the irrigated fields; before Abum-waqar, son of ...; before Iddin-sîn, son of Siyatum; before Igantim, son of ...; before Sin-eribam, son of ...; before Sipparsha, son of .
P509762: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ la-ma-si _dumu-munus_ i-din-(d)suen (disz)(d)mi-(sza)-rum-na-s,i-ir u3 dumu-er-s,e-tim _dumu-mesz_ dumu-(d)utu _a-sza3_ a-na szi-ik-ni-im
with Lamasi, daughter of Iddin-Sîn, Mushallim-nashir and the sons of Shamash, the field for the rations
Reverse
u2-sze-s,u2-u2
i-na (gesz)ban2 (d)utu_ i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ (d)bu-ne2-ne2 _igi_ (d)ma-mu _mu i7_ sa-am-su-(i-lu-na)-na-qa2-ab
they will bring.
He shall eat at the ban2 of Shamash at the gate of the gagim-offering. Before Shamash, Aya, Bunene, Mamu, the name of the canal Samsu-ilunaqab.
P509763: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a#-sza3#_ _ki_ (dis)asz-ni-ma [...] _dumu-munus_ dingir-i-x [...] (disz)a-di-an-ni-[am] _dumu_ ib-ni-(d#)[...] _a-sza3_ a-na er-[re-szu-tim] u2-sze-[s,i2]
1 eshe3 3 iku field, with Ashni ... daughter of Ili-... Adi-anam son of Ibni-... field for irrigation work he shall cultivate.
Reverse
[...] x x [...] [...] x x [...] [...] x x [...] [...] _i3-ag2-e_ [...] i-pa-qi2-si2 [_igi_ (d)utu _igi_] (d#)a-a [_igi_ (d)]bu#-ne2-ne2 [_igi_] (d#)ma-mu _mu i7_ sa-am-su-i-lu-na
... ... ... ... ... he will measure out ... he will measure out. Before Shamash, before Aya, before Bunene, before Mamu, name of the river Samsu-iluna.
P509764: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ la-ma-si2 _dumu-munus_ i-din-(d)suen (disz)ak-ba-rum u3 mi-sza-rum-na-s,i#-ir _a-sza3_ (a-na) szi-ki-in mu-sza-ri
Akbarum and Mishar-nashir have received from Lamasi, daughter of Iddin-Sîn, as the price of the field.
Reverse
u2-sze-s,u2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e-mesz_ _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ (d)]bu-ne2-ne2 _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _mu i7_ sa-am-su2-i-lu-na
he will bring
at the bow of Shamash at the gate of the gi'im they agree. Before Shamash, Aya, Bunene, Ilshu-abushu, year: "The canal Samsu-iluna."
P509765: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki#_ [e]-li-e-ri-sa# (disz)[sin-a]-bu#-szu#? _a-sza3_ [a-na] er-re-szu-tim u2-[sze]-s,i _gu2-un a-sza3#_
Sîn-abushu? brought the field to the irrigated area. The yield of the field
Reverse
i#-na# _(gesz#)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ [ga-gi]-im# _i3-age#-[e]_ x [...] [...] _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ sza-(d)mar-tu _mu i7_ na#-qa2-ab#-nu-hu#-usz-x
At the bow of Shamash at the gate of the gagim-house he will ... ... before Shamash, before Aya, before Sha-Martu, the year: "The canal Naqabnuhush-x was dug."
Obverse
[_ki_ e]-li#-e#-[ri-sa] [(disz)]sin-a-bu-[szu?] [_dumu_] szu-mi-ki
Sin-abushu, your son, .
Reverse
_i3-ag2#-[e]_ _n ezem# 2(ban2) zi3#_ [...] [...] _uzu#-hi#-a#_ [...]
n festivals 2 seahs of flour ... ... meat .
P509766: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ la-ma-si2 _dumu-munus_ i-din-(d)suen (disz)a-wi-il-dingir _dumu_ dumu-(d)utu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu
Awil-ili, son of Shamash, acquired the field from Lamasi, daughter of Iddin-Sîn.
at the bow of Shamash.
Reverse
i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
u3 mi-sze-er-tam i-pa-qi2-is _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ na-bi-(d)utu _igi_ ib-ni-(d)gi-bil _dumu_ (d)utu-(d)en-lil2-i3-li2 _mu i7_ sa-am-su2-i-lu-na
He will measure it at the gate of the stele.
and the 'residences' he will assign. Before Sin-iddinam, son of Nabi-shamash; before Ibni-gigil, son of Shamash-enlil-ili, year: "The canal Samsu-iluna was dug."
Seal 1
_kiszib3_ a-wi-il-dingir
Seal of Awil-ili
Seal 2
_kiszib3_ sin-i-din-nam
Seal of Sin-iddinam.
P509767: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na sza na#-szu#-ri-esz _ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)utu (disz)sig-(d)lal2# _dumu_ a-hu-um-wa-qar _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
In accordance with the agreement of Geme-shamash, daughter of Warad-shamash, Sippar-lal, son of Ahum-waqar, the field for cultivation he acquired.
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
Reverse
i-pa-qi2-is _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ sin-a-bu-szu _dumu_ s,il2-li2-sin _igi_ ni-szi-i-ni-szu _dumu_ (d)mar-tu-na!-s,ir _iti ezem a-bi_ _mu i7_ sa-am-su2-(i)-lu-[na ...]
before Shamash and Aya; before Sin-abushu, son of Shillisin; before Nishi-inishu, son of Martunashir; month: "Festival of the father," year: "The Samsu-iluna canal ...";
P509768: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na ha-ga-nim(ki) _1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na za i ha nim(ki) _szunigin 1(bur3) _gan2_ a-sza3_ _ki_ geme2-ka-al-la-tim _dumu-munus_ ip-qu2?-sza (disz)dumu-(d)utu _dumu_ i-ba-x-dingir u3 ri-isz-(d)utu _dumu_ a-hi-ra-(d)utu _a-sza3_ a-na e-re-szu-tim i-na pi2-ti a-tap-pi2-im u2-sze-s,u2-u2 _gu2#-un a-sza3_
1 eshe3 3 iku field, in Haganim; 1 eshe3 3 iku field, in the za ihu-way of Elam; total: 1 bur3 field, with Geme-kallati, daughter of Ipqusha; Mar-shamash, son of Iba-x-ili, and Rish-shamash, son of Ahi-ra-shamash, field for irrigation in the mouth of the tappu-well he brought.
Reverse
i-na (gesz)me-sze-qum i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e-mesz_
u3 1(disz) uzu-ur2 i-pa-qi2#-id-szi _igi_ sza-mu-uh-na-ti-e _dumu#_ (d)utu-ta-ia-ar# _igi#_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ na-ra-am-i3-li2 _igi_ (d)iszkur-szar-rum _dumu_ i3-li2-a-bi-szar _igi_ szu-mi-er-s,e-tim _dumu_ su2-mu-ra-ah-x _mu i7_ na-qa2-ab-nu-hu-usz-ni-szi
They agree with meshequm-wood at the gate of the gagim-house.
and 1 thigh he shall give her. Before Shamuhnate, son of Shamash-tayar; before Sîn-eribam, son of Naram-ili; before Adad-sharrum, son of Ili-abi-shar; before Shumi-erishetti, son of Sumur-ah..., year: "The canal of Naqabnu-hushnishi was dug."
Seal 1
[...] x x [...] [...] dingir sza x x [...] [...] nin? ku dingir [...]
... ... ... god of ... ... ... lady? ... god .
Seal 2
_kiszib3_ ri-isz-(d)utu
Seal of Rish-Shamash
Seal 3
_kiszib3_ dumu-(d)utu
Seal of Shamash
P509769: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ru-ug-bu#-um# _ki_ sig-(d)isz-ha-ra (disz)(munus)du-uh-sza-tum a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2
Duhshatum, the guarantor, from Sippar-Ishhara, Duhshatum, for 1 year has provided.
Reverse
ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
_i3-la2-e_ _igi_ hu-bu-szu-um _igi_ il-lu-um-tum _iti gu4-si-sa2_ _u4 1(disz)-kam_ _mu_i7_ sa-am-su2-i-lu#-[na ...]
Kishiru, year 1.
he shall pay. Before Hubushum; before Illumtum. The month of Ayyaru, the day 1, the year in which Samsu-iluna .
P509770: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ e-li-e-re-sa (disz)dumu-bi-zi-za-na _dumu_ i3-li2-sza-di-i _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_-im
from Eli-eresa Dumuzizana, son of Ili-shadî, he acquired the field for cultivation. The yield of the field
Reverse
i-na _ka2 ga2-gi4#-[a]_ _i3-ag2-e_
_igi_ qi2-isz-ti-(d#)[nin]-szubur# _igi_ lu2-(d)nanna
He will measure it at the gate of the sacrificial sheep.
before Qishti-Ninshubur; before Lu-Nanna.
Left
_mu i7_ na-qa2-ab-nu-hu-usz-ni-szi
year: "The canal of Naqabnuhushnishi was dug."
Obverse
_[4(iku) _gan2_] a#-sza3#_ i#-na# bi-ri-it _i7_ _ki_ e-li-e-re-sa (disz)dumu-bi-zi-za-na _dumu_ i3-li2-[sza]-di-i _a-sza3_ a-na er-re#-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_-im
i-na _ka2_ ga2-gi4-im
4 iku of field between the banks of the Euphrates, with Eli-eresa, Dumuzizana, son of Ili-shadî, the field for irrigation he brought. The yield of the field
at the gate of the granary
Reverse
_i3-ag2-e_
_igi_ qi2-isz-ti-(d)nin-szubur _igi_ lu2-(d)nanna _igi_ lugal-(d)iszkur _iti szu-numun_ _mu i7_ na-qa2-ab-nu-hu-usz-ni-szi
he will measure out.
before Qishti-Ninshubur; before Lu-Nanna; before Lugal-Adad; month: "Sowing," year: "The canal Naqabnu-hushnishi dug."
P509771: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ e-li-e-re-sa _dumu-munus_ sin-a-bu-szu (disz)szu-mi-ki _dumu_ ib-ni-(d)mar-tu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_-im
Shumki, son of Ibni-Amurtu, acquired the field from Eli-eresa, daughter of Sin-abushu. The yield of the field is 0;00.
Reverse
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
_igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ sza-(d)mar-tu _dumu_ ib-ni-(d)marduk _iti szu-numun u4 3(u)-kam_ _mu i7_ na-qa2-ab-nu-hu-usz-ni-szi
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
before Shamash and Aya; before Sha-Amurru, son of Ibni-Marduk. The month of Du'uzu, the day 30, the year "The canal Naqabnuhushnishi dug."
P509772: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na sa-asz2-ki-[im] i-ta sin-e-ri-ba-am _1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na sa-asz2-ki-im# i-ta sa3-ni-iq-pi2-sza _ki#_ e-li!-e-re-sa _lukur#_ (d)utu# _dumu-munus_ sin-a-bu-szu (disz)sin-ma-gir _dumu_ (d)utu-ma-an-szum2# _[a]-sza3_ a-na er-re-szu-tim# x
1 eshe3 field area in the irrigated area, from Sin-eribam; 1 eshe3 field area in the irrigated area, from Saniq-pisha, from Eli-eresa, naditu of Shamash, daughter of Sin-abushu; Sin-magir, son of Shamash-manshum, field area for irrigation .
Reverse
szu-zu-ub-szu [...] i-sza-da-du-ma i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im# _[i3-ag2-e]_
u3 _1(disz) uzu_ i-pa-qi2-is-si2# _igi#_ [sin-i]-din-nam _dumu#_ e-la-ia _igi_ szar-rum-(d)iszkur _dumu_ sig-(d)utu
... his position he will be able to grasp and at the bow of Shamash at the gate of the throne he will agree.
and 1 meat-cut he gave. Before Sin-iddinam, son of Elaia; before Sharrum-Adad, son of Simanu.
Left
_iti [apin]-du8#-a u4 1(disz)-kam_ _mu i7#_ nu-hu-usz-ni-szi
The month of Arahsamna VIII, the day 1, the year in which the canal was dug.
Obverse
i-ta# [sin-e-ri-ba-am] _1(esze3) _gan2_ a#-sza3#_ i-na [sa-asz2]-ki#-im# i-ta _a-sza3_ sa3-ni-iq-pi2-sza# _ki_ e-li!-e-re-sa _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sin-ma-gir _dumu_ (d)utu-ma-an-szum2 _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim
from Sîn-eribam 1 eshe3 field area in the field of Shashim, from the field of Saniq-pisha, with Eli-eresa, naditu of Shamash, daughter of Sin-magir, son of Shamash-manshum, field for irrigation.
Reverse
i-na _(gesz#)[ban2_ (d)utu] i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
_igi_ sin-i-din-nam _dumu_ e-la-ia _igi_ szar-rum-(d)iszkur# _dumu_ sig#-[(d)utu] _iti# [apin-du8-a_ ...]
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the stele.
Before Sin-iddinam, son of Elaia; before Sharrum-Adad, son of Simanu. The month of Arahsamnu, .
Seal 1
(_kiszib3_) szar-rum-(d)iszkur
Seal of Sharrum-Adad
P509773: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ [ru]-ug#-bu-um _ki_ [li]-pi2-it-esz18-dar (disz)[(d)]iszkur-szar-rum _dumu_ dumu-ki [a]-na ki-is,-ri# a-na _mu 1(disz)-kam#_ u2#-sze-[s,i2] ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_ _[1/3(disz)] gin2 2(u) 6(disz) sze ku3-babbar_
The house of the shangû-priest with Lipit-Ishtar, Adad-sharrum, son of Dumuzi, for the rations for 1 year has leased. The rations for 1 year: 1/3 shekel 26 grains of silver.
Reverse
_i3-la2-e_ _iti ab-e3-a u4 1(disz)-kam#_ i-ru-ub _igi_ (d)utu _igi_ (d)utu-mu-ba-li2-it,# _igi_ sin-lu-ud-lu-ul _mu#_ [...]
he shall pay. The month of Tebetum, the day 1 he entered. Before Shamash, before Shamash-muballit, before Sinludlul, the year .
Obverse
_e2_ ru-ug-bu-um _ki_ li-pi2-it-esz18-dar (disz)(d)iszkur-szar-rum _dumu_ dumu-er-s,e-tim a-na ki-is,-ri [a]-na _mu# 1(disz)-kam_ [u2]-sze-s,i2
Adad-sharrum, son of Mar-eretim, to the kishiru-house for 1 year has rented.
Reverse
_i3-la2-e_ _iti ab-e3-a u4 1(disz)-kam_ i-ru-ub _igi_ (d)utu# _igi_ (d)utu-mu-ba#-li2-it, _igi_ (d)suen-lu-ud-lu#-ul _mu i7#_ na#-qa2#-ab-nu-hu-usz-ni-(szi)
he shall pay. The month of Tebetum, the day 1 he enters. Before Shamash, before Shamash-muballit, before Sîn-ludlul, the year in which Naqabnuhushnishi the king erected the temple.
Seal 1
(d)suen-lu-ud-[lu-ul] _ARAD_ sig-dingir u3 (d)nin-[pirig]
Sîn-lud-ul, servant of Simanu and Ninpirig.
Seal 2
_kiszib3_ (d)iszkur-szar-rum#
Seal of Adad-sharrum
Seal 3
_kiszib3_ (d)utu-mu-ba-li2-it,#
Seal of Shamash-muballit,
P509774: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-e ri bi ri _ki#?_ sza-mu-uh-tum _lukur_ (d)utu [_dumu-munus_] lu-usz-ta-mar [...] _arad#_-i3-li2-szu [...]-ri-bu-um [... ki]-is,#-ri _mu 1(disz)-kam_ [... ki]-is,#-ri _mu 1(disz)-kam_ [...]
_i3-la2-e_
... ... ... Shamuhtum, naditu of Shamash, daughter of Lushtamar ... Warad-ilishu ...ribum ... kishiru year 1 ... kishiru year 1 .
he shall pay.
Reverse
ri-isz-ti ki-is,-ri!-im
_igi_ (d)utu-li-wi-ir _dumu_ li-sze-er-(d)suen _igi_ i-ba-szar-ru-um _dumu_ na-am-ra-sza-ru-ur _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ (d)suen-ma-gir _iti udru u4 5(disz)-kam_ _mu i7_ sa-am-su-i-lu-na
The reed-bed of the kishiru-house.
Before Shamash-li-wir, son of Lisher-Sîn; before Ibashrum, son of Namrashar-sharur; before Ilshu-abushu, son of Sîn-magir. The month of Addaru, the day 5 of the year in which Samsu-iluna dug the canal.
Seal 2
_kiszib3_ _arad_-i3-li2-szu
Seal of Warad-ilishu
Seal 3
_kiszib3_ (d)utu-li-wi-[ir]
Seal of Shamash-li-wir.
P509775: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ _ki_ na-ra-am-tum# _dumu-munus_ (d)utu-ma-tim# (disz)_arad_-(d)utu _dumu_ _arad_-i3-li2-szu#? _a-sza3_ a-na er-re-[szu-tim] a-na sza-lu-usz u2-sze-s,i2 sza-lu-usz-tam
1 eshe3 3 iku field area, with Naramtum, daughter of Shamash-matim; Arad-Shamash, son of Warad-ilishu?, the field for irrigation purposes to irrigate it he brought; the irrigation purposes
Reverse
i-na _(gesz)ban2_ [(d)utu] i-na _ka2_ ga-gi#-[im] _i3-ag2-e_
u3 _1(disz) uzu#_ [...] x i-pa#-[qi2-si] _igi_ (d)[utu] _igi_ (d)[a-a] _igi_ (d)ma-mu _iti sze-sag11-ku5 u4 1(disz)-kam_
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
and 1 meat ... he shall eat. Before Shamash, before Aya, before Mamu. The month of Addaru, the day 1
Left
_mu i7_ sa-am-su-i-lu-na#
Year: "The river Samsu-iluna was dug."
P509776: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_u2-sal i7_ ir-ni-na ki-ir#-ba-nam a-na _i7_ i-ta _a-sza3_ sin-i-din-nam u3 a-wi-il-dingir-[...] _sag-bi 1(disz)-kam_ be-el-ta-ni _sag-bi 2(disz)-kam i7_ _ki_ (d)iszkur-na-s,ir (disz)be-la-nu-um _dumu#_ _arad_-dingir ni? _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3#-ga#-ni# al-du10_ _inim#-bi al-[til] _ _u4 kur-sze3 lu2 lu2#-[ra]_
the threshing floor of the Irnina canal, the kiribnam canal, to the canal from the field of Sin-iddinam and Awil-ili-... its head is 1; Bel-tani its head is 2; the canal with Adad-nashir Bel-anum, son of Warad-ili, he has bought; for its full price
I have satisfied his heart. I have finished the wording. In the future, one man or another
Reverse
_inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk it-mu-u2 [_igi_ ...]-(d)utu [_mu i7 sa]-am#-su#-i#-lu-na-he2-gal2_
If he does not agree, the name of Shamash and Marduk will be known. Before Shamash, the name of the river Samsu-ilunahegal.
P509777: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ la-ma-si2 (disz)szu-mi-er-s,e2-tim# _a-sza3_ a-na szi-ki-il nu-ka-ri-ib!-bi u2-sze-s,i2
i-na (gesz)ban2 (d)utu
Shumi-eretim has leased the field for the reed-planting of the nukaribbi.
with the bow of Shamash
Reverse
i-na (gesz)me-sze-qi2 i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ (d)ma-mu _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_
He shall measure it out with mesheqi-wood at the gate of the gi'im. Before Shamash, before Aya, before Mamu. The month of Nisannu, the day 1
Left
_mu i7 sa-am-su2-i-lu-na-he2-gal2_
year: "The river Samsu-ilunahegal
P509778: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na (iri)si-la-ni-i(ki) _da e2_ (disz)be-el-szu-nu _dumu_ a-bi-isz-ta-mar u3 _da e2_ i3-li2-ah-hi-id-nam _sag-bi 1(disz) sila dagal-la_ _sag-bi 2(disz) (gesz)kiri6_ _ki_ _arad_-ia u3 ru-ba-tum _dam-a-ni_ (disz)i-ku-un-pi4-(d)suen _in-szi-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
in Silani, next to the house of Belshunu, son of Abi-ishtamar, and next to the house of Ili-ahi-idnam; its head is 1 wide street; its head is 2 orchards with my servant, and the wife of Rubatum, his wife: Ikun-pî-Sîn has bought it for its full price.
Reverse
_in-al-la2_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-x-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-((i))-na _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ ha-ia-am-di-du-um ra-bi-a-nu-um _igi_ ri-isz-(d)utu _nu-banda3_ _igi_ ku-ru-lum _dumu_ a-sza-ri-is-sum2 _igi_ dumu-ki _dumu_ i3-li2-eri-ba-am _igi_ sa-ri-qum _dumu_ sin-ra-bi _igi_ dumu-(d)nin-hur-sag-ga2 _iti apin-du8-a u4 9(disz)-kam_
Inala, in the future, a man or a ... will not raise a claim concerning the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna, they will divide. Before Haiam-didum, the great one; before Rish-shamash, the mayor; before Kurulum, son of Ashar-ishum; before Dumki, son of Ili-eribam; before Sariqum, son of Sîn-rabi; before Dumu-ninhursaga. The month of Apinum, the day 9
Left
_mu i7 sa-am-su2-i-lu-na-he2-gal2_
year: "The river Samsu-ilunahegal
P509779: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2 ki-lam_ _ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ nu-ur2-(d)utu (disz)szar-rum-(d)iszkur _dumu_ sig-(d)iszkur a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam#_ u2-sze-s,i2 ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu#
_i3-la2-e_ _iti ab-e3-a_ _u4 1(disz)-kam_ i-ru-ub
the house of the netherworld with Geme-shamash daughter of Nur-shamash, Sharrum-Adad son of Sippar-Adad for the kishiru for 1 year he shall provide. The kishiru for 1 year he shall provide.
he shall pay. The month of Tebetum, the day 1 he enters.
Reverse
_igi_ nu-ra-tum _dumu_ sin-szar-rum _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _igi_ lu2 (d)nin-si-an-na _dumu_ pa-la-(d)utu _iti ab-e3-a_ _u4 1(disz)-kam_ _mu i7 sa-am-su2-i-(lu-na)-he2-gal2_
before Nuratum, son of Sin-sharrum; before Sin-iddinam, son of Nabi-ilishu; before the man of Ninsiana, son of Pala-shamash. The month of Tebetum, the day 1, the year in which Samsu-iluna the Great Canal
Seal 1
(d)utu (d)a-a
Shamash, Aya,
Seal 1
(_kiszib3_) nu-ra-tum
Seal of Nuratum
Seal 1
(_kiszib3_) sin-i-din-nam
Seal of Sin-iddinam.
P509780: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na pa-hu-s,um _ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)utu (disz)sig-(d)lal3 _dumu_ a-hu-um-wa-qar _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im
In pahushum with Geme-shamash, daughter of Warad-shamash, Sippar-lal, son of Ahum-waqar, the field for irrigation work he brought.
at the bow of Shamash at the gate of the throne;
Reverse
_i3-ag2-e_
_igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ ma-na-an _dumu-munus_ im-gur-rum _igi_ il-ta-ni _mu (gesz)gu-za nesag-ga2 (d)nanna in-nu-gal2_
he will measure out.
Before Shamash and Aya; before Manan, daughter of Imgurrum; before Iltani. The name of the throne is "the nesaggû-priest of Nanna."
P509781: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2-da_-kum _ki_ a-wi-il-dingir (disz)(d)suen-i-din-nam _dumu_ i-din-(d)nin-szubur a#-na# [...]
Edakum, with Awil-ili, Sîn-iddinam, son of Iddin-Ninshubur, to .
Reverse
ki-is,-ri# _mu [1(disz)-kam]_
[...] _1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_ [...] [...] _kasz-ta-am_ i-na-ad-di#-in _iti kin-(d)inanna u4# 1(disz)-kam_ x [...] [...] _u4# 2(u)-kam_ x [...] _igi_ i3-li2-sukkal _igi#_ i3-li2-ma-ti x x
Kishiru, year 1,
... 15 grains of silver ... he shall give. The month of Elunum, the day 1 ... the day 20 ... before Ili-sukkal; before Ili-mati .
Obverse
[...] _e2#-da_-kum [a]-na# _mu# [1(disz)]-kam# [ki]-is,-ri _mu 1(disz)-kam_
_i3-la2-e_
... your house for one year, the kishiru for one year
he shall pay.
Reverse
u3 _1(disz) kasz-ta-am_ sza# 1(u) 5(sze) ku3-babbar_ i-na-ad-di#-in iti# kin-(d)inanna# u4# _1(disz)-kam_ _igi_ i3-li2-sukkal _dumu_ _arad_?-[...] _igi_ i3-li2-ma-ti _dub-sar#_ _[iti] kin#-(d)inanna u4# [1(disz)]-kam_ _mu# gu-za nesag#-ga2# (d)nanna mu-un-na-dim2_
and 1 beer of 15 grains of silver he shall give. Month Elunum, 1st day, before Ili-sukkal, son of Warad-...; before Ili-mati, the scribe. Month Elunum, 1st day, year: "The chair of the nesag-priest of Nanna he fashioned."
P509782: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a]-na# _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ bu-sza i-ta _a-sza3_ nin-tum _dumu-munus_ bu-la#-lum# u3# i-ta _a-sza3_ puzur4-nu-nu sza _arad_-(d)suen a-bu-sza a-na sza-at-(d)a-a dumu-munus-a-ni id-di-nu
i-na bu-ul-t,i3-sza-ma a-na _ku3-babbar_ a-na na-ra-am-(d)suen _dumu_ nu-ri-ia it-ta-di#-in# szi-ta-at _a-sza3 2(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ sza (disz)sza-at-(d)a-a _dumu-munus_ _arad_-(d)suen a-na _dumu-munus-mesz_ (d)utu-ma-an-szum2 (disz)sig-(d)a-a u3 (d)suen-ga-mil i-zi-bu-ma tup-pa-am la isz-t,u2-ru-szi-na-szi-im isz-tu (disz)sza-at-(d)a-a a-na szi-ma-ti-sza il#-li#-ku# (d)suen#-ga-mil _dumu_ _arad_-(d)suen _dumu#-munus#-mesz#_ ah#-hi#-szu# i#-ri#-im#-ma# um-ma szu-ma _2(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_
a-na ku-ru-ma-ti-szi-na i-di a-na-ku-ma _dumu-munus_-ti u2-s,a-da i-ri-im-szi-na-ti-ma
for 1 bur3 of field in the field of Busha, from the field of Nintu daughter of Balallum and from the field of Puzurnunu which Warad-Sîn her father gave to Shat-Aya, his daughter:
In her wrath he gave to Naram-Sîn, son of Nuriya. The yield of the field 2 eshe3 3 iku, field of Shat-Aya, daughter of Warad-Sîn, to the daughters of Shamash-manshum, Sippar-Aya and Sîn-gamil, he seized, and a tablet he did not send to them. From Shat-Aya to her fate he went. Sîn-gamil, son of Warad-Sîn, the daughters of his brothers, he seized and said: "His name is 2 eshe3 3 iku field, field of the house of Shamash-manshum, son of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, and the sons of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-manshum, the son of Shamash-mans
I know that they are a cultic rites. I am a daughter, I have sinned against them,
Reverse
ki-isz#-da-at ma#-[ar]-ti#-szu a-na _dumu#-munus#-[mesz_ (d)utu-ma-an-szum2 u3] sig-(d)a-a i-na t,u2-ba-ti-szu i-di-in-szi?-[...] _1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ bu-sza i-ta _a-sza3_ puzur4-nu-nu u3# _1/2(disz) [sar] e2 du3-a_ i-na ga-gi-im _da e2_ nin#-tum _dumu-munus_ i3-li2-i-din-nam _sza3-ba ha-la_ a-ha-at a-bi-sza u3 _1(disz) sag-geme2_ s,i-hi-ir-tam sza ra-ma-ni-szu (disz)(d)suen#-ga-mil i#-na# t,u2-ba-ti-szu a-na me-e sza-ki-sza i-na-di-isz-szi-im mi-im-ma an-ni-im
_ha-la_ e-li-e-re-sa _lukur_ (d)utu sza _ki_ i-ni-ib#-[...] x x sza [...] (d)suen-i-[...]
the plot of his field for the daughters of Shamash-manshum and Sippar-aya in his own accord he gave to her. 1 eshe3 1 iku field, field in the field of Busha, from the field of Puzurnunu and 1/2 sar of a built house in a grove next to the house of Nintum, daughter of Ili-iddinam, in the share of the inheritance of her father and 1 slave woman of the slave woman of his father Sîn-gamil in his own accord to the water of her own neck he gave to her. Everything that is
The naditu of Shamash who ... with ... ... Sîn-i.
Column 1
[...] szu [...] nanna-tum [... nu]-ur2-(d)utu
... hand of ... Nannatum ... Nur-shamash
Column 2
_igi_ nu-ur2-a-bu#-szu# _igi_ _arad_-sin _igi_ (d)utu-ba-ni
before Nur-abushu; before Warad-sîn; before Shamash-bani.
Column 1
[...] x (d)utu _igi_ utu-na-s,ir [...] ba am dumu-me lu-usz-ta-mar-sin [...] ib-ni-(d)iszkur
... ... the sun was seen, ... ... let me raise my sons ... Ibni-Adad.
Column 2
_iti udru(duru5) u4 [n]+2-kam_ _mu gu-za nesag-ga2 (d#)nanna_
Month of Adar XII, day n+2, year: "The throne of the nesag-priest of Nanna."
P509783: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ru-ug-bu-um _ki_ li-pi2-it-esz18-dar (disz)bi-ru-ur-tum a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 ki#-is,-ri _mu 1(disz)-kam#_ u2#-sze-s,i2
Birurtu to the threshing floor for one year he will provide; the threshing floor for one year he will provide.
Obverse
_e2_ ru-ug-bu-um _ki_ li-pi2-it-esz18-dar (disz)bi-ru-ur-tum a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-[s,i2]
ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam#_ _i3-la2-e_
Birurtu to the kishiru for 1 year has rented a house, a threshing floor, from Lipit-Ishtar;
The first year he will pay the kishiru-tax.
Reverse
_iti ezem-(d)iszkur_ i-ru-ub _igi_ (d)utu# _igi_ (d)a-a# _igi_ (d)suen-lu-ud-lu-[ul] _mu (gesz)gu-za nesag (d)nanna_
The month of the festival of Adad reaches the highest rank. Before Shamash, before Aya, before Sîn-ludlul. The year in which the throne, the nesag-priest of Nanna, was installed.
Seal 1
(d)suen-lu-ud-lu-[ul] _ARAD_ sig-dingir u3 (d)nin-pirig
Sîn-lud-ul, servant of Simanu and Ninpirig.
Seal 2
(_kiszib3_) bi-ri-ur-tum
Seal of Biriurtu
P509784: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ be-le-su2-nu# (disz)tu-tu-na-s,ir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim# u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_ sza-lu-usz sze-a-am _(gesz)ban2_ (d)utu (gesz)me-sze-qi2 i-na _ka2_ ga-gi4-im
Tutu-nashir will bring the field for cultivation. At the harvest time, the barley, the bow of Shamash, and the mesheqi-wood at the gate of the granary will be weighed out.
Reverse
_i3-ag2-e_
_igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ (d)ma-mu _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu alan szud3-szud3-de3_
he will measure out.
Before Shamash and Aya; before Mamu. The month of Nisannu, the day 1, the year in which the statue was erected.
Seal 1
(d)utu (d)a-a
Shamash, Aya,
P509785: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ la-ma-si2 (disz)szu-mi-er-s,e-tim a-na szi-ki-in nu-ka-ri-bi u2-sze-s,i2 _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ _1(geszu) sze gur_ (gesz)ban2_ (d)utu
Shumi-erishum has contracted and bought from Lamasi for the price of the nukarubi.
Reverse
i-na (gesz)me-sze-qi2 i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu (d)a-a# _igi_ (d)ma-mu _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu alan szud3-szud3-de3_
He shall measure it out with mesheqi-wood at the gate of the gi'im-house. Before Shamash and Aya. Before Mamu. The month of Nisannu, the day 1, the year in which the statue is to be erected.
Seal 1
(d)na-x-[...] (d)a-[a]
Na..., Aya,
P509786: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na gi-za-nim _ki_ ru-ut-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-zi-ga-tar (disz)ta-ri-bu-um _dumu_ sig-(d)lal3 _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim# u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_ _n+1(u) 3(asz) sze gur_
2 eshe3 3 iku field area in the grove, with Ruttum, naditu of Shamash, daughter of Izi-gatar; Taribum, son of Sippar-lal, the field for irrigation he brought. The yield of the field: n+13 gur of barley,
Reverse
[i]-na# _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
i-pa-[qi2-si2] [...] _1(disz) udu-nita2# a-sza3#_ [...] _igi_ ru#-ut#-tum _igi_ be-le-su-nu# _igi_ _arad_-szu-ri-ni#-im# _igi_ szu-mi-er-s,e#-[tim] _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 7(disz)-kam#_
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the stele.
... 1 ram, field ... before Ruttu; before Belessunu; before Warad-shurim; before Shumi-erishetim. Month of Nisannu, 27th day.
Left
_mu alan szud3-de3 [(d)]lamma ku3-sig17 e2-babbar2_
Year: "The statue of the shudde-priest, the gold lamassu of the Ebabbar."
Obverse
_2(esze3)# 3(iku)# _gan2_ a-sza3_ [i-na gi]-za#-nim# [ki ru-ut]-tum _lukur_ (d)utu# [_dumu-munus_ i]-zi#-ga-tar (disz)ta#-ri#-bu-um _dumu_ sig-(d)lal3 _a-sza3_ i-na pi2-ti a-ta-ap-pi2# a#-na# er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2#-un a-sza3_ _n+3(asz) sze gur_ [i]-na# _(gesz)ban2_ (d)utu# i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e _
2 eshe3 3 iku field area in the grove, with Ruttum, naditu of Shamash, daughter of Izigara; Taribum, son of Sippar, field area by the apû-measure for irrigation he brought; the yield of the field n+3 gur of barley by the seah of Shamash at the gate of the granary he shall measure out.
Reverse
i-pa-qi2-si2
i-na-ad-di-in _igi_ ru-ut-tum _dumu-munus_ be-el-szu-nu _igi_ be-le-su2-nu _dumu-munus_ lu2-(d)nin-szubur [...] _igi_ _arad_-szu-ri-[ni-im] x (d)utu [...] [_igi_ szu-ri-[ni-im] x (d)utu [...] [_igi_ szu]-mi#-er-s,e-[tim] [...] _ka_ x x x _dumu_ s,il2-li2-(d)utu _iti bara2-za3-gar2_ _u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu alan# szud3#-de3#_
he will measure out.
before Ruttu, daughter of their lady; before Belshunu, daughter of Lu-Ninshubur ...; before Warad-shumi-nim ... Shamash; before Warad-shumi-nim ... Shamash; before Shumi-erish-tim ... son of Shilli-shamash. The month of Nisannu, the day 27 the year in which a statue was erected.
P509787: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ma#-la# ma-s,u2-u2 _e2_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _ki_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ si-x-[...] be-el-ti _e2_ (disz)a-na-s,il2-li2-szu-e-mi-id _dumu_ _arad_-(d)suen a-na _zu2-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_
u2-ra-am i-si-ir
The house as much as there is, the house of Geme-Mamu, naditu of Shamash, with Geme-Mamu, naditu of Shamash, daughter of ..., the lady, the house of Ana-Shil-shu-emid, son of Warad-Sîn, for the dates for 1 year he shall redeem the dates for 1 year.
He has sworn by the name of the king.
Reverse
a-su2-ur-[ra-am u2-da-an-na-an] [...] a-ba-x _igi_ x [...] _igi_ mu-[...] _igi_ ri-[...] _igi_ (d)en-lil2-[...] _iti szu#-[numun-a u4 n-kam]_ _mu am-[mi-s,a-du-qa2] lugal (uruda)du8 [...]_
I will return to it. ... Aba-... before ... before ... before ... before Enlil-... The month of Dumuzi, the day ... the year in which Ammi-shaduqa the king ... a copper kettledrum .
Seal 1
_ka_ x [...] _dmu_ i3-l2-i-di#?-[...] _ARAD_ (d)[...] u3 (d)na-[bi-um]
... ..., son of Ili-idi-..., servant of ... and Nabû.
Seal 2
(_kiszib3_) a-na-s,il2-li2-e-mi-id
Seal of Anashil-emid.
P509788: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na asz-la-tum _ki_ szi-i-la-ma-si2 _dumu-munus_ (d)en-lil2-ma-li-ik (disz)ku-ru-um _dumu_ iq-qa2-at-i3-li2 _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _u4# buru14#-sze3_
1 eshe3 3 iku field, in the Ashallatum district, with Shillamashi, daughter of Enlil-malik, Kurum, son of Iqqat-ili, the field for irrigation work he shall carry out. At the delivery of the harvest
Reverse
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
u3 _1(disz) uzu-ta_ i-pa-qi2-is-si2 _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ be-le-su2-nu _dumu-munus_ sin-i-qi2-sza-am _igi_ erisz-ti-(d)a-a _dumu-munus_ a-bi?-[...] _igi_ be-li-a x e x
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
and 1 meat-cut he shall measure out. Before Shamash, before Aya, before Belshunu, daughter of Sin-iqisham, before Erishti-Aya, daughter of Abi-..., before Belia .
Left
_iti_ e-lu-nim _u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu alan szud3-de3 (d)lamma ku3-sig17_
The month Elunum, the day 21 the year in which the statue of the shudde-priest and the gold protective deity
Seal 1
[...] dingir [...] [...] dingir [...] [...] x _di_ [...]
... god ... god ...
Seal 1
_kiszib3_ ku-ru-um
Seal of Kurum.
P509789: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dumu-zimbir(ki) (disz)(munus)ri-sza-za a-na ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-sza# u2-sze-s,i2 ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-sza
_i3-la2-e_
Risha Za to the kishiru of the first year has brought. The kishiru of the first year
he shall pay.
Reverse
i-na ma-zu-tu-ti-szu
_igi_ (d)utu u3 (d)a-a _igi_ e-ri-isz-ti-(d)utu _igi_ a-na-(d)utu-li-s,i2 _igi_ hu-za-lum _iti du6-ku3_ x [...] _u4 1(u)-kam ba-zal_ _mu alan szud3-de3_
In his womb
before Shamash and Aya; before Erishti-shamash; before Ana-shamash-lishid; before Huzalum. The month of Duku, ... ... the day 10 of the year in which the statue was erected.
Seal 1
_kiszib3_ ri-sza-_za_
Seal of Risha-za.
Seal 2
(_kiszib3_) e-ri-x-[...]
Seal of Eri-...,
P509790: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
e-da-ka-am sza dumu-zimbir(ki) _ki_ dumu-zimbir(ki) (disz)(munus)be-el-ta-ni a-na _zu2-kesz2-sze3_ a-na _mu 1(disz)-kam_-szu i-gu-ur _zu2-kesz2-sze3 mu 1(disz)-kam_-szu
he will pay. of the citizens of Sippar, with the citizens of Sippar, Beltani, for the ritual rites for one year has sworn. The ritual rites for one year he shall perform.
Reverse
_i3-la2-e_ _igi_ sig-(d)nin-dingir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _igi_ ba-ba-tum _iti du6-ku3-a u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu alan (d)lamma ku3-sig17#_
before Sippar-Nin-ili, son of Sîn-iqisham; before Babatum. The month of Duku, the day 27 of the year in which the statue of the gold protective deity was erected.
Obverse
e-da-ka-am dumu-zimbir(ki) _ki_ dumu-zimbir(ki) (disz)(munus)be-el-ta-ni a-na _zu2-kesz2-sze3 mu 1(disz)-kam_-szu i-gu-ur _zu2-kesz2-sze3 mu 1(disz)-kam_-szu
he will pay. The citizens of Sippar, with the citizens of Sippar, Beltani, for the rations for the first time will recite. The rations for the first time
Reverse
_i3-la2-e _ _igi_ sig-(d)nin-dingir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _igi_ ba-ba-tum _dumu_ a-bu-wa-qar _iti du6-ku3-a u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu alan (d)lamma ku3-sig17_
before Sisig-Nin-ili, son of Sîn-iqisham; before Babatum, son of Abu-waqar. The month of Duku, the day 27 of the year in which the statue of the protective deity was erected.
Seal 1
ba-ba-tum _dumu_ a-bu-wa-qar _ARAD_ sza (d)ha-ni
Babatum, son of Abu-waqar, servant of Hani.
Seal 1
_kiszib3_ sig-(d)nin-dingir
Seal of Sippar-Nin-ili
P509791: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ga-ar bi-ri-tim
sza (d)suen-ma-gir u3 dingir za (d)utu dingir szum a-hu-um ma-la a-hi#-im# ma-na-ah-tam isz-[...]
a kind of reed mat for a ree
of Sîn-magir and the gods, the one who is chosen by Shamash, the gods, the one who is the one who is the one who is the one who is the one who .
Reverse
_igi_ x x-dingir-[...] _dumu_ sig-ki _dumu_ [...] _igi_ a-pil2-i3-li2-szu [...] _dumu_ dingir-szu-na-s,ir sa3-ar-ri-ia _dumu_ be-el-szu-nu _mu (gesz)szu-nir mah_ x x
Before ...-ili-..., son of Sikki, son of ...; before Apil-ilishu, ... son of Ilshu-nashir, Sa-arraia, son of Belshunu, year: "The great door .
P509792: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na bi-ri-it _i7_ _ki_ e-li-e-re-sa# _dumu-munus_ (d)suen-a-bu-szu (disz)ta-ri-ba-tum# _dumu_ in-bu-sza _a-sza3_ a-na er-re-szu-(tim) a-na sza-lu-usz u2-sze-s,i2
In the middle of the river, between the fields of Eli-eresa, daughter of Sîn-abushu, Taribatum, son of Inbusha, the field for irrigation to the irrigated area he brought.
Reverse
sza-lu-usz-tam i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i#-na _ka2 ga-gi-im i3-ag2-e_ x x x x x
u3# _1(disz) uzu-ta-a_ i-pa-qi2-si2 _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ (d)bu-ne2-ne2 (d)ma-(mu) _igi_ ri-isz-(d)utu
He shall measure the silver in the ban2 of Shamash at the gate of the granary .
and 1 rib he shall measure out. Before Shamash, Aya, before Bunene, Mamu, before Rish-shamash.
Left
_iti apin#-[du8]-a# u4 5(disz)-kam_ _mu (gesz)tukul szu-nir ku3-sig17_
The month of Arahsamnu, the day 5 of the year in which the gold scepter was set up.
P509793: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ru-gu-ub szu-mi-er-s,e2-tim _dumu_ si-ia-tum (disz)da-mi-iq-(d)marduk a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam#_
the gub-priest of Shumi-eretim, son of Siyatum, Damiq-Marduk for 1 year has provided. The kishiru for 1 year
Reverse
_i3-la2-e_ _igi_ sig-(d)nin-tum _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _igi_ lu2 (d)nin-a-zu _igi_ dumu-er-s,e-tim _igi_ im-gur-(d)suen _dumu_ e-ri-ib-(d)suen _iti gu4-si-sa2-a u4 1(disz)-kam_
he shall pay. Before Sippar-nintu, son of Sîn-iqisham; before the man of Ninazu; before the son of Dum-erishetim; before Imgur-Sîn, son of Erib-Sîn. The month of Ayyaru, the day 1
Left
_mu (gesz)tukul su-nir ku3-sig17 ku3-babbar_
Year: "The shinir-shini of gold and silver was fashioned."
Obverse
[ru]-gu#-ub# szu#-mi-er-s,e2#-[tim] _dumu_ si-ia-tum (disz)da-mi-iq-(d)marduk a-na _mu 1(disz)-kam_-szu u2-sze-s,i2 ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam#_
the gub-priest of Shumi-ereshtim, son of Siyatum, Damiq-Marduk, for one year has provided. The kishiru for one year
Reverse
_i3-la2-e_ _igi_ sig-(d)nin-tum _dumu_ (d)suen-i-qi2#-sza-am _igi#_ im-gur-(d)suen _dumu_ e-ri-ib-(d)suen# _igi#_ lu2 (d)nin-a-zu [_igi_ dumu-er]-s,e2-tim# [...] dingir-ba-ni
he shall pay. Before Simanu, son of Sîn-iqisham; before Imgur-Sîn, son of Erib-Sîn; before the man of Ninazu; before the son-in-law ... Ili-bani.
Seal 1
_kiszib3_ im-gur-sin
Seal of Imgursin.
P509794: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na asz-la-tim _ki_ szi-i-la-ma-si2 _dumu-munus_ (d)en-lil2-ma-lik (disz)szum-ma-li-ib-bi-er-s,e-tim _a-sza3_ a-na er-ri-szu-tim i-na pi2-ti a-tap-pi2-im u2-sze-s,i2
1 eshe3 3 iku field in the Aszlatum district with Shilamasi daughter of Enlil-malik Shumma-libber-shetim field in the Errishum district by the command of Atapum I brought.
Reverse
_gu2-un a-sza3_
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
u3 _1(disz) uzu-ta-a_ i-pa-qi2-si2 _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ (d)bu-ne2-ne2 (d)ma-mu
the talent of the field
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
and 1 rib he shall measure out. Before Shamash, Aya, Bunene, Mamu.
Left
_iti gi4-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ _mu (gesz)tukul szu-nir ku3-sig17_
Month of Kisisa, 1st day, year: "The gold scepter was fashioned."
P509795: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2_ a-hu-ni u3 _da e2_ er-s,e-ti-ia _sag-bi 1(disz)-kam i7_r-ni-na _sag-bi 2(disz)-kam_ a-na _sila dagal-la_ _ki_ sig-(d)a-a [u3] szu-nir?-ga-[...] _dumu-mesz_ er-s,e-ti-ia (disz)[u2-qa2-a-i]-la _dumu_ sza#-lu#-ru#-um# [...] qa2-ti-ia _[in-szi]-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
Uqa'ila, son of Shalurum, ... my hand he bought for a price of one-twelfth of a shekel of silver, the full price of his full share, from Sippar-Aya and Shunirga-..., sons of Irshtiya;
Reverse
_(gesz)gan-na ib2-ta-bal inim-bi al-[til]_ _[u4] kur2-sze3 lu2 [lu2]-ra_ _inim nu-um-ga2-a mu_ (d)utu (d)marduk _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ be-la#-nu#-um _dumu_ x-nu-um _igi_ (d)suen-dingir _dumu_ sin-x x x _igi_ szum-ma-dingir _dumu_ li-pi2-it-esz18-dar _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ ni-id-nu-sza _igi_ ni-id-na-[...] munus x x x x _igi_ gur-ru#-du#-um# _dumu#_ [...] _igi_ dumu-(d)utu _dumu_ e2-a-ra-bi? _igi_ _arad_-sin _dumu e2-(dub)-ba-a_
The scepter has been seized. That word has been finished. In the future, a person or person will not raise a claim concerning the name of Shamash and Marduk. Before Belanum, son of ...num; before Sîn-ilum, son of ...; before Shumma-ilum, son of Lipit-ishtar; before Sin-iddinam, son of Nidnusha; before Nidna-..., woman of ...; before Gurrudum, son of ...; before Mar-shamash, son of Ea-rabi; before Warasin, son of Ebaba.
Left
_iti apin-du8-a_ _mu szu-nir mah ku3-sig17_
The month of Arahsamnu, the year of the great shunir of gold.
Obverse
_da e2 ki#-gal2#_ a#-hu#-[ni] u3 _da_ er-s,e-ti-ia _sag-bi 1(disz)-kam_ er-s,e-ti-ia [...] u3 _sag-bi 2(disz)-kam#_ a-na _sila dagal-la_ _ki_ sig-(d)a-a# u3 szu-nir-ga-[...] _dumu-mesz_ er#-s,e-ti-ia (disz)u2-qa2-a-i-la [...] a x _dumu_ sza-lu-ru-um _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
Uqa'ila, ... son of Shalurum, bought for a total of one-twelfth of a shekel of silver, the full price of my land, the first-class house, the house of Ahuni, and the house of my land.
Reverse
_mu# szu-nir mah ku3-sig17#_ [...]
Year: "The shunir is high." Gold .
Seal 1
[_kiszib3_ ...]-x-sza-i3-li-szu
Seal of ...-sha-ilishu
P509796: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_-da-kum _ki_ up-pa-ia (disz)i3-li2-gim-la-an-ni _dumu_ (d)suen-sze-mi a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_-szu u2-sze-s,i2
The house of Dakum, from Uppaya Ili-gimlani, son of Sîn-shemi, for the kishiru for one year he shall provide.
Reverse
ki-is,-ri _mu 1(disz)-kam_-szu
_i3-la2-e_ ri-esz-ti ki-is,-ri _igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ isz-me-(d)utu _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ _arad_-(d)utu _[igi_] be-el-ta-ni _lukur# [(d)utu?] _iti# kin-(d)inanna u4 2(u)-kam_ _mu# (gesz)tukul# szu-nir_
Kishiru, 1st year.
he shall pay. The interest on the debt note is one-sixth of a shekel of silver. Before Ibbi-Ninshubur, son of Ishme-shamash; before Shamash-nashir, son of Warad-shamash; before Bel-tani, naditu of Shamash. The month of Elunum, the day 20, the year in which he was slain with a weapon.
Seal 2
_kiszib3_ i-bi-(d)nin-szubur
Seal of Ibbi-Ninshubur
Seal 3
_kiszib3_ i3-li2-gim-la-ni
Seal of Ili-gimlani
P509797: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na asz-la-tim _ki_ szi-i-la-ma-si2 _dumu-munus_ (d)en-lil2-ma-lik (disz)a-li-a-at-i3-li2 _dumu-munus_ sa3-ni-iq-qa2!-bu-szu _a-sza3_ a-na er-re-szu-(tim) u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_
1 eshe3 3 iku field area in the Ashallim district, with Shilamasi, daughter of Enlil-malik, Aliat-ili, daughter of Saniqqabushu, the field to the irrigated land he brought. The rent of the field
Reverse
i-na _ka_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
u3 _1(disz) uzu-ta-am3_ i-pa-qi2-si2 x x _igi_ (d)utu (d)a-a (d)marduk _igi_ (d)utu-ha-s,i2-ir-ma sza _ka2_ ga-gi-[im] _igi_ la-ma-si2 _dumu-munus_ im-gur-(d)nin-urta _igi_ be-li-be-el-a-bi-szu _iti bara2-za3-gar u4 1(u)?-[kam]_
He will measure it in the mouth of a sage.
and 1 rib he shall give. Before Shamash, Aya, Marduk, before Shamash-hashirma of the gate of the gi'im, before Lamassi, daughter of Imgur-Ninurta, before Beli-bel-abishu. The month of Nisannu, the day 10?,
Left
_mu (uruda)ki-lugal-gub hur-sag i7_
Year: "The Kilugalgub-boat of the mountain range of the Euphrates."
P509798: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir(ki)-gal da _e2_ tu-un-nu-um-ma u3 da _e2_ _arad_-(d)mar-tu _dumu_ su2-pa-pi2-ia u3 _arad_-(d)suen _dumu_ bu-di-ma _sag-bi# 1(disz)-kam sila_ _[sag-bi] 2(disz)-kam e2_ wa-qar-rum _lukur_ (d)utu _[dumu-munus]_ a-wi-il-dingir [_ki_ ib-ni]-(d)utu [_dumu_] er3-ra-ga-mil [(disz)] (d)utu-i-na-ia _dumu_ be-li2-i-mi-ti _[in]-szi#-in-sa10_ _sa10# [til]-la-bi-[sze3]_
[...]
in Sippar, next to the house Tu-unnum and next to the house of Warad-Marduk, son of Su-pa-piya, and Warad-Sîn, son of Budima, its front is one, its rear is two, the house of Waqarrum, naditu of Shamash, daughter of Awil-ili, with Ibni-shamash, son of Erra-gamil, Shamash-inaya, son of Beli-imitti, he bought for its full price.
Reverse
_inim-[bi al-til]_ _u4 [kur2-sze3 lu2 lu2]-ra#_ _inim [nu-um-ga2-ga2]-a#_ _mu_ [(d)utu (d)marduk] sa#-am#-su2-i-lu-na _lugal_ [u3] (iri)zimbir(ki) it-mu-u2 _igi_ (d)utu-s,il2-li2 _dumu_ _arad_-(d)mar-tu _igi_ u2-s,i2-bi-tum _dumu_ erisz-ti-e2-a _igi_ u2-qa2-[a]-pi4-esz18#-dar# _dumu_ sin-lu-ud-lu-ul _igi_ [...] x x _dumu_ ap-pa-an-dingir _igi_ (d)suen-ga-sze-ir _dumu_ (d)utu-ti-la-ti _igi_ ta#-ri#-bu-um _dumu_ ip-qu2-sza dumu-er-s,e-tim _dumu_ li-pu-usz-sza3-dingir _igi_ e-ri-sum2-ma-tum _dumu_ im-gur-sin
_igi_ (d)marduk-ha-s,i-ir _dumu_ s,il2-li2#-(d)utu _igi_ im-gur-sin dub-sar _iti kin-(d)inanna u4 n+5(disz)#-kam_ _mu (uruda)ki-lugal-gub i7 hur-sag_ [...]
The wording is finished. In the future, any person or person who does not agree to the wording of the name of Shamash and Marduk, Samsu-iluna, king, and Sippar, will hear it. Before Shamshi-ili, son of Warad-Marduk; before Ushibitum, son of Erishti-ea; before Uqapi-ishtar, son of Sinlud-lul; before ..., son of Appan-il; before Sîn-gasher, son of Shamash-balati; before Taribuum, son of Ipqusha, son of Erishtim, son of Lipush-sha-ili; before Erisummatum, son of Imgur-sin.
Before Marduk-hashir, son of Shilli-shamash; before Imgur-sîn, the scribe. The month Elunum, the day n+5 of the year in which Kilugal-gub the river Hursag .
Obverse
_ki_ ib-ni-(d#)[utu] _dumu_ er3-ra-[ga-mil] (disz)(d)utu-i-na-ia _dumu_ be-li2-i-mi-ti _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3-ga-ni al-[du10]_ _inim#-bi al-[til]_
Shamash-inaya, son of Beli-imitti, bought from Ibni-shamash, son of Erra-gamil, as the complete price.
I have inspected his heart. I have concluded his word.
Reverse
_u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk sa-am-su2-i-lu-na u3 _iri#_ zimbir(ki) it-mu-u2 _igi_ [(d)utu]-s,il2-li2 _dumu_ _arad_-(d)mar-tu _igi_ [u2]-s,i-bi-tum _dumu#_ erisz-ti-e2-a _igi#_ [u2]-qa2#-a-pi4-esz18-dar _dumu_ (d)suen#-lu#-ud#-lu-ul [...]-s,il2#-li2 _dumu#_ [...]
In the future, whoever seeks a lawsuit or litigation against Shamash, Marduk, Samsu-iluna and Sippar will hear of it. Before Shamash-shilli, son of Warad-Marduk; before Ushibitum, son of Erishti-ea; before Uqapi-ishtar, son of Sîn-ludlul; ...-shilli, son of ...;
Seal 1
(_kiszib3_) u2-[...]
Seal of U-...
Seal 2
(_kiszib3_) e-x-[...]
Seal of E-...,
Seal 3
(_kiszib3_) [...] szu x x x
Seal of ... ...
Seal 4
(_kiszib3_) u2-qa2-a-pi4-esz18-dar
Seal of Uqa-pî-Ishtar
P509799: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[dumu]-mesz#_ (d)marduk#-na#-[s,ir a-hi-szu] i-zu-uz# [...]
The sons of Marduk-nashir, his brother, .
Reverse
_[u4] kur2-sze3 lu2 lu2-u2-ra_ _inim# nu-um-ga2-ga2-a_ _[mu]_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _in#-pa3-de3-mesz_ _igi#_ ra-ab-bu-ha-du _dumu_ it-ri#-du-um _igi#_ dumu-ki _dumu_ im-gu-ia _igi_ ik-usz-ud-ap-pa-szu _dumu_ szu-pi2-sza _igi_ asz-qu2-du-um _dumu_ (d#)utu-ga-mil _igi_ a-na-(d)utu-li-s,i2 _dumu_ a-x-[...]-ni _igi_ _arad_-ur hi _dumu_ ni x [...] e _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ lu-usz-ta-mar-(d)suen# _igi_ i3-li2-da-na-tum _dumu_ a-da-an-e2-a _igi_ a-li2-ta-li-mi
_iti du6-ku3 u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu ki-lugal-gub hur-sag i7 sila3 didli-bi_
In the future, any person, whether male or female, who shall raise a claim shall not raise a claim concerning the name of Shamash, Marduk, and Samsu-iluna; before Rabbu-haddû, son of Itridum; before Dumukki, son of Imguya; before Ikush-appashu, son of Shu-pisha; before Ashqudum, son of Shamash-gamil; before Ana-shamash-lishir, son of ...; before Waradur, son of ...; before Sin-iddinam, son of Lushtamar-sîn; before Ili-danatum, son of Adanea; before Ali-talim
The month of Duku, the day 14, the year in which the king resides, the mountain range, the canal and the canals are intertwined.
Obverse
_us2-sa-du_ (d)utu-sze-me
_sa10 e2_ sza _ga2-gi-[a]_
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ ta-wi-[...]
_ha-la_ szu-i3-li2-szu _dumu_ (d)utu-sze-me _ki_ dingir-szu-ib-ni-szu u3 e2-ma-gir _dumu-mesz_ (d)marduk-na-s,ir a-hi-[szu] i-zu-zu# [...]
the lower side, next to the Shamash-shemu-street;
bought a house of a gagia-container.
1 eshe3 of field Tawi-...,
Share of Shu-ilishu, son of Shamash-sheme, with Ilshu-ibnishu and Emagir, sons of Marduk-nashir, his brothers, .
Seal 1
ra-ab-bu-ha-du _dumu_ it-ri-du-um _ARAD_ (d)suen#-[...]
Rabab-hati, son of Itridum, servant of Sîn-.
Seal 2
ik#-szu-ud-[ap]-pa-szu _dumu#_ szu-pi-sza _ARAD#_ (d)[...] x
Ikshud-apishu, son of Shupusha, servant of the god .
Seal 3
[...] x [...] mar-tu
... ... ... Amurru
Seal 4
[asz]-qu2-du-um [_dumu_] (d)utu-ga-mil#
Ashqudum, son of Shamash-gamil;
P509800: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...]-x _i7_ masz-qum _dumu_ sin-i-din-nam [...] _sza3_ ta-wi-ir-tum [sza _dumu]-mesz#_ (d)marduk-na-s,ir _[ha-la?_ ...]-i3#-li2-szu sza# it#-ti dingir-szu-ib-ni#-szu u3 e2-ma-gir _dumu-munus_ (d)marduk-na-s,ir i-zu-zu#-u2 a-na na-ka-ar-tum _lukur_ (d)utu _dumu-mesz_-szu i-di-in
... the river Ma-Shqum, son of Sin-iddinam, ... of the Tawirtum, of the sons of Marduk-nashir, the share? of ...-ilishu, who with Ilshu-ibnishu and Emagir, daughter of Marduk-nashir, they divided, to Nakartum, naditu of Shamash, his sons, gave.
Reverse
_u4 kur2-sze3_ ma-am-ma-an u2-ul i-ba-qa2-ar# _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ ra-ab-bu-ha-du-u2 _dumu_ it#-ri-du-um# _igi_ dumu-ki _dumu_ im-gu-ia _igi_ ik-szu-ud-ap-pa-szu _dumu_ szu-pi2-sza _igi_ asz-qu2-du-um _dumu_ (d)utu-ga-mil _igi_ a-na-(d)utu-li-s,i2 _iti du6-ku3 u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu ki-lugal-gub hur-sag_
In the future anyone will not raise a claim. The name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna have sworn by the name of Rabab-hadû, son of Itridum; before Dumuki, son of Imguya; before Ikshudappashu, son of Shupisha; before Ashqudum, son of Shamash-gamil; before Ana-shamash-lishi. The month of Dukum, the day 15 of the year in which kingship is established in the mountains.
P509801: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _a-gar3_ ga-mi-na-num sza hal-hal-la(ki) i-ta _a-sza3_ (d)i-ku-num-ga-mil u3 i-ta _a-sza3_ geme2-(d)ma-mu _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3_ (d)suen-dingir _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3 a-gar3_ e-ri-bi-im _ki_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ szu-i3-li2-szu (disz)be-le-su2-nu _lukur_ (d)utu _[dumu]-munus#_ i-ku-un-pi4-(d)suen i-na _har# ku3-babbar_-sza _[in]-szi-in-sa10_ _[sa10]-til#-la-bi-sze3_ _[... ku3]-babbar# in-na-an-la2_ _[sza3]-ga#-a-ni al-du10_ _inim#-bi# al-til_
in the field Geminanum of Halhalla, from the field Ikun-gamil and from the field Geme-mamu, its capital is 1; the field Sîn-ili, its capital is 2; the field Eribum, from Geme-mamu, naditu of Shamash, daughter of Shu-ilishu; Belessunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pî-sîn, with her silver ring he bought; for its full price ... silver he gave. His heart he spoke; his words were completed.
Reverse
_u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk sa-am-su-i-lu-na _lugal_ u3 _iri_ zimbir(ki) it-mu-u2 _igi_ dingir-szu#-ba#-ni _dumu_ esz18-dar-i3-li2-szu _igi_ x [...] _dumu_ suen-na-s,ir _igi_ (d)suen#-mu#-sza#-lim _dumu_ (d)suen-ma-gir _igi_ sag-il2-mu-sza-lim _dumu_ li-wi-ra _igi_ sig-(d)a-a _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 1(disz)-kam_ _mu erin2_ i-da-ma-ra-as,
In the future any person or person who does not agree to this shall not say the name of Shamash and Marduk; Samsu-iluna, king, and the city of Sippar shall swear. Before Ilshu-bani, son of Ishtar-ilishu; before ... ..., son of Sîn-nashir; before Sîn-mushallim, son of Sîn-magir; before Saggil-mushallim, son of Liwera; before Sippar-aya, the scribe. The month of Addaru, the day 1 of the year in which the troops of Idamarash
Obverse
i-ta _a-sza3#_ [...] _sag-bi 1(disz)-kam-ma [a-sza3_ (d)suen-dingir] _sag-bi 2(disz)-kam-ma a#-[sza3 a-gar3_ e-ri-bi-im] _ki_ geme2-(d)ma-mu [_lukur_ (d)utu] _dumu-munus_ szu#-i3-li2-[szu] (disz)[be-le-su2-nu _lukur_ (d)utu] _dumu-munus#_ [i-ku-un-pi4-(d)suen] i#-[na _har ku3-babbar_-sza]
from the field ... its capital: 1; the field of Sîn-ilum; its capital: 2; the field of the field of the field of Erilim; with Geme-mamu, naditu of Shamash, daughter of Shu-ilishu; Belessunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pî-Sîn, received from her silver;
Seal 1
[...] ba sza3 [...] [...] dingir [...]
... ... ... god .
P509802: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2_ i3-li2-ba-ni _dumu_ dumu-(d)utu a-_bi_-li u3 _da e2_ na-ka-rum _sag-bi 1(disz)-kam-ma e2_ a-bu-ha-lum _sag-bi 2(disz)-kam-ma sila dagal-la_ _ki_ i3-li2-ba-ni _dumu_ dumu-(d)utu a-_bi_-li (disz)na-ka-rum _dumu_ (d)suen-ta-ia-ar _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3-ga-a-ni al-du10#_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_
next to the house of Ili-bani, son of Shamash-apli-ili, and next to the house of Nakalum, its top is 1; the house of Abum-halum, its top is 2; the broad street, next to Ili-bani, son of Shamash-apli-ili, and Nakalum, son of Sîn-tayar, bought it for its full price.
He has been praised, his words have been completed. In the future, a man or a man will not raise a claim.
Reverse
_mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk (disz)sa-am-su2-i-lu-na _lugal-e_ u3 _iri_ zimbir(ki) _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ bur-(d)iszkur ra-bi-a-num _igi_ szum-ma-dingir _igi_ (d)suen-ba-ni _dumu_ li-pi2-it-esz18#-dar# _igi_ mi-ig-ra-tum _dumu_ sin-we-de-ku _igi_ ha-am-su2-um _igi_ ib-ni-(d)mar-tu _dumu-mesz_ sig-esz18-dar _igi_ be-la-nu-um# _igi#_ (d)utu-dingir _dumu-mesz_ ta-ri-bu-um _igi_ ta-ri-ba-tum _igi_ an-pi4-(d)utu# _dumu-mesz_ sin-i-qi2-sza-am _igi_ dumu-zimbir(ki) _dumu_ (d)iszkur-szar-rum
_igi_ a-ha-nir-szi _dumu_ (d)iszkur-ra-bi _igi_ dumu-er-s,i-tim _dumu_ ip-qa2-[tum] _igi_ sin-ma-gir _dumu_ _bi_? _bi_? _da_ _igi_ ri-isz-(d)utu _dub-sar_
the name of Shamash, Aya, Marduk, Samsu-iluna, king, and the city of Sippar they established. Before Bur-Adad, the great one; before Shumma-ili; before Sîn-bani, son of Lipit-Ishtar; before Migaratum, son of Sin-wedeku; before Hamsum; before Ibni-amurtu, sons of Sippar-Ishtar; before Belanum; before Shamash-ili, sons of Taribuum; before Taribatum; before Anpi-shamash, sons of Sin-iqisham; before Dimbir, son of Adad-sharrum;
before Ahanirshi, son of Adad-rabi; before Dumuzim, son of Ipqatum; before Sin-magir, son of ...; before Rish-shamash, the scribe.
Left
_iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu ugnim_ i-da-ma-ra-[as,]
The month of Addaru, the day 26 the year "The army will attack."
Obverse
[i]-ta _e2_ i3-li2-[ba-ni _dumu_ dumu]-(d)utu# a#-_bi_-li u3 i-ta _e2_ na-ka-rum _dumu#_ (d)suen#-ta#-ia#-ar# _sag-bi 1(disz)-kam-ma e2_ a-bu-ha-[lum] _sag#-bi# 2(disz)#-kam#-ma# sila dagal-la_ _ki_ i3-li2#-[ba]-ni# _dumu_ dumu-(d)utu a-_bi_-li (disz)na#-ka#-rum _dumu_ (d)suen-ta-ia-ar _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3-ga-a-ni al-du10 _ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk (disz)sa-am-su2-i-lu-na _lugal-e_ u3 iri zimbir(ki)
from the house of Ili-bani, son of Shamash-apli-ili, and from the house of Nakarum, son of Sîn-tayar, its front is one, the house of Abuhalum, its rear is two, the broad street, with Ili-bani, son of Shamash-apli-ili, Nakarum, son of Sîn-tayar, has bought; the full price of its full price
He has been praised, his words have been completed. In the future, a person will not raise a claim concerning this. The name of Shamash, Aya, Marduk, Samsu-iluna, the king, and the city of Sippar
Reverse
_in-pa3-de3-mesz_ _igi_ bur-(d)iszkur ra-bi-a-nu-um _igi_ szum-ma-dingir _igi_ (d)suen-ba-ni _dumu-mesz_ li-pi2-it-esz18-dar _igi_ mi-ig-ra-tum _dumu_ (d)suen-we-de-ku _igi_ ha-am-su2-um _igi_ ib-ni-(d)mar-tu _dumu-mesz_ sig-esz18-dar _igi_ be-la-nu-um _igi_ (d)utu-dingir _dumu-mesz_ ta-ri-bu-um _igi_ dumu-esz18-dar _igi_ ta-ri-ba-tum _igi_ an-pi4-(d)utu# _[dumu]-mesz_ (d)suen-i-qi2-sza-am _igi_ dumu-zimbir(ki) _dumu_ (d)iszkur-szar-rum _igi_ dingir-szu-ri-nu _aga-us2 lugal_ _igi_ a-ha-nir-szi
_igi_ dumu-er-s,e-tim _dumu_ ip-qa2-tum _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ bi? bi? [...] _igi_ ri-isz-(d)utu# _dub-[sar]_ _iti sze-sag11-ku5# u4 2(u) [6(disz)]-kam_ _mu [ugnim_ i-da-ma-ra-as,]
before Bur-Adad, the great one; before Shumma-ilu; before Sîn-bani, sons of Lipit-Ishtar; before Migratum, son of Sîn-wedeku; before Hamsum; before Ibni-amurtu, sons of Sig-Ishtar; before Belanum; before Shamash-ili, sons of Taribu; before Dumu-Ishtar; before Taribatum; before Anpi-shamash, sons of Sîn-iqisham; before Dimbir, son of Adad-sharrum; before Ilshurinu, royal guard; before Ahannirshi.
before Dumuzim, son of Ipqatum; before Sîn-magir, son of ...; before Rish-shamash, the scribe. The month of Addaru, the day 26 the year "The king will defeat me."
Seal 1
ha#-am-su2-u2 _dumu_ sig-[esz18-dar] _ARAD_ (d)suen# [u3] (d)x [...]
Hamsû, son of Sisig-Ishtar, servant of Sin and ... .
Seal 2
ib-ni-[(d)mar-tu] _dumu_ sig#-[esz18-dar] _ARAD_ (d)[...]
Ibni-Amurtu, son of Sisig-Ishtar, servant of .
Seal 3
[bur]-(d)[iszkur] _dumu#_ ib-[ni-...] _ARAD_ [...]
Bur-Adad, son of Ibni-..., servant of .
Seal 4
x _ni ni_ [...] _dumu_ li-pi2-it#-[...] _ARAD_ [...]
... ... son of Lipit-... servant of .
Seal 5
_kiszib3_ (d)suen-ba-ni
Seal of Sîn-bani.
Seal 6
_kiszib3_ be-la-nu-um
Seal of Belanum
Seal 7
_kiszib3_ a-ha-nir-szi
Seal of Ahanirshi.
Seal 8
_kiszib3_ dingir-szu#-ri-nu
Seal of Ilshurinu
Seal 9
_kiszib3_ mi-ig-ra-tum
Seal of Migratum
P509803: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na ha-ga-nim i-ta apil-i3-li2-szu u3 i-ta apil-i3-li2-szu _ki_ ku-za-ba-tum (disz)bur-(d)iszkur _dumu_ a-pil-i3-li2-szu a-na e-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_
i-na _ka2_ ga-gi-[im] _i3-ag2-e_
1 eshe3 of field in Haganum, from Apil-ilishu and from Apil-ilishu, from Kuzbatum Bur-Adad, son of Apil-ilishu, to the harvest he brought. At the delivery of the harvest
He will measure it at the gate of the stele.
Reverse
u3 mi-sze-er-tam i-pa-qi2-si _igi_ ip-qu2-sza _dumu_ a-bu-sza _igi_ sze-li-bu-um _dumu_ ni-id-nu-sza _igi_ sza-at-(d)a-a _dumu-munus_ dingir-na-s,ir _mu_ unu(ki)
and the 'residences' he will assign. Before Ipqusha, son of Abusha; before Shelibum, son of Nidnusha; before Shat-Aya, daughter of Ili-nashir. Year: "Uruk."
P509804: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
asz-szum _a-sza3 e2 u3 (gesz)kiri6_ sza _dumu-mesz_ dumu-(d)mar-tu a-na a-wi-ia-tum _ra2-gaba dumu_ sza-(d)mar-tu (disz)ig-mil-(d)suen ip-qi2-is-su2 a-na pi-ha-at _a-sza3 e2 u3 (gesz)kiri6_ (disz)a-wi-ia-tum _ra2-gaba dumu_ sza-(d)mar-tu iz!-za-az u3 _dumu-mesz_ dumu-(d)mar-tu u2-ra-ba
_ib2-tag4? iti 4(disz)-kam_ a-na ig-mil-(d)suen _i3-la2-e_
As to the field, house, and orchard of the sons of Amurru to Awiatum, the slave of Sha-Amurru, Igmil-Sîn has assigned, for the cultivation of the field, house, and orchard of Awiatum, the slave of Sha-Amurru, he shall divide and the sons of Amurru shall bring.
deficit? of the 4th month, to Igmil-Sîn he shall pay.
Reverse
_igi_ ig-mil-(d)suen a-bi asz-lim (disz)a-wi-il-(d)iszkur _ugula ka2 (ga2)-gi4-a#_ (disz)u2-tul2-esz18-dar _gudu4_ esz18-dar u3 a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ za-a-lum _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su2-i-lu-na _lugal bad3_ uri2(ki) u3 unu(ki) _mu#-un#-gul-la_
Before Igmil-Sîn, father of Ashlim; Awil-Adad, overseer of the gate of the reed-gate; Utul-ishtar, gudu-officiant of Ishtar, and Awil-Adad, son of Za'alu. The month of Abu, the day 1 of the year in which Samsu-iluna the king destroyed the wall of Ur and Uruk.
Seal 1
ig-mil-[(d)suen] _dumu_ a-pil-[...] _ARAD nig2_ (d)lugal
Igmil-Sîn, son of Apil-..., servant of the god King.
Seal 2
a-wi-ia-tum _dumu_ sza-(d)mar-tu _ARAD_ (d)suen
Awiatum, son of Sha-Amurrum, servant of Sin.
Seal 3
a-pil-i3-[li2-szu] _dumu_ i3-li2-x-[...] _ARAD_ (d)[...]
Apil-ilishu, son of Ili-..., servant of .
Seal 4
[...] _an_ x [...] [...] i3-li2-[...] [...] _ni_ x [...]
... ... ... ... Ili-... ... ... .
P509805: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _a-gar3_ bu-sza i-ta _i7_ (lu2)bahar-ri# u3 i-ta _a-sza3_ ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu# _dumu-munus_ dumu-(d)utu _sag-bi 1(disz)-kam kislah_ i-ku-un-pi4-sin# _dumu_ sin-ta-ia-ar _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ mat-ta-tum _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _ki_ e-li-e-ri-sa3 _dumu-munus_ er3-ra-ga-sze-er u3 geme2-(d)utu _dumu-munus_ erisz-ti-(d)a-a [...] a-pi2-il-(d)marduk [...] ni-szi-i-ni-szu [_lukur_] (d)utu# _dumu-munus_ dumu-(d)utu i-na _har ku3-babbar-sza in-szi-sa10_
in the field of the cattlepen, from the Baharu canal and from the field of Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Shamash, its capital is 1; the neck of Ikun-pî-sîn, son of Sin-tayar, its capital is 2; the field of Mattatum, son of Nabi-ilishu, from Eli-erisa, daughter of Erragasher, and Geme-shamash, daughter of Erishti-aya, ... Apil-Marduk ... his wife, naditu of Shamash, daughter of Shamash, with a silver bracelet she has bought.
Reverse
_sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3-ga-ni al-du10_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2#-ra_ _inim# nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk sa-am-su2-i-lu-na# u3 (iri)zimbir(ki) it-mu-u2 _igi_ (d)utu-na-s,i-ir _dumu_ mu-ha-du-um _igi_ dingir-szu-ib-ni-szu _dumu_ i-din-(d)utu _igi_ marduk-na-s,ir# _dumu#_ bur#-sin _igi_ u2-s,i2-bi#-[tum _dumu_ erisz]-ti-(d)a-a _igi_ i-bi#-sin [...] gi# _igi_ sin-x x [...]-du-um [_igi_] im#-gur-sin _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 1(disz)-kam_ _mu# bad3_ uri2#(ki)
as its full price
he has satisfied his heart. The word has been completed. In the future a person or person will not raise a claim concerning the name of Shamash, Aya, Marduk, Samsu-iluna and Sippar will say. Before Shamash-nashir, son of Muhadum; before Ilshu-ibnishu, son of Iddin-shamash; before Marduk-nashir, son of Bursin; before Ushibitum, son of Erishti-aya; before Ibbisin ... reed; before Sin-...; ...-duum; before Imgur-sîn, the scribe. The month of Addaru, the day 1 of the year: the city wall of Ur.
P509806: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir(ki)-gal _da e2_ asz-ri-(d)en-lil2 u3 _da e2 ki-gal2_ sza sin#-[i-qi2-sza]-am# _dumu#_ ka-(d)utu _sag_ [...]-ia-tum
in Sippar, next to the house of Ashur-Enlil, and next to the house of the quay of Sin-iqisham, son of Ka-Shamash, descendant of ...-iatum;
Reverse
[...] marduk [u3 sa-am]-su2#-i-lu-na [...] it-mu-u2 [_igi_ i-ba...- _dumu_ (d)]nanna#-szu-me-en [_igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ masz]-qum [_igi_ akszak(ki)-i-din-nam _dumu_] im-gur-sin _igi#_ ip#-qa2#-tum# _dumu_ im-gur-dingir _igi#_ wa-ar-du-um _dumu_ mu-na-wi-rum _igi_ ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ i-din-pi2-sze#-[me] _igi_ a-na-(d)utu-li-s,i2 _dumu_ (d)iszkur-ri#-im#-[i3-li2]
... Marduk and Samsu-iluna ... he heard. Before Iba..., son of Nanna-shumen; before Sîn-iddinam, son of Mashqum; before Akshak-iddinam, son of Imgur-sîn; before Ipqatum, son of Imgur-ili; before Wardum, son of Munawrum; before Nishi-inishu, daughter of Iddin-pisheme; before Ana-shamash-lishi, son of Adad-rim-ili.
Left
_igi_ im-gur-sin _dub-sar_
Witness: Imgursin, scribe.
Obverse
[...] _1(disz)# sar e2 du3-a_ [i]-na# zimbir(ki)-gal _da# e2#_ asz-ri-(d)en-lil2 [u3] _da# e2 ki-gal2_ [sza] (d)suen-i-qi2-sza-am _dumu_ ka-(d)utu [_sag-bi] 1(disz)-kam# e2_ x-[...]-tum _dumu_ i3#-li2#-ba-ni
... 1 sar, a built house in Sippar, next to the house of Ashur-Enlil, and next to the house of the quay of Sîn-iqisham, son of Ka-Shamash; its top: 1st house ..., son of Ili-bani;
Reverse
_igi_ i#-ba#-[...] x _dumu_ (d)nanna-[szu-me-en] _igi_ (d)suen-i#-din-nam _dumu_ masz-qum _igi_ akszak(ki)-i-din-nam _dumu_ im-gur-(d)suen _igi_ ip-qa2-tum _dumu_ im-gur-dingir _igi_ wa#-ar#-du-um _dumu_ ma-nu-wi-rum _igi_ ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ i-din-pi4-sze-me _igi_ a-na-(d)utu-li-s,i2 _dumu#_ (d)iszkur-ri-im-i3-li2 _igi_ im-gur-(d)suen _dub-sar_ _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)-kam_ _mu sa-am-su2-i-lu-na lugal kur gu2-si-a an-ga-a mu-un-gul_
Before Iba..., son of Nanna-shumen; before Sîn-iddinam, son of Mashqum; before Akshak-iddinam, son of Imgur-sîn; before Ipqatum, son of Imgur-il; before Wardum, son of Manuwrum; before Nishi-inishu, daughter of Iddin-pisheme; before Ana-shamash-lishir, son of Adad-rim-ili; before Imgur-sîn, the scribe. The month of Nisanum, the day 1 of the year in which Samsu-iluna, king of the land of the Gusia, destroyed the land.
Seal 1
im-gur-[(d)suen] _dub-[sar]_ _dumu_ (d)nanna-[...] _ARAD_ (d)nin-[...]
Imgur-Sîn, scribe, son of Nanna-..., servant of Nin-.
Seal 1
(_kiszib3_) ha x x um
Seal of ...
Seal 2
(_kiszib3_) dumu-tab-ba
Seal of Dumtaba
P509807: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3 a-sza3_ ta-wi-ir-tim sza mu-ka-ra-hi-e(ki) i-ta _a-sza3_ (d)marduk-be-li _ugula a-gar3#_ u3 i-ta _a-sza3 aga-us2_ _sag 1(disz)-kam_ su-qi2 mu-ka-ra-hi-e _sag 2(disz)-kam a-sza3_ qa2-qa2-(ad) szu-ku-sa#-tim _ki_ dumu-sza-ba-ia (disz)(d)iszkur-ma-an-szum2 _dumu_ (d)iszkur-i-din-nam _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
in the field Tahirtum of Mukarahe, from the field Marduk-beli, overseer of the irrigated land, and from the field Ayaka, the first irrigation ditch of Mukarahe, the second irrigation ditch of Shukushum, with the son of Shabaya Adad-manshum, son of Adad-iddinam, bought; as the full price
Reverse
_sza3#-ga#-a3-ne al-du_ _[u4 kur2-sze3 lu2] lu2-ra-e_ _[mu]_ (d#)utu# (d#)a-a (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal-e_ it-mu-u2 _igi_ s,il2-li2-ia _ugula a-gar3_ _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ esz18-dar-ra-tum# _igi_ sin-ri-me-ni _dumu_ (d)utu-we-de-ku# _igi_ sin-szesz-i-din-nam _dumu_ ha-a-ab#-[...]-x _igi_ a-na-dingir _dam?_ i3-li2-ta-la-ku-um# _iti sig4-a u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su2-i-lu-na _lugal-e_ ki-sur-ra u3 sa-bu-um
in the future a man or a stranger will say: "Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna the king have said." Before Shilliya, overseer of the irrigated land; before Simanitum, son of Ishtarratum; before Sarri-meni, son of Shamash-wedeku; before Sin-ah-iddinam, son of Ha-ab-...; before Ana-il, wife of Ili-talakuum. The month of Silent-Day, the day 15 of the year in which Samsu-iluna the king, the Kisurra and Sabum
Obverse
sza3 ta-wi-ir-tim sza mu-ka-ra-hi-e i#-[ta] _a-sza3_ (d)marduk-[...] [u3 i]-ta _a-sza3 aga-us2_ _[sag-bi] 1(disz)-kam_ su2-qi2 mu-ka-ra-hi-e(ki) _sag 2(disz)-kam a-sza3_ qa2-qa2-ad szu-ku-sa-tim _ki#_ dumu-sza-ba-ia (disz#)(d)iszkur-ma-an-szum2 _dumu_ (d)iszkur-i-din-nam _in#-sa10-in-sa10_ _[sa10] til#-la#-bi-sze3_ _[6(disz) gin2 ku3]-babbar#_
of the tahirtu-field of Mukarahi, from the field Marduk-... and from the field Ayak-us2; its top is 1, suqi-field of Mukarahi, its second top is 2, the field of the qaqad of Shukushtum, with the son of Shabaya Adad-manshum, son of Adad-iddinam, bought; its full price is 6 shekels of silver.
Reverse
[... u3 sa-am-su2-i]-lu-na _lugal#-e#_ it-mu-u2# _igi_ s,il2-li2-ia _ugula a-gar3_ _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ esz18-dar-ra-a-tum _igi_ (d)suen-ri-me-ni _igi_ (d)utu-we-de-ku-u2# _igi_ (d)suen-szesz-i-din-nam _dumu_ ha-ia-bu-um _igi_ a-na-dingir _dam?_ i3-li2-ta-la-ku-um _iti sig4-a u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-i-lu-na _lugal_ ki-sur-ra u3 sa-bu-um
... and Samsu-iluna the king heard. Before Shilliya, overseer of the field; before Simanitum, son of Ishtaratum; before Sîn-rimeni; before Shamash-wedekû; before Sîn-ahhe-iddinam, son of Haiabuum; before Ana-ilum, wife? of Ili-talakum. The month of Simanu, the day 15 the year in which Samsu-iluna the king of the Kisurra and Sabuum
Seal 1
[...] [...] _ARAD_ [...]
... servant of .
Seal 2
[...] [...] e ri [...] _ARAD_ an (d)mar#-[tu]
... ... ... servant of Anu and Martu.
P509808: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[n(iku)] _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ a-ta-na#-nu-um i-ta _a-sza3_ _arad_-(d)suen _dumu_ ha-li-lum u3 i-ta nam-ka-ar a-ba-tim _sag-bi_ nam-ka-ar a-ta2-nu-um _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3_ tab-ba-we-di-im _ki_ sze-ri-ik-ti-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)utu-sipa (disz)be-le-su2-nu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-ku-un-pi4-(d)suen i-na _har ku3-babbar-sza in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_inim-bi al-til_ _u4 kur2#-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2#-a_
n iku of field in the field of Atananum, from the field of Warad-Sîn, son of Halilum, and from the namkar-of-Abatum, its head is the namkar-of-Abatum, its second head is Tabbawedim, with Sheri-ikti-Aya, naditu of Shamash, daughter of Shamash-sipa, Belessunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pi-Sîn, with a silver bracelet of silver she has bought, as its full price,
Its wording is finished. In the future, a man or a man will not raise a claim concerning this.
Reverse
_mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa-am#-[su2]-i#-lu-na# _lugal_ _in-pa3#-de3#-mesz_ _igi_ (d)utu-tab-ba#-[szu] _sanga_ (d)utu _igi_ isz#-me-[(d)suen _sanga_ (d)]utu _igi_ akszak#[(ki)-i-din]-nam _dumu#_ [...]-qi2-in-ni _igi_ (d)suen-[i]-din#-nam _dumu_ (d)utu#-[illat]-su2 _igi_ sig-i3-li2#-szu _dumu_ qi2#-[isz]-nu-nu# _igi_ (d)suen-e#-[ri-ba]-am _dumu_ lu#-usz#-ta-mar-sin _igi_ (#)nanna#-ibila#-ma#-an#-[szum2] _dumu#_ ar-wi#-um _igi_ [...]-ma-an-szum2# _igi_ _arad_-i3-li2-szu sza _ka2 ga2-gi4#-a(ki)_
_igi_ szesz-i3-dug _dumu_ er3-ra#-[ga]-mil# _igi_ u2-s,ur-we-dam _dub#-sar#_ _iti gan-gan-na u4 1(u)-kam_ _mu_ sa-am-su2-i-lu-na _lugal iri_ ki-sur-ra(ki) u3 sa-bu-um
the year in which Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna the king imposed their tribute. Before Shamash-tabbash, priest of Shamash; before Ishme-sîn, priest of Shamash; before Akshak-iddinam, son of ...-qinni; before Sîn-iddinam, son of Shamash-illatsu; before Sippar-ilishu, son of Qishnunu; before Sîn-eribam, son of Lushta-marsin; before Nanna-manshum, son of Arwum; before ...-manshum; before Wara-ilishu, of the gate of Gagi'a.
before Shesh-idug, son of Erra-gamil; before Ushur-wedam, the scribe. The month of Kislimum, the day 10 of the year in which Samsu-iluna the king of the city Kisurra and Sabum
Obverse
_dub# [n(iku) _gan2_ a-sza3]_ i#-na# _a#-gar3_ a#-[ta]-nu#-um#(ki) i-[ta _a-sza3_ _arad_]-(d)suen# [dumu ha-li]-lum [u3 i-ta nam]-ka-ar# [a-ba]-tim# sag-[bi nam-ka]-ar# ha-ta2-nu-um _[sag-bi 2(disz)-kam a-sza3]_ tab-ba-we-di-im _ki#_ sze#-ri#-[ik-ti-(d)]a-a _lukur_ (d)utu _[dumu]-munus#_ (d)[utu]-sipa (disz)be-le-su2-nu _lukur#_ (d)utu _dumu-munus_ [i-ku]-un-pi4#-[(d)]suen# i#-na _har [ku3]-babbar_-sza _in#-szi#-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 [lu2]-ra_ _inim nu-um ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk
Tablet concerning n iku of field in the district of Atanum, from the field of Warad-Sîn, son of Halilum, and from the namkar-of-Abatum, its head is the namkar-of-Hatanum, its second head is the field Tabbawedim, with Sheri-ikti-Aya, naditu of Shamash, daughter of Shamash-sipa, Belessunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pi-Sîn, with a silver bracelet, she has bought it for its full price.
Its wording is complete. In the future, a man or a man will not raise a claim concerning the property of Shamash, Aya, and Marduk.
Reverse
u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in#-pa3#-de3#-mesz_ [...]-(d)utu [...]-(d)utu [_igi_ ... _dumu_ ...]-qi2-in-ni [_igi_ (d)suen-i-din-nam dumu] (d)utu-illat-su2 [_igi_ sig-i3-li2-szu dumu] qi2-isz-nu-nu [_igi_ ...] _dumu_ lu#-usz#-ta-mar-(d)suen [_igi_ ...]-#an-szum2 _dumu_ ar?-wi-um [_igi_ ...] [_igi_ _arad_-i3]-li2#-szu# _ka2 ga2-gi4-a(ki)_ [_igi_] szesz-i3-dug _dumu_ er3-ra-ga-mil [_igi_] u2-s,ur-we-dam _dub-sar_ [_igi_] x x x x _[iti] gan#-gan-na u4 1(u)-kam_
and Samsu-iluna, king, have sworn. ...-shamash ...-shamash; before ..., son of ...-qinni; before Sîn-iddinam, son of Shamash-tillassu; before Sippar-ilishu, son of Qishnunu; before ..., son of Lushtamar-sîn; before ...-anshum, son of Arwum; before ...; before Warad-ilishu, the gate of Gagia; before Shesh-iduga, son of Erra-gamil; before Ushur-wedam, the scribe; ..., the month of Kislimu, the day 10
Seal 1
(d)[utu]-tab-ba-[szu] _sanga_ [(d)utu] _dumu_ an-[pi4]-(d)a-[a] _ARAD_ sa-am-su2-i-lu-na
Shamash-tabbash, sanga priest of Shamash, son of Anu-pî-aya, servant of Samsu-iluna.
Seal 2
isz-me-[(d)suen] _sanga_ [(d)]utu _dumu_ i-ku-[un-pi4]-(d)utu _ARAD_ sa-am-su2-i-lu-na
Ishme-Sîn, sanga priest of Shamash, son of Ikun-pî-Shamash, servant of Samsu-iluna.
Seal 3
(d)suen#-i-din-nam# [...]-ba-ni
Sîn-iddinam ...-bani
Seal 4
[...]-li2-szu
. . . his . . .
P509809: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _e gu-la_ sza i-ta a-tap#-[pu]-um# [...] i-ku-un-pi4-sin _dumu_ sin-ta-ia#-ar u3 i-ta _i7 zimbir#(ki#)_ _sag-bi 1(disz)-kam_ ia-ru-x-u2# _sag-bi 2(disz)-kam_ a-tap-pu-um sza i-ku-un-pi4-sin _dumu_ (d)suen#-ta#-ia#-ar# u3 _a-sza3_ sin-szesz-i-din-nam _dumu#_ tu-za-lum _a-sza3_ (d)suen-szesz-i-din-nam _dumu_ tu-za-lum pu-ha-ti-szu
_(d)utu-szu2-a_ i-ta _e gu-la_ u3 i-ta _i7 zimbir#(ki)_ _sag#-bi 1(disz)-ka_ nam#-kar a-ta2-nu-um _sag#-bi 2(disz)-kam a-sza3_ a-hu-um-li-szi-ir _dumu#_ ip-qu2-sza
from the high river which is above the canal ... Ikun-pî-sîn, son of Sin-tayar, and above the Sippar canal its head is 1 iaru-x-u, its head is 2 iaru-x-u, the canal of Ikun-pî-sîn, son of Sîn-tayar, and the field of Sin-ahhe-iddinam, son of Tubal, the field of Sin-ahhe-iddinam, son of Tubal, his family
Shamash-sha, from the high ground and from the Sippar canal its head is one, Namkar-Atanum its head is two, field Ahum-lishir son of Ipqusha
Reverse
_[n(iku)] _gan2_ u3#? 4(disz)# sar a-sza3_ _u2-sal i7 zimbir(ki)_ _(d)utu-szu2-a_ i-ta _e_ sza i-ku-un-pi4-sin _dumu_ sin-ta-ia-[ar] u3 i-ta _i7 zimbir(ki)_ _sag-bi 1(disz)-kam_ nam-kar a-ta2-nu-um _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ be-la-[...] _dumu_ ta-ri-bu-um _szunigin 2(ik) _gan2 1_(u) sar a-sza3_ _a-sza3_ i-ku-un-pi4-sin _dumu_ sin-ta-ia#-[ar] (disz)i-ku-un-pi4-sin _dumu_ sin-ta-ia-ar _a-sza3_ ki-ma _a-sza3_ a-na szesz-i-din#-nam# _dumu_ tu-za-lum id-di-in u2-pi-ih i-na mi-it-gu-ur-ti-szu-nu
pu#-uh-hu szu-ur-du-u2 le-qu2-[u2] [li]-ib-ba-szu-nu t,a3-ab [...] a [...]
n iku field area and 4 sar field, a canal of Sippar, Shamash-a, adjacent to the property of Ikun-pî-sîn, son of Sin-tayar, and adjacent to the city-waterway of Sippar, its top is 1; Namkar-Atanum, its top is 2; the field Bel-..., son of Taribuum; total: 2 iku field area 10 sar, the field of Ikun-pî-sîn, son of Sin-tayar; Ikun-pî-sîn, son of Sin-tayar, the field like the field to Shesh-iddinam, son of Tuzulum, gave; they have cleared away their debts.
May their mood be favorable ... ... .
Column 1
_igi#_ a#-h#u-um _dumu_ ma-na-tim _igi_ i#-din#-(d)utu _dumu_ a-hu-wa-qar _igi_ x x-na-tum _dumu_ a-du-an-ni-am
Before Ahum, son of Manatum; before Iddin-shamash, son of Ahuwaqar; before ...natum, son of Aduniam.
Column 2
_igi#_ ta?-ri-bu-um nu# x _igi_ sig-(d)a-a _dumu_ x-sza-x _igi_ dumu-ki _dumu_ sig-(d)a-a x [x] _igi_ sig-(d)a-a _dumu_ gur-ru-du-um
before Taribuum ...; before Simanu, son of ...; before Dumki, son of Simanu, ...; before Simanu, son of Gurrudum.
Obverse
_u2-sal_ i7 zimbir#[(ki) ...] _da e gu-la_ sza [i-ta ...] [i-ku]-un-pi4#-[sin _dumu_ sin-ta-ia-ar]
the marsh of the Sippar canal ... next to the great river which from ... Ikun-pîsin, son of Sin-tayar;
Reverse
[...] i-ku-un-pi4-(d)suen# [...] i-ku-un-pi4-(d)suen# [...] [dumu] (d)suen-ta-ia-ar [...] [a]-sza3 ki-ma _a-sza3_ a-na (d)suen-a-ha#-am-i#-din#-nam# [...] tu-za-lum id-di-in u2-pi2#-ih# i-na mi-it-gu-ur-ti-szu-nu [a]-hu-um a-na a-hi-im u2-pi2-ih pu-uh-hu# szu-ur?-du?-u2? [le?-qu2?]-u2? li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab [u4] kur2-sze3 a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul# [...] u2#-ul i-ra-gu-um [...] [_mu_] (d)utu (d)marduk sa-am-su2-i-lu#-[na] it-mu-u2 [_igi_ sin]-i-din-nam ra-bi-a-an hal-hal-la
[_igi_ ...]-ur-tim _dumu-munus_ im-gu-ia [_igi_ ...]-hu-um _dumu_ ba-la-tim [_igi_ ...] sza/ta an hu gi-la(ki) _dumu_ e-li#-[...] _iti# sig4-a u4 [n-kam]_ _mu# lugal im-gi [...] (gesz)tukul-bi x x sag gesz bi2#-ra# [...]_
... Ikun-pî-Sîn ... Ikun-pî-Sîn ... son of Sîn-tayar ... field like a field to Sîn-aham-iddinam ... he gave to Tuzlum, he swore. In their midst he swore. A man to a man he swore. A supplication, a supplication, a supplication, a supplication, their heart he gave. In future days a man to a man he did not ..., he did not swore. ... The year in which Shamash, Marduk, Samsu-iluna heard, before Sin-iddinam, the great halhalla,
Before ...urtum, daughter of Iguya; before ...hum, son of Balatum; before ... from the city of Gila, son of Eli-...; month: "Bricks," day n, year: "The king erected a stele ... with weapons ... he erected a stele ..."
P509810: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2#_ [a-sza3 a]-gar3_ ta-wi-ir-tum i-[ta] _a#-sza3_ (d)suen#-re-me-ni u3 i-ta _a-sza3_ na-kar-tum# _lukur_ [(d)]utu# _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ nam-kar-rum _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ _an_-_na_-_an_ _ki_ el-me-esz-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)iszkur-szar-rum (disz)be-le-su2-nu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ i-ku-un-pi4-(d)suen i#-[na _har] ku3-babbar_-sza _in#-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_sza3-ga-a-ni al-du10_ _inim-bi al-til_
1 eshe3 field, field of the Tawirtu-field, from the field of Sîn-remeni and from the field of Nakartum, naditu of Shamash; its top is 1; Namkarrum, its top is 2; Anu-Anu, with Elmeshtum, naditu of Shamash, daughter of Adad-sharrum; Belessunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pi-Sîn, with her silver bracelet, she has bought for its full price.
I have inspected his heart, and the word has been finished.
Reverse
_u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2#-ga2#-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk (disz)sa-[am]-su2#-i-lu-na _lugal_ u3 (iri)zimbir(ki) it-mu#-u2 _igi_ nu-ur2#-[(d)]-iszkur# _dumu_ hu-ru-sum2#? _igi_ (d)utu-[li-im-di] _ugula nu-bar-mesz_ _igi_ (d)nanna#-[ibila-ma]-an-szum2 _dumu_ [ar-wi]-um _igi_ ur2-[ni-ni _dumu_] (d)er3-ra-na-da _igi_ dingir-szu#-[...] sza-na-tum _igi_ sig-(d#[a-a] _dub-sar_ _iti _ne_-_ne_-[gar u4] 1(u) 5(disz)-kam _
In the future, whoever seeks a lawsuit or litigation, shall pay the money tenfold to its owner. The name of Shamash, Marduk, Samsu-iluna, king, and Sippar. Before Nur-Adad, son of Hursum?; before Shamash-limdi, overseer of the nubars; before Nanna-apla-manshum, son of Arwum; before Urnini, son of Erra-nada; before Ilshu-..., secondly, before Sipmaya, the scribe. The month of Nenegar, the day 15
Obverse
[i-ta _a-sza3_] (d)suen#-re-[me-ni] _ki#_ el-[me-esz-tum _lukur_ (d)utu] _dumu-munus_ [(d)iszkur-szar-rum] (disz)be-[le-su2-nu _lukur_ (d)utu]
from the field of Sîn-remeni, with Elmeshtum, naditu of Shamash, daughter of Adad-sharrum, Belessunu, naditu of Shamash,
Reverse
_mu_ (d)[utu (d)]marduk# (disz)sa-am-su2-i-lu-na _lugal_] u3 (iri)zimbir(ki) [it-mu-u2] _igi_ nu-ur2-(d)iszkur _dumu_ hu#-ru#-[...] _igi_ (d)utu-li-im-di _ugula nu-bar-[mesz]_ _igi_ (d)nanna-ibila-ma-an-szum2 _dumu_ ar-wi-um _igi_ ur2-ni-ni _dumu_ (d)er3-ra-[na-da] _igi#_ dingir#-szu-pi4-[...] x sza-na-[tum] _igi_ sig-(d)a-[a _dub]-sar#_ _[iti] _ne#_-_ne_-gar u4 n+3(disz)#-kam#_ _[mu] sa-am-su2-i-lu-na lugal-[e] lugal im-gi gu2-bar-ra [(gesz)]tukul-bi-ne sag-du bi2-ra_
Year: "Shamash, Marduk, Samsu-iluna, king, and Sippar, he ...." Before Nur-Adad, son of Huru...; before Shamash-limdi, overseer of the nubars; before Nanna-ibila-manshum, son of Arwum; before Urnini, son of Erra-nada; before Ilshu-pi..., ...; ...; before Sippar-aya, the scribe. The month of Nenegar, the day n+3 of the year in which Samsu-iluna the king, king of the gubara-tree, the gubara-tree, the weapon-snake-throne, the head of the throne,
Seal 1
ur2-[ni-ni] [_dumu_] (d)er3-ra-na-da [_ARAD_] e2-babbar x
Urnini, son of Erra-nada, servant of Ebabbar.
Seal 2
i-pi2-iq-(d)a#-a [...] _ARAD#_ (d)x [...]
Ipiq-Aya, servant of ... .
Seal 3
_kiszib3_ dingir-szu-ba-ni
Seal of Ilshubani.
P509811: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki#_ hu-za-la-tum _dumu!_ su2-mu-ra-ah (disz)sin-sze-me-e _dumu_ nu-ra-tum _[a]-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_
from Huzalatum, son of Sumur-ah, Sîn-shemê, son of Nuratum, the field for irrigation he shall remove. At the delivery of the harvest
Reverse
_i3#-ag2-e_
u3# mi-szi-er-tam [i]-pa-qi2-si2 [...] x x x _igi#_ [(d#)]utu (d)a-a# _dumu_ nu-ur2-(d)utu
he will measure out.
and the remainder he shall assign. ... before Shamash, Aya, son of Nur-shamash.
Left
[...] x x x _mu bad3 ki_ i3-si-na [...]
... ... year: "The wall with Isina .
P509812: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Obverse
_ki_ ma-as-ma-ra-tum _lukur_ (d)utu (disz)tu-ur-szu-mi-il-lum _a-sza3_ a-na e-re-szu-tim u2-sze-s,i2 sza _ka-gar_
i-na _e2_ (d)utu _i3-ag2-e_ _a-sza3 ki-kal_
Turshu-Millum bought the field from Masmaratum, the naditu of Shamash, for its cultivation.
he will measure the field in the house of Shamash.
Reverse
a-na _mu 2(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 _mu 2(disz)-kam_ i-ka-al-ma sza-at-tum
_a-sza3#_ i#-pi2#-te-e a-na# [...] u2-[...] _a-sza3#_ [...] x-te-e-ma [...] x x _igi#_ _arad#_-(d)suen _dumu_ ak-bi-ia-hi _igi_ (d)utu-nu-ri _dumu-munus_ e-lu?-e-bu-um _igi_ e-li-e-re-sa _dumu-munus_ (d)nanna-ma-an-szum2
he shall return the money tenfold to its owner. The second year he shall stand and pay the remainder.
The field Ipitê to ... ... the field ... and ... before Warad-Sîn, son of Akbi-iahi; before Shamash-nuri, daughter of Elu-ebuum; before Eliresa, daughter of Nanna-manshum;
Left
_mu bad3 ki_ i-si-in-na
Year: "The wall with Isinna."
P509813: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_n(iku)# _gan2_ a-sza3 a-gar3_ hal-hal#-[la(ki)] i-ta nam-kar [...] u3 i-ta be-la-ki-[im ...] _sag-bi 1(disz)-kam_ sig-(d)mar-[tu] _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ ha-ab-x-[...] _ki_ mu-ha-ad-du-u2 u3 a-wi-il#-[...] (disz)(munus)e-li-e-re-es-sa _lukur_ (d)utu# [...] _in-szi-in-sa10 sa10 til-la-[bi-sze3]_
_igi_ nu-ra-tum _dumu_ sig-an-[nu-ni-tum] _igi_ sig-i3-li2-szu _ugula dam-[gar2]_ _igi#_ x [...] x x [...]
n iku of field, field of Halhalla, from Namkar ... and from Bel-kim ... its head is 1;sig-Marduk, its head is 2; Hab-..., from Muhaddu and Awil-...; Eli-eressa, naditu of Shamash, ... bought; for its full price
before Nuratum, son of Simannunitum; before Simanishu, overseer of the merchants; before ... ... .
Reverse
_ki_ x [...] (disz)(d)suen-i-din-nam# [...] x [...] _in-szi-in-sa10 sa10 [til-la-bi-sze3]_
_igi_ lugal-(d)utu _dumu_ nu-ur2#-[...] _igi_ it-ti-(d)en-lil2-qi2-in-ni [...] _igi_ ku-ru-u2 _dumu#_ x x [...] _igi_ e-ri-ba-am _dumu_ isz-[...] _igi_ (d)suen-i-din-nam u3 i#-[...] _dumu-mesz_ (d)suen-e-x [...] _igi_ (d)illat-su _dumu_ dingir#-[...] _igi_ nu-ur2-an-tum _dumu_ [...] _iti bara2-za3-gar [u4 n-kam]_ _mu# [bad3]_ i3-si-in#-[na(ki) ...]
... Sîn-iddinam ... ... he bought for its full price.
before Lugal-shamash son of Nur-...; before Itti-enlil-qinni ...; before Kurû son of ...; before Eribam son of Ish...; before Sîn-iddinam and I... sons of Sîn-e...; before Illatsu son of Ili-...; before Nur-antum son of ...; month of Nisannu, day n, year: "The wall of Isinna ...";
P509814: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(bur3) _gan2_ a-sza3_ sza _a-gar3 igi (gesz)tir_ sza akszak(ki)-ia (disz)(d#)bu-ne2-ne2-i-din-nam [u4] _buru14-sze_ isz-sza-ad-da-ad-ma [...] ma#-la _a-sza3 ki-kal _ sza i-na _sza3_ i-ba-asz-szu-u2 _a-sza3_ ma-la _a-sza3_-im _ab-sin2_ (disz)(d)bu-ne2-ne2-i-din-nam# a-na akszak(ki)-ia
2 bur3 of field, field of the irrigated land before the forest of Akshak, Bunene-iddinam when the harvest is finished and ... as much field as there is, as much field as there is, the threshing floor of Bunene-iddinam to Akshak
Reverse
[i-pa]-la-ak-ma _mu 2(disz)-kam#_ akszak(ki)-ia i-ik#-ka-al _igi_ sig-(d)a-a _dub-sar_ _iti ab-e3 u4 6(disz)-kam_ _mu bad3 i-si-in(ki) ba-gul-la_
he will go and the 2nd year of Akshak he will eat. Before Sippar-Aya, the scribe. The month of Tebetum, the day 6 of the year in which the wall of Isin was destroyed.
Seal 1
[(d)bu-ne2]-ne2-i-din-[nam] [_dub]-sar_ [...] x [...]
Bunene-iddinam, scribe ... .
Seal 2
dingir-[...] [...] _dumu_ [...]
Ilu-... son of .
Seal 3
dingir-[...] [...] _dumu_ [...] _ARAD#_ [...]
Ilu-... son of ... servant of .
P509815: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ibila_ a-ah#-ha#-tu-ni _dumu-munus_ _arad_-(d)mar-tu (disz)ma-an-na-szi _dumu-munus_ (d)suen#-[...] re-di-it wa-ar#-ka#-tum# _1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i#-na# _i7_ x [...] _sag-bi i7 ki-la-la-nu-um
i-ta ri-ba-tum _lukur#_ (d)utu#
_da e2_ a-bi-ia-tum u3# [...]-ku-bi
_da e2_ geme2-(d)ma-mu _dumu-munus_ i-bi-(d)iszkur u3 _da e2_ ul-la [...] x u3 qi2-ri-it-dingir _dumu_ ma-nu-um i-na zimbir(ki)-gal u3 [...] x x-im
mi-im-ma an-ni-im wa-ar#-ka-as#-sa3 bu-szu-sza sza i-szu-u2 [u3] i-ra-asz-szu#
Ayahatuni, daughter of Warad-Amurtu; Mannashi, daughter of Sîn-..., the ..., the ...; 1 eshe3 field in the ... canal ...; the top of the canal Kilalanum;
From the ribatu-house of the naditu of Shamash.
next to the house of Abiyatum and .
next to the house of Geme-Mamu, daughter of Ibbi-Adad, and next to the house of Ulla ... and Qirit-ilum, son of Manum, in Sippar and ... .
Whatever this is, her ..., her body, which he has, and who loves,
Reverse
isz-tu pi2-e# [a-di _ku3-sig17_ ...] sza a-ah-ha#-[tu-ni ...] a-na (disz)ma-[an-na-szi ...] id-di-nu _a-sza3_ [...] (disz)ma-an-na-szi x [...] li-ib-bi-sza i-ga#-[...] i-na _mu 1(disz)-kam 4(asz) sze gur_ x [...] (d)iszkur-li-ir-x [...] (disz)ma-an-na-szi (disz)x x [...] a-di ba-al-t,a3-[at ...] (disz)_arad_-i3-li2-szu a-[...] a-di (disz)ma-an-na-szi x [...] _a-sza3_-sza _e2_-sa3 mi-[im-ma an-ni-im sza] i-di-nu-szi-im x [...] i-na _mu 1(disz)-kam_ [...]
i-na-di-in [...] _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i#-[lu-na ...] _igi_ akszak(ki)-i-din-nam _igi_ (d)iszkur-x [...] _igi_ ap-pa-an-dingir _igi_ sig#-i3-li2-[szu] _igi_ (d)nin#-szubur-ga-mil# _igi_ sin-na-tum# _iti sze-sag11-[ku5 u4] 1(u)-kam_
From the mouth to the gold ... of the ahhatu-tree ... to Mannashi ... gave. The field ... Mannashi ... her heart ... in 1 year 4 kurru of barley ... Adad-lir-... Mannashi, ... until the ... of Arad-ilishu ... until Mannashi ... the field of her house, everything that she gave ... in 1 year .
he gave ... the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna ... before Akshak-iddinam, before Adad-..., before Appan-ili, before Sig-ilishu, before Ninshubur-gamil, before Sinatum. The month of Addaru, the day 10
Left
_mu gu-za mah iri?_
Year: "The supreme throne of the city."
Obverse
_ibila_ [a]-ah-ha#-[tu-ni] _dumu-munus_ _arad_-[(d)mar-tu] (disz)ma-an-[na-szi ...] re-di-it [wa-ar-ka-tum] _1(ese3) _gan2_ a-sza3_ i-[na ...] _sag-bi 1(disz)-kam i7#_ ki-la-la-nu-um] _sag-bi 2(disz)-kam x [...]
i-ta _a#-sza3#_ ri#-[ba-tum _lukur_ (d)utu
_da e2_ a-bi#-ia#-[tum u3 ...]
_da e2_ geme2-[(d)ma-mu _dumu-munus_ i-bi-(d)iszkur] u3 _da e2_ [ul-la-...] qi2-ri-[it-dingir _dumu_ ma-nu-um] i#-[na zimbir(ki)-gal ...]
i li?-[...] mi-im-ma [an-ni-im ...] sza x x [...] ir-szu-u2 u3 [i-ra-asz-szu] isz-tu pi2-e [...]
Ayahatuni, daughter of Warad-Martu, Manashi ..., the steward of the field: 1 eshe3 field in ...; its head is the first bank of the Kilalanum canal; its head is the second bank ...;
from the field of Ribatum, naditu of Shamash;
next to the house of Abiyatum and .
next to the house of Geme-Mamu, daughter of Ibbi-Adad, and next to the house of Ulla-... Qirit-ilum, son of Manum, in Sippar .
... ... whatever this ... which ... ... he seized and he seized from the mouth .
Reverse
a-na [ma-an-na-szi ...] id-di-nu _a-sza3_ x [...] (disz)ma-an-na-szi-ma [...] li#-ib-bi-sza i-ga#-[...] i-na mu 1(disz)-kam 4(asz) sze gur_ x [...] (d)iszkur-li-ir-tu [...] (disz)ma-an-na-szi a-x [...] a-di ba-al-t,a3-at [...] (disz)_arad#_-i3#-li2#-szu# [...] (disz)ma#-an-na-szi a-di x [...] _a#-sza3_-sza _e2_-sa3 mi-im-[ma an-ni-im sza] id-di-nu-szi-im bi x [...] i-na _mu 1(disz)-kam_ 1(u) _2(disz) gin2_ [...]
a-na ma-an-na-szi i-na#-[di-in ...] _igi_ akszak(ki)-i-din-nam _dumu_ [...] _igi_ dingir-x x si _dumu_ li-pi2-it-[...] _igi_ ap-pa-an-dingir [...] _igi_ (d)lugal-x-[x ...] _igi_ si2-na-tum _dumu_ x [...] _igi_ sig-i3#-li2#-szu _dumu#_ [...] _igi_ [...] _dumu_ [...] _igi_ [...] x x [...] _igi_ a-wi-il-(d)iszkur _iti sze-sag11-ku5 u4 9(disz)-kam_ _mu (gesz)gu-za bara2 mah iri?_ (d)zar-pa-ni-tum
for her own use ... gave the field ... Mannashi and ... her heart ... in 1 year 4 kurru of barley ... Adad-lirtu ... Mannashi ... until the death ... Arad-ilishu ... Mannashi until ... her field, her house, whatever they gave to her ... in 1 year 12 shekels .
before Akshak-iddinam, son of ...; before Ilu-..., son of Lipit-...; before Appan-ili, ...; before Lugal-...; before Sinatum, son of ...; before Sig-ilishu, son of ...; before ..., son of ...; before ...; before Awil-adad. The month of Addaru, the day 9 the year in which the supreme throne of the city Zarpanitum
Seal 1
(d)suen-_hi_ am x [...]
Sîn-na'id ... .
Seal 2
ap-pa-[an-dingir] _dumu_ e-[tel-pi4-...] _ARAD_ sa-am#-[su2-i-lu-na]
Appan-il, son of Etel-pî-..., servant of Samsu-iluna.
Seal 3
dingir _ni_ [--] _dumu_ x [...] [...] x u3 [...] x [...]
The god ... son ... ... ... and ... .
Seal 4
(d)suen-[na]-tum [_dumu_] ni#-id#-[...] _ARAD_ (d)[...]
Sîn-natum, son of Nid..., servant of .
Seal 5
i-pi2-iq#-i3-li2-szu _dumu#_ (d)suen-i-qi2-sza-am _ARAD#_ (d)mar-tu
Ipiq-ilishu, son of Sîn-iqisham, servant of Amurru.
Seal 6
[ap]-pa-[an-dingir] [_dumu_] e-[tel-pi4-...] [_ARAD_] sa-am-su2-i-[lu-na]
Appan-il, son of Etel-pî-..., servant of Samsu-iluna.
Seal 7
(d)suen-na-tum# [_dumu_] ni-id-di-tum [_ARAD_] (d)iszkur
Sîn-natum, son of Nidditum, servant of the god Adad.
P509816: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2 da kal#?_ _ki_ (d)suen-ma-gir [...] a-ab-ba az (disz)geme2-me-tu[m] a-na ki-is,-ri _a-na mu 1(disz)-kam_ sza [...] x ki-is,-ri _mu-[1(disz)-kam]_-sza [...] _gin2 ku3-babbar i3_-[...]
the house next to the ... of Sîn-magir ... the sea, as the share of Gemetum for the threshing floor for one year of ... threshing floor for her 1st year ... shekels of silver, oil .
Reverse
_igi-4(disz)#-gal2# ku3-babbar_ ma-[hi-ir] _igi_ (d)ma?-mu-ga-mil _dumu_ sza-lu-rum _igi_ sa3-bi-tum _iti ab-e3 u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e gu-za bara2 ku3-sig17-ta_ x x x
1/4 mina of silver is the price; before Mamu-gamil, son of Shalurum; before Sabitum. The month of Tebetum, the day 28 the year in which Samsu-iluna the king ... the throne, the dais of gold .
Seal 1
dingir-[...] _dumu_ [...] [...]
Ilu-..., son of ... .
Seal 2
dingir-[...] [...] [...]
... god ... ... .
Seal 3
[...] [...] x [...] [...] (d#)iszkur
... ... ... Adad
Seal 4
[...] ba [...] [...] dingir [...]
... ... ... ... a god .
Seal 3
[...] dingir x [...] _ARAD_ x [...]
... god ... servant .
P509817: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir#-eden-na-a# _da e2_ erisz#-ti#-(d)utu _dumu-munus_ [...] u3# _da# e2_ (d)bu-ne2-ne2-i-din-[nam] _sag-bi 1(disz)-kam# sila_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma e2_ (d)suen-x-[...] _ki_ e-li-e-re-sa3 _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ dingir-szu-ba-ni (disz)erisz-ti-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ dingir-szu-i-bi-szu# i-na _har ku3-babbar_-[sza] _[in]-szi-in-sa10#_ _sa10 til-la-bi-sze3_
in Sippar-edena, next to the house of Erishti-shamash, daughter of ... and next to the house of Bunene-iddinam, its front is 1 lane, its second is the house of Sîn-..., next to Eleresa, naditu of Shamash, daughter of Ilshu-bani; Eriseshti-aya, naditu of Shamash, daughter of Ilshu-ibbishu, with her silver bracelet she has bought for its full price.
Reverse
_inim-bi al-[til]_ _sza3-ga-a-ni al-du10#_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2#-[ra]_ _inim nu-um-ga2-ga2-a#_ _mu_ (d)utu (d)[...] u3 sa-am#-[su2-i]-lu-na# [...] _in-[pa3]-de3-mesz_ _igi_ i3-li2-[...] x x x [...] sza _ka2_ ga#-gi-im [...] _igi_ i#-bi#-x [...] _dumu_ dingir-szu#-x x _igi#_ [...] [...] [...] x x-lum x [...] _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ dingir-[...]
Its wording I finished. My heart was happy. In the future, a person will not raise a claim concerning the name of Shamash, ... and Samsu-iluna ... they have sworn. Before Ili-... ... of the gate of the ...; before Ibbi-... son of Ilshu-...; before ... ... ...; before Shamash-nashir son of Ilu-...;
Column 1
[...] x x x x x [...] _igi_ x x x x [...] _igi_ x [...]
... ... ... before ... ... before ... .
Column 2
_iti_ [...] _mu kur sze-ga#_ [...]
Month ... year: "The land will become happy." .
P509818: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na wa-qar-tum i-ta sa3-sa _ki_ a-hu-ni (disz)ib-ni-(d)suen a-na e-re-szu-tim# u2-sze-s,i2 _gu2 a-sza3 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur_ _i3-ag2-e_
Ibni-Sîn has contracted and acquired it for a price of 2 kor 2 panu 3 sutu, from Ahunu.
Reverse
(d)iszkur-u3-e2-a szi-ta-at (d)iszkur-u3-e2-a mi-isz-la-ni-szu _igi_ (d)suen-sze-mi _dumu_ ia-ah-ku!-ub-dingir _igi_ su2-mu-ra-ah _dumu_ nu-ur2-(d)suen _mu us2-sa sza kur nu ub x ni-ra_
Adad-ea, son of Adad-ea, his wife, before Sîn-shemi, son of Yahkub-ili; before Sumur-rah, son of Nur-Sîn; year following: "The land will not ... a stele."
Obverse
i-ta sa3-sa ki a-hu-ni ib-ni-(d)suen a-na e-re-szu-tim# u2-sze-s,i2 _gu2 a-sza3 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur sze#_ _i3-ag2-e_ (d)iszkur-u3-e2-a szi-ta-at (d)iszkur-u3#-e2-[a] mi-isz-la-ni-[szu] [...] _mu us2-sa_ sza? _[...] (gesz)gu-za_ [...]
From the reeds of Ahuni Ibni-Sîn to the eunuchs brought. The field 2 gur 2 barig 3 ban2 of barley he weighed out. Adad-u'ea, the one chosen by Adad-u'ea, his half ... year following: "... the throne ..."
Seal 1
(d)iszkur-u3-[e2-a] [...] gar3? _dumu_ za? x lu [...] _ARAD_ (d#)x
Adad-uea ... ..., son of ... ..., servant of .
P509819: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ _dumu#-munus#_ (d)suen-ri-me-ni
_sza3_ sza _dumu-munus_ x x i-ta _a-sza3_ sig-i3-li2-szu _ugula dam-gar3-mesz#_
_sza3_ sza _dumu-munus#_ s,il2-li2-(d)utu _1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3_
[i]-ta _sila dagal-la_
[i-ta] _e2_ sin-i-qi2-sza-am _szesz-ni_ _[1(disz) sar]_ me-er-szu i-ta (d)suen-i-qi2-sza-am _szesz_ _[6(disz) 1/2(disz)] sar e2_ _[1(disz) sag-geme2]_ wa-ra-sa3-ri-isz _[1(disz) (na4)ur5 zi3]-gu 1(disz) (na4)ur5 dabin_ _[1(disz) (gesz)na2 1(disz)] (gesz)gu-za 1(disz) (gesz)ban2 i3_ [mi-im-ma an]-ni-im [_ha-la_ iszkur]-zi-mu [sza _ki_ (d)suen-i-qi2]-sza-am [(disz)ib-ni-(d)iszkur] [dingir-szu-ba-ni a-ah]-hi-szu u3 [_dumu-mesz_ pa-la]-(d)iszkur i-zu-zu
from the field of the daughter of Sîn-rimeni;
the heart of the daughter ... from the field of Sippar-ilishu, foreman of merchants.
in the field of the daughter of Shilli-shamash; 1 eshe3 2 iku field,
from the wide street
from the house of Sin-iqisham his brother, 1 sar of his brother, from Sîn-iqisham his brother, 6 1/2 sar of the house, 1 slave-girl, a harasarishi, 1 stone-cutter of flour, 1 stone-cutter of flour, 1 bed, 1 chair, 1 seah of oil, all this is the share of Ishkur-zimu that with Sîn-iqisham Ibni-Adad, Ilshubani, his brothers, and the sons of Palil-Adad, he will share.
Reverse
bi-ta-am u3 ba-szi-it _e2 a-ba_ mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu [zi-zu ga-am-ru isz]-tu pi2-e [a-di _ku3-sig17_ a-hu-um] a-na a-hi-im [u2-ul i-ra-gu]-um [...] [an-ni-am am-szi u2]-ul i-qa2-ab-bi [_mu_ (d)utu (d)marduk sa]-am#-su2-i-lu-na _lugal_ [u3 iri(ki)] zimbir#(ki) it-mu-u2 [_igi_ i3-li2-i-din-nam] _dumu_ (disz)a-bu-um-wa-qar [_igi_ be-la-nu-um] _dumu_ nu-ra-tum [_igi_ ...-a-ni dumu] sig-i3-li2-szu [_igi_ ...]-wa-qar _dumu_ zimbir(ki)-li-ir-bi [_igi_ ...] _dumu_ ip-qu2-sza [...] _dumu_ a-ba-tum
_igi_ [dingir ... ia] _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_ _mu sa-am-su2-i-lu-na lugal u6-nir ki-tusz mah_
The heir and the owner of the house of the father, who is equally ill, the privileged status from the mouth to the gold of the father to the father shall not dispute; ... this, the king, shall not say; the name of Shamash and Marduk, Samsu-iluna the king and the city of Sippar he has sworn. Before Ili-iddinam, son of Abum-waqar; before Belanum, son of Nuratum; before ...-ani, son of Sippar-ilishu; before ...-waqar, son of Sippar-lirub; before ..., son of Ipqusha ..., son of Abatum;
Before the god ..., my scribe. The month of Addaru, the day 30 of the year in which Samsu-iluna the king built the great abode.
Obverse
i-ta _a-sza3 dumu-munus_ (d)suen-ri-me-ni
i#-ta# _a-sza3_ sig#-i3-li2-szu _ugula dam-gar3-mesz_
_[1 esze3] 2(iku) _gan2_ a-sza3_ _[5(disz) sar] e2 dumu-mesz_ a-si-dingir [...]
i-ta _e2_ (d)suen-i-qi2-sza-am _szesz-ni_
i-ta (d)suen-i-qi2-sza-am _szesz-ni_
u3 _1(disz) (gesz)ban2 i3_ mi-im-ma an-ni-im _ha-la_ (d)iszkur-zi-mu sza _ki_ (d)suen-i-qi2-sza-am (disz)ib-ni-(d)iszkur u3 dingir-szu-ba-ni a-ah-hi-szu _dumu-mesz_ pa-la-(d)iszkur i-zu-zu
from the field of the daughter of Sîn-rimeni;
from the field of Sippar-ilishu, foreman of merchants;
1 eshe3 2 iku field, 5 sar, house of the sons of Asi-ilu ...;
from the house of Sîn-iqisham, his brother,
With Sîn-iqisham, his brother,
and 1 seah of oil, all this, the share of Adad-zimu, which with Sîn-iqisham, Ibni-Adad and Ilshu-bani, his brothers, sons of Pala-Adad, he divided.
Reverse
bi-ta-am u3# ba#-szi-it _e2 a-ba_ mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu zi-zu ga-am-ru isz-tu pi2-e a-di _ku3-sig17_ a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul i-ra-gu-um an-ni-a-am am-szi u2-ul i-qa-ab-bi wa-tar-ti _e2 a-ba_ sza i-li-a-am sza bi-ri-szu-nu-ma _mu_ (d)utu (d)marduk sa-am-su2-i-lu-na lugal_ u3 iri(ki#) zimbir(ki) it#-mu-u2 u3 ap-lu-ut _lukur_ (d)utu a-ha-ti-szu-nu sza bi-ri-[...] x _igi_ i3-li-i-din-nam _dumu_ a-bu-um-dingir _igi_ be-la?-nu-um _dumu_ nu-ra-tum _igi_ [...]-a-ni _dumu_ ip-qu2-i3-li2-szu
_igi_ [...-wa-qar] _dumu#_ zimbir(ki)-li-ir-(bi) _igi_ [...] _dumu_ ip-qu2-sza _igi_ [...] _dumu_ a-ba-tum _igi_ [... (d)]mar-tu _dumu_ sig-x-[...] [_igi_ na]-ka-rum _dumu_ (d)utu-sze-me [_igi_ ...]-nir-szi _dumu_ (d)iszkur-ra-bi [_igi_ a-da-la]-lum _dumu_ szu-ba-dingir-dingir [_igi_ ...] _dumu_ (d)utu-ki-ma-i3-li2-x [_igi_ ...] x _dumu_ sig-an-tum _igi_ dingir#-[...] x-ia _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)-kam_ _mu sa-am-su2-i-lu-na lugal u6-nir ki-tusz mah (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-bi-da-ke4_
The house of the father, the one who is opposite, is a slanderer. A slanderer from the mouth to the gold, a man against a man, does not agree. This is my wife. He does not say anything about the slander of the father of the god, who is between them. The name of Shamash, Marduk, Samsu-iluna, king, and Sippar, he has known, and the aplûtututu of Shamash, their ..., before Ili-iddinam, son of Abum-ilum; before Belanum, son of Nuratum; before ...-ani, son of Ipqu-ilishu.
Before ...-waqar, son of Sippar-lirubi; before ..., son of Ipqusha; before ..., son of Abatum; before ..., son of Amurru, son of Sippar-...; before Nakalum, son of Shamash-shemê; before ...-nirshi, son of Adad-rabi; before Adalalum, son of Shuba-ili-...; before ..., son of Shamash-kima-ili...; before ..., son of Sippar-antum; before Ili-..., ..., the scribe. The month of Addarum, the day 30 of the year in which Samsu-iluna, king, the exalted residence of Zababa and Ishtar-bada.
Seal 1
hu-x-za-x _dumu_ ip-qu2-[...] _ARAD nig2_ (d)nin-x-[...]
Hu-..., son of Ipqu-..., servant of Nig-.
Seal 2
ib-ni-(d)mar-[tu] _dumu_ x [...] _ARAD_ dingir (d)mar-[tu]
Ibni-Amurru, son of ..., servant of the god Amurru.
Seal 3
(d)iszkur-szar-ru-[um] _dumu_ (d)utu-sze-[me] _ARAD_ (d)u-x-[...]
Adad-sharrum, son of Shamash-sheme, servant of U.
Seal 4
a-ha-am#-[nir-szi] _dumu_ (d)iszkur#-[ra-bi] _ARAD_ (d)[...]
Ahamnirshi, son of Adad-rabi, servant of .
Seal 5
[...] [...] _ARAD_ (d)utu x [...]
... ... servant of Shamash ... .
Seal 6
dingir-[...] _dumu_ [...] [_ARAD] (d)suen x x
Ilu-..., son of ..., servant of Sin .
Seal 7
_kiszib3_ [...-(d)]iszkur
Seal of ...-Adad
Seal 8
_kiszib3_ a-da-la-lum
Seal of Adallum.
Seal 9
_kiszib3_ ib-ni-(d)iszkur
Seal of Ibni-Adad.
P509820: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ akszak(ki#)-[i-din-nam _lu2_ ...]
i-ta _a-sza3_ [...]
i-ta _a-sza3_ [lu-usz-ta-mar-(d)suen]
_2(esze3) _gan2 1_(u) sar a-sza3_ [...]
_da e2_ _(u) (disz) gin2 e2_ zimbir(ki)-am-na-ni-[im] _da e2_ _5/6 (disz)sar 5(disz) gin2 e2_ ip-la2-hi-e(ki)
from the field of Akshak-iddinam, the man .
from the field .
from the field Let me .
2 eshe3 field area: 10 sar, field ...;
next to the house and the shekel of the house of Sippar-amnanum, next to the house of 5/6 sar, 5 shekels, the house of Iplaise;
Reverse
[...] _u8 udu hi-a 1(disz) (gesz)banszur_ [...] x _1(disz) (gesz)x x x-lu-u2_ (disz)_arad_? mu?-[...] i-zu-zu [...] an-ni-a-am# _u4 kur2-sze3 lu2 lu2#-[ra]_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)amar-[utu ...] _in-pa3-[de3-mesz]_ _igi_ lu2-esz18-dar _dumu_ szesz-[ki-tum] _dumu_ nu-ur2-[...] _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ x du-um [...] _igi_ sig-an-nu-ni-tum [...] x ba# [...]
... ewes, sheep, 1 table ..., 1 ... Arad? ... ... ... this ... in the future a man, a man, the name of Shamash, Aya, Marduk ... they have sworn. Before Lu-ishtar, son of Sheshkitum, son of Nur-...; before Shamash-nashir, son of ... ...; before Simanitum ... .
Column 1
_igi#_ x-x-x-ni-sza _di-ku5_ _igi_ sin-i-din-nam _dumu_ dingir-szu-a-bu-szu [...] _igi#_ hu#-za#-lum# _dumu_ (d)[utu-nu-ur2-ma-tim]
before ...nisha, judge; before Sin-iddinam, son of Ilshu-abushu; ...; before Huzallu, son of Shamash-nur-matim.
Column 2
_iti udru(duru5) u4 2(disz)-kam mu [bad3] kisz(ki)-a_
month "Autum," 2nd day, year: "The wall of Kish."
Obverse
i-[ta _a]-sza3_ lu-usz-ta-mar-(d)suen [...]
i-ta _a-sza3_ akszak(ki)-i-din-nam _lu_2 [...]
i-ta _a-sza3_ lu-usz-ta#-[mar-(d)suen ...]
i-ta _a-sza3_ lu-usz-ta-mar#-[(d)suen] _2(esze3) _gan2 1_(u) sar a-sza3_ [...]
_da e2_ lu-usz-ta-mar-(d)suen _lu2#_ [...]
_da e2_ [lu]-usz-ta-mar#-[(d)suen]
qa2-du-um ni-ip-la-at _an-sze-sal-sig4-hi-a_ u3 x x x
from the field Let me ...-tamar-Sîn .
from the field of Akshak-iddinam, the man .
from the field Let me .
from the field of Lushtamar-Sîn; 2 eshe3 field area, 10 sar field area ...;
next to the house of Lushtamar-Sîn, the man .
next to the house of Lushtamar-Sîn,
Hand of the niplat of ... and .
Reverse
wa-tar-ti _e2 a-ba_ sza x [...] mi-im-ma an-[ni-im] _ha-la#_ [...] [...]-mi-ia _igi#_ (d)suen#-i-din-nam _dumu_ dingir-szu-a-bu-szu _igi_ hu-za-lum _dumu_ (d)utu-nu-ur2-ma-tim _igi#_ (d)suen-isz-me-a-ni _dumu_ ku?-ru-um _[iti] udru(duru5) u4 3(disz)-kam_ _[mu]_ sa-am-su2-i-lu-na lugal bad3 kisz(ki) ba-du3_
the ... of the house of the father ... everything this share ... ... before Sîn-iddinam, son of Ilshu-abushu; before Huzallu, son of Shamash-nur-matum; before Sîn-ishmani, son of Kurum. The month of Addaru, the day 3 of the year in which Samsu-iluna the king built the wall of Kish.
Seal 1
a-wi-il-[esz18-dar] _dumu_ (d)nanna-tum# _ARAD#_ (d)bu-[ne2-ne2]
Awil-ishtar, son of Nannatum, servant of Bunene.
Seal 2
[i-bi]-(d)nin-szubur# _dumu_ nu-ur2-a-li-[szu] _ARAD#_ (d)nin#-[szubur]
Ibbi-Ninshubur, son of Nur-alishu, servant of Ninshubur.
Seal 3
[a-wi]-il-esz18#-[dar] [_dumu_] (d#)nanna#-tum# [_ARAD#_ (d)]bu-[ne2-ne2]
Awil-ishtar, son of Nannatum, servant of Bunene.
Seal 4
[i-bi]-(d)nin-szubur [_dumu_ nu-ur2]-a-li-szu [_ARAD_ (d)nin]-szubur
Ibbi-Ninshubur, son of Nur-alishu, servant of Ninshubur.
Seal 5
(_kiszib3_) (d)utu-[be-el]-ap-li2?-im#?
Seal of Shamash-bel-aplim
P509821: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na _i7_ ap-pa-ia _ki_ ru-ut-tum (disz)_arad_-sa3 u3 (d)utu-i-na-ma-tim _a-sza3_ u2-sze-s,i2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu
1 bur3 field, on the Apaya canal, with the ruttu-water Aradsa and Shamash-ina-matim, the field he shall cultivate.
at the bow of Shamash.
Reverse
_i3-ag2-e_
i-pa-qi2-si2 _igi_ ha-ab-zu-tum _igi_ (d)utu-tap-pi2-szu _igi_ dumu-(d)utu
he will measure out.
before Habzutum; before Shamash-tapishu; before Mar-shamash;
Obverse
_1(bur3)# _gan2_ a-sza3_ i-na _i7_ ap-pa#-ia# _ki_ ru-#ut-tum _dumu-munus#_ ha-am-mu-ra-bi (disz)_arad_-sa3 u3 (d)utu-i-na#-ma#-tim _a-sza3_ u2-sze-s,i2#
i-na pu-ut# x [...] _i3-ag2-e_
A field of 1 bur3 in the Appa'ia canal, with Ruttu, daughter of Hammurabi, Aradsa and Shamash-ina-matim, I acquired.
he will measure it in place of ... .
Reverse
i-pa-qi2#-is# [...] _igi_ ha-ab-zu-tum# _dumu_ ia-an-ti#-[i-lu]-um _igi_ _dumu_ (d)utu _dumu_ (d)suen-[...] _igi_ x [...] x _igi#_ la-ma-[sa3-ni] _dumu-munus_ (d)suen#-szar-ri# [...] _mu alan sig3-il2 sag_
... before Habzutum, son of Yantilum; before the son of Shamash, son of Sîn-...; before ...; before Lamasani, daughter of Sîn-sharri; ... year: "The statue of a scepter was erected."
Seal 1
_arad_-[...] _dumu_ [...] _ARAD_ (d)[...]
Warad-..., son of ..., servant of .
Seal 2
dingir x [...] _dumu_ pa-[...] dingir [...]
... god ... son ... god .
Seal 3
ha#-ab#-zu-tu-[um] _dumu_ ia-an-ti-[dingir] _ARAD#_ (d)suen#
Habzutum, son of Yanti-ilum, servant of Sin.
Seal 4
x [...] _dumu_ (d)[suen#-x [...]
... son of Sîn-... .
P509822: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[... _e2_] _arad_-sin [...] [... _e2_] _arad_-sin-[ma] [... mu]-s,u2-sza# _sila#_ [...] [_sag-bi 2(disz)-kam_ ... _dumu_] sin-[isz-me-a-ni] [...] x a x [...] [...] x _a-sza3 (gesz)kiri6_ u3 _e2_ _ki#_ (d#)suen# iq-bi-i-ma (disz)be-la#-nu-um u3 ta-ri-ba-tum _dumu#-me_ dumu#-ki# a#-na#? _2(disz) sar e2_ sin-isz-me-a-ni [...] i-sza-mu _lu2_ mu!-sza-ad-di-nu [...] asz-szum _ku3-babbar e2#-gal_ ta-ba-lim# [...]
... the house of Warad-sin ... the house of Warad-sin ... the access-way ... the second front ... son of Sin-ishmeanni ... ... ... field, orchard, and house with Sin he said, and Belanum and Taribatum, sons of your sons, for 2 sar of house of Sin-ishmeanni ... he shall measure out. The man who gave them ... because of the silver of the palace .
Reverse
um-ma szu-nu-ma ku3-babbar sza ta-ba#-[lim] a-pu-na-ma u2-ul nu-usz-ta# [...] u2-ul ni-sza-qa2-al e!-li szar#-[...] sza-ia-ma-nu _ku3-babbar e2-gal_ li-pu-ul
sza _da e2_ _arad_-sin _dumu_ sin-i-din-nam# u3 _da_ _arad_-sin-ma _sag-bi 1(disz)-kam dumu_ _arad_-sin _sag-bi 2(disz)-kam sila_ qa2-at-nu mu-s,u2-szu _sila dagal_ _ki_ be-la-nu-um u3 ta-ri-ba-tum (disz)sin-szesz-i-din-nam _dumu_ sin-i-din-nam i-sza-am _sa10 til-la#-bi-sze3 1(u) 6(disz) 1/2(disz) gin2# ku3-babbar_ ka-an-kam a-na a#-pa-al _e2-gal_ isz#-qu2#-ul qa2-ti _lu2_ mu#-sza-ad-di-nim is#-su2-uh _sza3-ga-ni al#-du10 inim-bi# al#-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2-ga2-a_
a-ta-ap-pu ul (disz)ka-(d)a-a _lukur_ (d)utu sza dumu-ki a-na pa-ni isz-ku-nu-szi-i-ma i-na tup-pi2-im isz-t,u2-ru-u2-szi (disz)be-la-nu-um u3 ta-ri-ba-tum _dumu-me_ dumu-ki# _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa-am-su-i-lu-na _lugal_ [...] _igi#_ sin#-be-el-ap-li _igi_ dingir-dingir-sze-me-a _dumu-mesz_ [...] [...] x (d)utu-na-s,ir _dumu-me_ lu-usz-ta#-[mar-...] [...] dingir#-szu-ib-ni [...]
"They are the silver of Tabal, I have seized, but we have not ..., we have not ..., we have not ..., we have not ..., the ... of the palace. Let the silver be destroyed."
which is next to the house of Warad-sîn, son of Sin-iddinam, and next to Warad-sîn, its first and second front, the wide street, its access-way, with Belnum and Taribatum, Sin-ah-iddinam, son of Sin-iddinam, has purchased; its full price of 16 1/2 shekels of silver, the total, to the gate of the palace he has taken. The man who gave it to him has sworn; his heart is happy. The word has been spoken. In the future, a man who the man has not sworn,
I have not written to you. Ka-Aya, naditu of Shamash, who had placed her son in the presence of her, and who in a tablet had written her name, Belanum and Taribatum, sons of your son, the names of Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna, kings, ... before Sin-bel-apli, before Ili-ilishema, sons, ... ... Shamash-nashir, sons, may I see ... Ilshu-ibni .
Left
_[iti ...]-a u4 2(u) 6(disz)-kam mu# sa#-am#-su2#-i#-lu#-na# [...] hur sag-kal kur mar-tu ki 1(disz) 1/2(disz) ninda 4(disz) kusz3 bur3 da-bi_-ma
Month ..., 26th day, year: "Samsu-iluna ... the mountain peak of the Amorite land with 1 1/2 nindanu 4 cubits of soil was felled."
Obverse
[...]-(d)suen _dumu_ [...] [...] _e2#_ _arad_-(d)suen [...] [...] _e2_ _arad_-(d)suen-ma [_sag-bi 1(disz)]-kam# sila_ qa2-at-nu mu-su2#-[szu] [... _sila] dagal_ an-nu-ni-tum bu-[...] [...] _dumu_ (d)suen-isz-me-a-[ni ...] [...] dingir-sze-me-a _dumu_ (d)suen-ma-gir [...] [...] dingir-sze-me-a _dumu_ (d)suen-ma-gir [...] [...] dumu-er-s,e-tim _dumu_ i-da-an-na [...] [...] sza i-sza-mu-ma (disz)ka-(d)[a-a ...] [...] x x x a-na pa-ni isz#-ku#-[...]
[...] i#-na _mu_ ha-am-mu-ra-bi _lugal-e_ an# (d)inanna# u3 (d)na-na-a-a e-x [...] [...] zimbir(ki) il-qu2-u2 [...] usz? nam a-na (d)suen-ha-s,i2-ir x [...] [...]-ma asz-szum _ku3-babbar_ ul-tum [... (d)en]-zu-isz-me-a-ni _dumu_ nu-ur2-(d)marduk# x [...] [...] x x zu i-din-dingir-szu# [...] [...] ki x [...]
...-Sîn, son ... the house of Warad-Sîn ... the house of Warad-Sîn, its first plot, 1 wide street, its entrance ... the son of Sîn-ishmeani ...
... in the year "Hammurabi the king" Anu, Ishtar, and Nanaya ... ... Sippar he took away. ... ... the fate to Sîn-hashir ... ... and because of the silver ... Enlil-ishmani, son of Nur-Marduk ... ... his gods ... .
Reverse
[...] x x [...]-su2-tim [...] [...]-qu2-ul
P509823: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na pa#-[hu-s,um ...] _1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na sza-[...] i-ta _a-sza3_ nu-ur2#-[...]
_ki_ ru-ut-tum _lukur_ (d)[utu] _dumu-munus_ i-zi-ga-tar (disz)(d)utu-tap-pi2-e u2-sze-s,i2
i-na _(gesz)ban2_ (d)utu _gu2-un a-sza3_ i-di _sag-_arad_-hi-a_ u3 _gu4-hi-a_ _i3-ag2#-e_
1 bur3 field in pahushum ...; 1 eshe3 field in ..., from the field of ...;
Shamash-tappî has freed from Ruttu, naditu of Shamash, daughter of Izigara.
At the bow of Shamash he shall measure the yield of the field. The slaves and the oxen shall weigh out.
Reverse
i-pa-qi2-si2# _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ qu2-ru-ru-um _iti sig4#-a_ _mu dingir x [...] la2-bi_ x [...]
before Shamash and Aya; before Qurrum. The month of Simanu, the year in which the god ... ... its deficit ... .
P509824: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _sag#-geme2#_ a-mu-x [...] qa2#-du#-um# _dumu-munus_-sza [...] (d)utu# x sza-ka-lim# [...] (disz)geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-isz#-me#-an-ni [...] _har [ku3-babbar]_-sza _[in] szi [in-sa10]_ _sa10# til-[la-bi]-sze3#_ [...] x x [...] i3-na# _na4_ (d)utu [...] x _ku3#-babbar#_ x-bi [...] x x [...] _inim-bi al-til_ _[sza3-ga]-a-ni al-du10_
... the slave-girl Amu-... ... her daughter ... Shamash ... the shakallu-priest ... Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-ishmeanni ... her silver har, she bought for her full price ... ... with stone of Shamash ... silver ... ... its word I completed, my heart satisfied.
Reverse
_[u4] kur2-sze3_ a-na ba-aq#-ri-sza iz#-za-az [_igi_] bur-(d)iszkur _dumu_ (d)utu-ba-ni _igi#_ sig#?-[...]-tum _dumu_ (d)suen#-i#-din#-nam [_igi_] (d)utu-ma-gir _dumu_ (d)suen#-isz-me-an-ni [_igi_] i3-li2-us,-ra-an-ni _dub-sar_ _iti gu4-si-sa2 u4 7(disz)-kam_ _mu# sa#-am-su-i-lu-na lugal-e [nig2]-babbar# siskur2-ra [...] babila2(ki) [...] na# ru#?_
In the future, as long as he lives, he will serve her. Before Bur-Adad, son of Shamash-bani; before ...-tum, son of Sîn-iddinam; before Shamash-magir, son of Sîn-ishmeanni; before Ili-ushrani, the scribe. The month of Ayyaru, the day 7, the year in which Samsu-iluna the king ... silver, sacrifices, ... Babylon .
Seal 1
di-nu-um-x-[...] _dumu_ e2-idim-[...] _ARAD_ an (d)mar-tu
Dinum-..., son of E-idim-..., servant of Anu and Martu.
P509825: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na# [...] _da# e2_ gaz-(d)suen _dumu#_ [_arad_-...] u3# _da e2 ki#-gal2_ sza [i-bi-(d)nin-szubur] _dumu_ sin-na#-s,i-ir _[sag]-bi 1(disz)-kam_ du-un-nu-um sza sin-na-s,i-ir _sag-bi 2(disz)-kam sila_ _ki_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-[na]-s,i#-ir (disz)nam-ra-am-sza-ru-ur _dumu_ be-li2-[a]-sza-re-ed _in-szi#-in-sa10_ _sa10# [til-la-bi-sze3]_
in ... next to the house of Gaz-Sîn, son of Warad-... and next to the house of the quay of Ibbi-Ninshubur, son of Sin-nashir, its top is 1; the second is the street, next to Ibbi-Ninshubur, son of Sin-nashir; Namram-sharur, son of Beli-ashara, has bought it for its full price.
Reverse
_sza3-ga-ni al-du10 _ _inim-bi al-til_ _u4 kur2#-sze3 lu2# lu2#-ra#_ _inim nu-um-[ga2]-ga2-[a]_ mu [(d)]utu (d)marduk# sa#-am-su2-i#-lu#-na# _lugal_ u3 (iri)zimbir#(ki) it#-mu-u2# _igi_ dingir-szu-ib-ni-szu _dumu_ szu#?-(d)nin-szubur _igi_ be-el-szu#-[nu] _dumu_ puzur4-sin _igi_ sin-i-din-[nam] _dumu_ (d)nanna-a2-mah _igi_ i3-li2-e-ri#-ba-am _dumu_ ka-lu-mu#-um _igi_ sil2-li2-ia# _dumu#_ bur-(d)iszkur# _igi_ dingir-dingir-sze-me#-[a ...] _igi_ a-ha#-am#-[...] _igi_ x x [...] _iti kin#-(d)[inanna u4 n-kam]_
_mu nig2-babbar_ x [...]
he has satisfied his heart. The word has been completed. In the future a person will not raise a claim concerning this matter. The year in which Shamash and Marduk king Samsu-iluna ... and Sippar he has said. Before Ilshu-ibnishu, son of Shu-Ninshubur; before Belshunu, son of Puzur-sîn; before Sin-iddinam, son of Nanna-amassu; before Ili-eribam, son of Kalumum; before Siliya, son of Bur-Adad; before Ili-ilishemea ...; before Aham-...; before ...; in the month Elunum, the day .
Year: "White ... ..."
Obverse
i#-na# x x x _da e2_ gaz-(d)suen _dumu_ _arad_-[...] u3# _da e2-ki-gal2_ sza i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-na-[s,i-ir] _sag-bi 1(disz)#-kam_ du-un-nu-um sza (d)suen#-na-s,i-ir _dumu_ (d)suen-i-din#-[nam] _sag-bi 2(disz)#-kam sila_ _ki_ i-bi#-(d)nin-szubur [...] _dumu_ (d)suen-na-s,i-ir# (disz)nam-[ra-am-sza-ru-ur]
in ... next to the house of Gaz-Sîn, son of Warad-... and next to the Ekigal of Ibbi-Ninshubur, son of Sîn-nashir; the first is Dunnum, of Sîn-nashir, son of Sîn-iddinam; the second is the street, next to Ibbi-Ninshubur, ... son of Sîn-nashir; Namram-sharaur
Reverse
_u4 kur2-sze3 [lu2 lu2-ra_ ...] _mu#_ (d)utu [(d)marduk sa-am-su2-i-lu-na _lugal_] u3 (iri)[zimbir(ki) it-mu-u2] [_igi_ dingir-szu-[ib-ni-szu _dumu_ szu?-(d)nin-szubur] _igi_ be-el-[szu-nu _dumu_ puzur4-sin] [igi] (d)suen-[i-din-nam _dumu_ nanna-a2-mah] [...] x x [...]
In the future, any person, whether male or female, ..., who by the name of Shamash or Marduk, Samsu-iluna, king, or Sippar, will report. Before Ilshu-ibnishu, son of Shu-Ninshubur; before Belshunu, son of Puzur-sîn; before Sîn-iddinam, son of Nanna-amassu; ... .
Seal 1
[...] x x [_ARAD_] an (d)mar-tu
... ... servant of Anu and Amurru.
Seal 2
[...] [...] lu [...] _ARAD_ (d)[...]
... ... ... servant of .
P509826: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3 1(esze3) 3(iku) _gan2_-e_ i-ta _a-sza3_ ta-ri-ba-tum _dumu_ sza-ba-ia u3 i-ta _a-sza3_ il-ta-ni _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ a-pil-i3-li2-szu _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ a-tap _a-gar3_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ li-wi-ra-am _ki_ nu-ur2-(d)kab-ta (disz)(d)sze-rum-i3-li2 u3 sza-mu-uh2-tum um-mi#-szu-nu (disz)il-ta-ni _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (disz)a-pil-i3#-[li2-szu]
A field of 1 eshe3 3 iku, a field adjoining the field of Taribatum, son of Shabaya, and adjacent to the field of Iltani, naditu of Shamash, daughter of Apil-ilishu; its top is 1; the canal of the field, its top is 2; the field of the daughter of Liwiram, with Nur-kabta; Sherum-ili and Shamuhtum, their mother; Illani, naditu of Shamash, daughter of Apil-ilishu;
Reverse
a-na _1/3(disz) ma-na 8(disz) gin2 ku3#-babbar#_ i-sza-mu _iti diri-sze-sag11-ku5 u4 8(disz)#-kam_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e nig2-babbar2-ra siskur2-re_
for 1/3 mina 8 shekels of silver he shall pay. The month of Addarum, the day 8 of the year in which Samsu-iluna the king presented the white goods and the sacrifices.
P509827: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da#?_ mu-na-wi-ir-tum# _dumu-munus_ bur-(d)nin-gal _ki#_ a#-ba#-x x x x i-sza#-a#-mu (disz)x x x x [...] x isz-x-[...] dingir [...] a-na x [...] szar-x [...]
next to Munawirtu, daughter of Bur-Ningal, ... ... ... ... ... ... the god ... to ... ... .
Reverse
[...] x x x x x [...] _mu_ (d)marduk u3 sa-am-[su2-i-lu-na ...] _igi_ x [...] x x x _dumu_ lu-usz-ta-mar-(d)suen _igi_ (d)marduk-ni-szu# _ugula? lukur_ [...] _igi_ mu-na-wi-rum _ugula lukur_ [...] _igi_ a-wi-il#-(d)iszkur-ra _dumu_ u-bar-(d)[...] _igi_ lu-sza-lim-be-li2 _igi_ sa3-bi-tum _dumu_ (d)na-bi-um-ma-lik _igi_ geme2-be-el-tim _dumu-munus_ puzur4-ma-an-szum2 _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu sa-am-su2-i-lu-na lugal-e a2-ag2-ga2 (d)en-lil2-la2 nam-ku3-zu nam-a2-gal2-bi-ta_
... ... the name of Marduk and Samsu-iluna ... before ... son of Lushtamar-Sîn; before Marduk-nishu, overseer of the lukur ...; before Munawrum, overseer of the lukur ...; before Awil-adad, son of Ubar-...; before Lushalim-beli; before Sabitum, son of Nabium-malik; before Geme-beltim, daughter of Puzur-manshum. The month of Nisannu, the day 18 of the year in which Samsu-iluna, the king, the command of Enlil, your holy name and your greatness,
Seal 1
[...] [...] sza#? me#? ba x
... ... of? me .
Seal 2
[a]-wi-il-[...]
Awil-...
P509828: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _a-gar3_ bu-sza i-ta _i7-lu2-bahar-ri#_ u3 [i]-ta _a-sza3_ ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu# _dumu-munus_ dumu-(d)utu _sag-bi 1(disz)-kam-ma kislah_ i-ku-un-pi4-(d)suen# _dumu_ sin-ta-ia-ar _sag-bi 2(disz)!-ma_ mat-ta-tum _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _ki_ ni-szi-i#-ni-szu _lukur#_ (d)utu# _dumu-munus_ (d)nanna-ma-an-szum2# (d)utu#?-x x [...]
in the field of the cattle, from the Ilu-baharri canal and from the field of Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Shamash, its head is 1; the neck of Ikun-pî-Sîn, son of Sin-tayar, its head is 2; Mattatum, son of Nabi-ilishu, with Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Nanna-manshum, Shamash-... .
Reverse
_sza3-ga-a-ni al-du10_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu# [(d)] marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ it-mu-u2 _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ a-bu-um-wa-[qar] _igi_ sin#-i-din-nam _dumu_ sin-na-[...] _igi_ szu-mi-ki x ri x [...] _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ dumu-dingir [...] _igi#_ sin-i#-qi2#-sza-am _ku3-dim2_ [_igi_ im]-gur#-[(d)suen] _dub-sar_ [_iti _ne_-_ne_-gar u4] n-kam#_ [...] x
The king spoke to him. Before Ili-iddinam, son of Abum-waqar; before Sin-iddinam, son of Sin-na...; before Shumiki ... ...; before Ibbi-Ninshubur, son of the god ...; before Sin-iqisham, goldsmith; before Imgur-Sîn, the scribe. The month of Abu, the day .
Obverse
i#-na# _a-gar3_ bu-sza i-ta# _[i7] lu2-bahar2-ri_ u3# [i-ta _a-sza3_] ni#-szi#-i-ni-szu [_lukur_ (d)utu] [_dumu-munus_ dumu-(d)]utu# [_sag-bi 1(disz)-kam-ma kislah_ i-ku-un]-pi4-(d)suen
in the field of the cattlepen, from the Lu-baharri canal and from the field of Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Shamash, its first head, a sling of Ikun-pî-Sîn,
Reverse
_sza3-ga-ni al-du10_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2-[ga2-a]_ _mu_(d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2#-i-lu-na it-mu-u2 _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ a-bu-um-[...] _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)suen-na#-di#-in#-[...] _igi_ szu-mi-er-s,e-tim x x x _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ dumu-dingir [...] _igi_ (d)suen-i-qi2-sza-am _ku3-dim2#_ _igi#_ im-gur-(d)suen _[dub]-sar_ _iti _ne_-_ne_-[gar] [u4 n]-kam_ _mu sa-am#-[su2-i-lu-na ...] a2-ag2-[...]
He has sworn by the name of Shamash, Marduk, and Samsu-iluna. Before Ili-iddinam, son of Abum-...; before Sîn-iddinam, son of Sîn-nadin-...; before Shumi-erishettim, ...; before Ibbi-ninshubur, son of the god ...; before Sîn-iqisham, goldsmith; before Imgur-sîn, the scribe. The month of Abu, the day ... the year in which Samsu-iluna ... the aegis .
Seal 1
szu-mi-er-s,e#-[tim] x x (d)e2-a _dumu_ (d)suen-x-x
Shum-erishtum, ... of Ea, son of Sîn-...,
Seal 2
(d)suen-x-[...] _dumu_ hu?-sza-[...]
Sîn-..., son of Husha-.
Seal 3
im-gur-(d)suen _dub-sar#_ _dumu_ (d)nanna#-[...] _ARAD_ (d)[...]
Imgur-Sîn, scribe, son of Nanna-..., servant of .
Seal 4
(_kiszib3_) i-bi-(d)nin-szubur
Seal of Ibbi-Ninshubur
Seal 5
[_kiszib3_ ...]-szu
Seal of ...-shu.
P509829: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ (d)lugal-sag#-[il2] i-ta _a-sza3_ dingir-szu-a-bu-szu x [...] u3 i-ta _a-sza3_ ri-isz-(d)utu [...]
i-ta _(gesz)kiri6_ (d)suen-i-din-nam
_e2 ga2-gi4-a(ki#)_ [...] sza bi-ri-szu#-[...] _ha-la_ dingir-pi2-[...] sza3 _ha-la_ geme2-[...] u3 [...] x [...] _dumu-munus_ (d)iszkur#?-[...] a#-ha-at a-bi-szu#? sza _ki_ sin-i-din-nam# [...] u3 dingir-szu-a-bu-szu [...] x x [...] ah-hi-szu i-zu-zu zi-zu ga-[am-ru] isz-tu pi2-i a-di _ku3-sig17_ li-ib-ba-szu-nu t,a3-ab _u4 kur2-sze3_ a-hu-um a-na a-hi-im u2-ul i-ra-gu-um
1 eshe3 1 1/2 iku field, field of the Lugal-sagil, with the field Ilshu-abushu ... and with the field Rish-shamash .
from the orchard of Sîn-iddinam;
The house of Gagia ... which is between them ... the share of Ili-pi..., the share of Geme-... and ... daughter of Adad-..., the wife of his father who with Sin-iddinam ... and Ilshu-abushu ... ... his brothers he shall share. Your good omens from the mouth to the gold, their hearts will be glad. In the future one against the other will not argue.
Reverse
_an-za-gar3_ u3 ki-x x x x x
[...] _geme2_ i-din-[...]
[...] x a [...] _arad_ [...] [...] x-i-din-nam# [...] [...] x x x [...] _igi#_ [...] x x [...] [...] sipa [...] _igi_ (d)suen-[...] e2-idim-an-na-sze-me# _igi_ a-na-tum [...] dingir-[...] _igi_ dingir-[...] _igi_ [...] _igi_ [...] _igi_ [...] _iti udru(duru5) u4 2(disz)-kam_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e a2-ag2-ga2_ (d)en-lil2-la2! _hi_ ia-di-ha-bu-um
Anzagar and Ki.
... he gave ... female slaves.
... servant ... ...-iddinam ... ... before ... ... shepherd ... before Sîn-... E-idim-anasheme, before Anatum ... god ... before god ... before ... before ... before ... ... ... ... month of Adar XII, 2nd day, year: "Samsu-iluna, the king, the command of Enlil ... Iadihabum."
P509830: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2 dumu-mesz_ nu-ur2-(d)iszkur# u3 _da e2 dumu-mesz_ im#-[gu]-ia _sag-bi# [1(disz)-kam-ma] e2#_ x x [...] x _sag-bi# 2(disz)#-kam-ma e2 dumu-mesz_ [...]-x-an-ni#
u3 _da e2_ x x-ri-ia _sag-bi 1(disz)-kam-ma e2 dumu-mesz_ nu-ur2-(d)iszkur _sag-bi 2(disz)-kam-ma sila_
_ki_ (d)a-a-i-ni-ib-ka-al#-[la-tim]
next to the house of the sons of Nur-Adad and next to the house of the sons of Iguya; the first, the house ... ...; the second, the house of the sons ...-anni;
and next to the house of ...riya; its top is 1 room, the house of the sons of Nur-Adad; its top is 2 rooms, the street
with Ayibkalatum.
Reverse
[_igi_ ... _dumu]-munus#_ szu-(d)utu [_igi_ ...] sin-ma-gir _igi#_ [...] x _igi_ dingir-szu-pi2-sza _dumu_ lu2-(d)nin-szubur-ka _igi_ sin-na-di-in-szu-mi _dub-sar_ _iti apin-du8-a u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu gibil 2(disz)-kam-ma_
Before ... daughter of Shu-Shamash; before ... Sin-magir; before ...; before Ilshu-pisha son of Lu-Ninshuburka; before Sin-nadin-shumi, the scribe. The month of Arahsamnu, the day 26 the new year.
Obverse
_sag#-bi# [(disz)-kam_ ...]
_da# e2_ x [...] u3 _da e2_ [...] _sag-bi 1(disz)-kam-[ma e2 dumu-mesz_ nu-ur2-(d)iszkur] _sag-bi 2-[kam-ma] sila_
_ki_ (d#)a-a-i-ni-ib-ka-al-la-tum _lukur_ (d)utu _dumu#-munus_ dingir-dingir-ri-sza (disz)hu-za-la-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)nanna-ma-an-szum2 i-na _har ku3-babbar-bi_ _in-szi-in-sa10_
The head of ...
next to the house of ... and next to the house of ..., its top is 1: the house of the sons of Nur-Adad, its top is 2: the street
Huzalatum, naditu of Shamash, daughter of Nanna-manshum, received from Ay-ibkalatum, naditu of Shamash, daughter of Ili-ili-sha; he is paid.
Reverse
_sa10 til-la-bi-sze_
_sza3-ga-a-ni al-dug_ _inim-bi al-til _ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)amar-[utu] u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in-pa3-[de3-mesz]_ _igi_ szar-rum-(d)iszkur [...] _igi_ suen-be-el-[...] _igi_ sig-(d)a-a# [...] _igi_ be-el-szu-[nu ...] _igi#_ sig#-(d)x [...]
the price of one-twelfth
The king re-established the agreement. In the future, whoever changes the agreement, may the gods Shamash, Marduk, and Samsu-iluna .
Seal 1
(d)suen-x-[...] _dumu#_ (d)suen-x-[...] _ARAD nig2_ [...]
Sîn-..., son of Sîn-..., servant of .
Seal 2
be-el-szu-[nu] _dumu#_ pu3-zur8-(d)x _ARAD_ (d)[...]
Belshunu, son of Puzur-..., servant of .
Seal 3
i-x-x-dingir [...] _dub-[sar_] _dumu_ i-bi-x-[...] _ARAD_ (d)[suen]
I...-ilu ..., scribe, son of Ibbi-..., servant of Sin.
Seal 4
[...] [...] dingir [...] _ARAD_ (d)suen
... ... god ... servant of Sin.
P509831: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na ma-zi-a-tim sza _ka2_ (d)suen i-ta _a-sza3_ sin-i-din#-nam# _dumu_ (d)utu-illat-su2 u3 i-ta _a-sza3#_ [e2]-idim-an-na-sze-mi _sag-bi 1(disz)-[kam] a-sza3_ e2-idim-an-na-sze-mi _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ e2-idim-an#-na-sze-mi-ma _ki#_ _arad_-sin _dumu_ sin#-i-din-nam [(disz)sig]-(d)a-a _dumu-munus_ isz-me-e2-a [i-na] _har ku3-babbar in-szi-in#-sa10#_ _sa10# til-la#-bi-sze3_ [...] x _igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_ _in#-na-an-la2_ _sza3-ga-a-ni al-du10_
In the zigatu of the gate of Sin, from the field of Sin-iddinam, son of Shamash-tillassu, and from the field of E-idim-anashemi, its capital is 1; the field of E-idim-anashemi, its capital is 2; the field of E-idim-anashemi, with Warad-sîn, son of Sin-iddinam, Sippar-aya, daughter of Ishmea, with silver ring he bought it for silver, and its full price ... he brought in a 6-gal silver ring he weighed out. His heart was happy.
Reverse
_inim#-[bi] al#-til_ _u4 kur2-sze3# lu2# lu2-ra# inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in-pa3_ _igi_ dingir-szu-ib#-bi _dumu_ _arad_-(d)nanna _igi_ (d)iszkur-na-s,ir _dumu_ iszkur-ma-an-szum2 _igi_ (d)iszkur-szar-rum _dumu_ da-di-ia _igi_ im-gur-sin dub-sar _iti gan-gan-e3 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu gibil 2(disz)-kam-ma_
Its wording is finished. In the future, a person who does not agree, the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna, the king, will be sworn by the name of Inpa. Before Ilshu-ibbi, son of Warad-Nanna; before Adad-nashir, son of Adad-manshum; before Adad-sharrum, son of Dadiya; before Imgur-sîn, the scribe. The month of Kislimum, the day 12 of the new year,
P509832: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ si-la-ni-i(ki) i-ta _a-sza3_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)utu-ba-ni u3 i-ta _a-sza3_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ha-ia-am-di-du _sag-bi 1(disz)-kam pa5_ sa-al-lum _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3_ (d)i7-ra-bi _dumu_ (d)marduk-mu-sza-lim _ki_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ha-ia-am-di-du (disz)sze-ri-iq-ti-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ a-da-an-ni-a-am i-na _har ku3-babbar-sza in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_inim-bi al-til sza3-ga-a-ni al-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2#_[...]
1 eshe3 3 iku field, the field of the city of Silani, from the field of Sîn-iddinam, son of Shamash-bani, and from the field Isha-er-sheti, naditu of Shamash, daughter of Hamdidu; its head is 1 pa5; the 'tree' of the marsh; its head is 2; the field of the Irabi, son of Marduk-mushallim, with Isha-er-sheti, naditu of Shamash, daughter of Hamdidu; Sheriqti-aya, naditu of Shamash, daughter of Adaniam, has received her silver; her full price,
Its wording I have finished, my heart is happy. In the future, a man or a man will not make a claim .
Reverse
_mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal in-pa3-de3-mesz_ _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)utu-ba-ni _igi_ ni-id-na-at-(d)suen _dumu_ (d)iszkur-ba-ni _igi_ sig-an-tum _dumu_ (d)na-bi-um-at-pa-lum _igi_ mi-nam-e-pu-usz-dingir _dumu_ dumu-er-s,e-tim _igi_ ri-isz-(d)utu _dumu_ ki-gu-la _igi_ na-hi-isz-sze-i-i3-li2-szu _dumu_ (d)suen-dingir _igi_ (d)marduk-ni-szu _dumu_ e-tel-pi4-(d)na-bi-um _igi_ a-ta-na-ah-i3-li2 _dumu_ a-pil2-i3-li2-szu _igi_ a-pil2-i3-li2-szu _dumu_ ni-id-nu-sza
_igi_ (d)suen-ri-me-ni _dumu_ er-s,e-ti-ia _igi_ (d)suen-mu-sza-lim _dub-sar_ _iti ab-e3 u4 1(u) 8(disz)-kam_ [_mu_] sa-am-su-i-lu-na _lugal-e gibil 2(disz)-kam-ma egir mu a2-ag2-ga2 (d)en-lil2-la2_
the name of Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna, kings, they appointed. Before Sîn-iddinam, son of Shamash-bani; before Nidnat-sîn, son of Adad-bani; before Simantum, son of Nabium-atpalum; before Minam-epush-ili, son of Dumuzim; before Rish-shamash, son of Kigula; before Nahish-she-ilishu, son of Sîn-ili; before Marduk-nishu, son of Etel-pi-nabium; before Atanah-ilishu, son of Apil-ilishu; before Apil-ilishu, son of Nidnusha.
before Sîn-rimeni, son of Eretiya; before Sîn-mushallim, the scribe. The month of Tebetum, the day 18, the year in which Samsu-iluna the king re-established the 2nd year after the oath of Enlil
P509833: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir(ki)-gal _da e2_ ha-ri-ia u3 _da e2_ be-el-ta-ni _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)utu _sag-bi 1(disz)-kam sila dagal_ _ki_ sig-(d)nin-gal _dumu_ sin-ma-gir# (disz)a-hu-szi-na u3 ni-id-na-at-sin _dumu-mesz_ ki-(d)suen-ba-la-su2 (disz)la-ma-sa3-ni _lukur_ (d)utu [...] (d)suen-eri#-ba#-am [...] _[in-szi]-in-sa10_ _sa10# til-la#-bi#-sze3_
in Sippar, next to the house of Hariya and next to the house of Beltani, naditu of Shamash, daughter of Warad-shamash; its first level: 1 lane wide, with Sippar-Ningal, son of Sin-magir; Ahushina and Nidnat-sin, sons of Ki-Sîn-balassu; Lamasani, naditu of Shamash; ... Sîn-eribam ...; inshinsa, the price of its complete price;
Reverse
x x _5/6(disz) x in-na-an-la2_ _[sza3]-ga#-ni al#-[du10 inim]-bi al-til#_ _u4 kur2-sze3 lu2# lu2#-ra_ _inim nu-um-ga2#-ga2#-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ it-mu-u2 _igi_ ma-nu-um-ki-ma-sin _dumu_ im-gur-sin _igi_ dingir-szu-ib-ni _dumu_ lu2-(d)iszkur-ra _igi_ i-din-sin _dumu_ akszak(ki)-li-bi _igi_ (d)lal3-na-s,ir _dumu_ sin-i-qi2-sza#-am# _igi_ ta-ri-ba-tum _dub-sar_ _igi_ dingir szu la x ni _ku3-dim2_ _iti sze-sag11#-ku5# u4 7(disz)-kam_ _mu gibil 2(disz)-kam-ma_
... 5/6 ... he smashed, and his heart was happy. He spoke thus: "I have finished." In the future a man who a claim against a man will raise, the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna the king will say. Before Manum-kimasin, son of Imgur-sin; before Ilshu-ibni, son of Adad-etir; before Iddin-sîn, son of Akshak-libi; before Lalnashir, son of Sin-iqisham; before Taribatum, the scribe; before the god who does not ..., a silver ring; the month of Addaru, the 7th day, new year,
P509834: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ szu#-i3-li2-[...] u3 i-ta _a-sza3_ sig-an-nu-ni-tum-ma _sag-bi 1(disz)-kam-ma i7_ (d)na-bi-um-he2#-gal2 _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3# _dumu_ an-pi4-(d)utu _ki_ (d)suen-ri-me-ni _dumu_ a-bu-[...] (disz)nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba-ni _dumu-mesz_ an-pi4-(d)utu _in-szi-in-sa10-esz_ _sa10# til-la-bi-sze3_ [...] _1(u) n+2(disz) gin2 ku3]-babbar in-[na-an-la2]_ _inim#?-bi al#-til_
from the field of sigannunitum, son of Shu-ili-... and from the field of sigannunitum, its head is 1; the river Nabi-hegal, its head is 2; the field of Nur-Gibbi, son of Anu-shamash, with Sîn-rimeni, son of Abi-..., Nur-Gibbi and Ilshu-bani, sons of Anu-shamash, he purchased; the price of its full price ... n+2 shekels of silver he gave. The word .
Reverse
_u4# kur2-sze3 lu2 lu2-ra#_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in-pa3_ _igi_ lugal-(d)utu _dumu_ sig-i3-li2-szu# _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ (d#)suen-[...] _igi_ dingir-szu-ib-ni-szu# [...] _igi_ (d)suen-[...] _dumu_ (d)en#-[...] _igi_ ip-qa2-tum _dumu_ i-bi-(d)utu _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dub-sar#_ _[iti sze]-sag11#-ku5 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _[mu ...] us2-sa-a-bi [...]-ga# (d)en-lil2-la2_
In the future, a person or another person will not raise a claim concerning the name of Shamash, Marduk, and Samsu-iluna, the king, will bind. Before: Lugal-shamash, son of Sippar-ilishu; before: Ilshu-bani, son of Sîn-...; before: Ilshu-ibnishu, ...; before: Sîn-..., son of En...; before: Ipqatum, son of Ibbi-shamash; before: Sippar-nunitum, the scribe. The month of Addaru, the day 12 of the year in which ... is ... Enlil.
P509835: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ gi-za-nu-um i-ta _a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba-ni _dumu-mesz_ an-pi4-(d)utu u3 i-ta _a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba-ni-ma _sag-bi 1(disz)-kam-ma a-sza3 e2-gal_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma gu2_ x x x _a-sza3_ geme2-be-el-tim u3 ip-qa2-tum _dumu-mesz_ i-bi-[...] a-na# pu-ha-ti-szu# _1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza# a-gar3_ a-hi-ra-me-e i-ta _a-sza3_ isz-me-e3-a _dumu_ sig-e2-a u3 i-ta _a-sza3_ ip-qa2-tum _dumu_ wa-ar#-du-um#
_sag-bi 2(disz)-kam-ma i7_ szu-na-ak#-bu-um _a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba-ni _dumu#-mesz_ an-pi2-(d)utu u3 _5(disz) gin2 ku3-babbar_ (disz)nu-ur2-[(d)giri3] u3# dingir-szu-ba-ni a#-na# geme2-be-el#-tim# x x x ip-pu-lu
1 eshe3 3 iku field, in the field of the gizinum, from the field of Nur-Gimilli and Ilshu-bani, sons of Anu-pî-shamash, and from the field of Nur-Gimilli and Ilshu-bani, its top is 1; the field of the palace, its top is 2; the neck ...; the field of Geme-beltum and Ipqatum, sons of Ibbi-..., to his cultic center; 1 eshe3 3 iku field, the field of Ahirame, from the field of Ishmea, son of Sipê, and from the field of Ipqatum, son of Wardum;
the second head, the Shunakbuum canal, the field of Nur-Gimilli and Ilshu-bani, sons of Anu-pî-shamash, and 5 shekels of silver, Nur-Gimilli and Ilshu-bani to the lady-elect ... they have seized.
Reverse
(disz)nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba-ni _ki_ geme2-be-el-tim u3 ip-qa2-tum im-ta-ag-ru-ma i-na li-ba-ti-szu-nu# u3 mi-it-gu-ur-ti-szu-nu _a#-sza3_-am ki-ma _a-sza3_-im up-te-eh-u2 pu#-uh-hu le-qu2-u2 szu-ur-du-u2 _sza3#-ga-ne-ne al-du10_ _u4# kur2-sze3 lu2 lu2-ra# inim nu-um-ga2-ga2_ _mu#_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am#-su-i-lu#-na# _in-pa3-de3-mesz_ _igi#_ sin-be-el-ap-lim _igi_ dingir-dingir-sze-me-ia _dumu#-mesz#_ sin#-ma#-gir# _igi_ lugal-(d)utu _dumu_ sig-i3-li2-szu
_dumu-mesz_ lu2-(d)nin-szubur-ka _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ li-wi-ra _igi_ i-din-(d)utu _dumu_ (d)utu-na-s,ir _igi_ sin-na-di-in-szu-mi _dub-sar_
Nur-Gimilli and Ilshu-bani have been slandered with Geme-beltum and Ipqatum, and in their midst and in their midst the field like a field has been smashed, a slander has been committed, a lawsuit has been brought, and their hearts are happy. In the future, no one will raise a claim concerning the name of Shamash, Marduk, and Samsu-iluna. Before Sin-bel-aplim, before Ili-shemiya, sons of Sin-magir; before Lugal-shamash, son of Sippar-ilishu.
sons of Lu-Ninshuburka; before Shamash-nashir, son of Liwira; before Iddin-shamash, son of Shamash-nashir; before Sin-nadin-shumi, the scribe.
Left
_iti sze-sag11# u4 2(u)-kam mu gibil 2(disz)-kam-ma_
Month of Addaru, 20th day, new year.
Obverse
[... dingir-szu]-ba-ni [u3 i-ta _a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3 u3] dingir#-szu-ba-ni-ma [_sag-bi 1(disz)-kam a-sza3 e2-gal_] [_sag-bi 2(disz)-kam gu2 i7_ ...] [a-sza3 geme2-be-el-lim u3] ip-qa2-tum# [...] [...] x [... _a-gar3_ a-hi]-ra#-me-e [i-ta _a-sza3_ isz-me-e2-a _dumu_] sig-e2-a [u3 i-ta _a-sza3_ ip-qa2]-tum _dumu_ ar-du-um [_sag-bi 1(disz)-kam i7_ ir-ni]-na [_sag-bi 2(disz)-kam-ma i7_ szu]-na#-ak-bu [_a-sza3_ nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir]-szu#-ba-ni [_dumu-mesz_ dingir-pi2-(d)]utu#
[u3 _5(disz) gin2 ku3-babbar_ nu-ur2-(d)giri3 u3 dingir-szu-ba]-ni [a-na geme2-be-el-tim ...] ni#? [ip-pu]-lu# [...] [...] x [...] [_a-sza3_ ki-ma] _a-sza3_ up-te-eh#-[u2] [... ni-ip]-la-tim ma-hi-ru
... Ilshu-bani and from the field Nur-giri and Ilshu-bani, the head of 1 field, palace; the head of 2 fields, bank of the ... canal; the field Geme-bellim and Ipqatum ... ... ... field Ahi-rame; from the field Ishme'a, son of Sippar'a, and from the field Ipqatum, son of Ardum; the head of 1 field, the Irnina canal; the head of 2 fields, the Shunakbu canal; the field Nur-giri and Ipqatum, sons of Ili-pi-shamash;
and 5 shekels of silver, Nur-Girid and Ilshubani to the Lady-of-the-Mountain ... they have ... ... ... ... ... the field as a field ... they have inspected.
Reverse
[pu-uh-hu-u2 szu-ur]-du-u2 le-qu2-[u2] _sza3#-ga#-ne#-ne# al#-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i#-lu#-na# _lugal_ _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ (d)suen-be-el-ap-lim (disz)dingir-dingir-sze-me-ia _dumu-mesz_ (d)suen-ma-gir _igi_ (d)suen-na-s,i-ir _dumu_ puzur4-(d)utu _igi#_ i#-[din-(d)utu] u3 dingir-szu-ib-ni _dumu-mesz_ lu2-(d)nin-szubur-ka# _igi_ (d)utu-na-s,i-ir [dumu li-wi-ra] _igi_ i#-din#-(d)utu _dumu_ (d)utu#-na#-s,ir#
_igi_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u)-kam_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e [mu] gibil 2(disz)-kam-ma_ sza _egir mu a2-ag2-ga2 (d)en-lil2_
The one who is a shurdu-demon, the one who is a shurdu-demon, the one who is a shurdu-demon, the one who is a shuru-demon, the one who in the future a person will not raise a claim, the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna, the king, have sworn by them. Before Sîn-bel-apli, Ili-ili-shemia, sons of Sîn-magir; before Sîn-nashir, son of Puzur-shamash; before Iddin-shamash and Ilshu-ibni, sons of Lu-Ninshuburka; before Shamash-nashir, son of Liwera; before Iddin-shamash, son of Shamash-nashir
Before Ilshu-ibbi, son of Sîn-iddinam; before Sîn-nadin-shumi, the scribe. The month of Addaru, the day 20 the year of Samsu-iluna the king, the second year after the year of the omens of Enlil.
Seal 1
[...] _ka#_?-la-ap-[...] _dumu_ dingir-szu-ba-ni _ARAD#_ [...]
... Kalap..., son of Ilshu-bani, servant of .
Seal 2
dingir [...] _dumu#_ [...] _ARAD#_ [...]
god ... son ... servant of .
Seal 3
(d)suen-na#-di#-in#-szu-mi _dub-sar_ _dumu_ _an_-A-_an_ _ARAD_ [...]-tum
Sîn-nadin-shumi, scribe, son of Anu-aplu-iddina, servant of ...tum.
Seal 4
s,il2#-li2-(d)x _dumu_ [...]-hu-um _pi_ x [...] _ARAD_ (d)[...]
Shilli-..., son of ...-hum, ... ... servant of .
Seal 5
[...] _dumu_ [...]-e _ARAD_ [...] (d)suen#
... son of ... servant of ... Sin.
Seal 6
dingir-sze-me-a _dumu_ (d)suen-ma-gir _ARAD_ (d)suen
Ilshu-sheme'a, son of Sîn-magir, servant of Sîn.
Seal 7
(d)suen-x-[...] _dumu_ _ka_-[...] _ARAD_ x [...]
Sîn-..., son of KA-..., servant of .
Seal 8
_kiszib3_ i-din-(d)utu
Seal of Iddin-Shamash
Seal 9
_kiszib3_ dingir-szu-ib-bi
Seal of Ilshu-ibbi
P509836: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _GAN2# a-sza3_ i-na# ta-asz-ku-un-esz18-dar [...] ma#-an-na-tum [_dumu-munus_ ia-si-dingir [...] x-e-ri-ba-am [...] (d)suen-ra-bi _[a]-sza3_ a-na er-re-szu-tim [a-na] _gu2_ u2-sze-s,i2 _[u4] buru14-sze3 gu2 a-sza3_ _n+8(asz) 2(barig) 3(ban2) gur sze_ qa2-du-um zu a x [...]
... field, in Tashkun-ishtar ... Manatum, daughter of Yasi-il ... ...-eribam ... Sîn-rabi, field for irrigation to a guadaiu-gu he will bring. At the harvest time, the guadaiu of the field ... 8 gur 2 barig 3 ban2 barley, qaduum-measure, ... .
Reverse
i-na _(gesz)ban2_ ra-ma-ni-sza i-na me-sze#-qi2# i-na pi4 ap-tim _i3-ag2-e_
[...] uzu-ta i-pa-qi2-id [_igi_ e2-idim]-an-na-ma-an-szum2 [_igi_ szesz-ba]-an-tuk [_igi _arad_-sa3?] [...]-na-s,ir [...] x x ri [...]
He shall measure it with a single ban2 of her own accord, with a single scepter, with a single scepter.
... he will eat meat from it. Before E-idim-ana-manshum; before Shesh-bantuk; before Warad-sa'ir; ... ... .
Left
_[mu] bara2# (d)en-lil2 ki_
Year: "The dais of Ellil with
P509837: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3 u2-sal i7_ [...] _(gesz)kiri6_ kal-li-[...] a-na te-ep-[ti-tim] a#-na kal-li-[...]
field, ushu-field, canal ..., orchard Kalli-... for the work, orchard Kalli-.
Reverse
[...] a-da [...] _igi_ ri-isz-(d#) [...] _igi_ ia-ku-un-[...] _iti sig4-a u4# [n-kam]_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal# ma-da ki-uri-a-ma# dal-ba#-[...] x i ba kal? ka a nu_
... ... before Rish-... before Yakun-... The month of Simanu, the day n, the year in which Samsu-iluna, the king of the land of Akkad, ... ... .
P509838: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2#_ [...] _dumu-munus_ e-ri#-[...] u3 _da e2_ i-din-mu#-[...] _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la#_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma i7_ bi-zi-un-na _ki_ e-li-e-ri-is-sa3 _lukur_ (d)utu u3 ni-id-na-at-(d)suen szesz-a-ni (disz)i-na-li-ib-bi-er-sze-et _lukur#? (d)utu#?_ _dumu-munus_ szar-rum-(d)iszkur [i]-na#_har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_ _sa10# til-la-bi-sze3_
_in-na-an-la2_
next to the house of ... daughter of Eri... and next to the house of Iddin-mu-... its front is one side, the wide street, its second side is the bizinnu-waterway, with Eli-erissa, naditu of Shamash, and Nidnat-Sîn, his brother, Ina-li-ibbi-eret, naditu of Shamash, daughter of Sharrum-Adad, has received her silver, her full price,
he will pay.
Reverse
_inim-bi al-til sza3-ga-a-ni al-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ it-mu-u2 _igi_ nu-ur2-(d)utu _dumu_ ib-ni-(d)iszkur _igi_ bu-ra-tum _nar-sa_ _igi_ (d)utu-sza-tum _dumu_ _arad_-i3-li2-szu _igi_ sin-be-el-ap-lim _dumu_ sin-i-din-nam _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ i-di-szum _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ nu-ur2-(d)kab-ta _igi_ i-din-(d)bil-gi [_igi_ (d)]en#-lil2-ni2-ta-ku-ru _dumu_ ni#-[id-na-at-(d)suen?] [_iti_] gan#-[gan]-na#
Its word has been completed. In future, a person who does not agree to it, the name of Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna the king will say. Before Nur-shamash, son of Ibni-Adad; before Buratum, singer; before Shamash-shatum, son of Warad-ilishu; before Sin-bel-aplim, son of Sîn-iddinam; before Sîn-iddinam, son of Idishum; before Sîn-iddinam, son of Nur-kabta; before Iddin-bilgi; before Enlil-nitakuru, son of Nidnat-Sîn.
P509839: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ap-pa-an-dingir asz-szum _a-sza3 (gesz)kiri6 e2 sag-geme2 _arad__ u3 x x sza inim tup-pi2 _ha-la_-sza a-di (d)suen-i-din-nam a-hu-sza ba-al#-t,u2 qa-as-su2 u2-ki-il-lu-ma nu-du-un-na-sza li-ib-ba-sza u2-t,i3-ib-bu wa-ar-ki ((d)suen)-i-din-nam a-hu-sza a-na szi-im#-ti#-szu il-li-ku _a-sza3_-sza _(gesz)kiri6_-sza _e2_-sa3 _sag#-geme2_ u3 _sag-_arad__ sza inim tup-pi2 _ha-la_-sza ki-ma qa2-tim-ma (disz)ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu
a-na (disz)dingir-szu-na-s,ir (disz)e2-idim-an-na-sze-me (disz)be-la-nu-um u3 (d)suen-mu-sza-lim _dumu-mesz_ (d)suen-i-din#-nam a-hi-sza id-di-in _mu 2(disz)-kam_ u2-pi2-ir-ru-szi u3 _(gesz#)kiri6_-sza[...] x x x [...] (disz)ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ap-pa-an-dingir (disz)zi-im-ri-a-ra-ah sza-pi2-ir zimbir(ki) u3 _di-ku5-mesz_ im-hu-ur a-na _bad3_ mu-ti(ki) isz-pu-ru (disz)dingir-szu-na-s,ir (disz)e2-idim-an-na-sze-me (disz)be-la-nu-um u3 (d)suen-mu-sza-lim u2-sze-lu-nim
Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Appan-ilum, because of the field, the orchard, the house of the slave woman, a servant, and ... of the tablet of her share, until Sîn-iddinam her husband, the dead, her hands he seized, and her limbs he smashed. After Sîn-iddinam her husband to his fate has gone, her field, her orchard, her house, the slave woman, and the slave of the tablet of her share, as much as there is, Nishi-nishu, naditu of Shamash,
To Ilshu-nashir, E-idim-anashem, Belanum and Sîn-mushallim, sons of Sîn-iddinam, her brother, gave. The 2nd year he made her rejoicing. Further, her orchard ... ... Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Appan-ili, Zimri-araya, the scout of Sippar, and the judges received. To the wall of Miti he sent word. Ilshu-nashir, E-idim-anashem, Bel-anum and Sîn-mushallim he carried off.
Reverse
ki-a-am iq-bu-u2 um-ma szu-nu-ma e-pe2-er-sza u2-ul ni-tu-uq _a-sza3_-sza a-na er-re-isz x x x sza _(gesz)kiri6_ sza a-na sza-ak-ki-in-x [...] li _e2_-sa3 a-na ki#-is,#-[ri i-na-ad]-di#-in? _sag-geme2_-sa3 _sag-_arad__ [...] [...] mu ni x [...] [ki]-a-am ma-har# _di-ku5-mesz#_ [iq-bu-u2] (disz)ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ ap-pa-[an-dingir] a-di ba-al-t,a3-at _a-sza3_-sza a-na er-re-szi#-im# _(gesz)kiri6_-sza a-na sza-ak#-ki#-ni-im _e2_-sa3 _sag-geme2 sag-_arad__ a-na ki-is,-ri i-na-ad-di-in
a-na _egir_ u4-mi-sza ah-hi-sza-ma# (disz)(d)suen-tab-ba-we-di u3 (d)iszkur-ku#-bi x x sza ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ ap-pa-an-dingir a-na i-li-ik lugal i-di-nu-szu-nu-ti ki-ma na-ad-nu-ma a-na _lugal_ na-ad-nu mu (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa#-am#-su2#-i#-lu#-na# _igi_ (d)utu-tab-ba-szu _igi_ isz-me-sin# [_sanga_ (d)]utu _igi#_ nu-ur2-i3-li2-szu pa dam-gar3-mesz# _igi#_ _arad_-sin _dumu_ sin-i-din-nam _igi#_ sig-i3-li2-szu _dumu_ qi2-isz-nu-(nu) _igi_ nu-ra-tum _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur
As soon as they said: "They have not finished her work, but have not finished her field to the irrigated area of ... of the orchard which to the shakin-... ... her house to the threshing floor shall give; her slave-girl ... ... ... As soon as before the judges they said: Nishi-inishu, daughter of Appan-ilu, as far as the length of her field to the threshing floor of her orchard to the threshing floor, her house to the slave-girl slave shall give;
In the future, as a result of this, Sîn-tabbawedi and Adad-kubi, ... of his family, daughter of Appan-ili, to the god Ilik the king gave them. As a gift to the king they gave. The name of Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna. Before Shamash-tabbashu; before Ishmesin, priest of Shamash; before Nur-ilishu, the merchants; before Arad-sîn, son of Sin-iddinam; before Sippar-ilishu, son of Qishnunu; before Nuratum, son of Ibbi-ninshubur.
Column 1
_igi_ nu-ur2-(d)utu _igi_ (d)iszkur-ma-an-szum2 _igi_ (d)utu-ba-ni _igi_ _arad_-i3-li2-szu sza _ka2 ga2-gi4-a_
before Nur-shamash; before Adad-manshum; before Shamash-bani; before Warad-ilishu of the gate of the granary.
Column 2
_iti# [x u4] 2(u)-kam_ [...] x x
Month ..., 20th day, ... .
P509840: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x _sar# a#-sza3#_ x [...] _a-sza3_ an-pi2-(d)utu# _2(esze3) _gan2 1_(u) sar a-sza3_ [...]
_da e2_ dingir-pi2-(d)utu
_da e2_ dingir-pi2-(d)utu
_da e2_ dingir-pi2-(d)utu
_[1(disz)] sag-_arad__ szu-zu-ub-(d)utu ra#-[...]
... x sar field ... ... field of Anu-pî-shamash; 2 eshe3 field, 10 sar field .
next to the temple of Ili-pî-shamash,
next to the temple of Ili-pî-shamash,
next to the temple of Ili-pî-shamash,
1 slave: Shuzub-Shamash, ...;
Reverse
wa-tar-tum sza i-li-a-am sza bi-ri-szu-nu-ma mi-im-ma an-ni-im _ha-la_ _arad_-(d)suen sza it#-ti# (d)suen#-be-el-ap-lim (disz)akszak(ki)-i-din-nam (disz)lu#-usz#-ta#-mar#-(d)suen# (disz)puzur4-(d)utu (disz)an-pi2-(d)utu (disz)ta-ri-bu-sza ah-[hi]-szu u3 dumu-ir-[s,i-tum] x x i-zu-zu zi#-zu# [...] x [...] x x x um [... a-hu]-um a-na a-hi-im# u2-ul i-ra-gu-um [mu ...] (d)marduk u3 sa#-am#-su2#-i#-lu#-[na ...]
The extispicy of the gods between them and everything that is this, the share of Warad-Sîn, who with Sîn-bel-aplim, Akshak-iddinam, Lushtammar-Sîn, Puzur-Shamash, Anpi-Shamash, Taribusha, his brothers and his sons ... they ... ... ... a brother to a brother they did not agree ... Marduk and Samsu-iluna .
P509841: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2 x-[...] _ki_ sig-(d)sza-la (disz)e-tel-(d)utu u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_
Etel-Shamash will acquire the field, as much as is needed, ... from Sippar-shala.
Reverse
_i3-ag2-e_ _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ im-lik-(d)suen _igi_ li-pi2-it-(d)x _dumu_ x-ba-sza-im _igi_ im-gur-(d)nanna _dumu_ (d)suen-ba-ni _iti apin-du8-a u4 [n-kam]_ _mu sa-am-su-i-lu-na lugal# [...]-ni-in-ba_ [...]
he will pay. Before Sîn-iddinam, son of Imlik-Sîn; before Lipit-..., son of ...-bashim; before Imgur-Nanna, son of Sîn-bani. The month of Apinu, the day ..., the year in which Samsu-iluna the king ...-ninba .
Seal 1
[...]-dingir _dumu_ (d)utu-x [_ARAD] e2-babbar_
...-il, son of Shamash-..., servant of Ebabbar.
Seal 2
im-lik-(d)suen _dumu_ (d)utu-mu-[de] _ARAD e2-babbar_
Imlik-Sîn, son of Shamash-mudi, servant of Ebabbar.
P509842: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _ki_ (d)utu-zi#-mu# [...] (disz)dumu-ki _dumu_ nu-ur2-(d)isz-[ha-ra] i-na _mu_ ki-sur-ra a-na _4(disz) 1/2(disz) gin2_ [...] i-na _mu bad3 didli gal-gal_ e-mu-[ut-ba-lum] a-sza3 e2 (gesz)kiri6_ a-na _aga-us2 szu-[ku6_] u3 il-ki-im a-hi-im szar-rum u2-te-er-ru# isz-tu _lugal_ u2-te-er-ru
i-tu-ur i-na _mu_ sa-am-su2-i-lu#-na# _lugal#-e u6-nir ki-tusz mah (d)[za]-ba-ba4 (d)inanna-bi-da_ (disz)(d)utu-zi-mu (disz)dumu-er-s,e-tim
which with Shamash-zimu ... Dumuzi, son of Nur-ishhara, in the year of the Kisurra for 4 1/2 shekels ... in the year of the great wall of Emutbalum, the field of the house of the orchard for the steward, the fisherman, and the ilku-man, the king, returned; from the king returned;
In the year "Samsu-iluna the king erected a throne," the exalted residence of the gods Zababa, Ishtar-bida, Shamshimu, and Dumuzimu.
Reverse
[...] _4(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar na4?_ (d)iszkur [...] (d)utu#-zi-mu isz-qu2-ul-ma [...]-x-a-ti i-sza-am [...] ni x-szu t,a3-ab [...] (d)utu-zi-mu u2-ul i-ta-ar-ma a-na# _2(disz) sar e2_ a-na dumu#-ki u2-ul i-ra-ga#-am# _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ it-mu-u2# _igi_ _arad_-sin _dumu_ sin-i-din-nam _igi_ szar-rum-(d)iszkur-ma-an-szum2 _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ dingir-szu-ba-ni _igi_ sin-be-el-ap-lim _dumu_ ma-gir _igi_ an-pi4-(d)utu _dumu_ _mi#_-[...]
_igi_ sig-(d)a-a [...] _igi_ sin-re-me-ni _dumu#_ [...] _igi#_ sin-x [...]
... 4 1/2 shekels of silver, stone? of Adad ... Shamash-zimu sat down and ... ... ... he was very happy. Shamash-zimu did not return and to 2 sar of house for your son did not return. The name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna the king said. Before Arad-sîn, son of Sin-iddinam; before Sharrum-adad-manshum; before Simanitum, son of Ilshu-bani; before Sin-bel-aplim, son of Magan; before Anpi-shamash, son of .
before Sippar-Aya ...; before Sîn-remeni, son of ...; before Sin-... ...;
P509843: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sag# 1(disz)-kam u2-sal_ a-wi-li-ia _dumu_ ta-ri-bu-um _sag# 2(disz)-kam_ a-tap an-na-a-x [...] i-ta _a-sza3_ a-wi-li-ia _ki_ ma#-an-na-szi _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-sza-du-ni (disz)a-wi-li-ia _dumu_ ta-ri-bu-[um] _in#-sa10-in-sze3_ _[sa10]-til-la-bi-sze3_
_in#-na-la2_
First extispicy; for Awiliya, son of Taribum; second extispicy; ... from the field of Awiliya with Mannashi, naditu of Shamash, daughter of Sîn-shaduni; Awiliya, son of Taribum, bought it for its full price.
a kind of object
Reverse
[...] _nu-ga2-ga2-a_ _u4# kur-sze3 lu2 lu2-ra_ _mu_ (d)utu (d)marduk u3 sa-am-su-i-lu-na it-mu-u2# _igi_ sig#-an#-nu-ni-tum ... _igi_ u-bar-rum ra-[...] _igi_ sig-(d)a-a [...] _igi_ x-[...]-hu-um [...] _igi_ sig-[...] _iti du6-[ku3 u4 n-kam]_ _mu gibil us2-sa_
... are not favourable. In the future, a person, the name of Shamash, Marduk and Samsu-iluna will say. Before Simanitum ...; before Ubarrum ...; before Simanaya ...; before ...hum ...; before Simanaya ...; the month of Duku, the day ..., the year after the inauguration.
P509844: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_di-ku5-mesz_ [...] _di-ku5-mesz_ a-wa-ti x [...] (disz)szar-rum-(d)iszkur [...] a-na ni-isz# dingir a-na _ka2#_ [...] i-na _ka2_ (d)[...] nu [...] im-ta-ag#-ru-[...] a-na ki-ma a-[lim] _1(disz) ma-na ku3-[babbar]_
sza3 _4(disz) sa#r_ [...] sza a-na _ku3-babbar_ [...] _da e2_ geme2-(d)utu [...] _lu2 ra_ [...] u3 _da e2_ i-na-sza3-[er-szi-et] _dumu-munus_ szar-rum-[(d)iszkur?]
Judges ... Judges of the word ... Sharrum-Adad ... to the benevolent deity at the gate ... at the gate of ... ... he has ... ... like a city 1 mina of silver
of 4 sar ... which for silver ... next to the house of Geme-shamash ... ... and next to the house, Ina-shar-sheti, daughter of Sharrum-Adad,
Reverse
_sag-bi 1(disz)-kam sila dagal_ [...] _egir-bi_ qa2-qa2-rum sza e-li-e-re-sa3 _dumu-munus_ i-bi-(d)nin-szubur (disz)szar-rum-(d)iszkur _dumu_ sig-an-tum (disz)sza-mu-uh-tum _dumu-munus_ du-uh2-sza-tim# id-di-in _u4 kur2-sze3 dumu-mesz_ szar-rum-(d)iszkur la i-ba-aq-qa-ru-szi _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 sa-am-su2-i-lu-na _lugal-e#_ [...] _igi_ x [...]
The first, the wide street ... The second, the street of Eleresa, daughter of Ibbi-Ninshubur, Sharrum-Adad, son of Simantum, Shamuhtum, daughter of Duhshatum, gave. In the future, the sons of Sharrum-Adad will not raise a claim. The name of Shamash, Aya, Marduk and Samsu-iluna, the king, ... before .
P509845: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _gu2 i7_ bi-zi-[za]-na# _da e2_ in-bu-(d)ma#-[mu] _dumu-munus_ an-pi4#-[(d)a-a] u3# _da# e2_ in-bu-(d)[ma-mu] _sag-bi 1(disz)-kam_ _i7_ bi-zi-iz-za-na ki-ir-ba-nam a-na _i7#_ bi-zi#-iz#-za#-na is-su2-uk _sag-bi 2(disz)-kam-ma e2_ in-bu#-(d)ma#-mu# _ki_ in-bu-(d)ma#-mu# _dumu#-munus#_ an-pi4-(d)a-a
on the bank of the bizzana canal next to the house of Inbu-Mamu, daughter of Anu-pî-aya, and next to the house of Inbu-Mamu; its head is 1; the bank of the bizzana canal is a quay; to the bank of the bizzana canal he has turned; its head is 2; the house of Inbu-Mamu with Inbu-Mamu, daughter of Anu-pî-aya
Reverse
(disz)geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu# _dumu-munus_ (d)suen-i-din-nam# [i]-na _har ku3-babbar-sza in-szi#-[in-sa10_] _sa10 til-la-bi#-sze3#_
_in-na-an-la2_ _iti udru(duru5) u4 1(u)-kam_ _mu# sa#-am-su-i-lu-na [...] x x x x x mu-un-na#-a_
Geme-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-iddinam, bought it for its full price from her silver.
he will pay. The month of Adar XII, the day 10 of the year in which Samsu-iluna ... he will be sated.
P509846: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir#(ki)-gu-la _da e2_ ni-szi-ni-szu _dumu-munus_ bi-iz-zu-uz-x u3 _da sila_ sza sza bu-ra _sag-bi 1(disz)-kam sila_ _sag-bi 2(disz)-kam_ sza bu-ra _ki_ dingir-szu-na-s,i-ir _dumu_ (d)suen-i#-[din-nam] a-na _ur5-ra_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ (d)suen-[i-din-nam] (disz)akszak(ki)-ia _dumu_ i-ku-un-pi4#-[suen] _in-szi-in-sa10 sa10 til-la#-[bi-sze3]_
_inim-bi al-til_ _sza3-ga-a-ni al-du10_
in Sippar, next to the house of his daughters, Bizzuz-x, and next to the street of the threshing floor, its first and second sections, the first and second sections, the second sections, with Ilshu-nashir, son of Sîn-iddinam, to the side of Ilshu-bani, son of Sîn-iddinam, Akshakia, son of Ikun-pissu, he bought; as its full price
Its wording: "I have finished it;" my heart is satisfied.
Reverse
_u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)marduk# u3 a-bi-e-szu-uh _[lugal-e]_ in-pa3-de3#-[mesz] _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)[nanna-mah] _igi_ be-el-szu-nu _igi_ (d)utu-he2-gal _dumu-mesz#_ [puzur4-(d)suen] _igi_ ib-ni-(d)marduk [...] _igi_ (d)suen-i-di-nam _dumu_ sin-na#-[di-in-szu-mi] _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ sin-na-s,ir# _iti udru(duru5) u4 1(u)-kam_ _mu gibil egir sipa ki-ag2#_
In the future, whoever seeks a lawsuit or litigation against the king, shall pay the money tenfold to its owner. Before Sîn-iddinam, son of Nanna-mah; before Belshunu; before Shamash-hegal, sons of Puzur-Sîn; before Ibni-Marduk; ...; before Sîn-iddinam, son of Sin-nadin-shumi; before Sin-nadin-shumi; before Ibbi-ninshubur, son of Sin-nashir. The month of Ululu, the day 10 of the new year, after the beloved shepherd.
Obverse
_da# e2_ ni-szi-ni-szu _dumu-munus_ bi-zu-uz-x u3 _da# sila_ sza sza bu-ra _sag-bi sila egir-bi_ sza bu-ra _ki#_ dingir#-szu-na-s,i-ir _dumu_ (d)suen#-[i-din]-nam i#-na _ku3-babbar_-im sza akszak(ki)-ia e#-li dingir-szuba-ni _dumu_ (d)suen-i-di#-nam# (disz)akszak(ki)-ia _dumu_ i-ku-un#-pi4#-(d)suen _in#-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi-sze3_
_inim-bi al-til sza3-ga-ni al-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-mu-ga2-ga2-a_
next to the house of his daughter Bizuz-x and next to the street of the street of the threshing floor, the first and the second streets of the threshing floor, with Ilshu-nashir, son of Sîn-iddinam, from the silver of Akshak, up to Ilshu-shubanni, son of Sîn-iddinam, Akshakia, son of Ikun-pî-sîn, bought; as its full price
Its wording I have finished, its heart I have satisfied. In the future, a man or a man will not raise a claim concerning this.
Reverse
_mu_ (d)utu (d)marduk u3 a-bi-e-szu-uh _lugal-e_ _in-pa3-de3-mesz_ _igi#_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)nanna-mah _igi#_ be-el-szu-nu _igi# (d)utu#-he2#-gal2 _dumu-mesz_ puzur4#-(d)suen _igi_ nu-ur2-(d)szakkan2 _dumu_ dingir-x-x _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)suen#-na#-di#-in#-szu-mi _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu#_ i3-li2-i-din-nam _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-na#-s,i#-ir# _igi_ be-el-szu-nu _dub-sar#_ _iti# [udru(duru5)] u4# 1(u)#-kam# [...] _lugal#-e_ [...]
The names of Shamash, Marduk, and Abi-eshuh the king have sworn. Before Sîn-iddinam, son of Nanna-mah; before their lady; before Shamash-hegal, sons of Puzur-sîn; before Nur-shakkan, son of Ili-...; before Sîn-iddinam, son of Sîn-nadin-shumi; before Sîn-nadin-shumi, son of Ili-iddinam; before Ibi-ninshubur, son of Sîn-nashir; before their lady. The scribe. The month of Adar XII, the day 10 of the king .
Seal 1
dingir x [...] _dumu_ x x [...] _arad_ nig2 (d)[...]
... ..., son of ..., servant of .
Seal 2
[...] [...] _arad_ nig2 (d)[...]
... ... servant of .
P509847: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ma-la ma-s,u2-u2 _ki_ e-ri-isz-ti-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-be-el-ap-lim (disz)(d)suen-ha-s,i2-ir _dumu_ a-wi-il-(d)na-bi-um _e2_ a-na ki-is,-ri a-na _mu# [1(disz)-kam_]-szu u2-sze-s,i ki-s,i-ir _mu 1(disz)-kam_-szu
As much house as there is, from Erishti-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-bel-aplim, Sîn-hashir, son of Awil-nabim, the house for the kishiru for one year he shall build. The kishir for one year
Reverse
u2-ra-am i-se-e-er u3 a-su2-ur-ra-am u2-da-an-na-an _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ ib-na-tum _ku3-dim2_ _dumu_ ri-isz-(d)utu _igi_ ig-mil-lum _dumu_ li-pi2-it,-isz8-tar2 _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (gesz)asz-te bara2 za3 us2-sa-ke4-ne i3-mah-esz-a_ [...]
he will return and the Asurra-priest will give. Before Shamash, before Aya, before Ibnatum, the silversmith, son of Rish-shamash, before Igmillum, son of Lipit-ishtar. The month of Arahsamnu, the day 1 of the year in which Abi-eshuh the king the throne of the dais on the right will install. .
Seal 1
(d)suen-ha-s,i2-ir
Sîn-hashir
Seal 2
ib-na-tum
Ibnatum
P509848: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la qa#-as-su2 i-ka-asz-sza-du _a-sza3_ (d)marduk-na#-s,i-ir _ki_ (d)marduk-na-s,i-ir be-el _a-sza3_ (disz)da-da-a _dumu_ gi-mil-(d)utu a-na sza-lu-usz-tim a-na _1(iku)# _gan2# 3_(ban2)# sze-gesz-i3_ a-na _mu# 3(disz)#-kam ib2-ta-e3_ _a-sza3_ isz-sza-ad-da-du-ma _u4_-um x _buru14 sze-gesz-i3_
The field as much as is needed for cultivation. The field of Marduk-nashir with Marduk-nashir, the owner of the field, Dadâ, son of Gimil-shamash, for cultivation, for 1 iku field 3 seahs of sesame for 3 years he shall divide. The field he shall divide and at the time of harvest of sesame he shall measure out.
Reverse
_i3-ag2-e_ _igi_ (d)marduk-na-s,i-ir ra-bi-a-nu _igi_ a#-wi-il-(d)iszkur sa3-bi-i _igi_ dingir-szu-ba-ni _iti sig4-a u4 2(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal bara2-bara2 guszkin ku3-babbar-ra# bi-da-a-ke4_
before Marduk-nashir, his great brother; before Awil-Addu, his brother; before Ilshu-bani. The month of Simanu, the day 20 the year Abi-eshuh, the king, the throne-dais, the silver gushkin-disease, the rites;
P509849: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2 _a-gar2_ a-szu-ki-im _ki_ la#-ma#-sa3-ni _dumu-munus_ (d)suen-i-din-nam (disz)ib#-ni-(d)gibil6# _dumu_ a-na-pa-ni-(d)suen-na-di# _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2#-un#_ u2-sze-s,i2 _u4_-um _buru14#-sze3_
i-na# ga-gi-im _i3-ag2-e_
u3 _iti ab-e3-a#_
Ibni-Gibil, son of Ana-pani-Sîn-nadi, will bring the field, as much as there is, to the irrigated land of Ashuhim, from Lammasani, daughter of Sîn-iddinam, and the field for irrigation and for the harvest.
He will measure it in a jar.
and the month of Abea.
Reverse
i-pa-aq-qi2-is u3 (iri)kar-(d)utu(ki) sza ib-ni-(d)gibil6 _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ ip-qa2-tim# _igi_ szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ sig-an-nu-ni-tum _igi_ ib-ni-(d)gibil6 _dumu_ i3-li2-i-qi2-sza-am _iti udru#(duru5) u4# 2(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal_ ad-na-tum-ma(ki) _kur [...] hur-sag-ga2-ka_
and Kar-Shamash of Ibni-Gibil before Belshunu, son of Ipqatum; before Shumum-libshi, son of Singannunitum; before Ibni-Gibil, son of Ili-iqisham. The month of Durum, the day 20 the year Abi-eshuh, king of Adnatumma, the land ... of the mountains.
Seal 1
[...] [...]-ni-(d)suen _arad_ (d)a-bi-[...]
...-ni-Sîn, servant of Abi-.
Seal 2
ib#-ni-(d)suen# [_dumu_] x-(d)utu [_arad_] e2-babbar
Ibni-Sîn, son of ...-Shamash, servant of Ebabbar.
Seal 3
[ib-ni-(d)]gibil6# _dumu#_ a-na-[pa-ni-(d)suen-na-di] _arad_ [...]
Ibni-Gibil, son of Ana-pani-Sîn-nadi, servant of .
P509850: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sa10 1(bur3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ na-hi-isz-tim sza dingir#-szu#-ib-ni-szu u3 a-bu-um-wa-qar _dumu-mesz_ (d)suen-na-di-in#-szu-mi _dumu_ bur-(d)suen a-na _ku3-babbar_ id#-di-nu-ma a-na _1(disz) sag-_arad__ a-na# ma-az-za-ar ki-na-tim sza _e2-gal_ asz#-szu#-mi-szu-nu (disz)(d)bu-ne-ne-na-s,i-ir _dumu_ ri-isz-(d)utu qa2-ba-a-am isz-ku-nu#-szum# asz-szum _a-sza3_-szu-nu a-na _ku3-babbar_ id-di-nu (disz)(d)bu-ne-ne-na-s,i-ir [dumu] ri-isz-(d)utu (disz)dingir-szu-ib-ni-szu u3 [a-bu-um-wa]-qar is,-ba-at-[...]
a-na sig-an-nu-ni-tum _dumu_ sin-[...]
a price of 1 bur3 of land, a field, a grazing land, of Ilshu-ibnishu and Abum-waqar, sons of Sîn-nadin-shumi, son of Bur-Sîn, for silver he gave, and for one slave for the sag-arad-service of the shakatum-house of the palace of theirs, Bunene-nashir, son of Rish-shamash, he gave. Because of their field for silver he gave, Bunene-nashir, son of Rish-shamash, Ilshu-ibnishu and Abum-waqar .
to Simannunitum, son of Sin-.
Reverse
ki-isz-da-at (disz)dingir-szu#-[ib-ni-szu] i-na qa2-ti (disz)sig-an-nu-ni-[tum ...] (disz)dingir-szu-ib-ni-szu ma-[hi-ir]
ki-isz-da-at a-bu-um-wa-qar a-hi-szu# i-na qa2-ti sig-an-nu-ni-tum (disz)a-bu-um-wa-qar ma-hi-ir _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ nu-ra-tum _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ ri-isz-(d)utu _igi_ (d)utu-he2-gal2 _dumu_ puzur4-(d)suen _igi_ i-lu-ni-szar-rum _dumu_ ba-az-la-ah-ma-at _igi_ (d)en-lil2-a-bi _ku3-dim2_ _igi_ (d)iszkur-zi-mu _dub-sar_ _iti sze-sag11-ku5 mu gibil_ sza _egir mu (i7)idigna gesz bi2-in-kesz2#-[da]_
By the hand of Simannunitu ..., Ilshu-ibnishu received the ... of the throne of Ilshu-ibnishu.
The area of Abum-waqar, his brother, in the hand of Sig-annunitum Abum-waqar was received. Before Sîn-iddinam, son of Nuratum; before Ili-iddinam, son of Rish-shamash; before Shamash-hegal, son of Puzur-sîn; before Iluni-sharrum, son of Bazlahmat; before Enlil-abi, goldsmith; before Adad-zimu, the scribe. The month of Addaru, the year after the year in which the Tigris was irrigated.
Seal 1
(d)en-lil2-a-bu-um [... _ku3]-dim2#_ [_arad_ _e2] babbar_
Enlil-abuum, ..., goldsmith, servant of the white house.
Seal 2
dingir-[...]-ni#-szu _dumu#_ dingir-[...] [_arad_] _e2# babbar2_
Ilu-...-nishu, son of Ilu-..., servant of the white house.
Seal 3
(d)suen-i-din#-[nam] _dumu_ nu-ra-[tum]
Sîn-iddinam, son of Nuratum,
Seal 4
i3-li2-i-[din-nam] _dumu_ ri-[isz-(d)utu] [_arad_ ...]
Ili-iddinam, son of Rish-shamash, servant of .
P509851: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ na#-hi#-isz-tim _ki_ i-din-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-ha-s,i2-ir be-el _a-sza3_ (d)suen-na-s,i-ir _dumu_ (d)suen-sze-me-e _a-sza3_-am a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_ _gu2#-un a-sza3_-im
1 bur3 field area, a nahishtu-field, with Iddin-Ninshubur, son of Sîn-hashir, lord of the field of Sîn-nashir, son of Sîn-shemê, the field for irrigation, for the cattle he shall bring. At the harvest time, the cattle of the field
Reverse
_3(gur)# 2(barig) 3(ban2) sze gur_ [i-na] _(gesz)ban2_ (d)utu me-sze-qum# [...] zimbir#(ki) _i3-ag2-e_ _igi_ (d)nanna-ibila-ma-an-szum2 _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _igi_ dingir-szu-a-bu-szu _dumu_ _arad_-(d)utu _iti gu4-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ [_mu_] a-bi-e-szu-uh _lugal-e alan (d)en-te-na-a nam-dingir-ra-ni-sze3_ [...]
3 kurru 2 barig 3 ban2 barley, according to the seah of Shamash, Meshequm ... of Sippar he will measure out. Before Nanna-ibila-manshum, son of Sîn-eribam; before Ilshu-abushu, son of Warad-shamash. The month of Ayyaru, the day 1, the year "Abi-eshuh the king a statue of Entena for his divinity .
Seal 1
dingir-szu-a-bu-szu x x _dumu_ _arad_-(d)utu# _arad_ _e2 [babbar]_
Ilshu-abushu ..., son of Warad-Shamash, servant of the white house.
Seal 2
(d)suen-na-s,i-ir
Sîn-nashir
P509852: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ sa-hi-ru ma-la ma-s,u2-u2 _ki_ sig-an-nu-ni-tum u3 i-din-(d)nin-szubur _dumu-mesz_ (d)suen-[...]-s,i#-ir (disz)i3-li2-qi2-sza-am _ugula_ [...] a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_-szu u2-sze-s,i ki-s,i-ir _mu 1(disz)-kam_-szu
the house of the sahiru as much as there is, from Simannunitum and Iddin-Ninshubur, sons of Sîn-...-shir, Ili-qisham, the overseer ..., for the kishir for one year he shall carry out; the kishir for one year he shall not take.
Reverse
re-esz-ti ki-is,#-[ri ...]
_igi_ mat-tum _dumu_ ip#-qa2-tum _igi_ ib-ni-(d)suen _dub-sar#_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh lugal-e# nun sun5-na lu2 (d)utu-ke4 gesz in-na-an-tuku ur5-tuku# kalam-ma-ni-ta nam bi_ x
The foundations of the cult daises .
Before Mattum, son of Ipqatum; before Ibni-Sîn, the scribe. The month of Abu, the day 1, the year "Abi-eshuh, the king, the prince, the one of Shamash, a decision made, and the fate of his country ...".
Seal 1
i3-li2-qi2-sza-am
Ili-qisham
P509853: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na zimbir(ki)-gal _da e2_ ha-ri-ia sza i-bi-(d)suen _dumu_ sin-i-din-nam i-sza-[mu] u3 _da e_ be-el-ta-ni _dumu-munus_ _arad#_-[...] sza ha-di-a-me-er-(d)utu sza-mu _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal-la_ an-nu-ni#-[tum] _sag-bi 2(disz)-kam-ma e2_ ta-ri-ba-tum# [...] _ki_ dingir-szu-na-s,i-ir _dumu_ i-din-dingir-[...] (disz)dingir-szu-ba-ni _dumu_ (d)iszkur-na-s,ir# [...] _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
u3 _1/2(disz)# gin2# si#-bi_ isz#-[ku]-un
In Sippar, next to the house of Hariya of Ibbi-Sîn, son of Sin-iddinam, is residing, and next to the house of Bel-tani, daughter of Warad-..., of Hadi-amer-shamash is residing, its front is 1; the wide street of Annunitum, its rear is 2; the house of Taribatum ... with Ilshu-nashir, son of Iddin-... Ilshu-bani, son of Adad-nashir, ... he bought, and the full price of its full price
and 1/2 shekel of silver its interest he shall pay.
Reverse
_sza3-ga#-a#-ni# al#-du10#_ [...] x [...] x [...] [... a-bi-e]-szu-uh _lugal_ _iti kin-(d)inanna u4 2(u)-[kam]_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e_ (iri)lu-ha-ia _mu-un-du3-a_
I am glad ... ... Abi-eshuh, the king. The month of Elunum, the day 20 the year Abi-eshuh, the king, the city of Luhaya, I named.
P509854: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na bu-ra-a(ki) i-na _a-gar3_ usz-gid2-da _us2-sa-du a-sza3_ sa3-ri-qum _dumu_ i-lu-uk#-ka u3 _us2-sa-du a-sza3_ la-ma-sum2 _dumu-munus_ i-lu-uk-ka _sag-bi 1(disz)-kam e_ sza ra-bi _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ (d)suen-e-ri!-isz _a-sza3_ lu2-(d)asal-lu2-hi u3 il-ta-ni _dam-a-ni_ _ki_ lu2-(d)asal-lu2-hi u3 il-ta-ni _dam-a-ni_ (disz)me-lu-la-tum _nin-dingir_ an-nu-ni-tum _dumu_ (d)nanna-ma-an-szum2 _in-szin-sa10_ _sa10 til-la2-bi-sze3_
1 eshe3 3 iku field in Bora, in the "Arable Land" a long-side, adjoining the field Sariqum, son of Ilukka, and adjoining the field Lamasum, daughter of Ilukka; its top is 1 eq. of the ra'bi; its second is the field of the daughter of Sîn-erish; the field of Lu-Asalluhi and iltanu, his wife; with Lu-Asalluhi and iltanu, his wife; Melulatum, the mistress of Anunitum, son of Nanna-manshum, has bought; its full price
Reverse
u3 _1(disz) gin2 ku3-babbar in-na-an-la2_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2#-a#_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 a-bi-e-szu-uh _lugal in-pa3-de3-mesz_ _igi_ ib-ni-(d)marduk _ugula dam-gar3_ _igi_ ib-ni-(d)marduk _di-ku5 dumu_ (d)suen-mu-sza-lim _igi_ lu2-(d)asal-lu2-hi _di-ku5 dumu_ i-ba-al-lu-ut, _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)nanna-mah# _igi_ a-hu-szi-na _dumu_ (d)iszkur-ma-an-szum2 _igi_ a-pil2-(d)mar-tu _dumu_ u#-bar-szu-nu _igi_ ip-qu2-sza _dub-sar_ _igi_ ($ erased $)
_iti_ udru(duru5) u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)nanna (d)marduk bi-da_
and 1 shekel of silver he paid. In the future, whoever the other person deems inappropriate, will pay the debts of Shamash, Aya, Marduk and Abi-eshuh, the king. Before Ibni-Marduk, overseer of the merchants; before Ibni-Marduk, judge, son of Sîn-mushallim; before Lu-asalluhi, judge, son of Ibal-luti; before Sîn-iddinam, son of Nanna-mah; before Ahushina, son of Adad-manshum; before Apil-martu, son of Ubarshunu; before Ipqusha, the scribe;
Month of Adar XII, 12th day, year of Abi-eshuh, king of the gods Nanna and Marduk.
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na bu-ra#-a#(ki) i-na _a-gar3 usz-gid2-da_ i-ta _a-sza3_ sa3-ri-qum _dumu_ i-lu-uk-ka u3 i-ta _a-sza3_ la-ma-si2 _dumu-munus_ i-lu-uk-ka _sag-bi e_ sza ra-bi _sag-bi 2(disz)-kam-ma a-sza3 dumu-munus_ (d)suen-e-ri-isz _a-sza3_ lu2-(d)asal-lu2-hi _dumu_ ri-isz-(d)er3-ra u3 il-ta-ni _dam-a-ni_ _ki_ lu2-(d)asal-lu2-hi _dumu_ ri-isz-(d)er3-ra u3 il-ta-ni _dam-a-ni_ be-el _a-sza3-ke4_ (disz#)[me]-lu#-la-tum _nin-dingir_ an-nu-ni-tum _dumu-munus_ (d)nanna-ma-an-szum2
_sa10 til-la2-bi-sze3_
_in#-na-an-la2_ u3 _1(disz) gin2# ku3-babbar si-bi_
1 eshe3 3 iku field in Bora, in the ushgidda-field, from the field Sariqum, son of Ilukka, and from the field Lamasi, daughter of Ilukka, its top is above the other; its second top is the field of the daughter of Sîn-erish; the field of Lu-Asalluhi, son of Rish-Erra, and it has weighed out; with Lu-Asalluhi, son of Rish-Erra, and it has weighed out; the wife of the owner of the field, Melulatum, the mistress of Anunitum, daughter of Nanna-manshum;
as its full price
he will pay. And 1 shekel of silver is its price.
Reverse
isz-ku-un _u4 kur2-sze lu2 lu2-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 a-bi-e-szu-uh _lugal_ _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ ib-ni-(d)marduk _ugula dam-gar3_ _igi_ ib-ni-(d)marduk _di-ku5 dumu_ (d)suen-mu-sza-li-im _igi_ lu2-(d)asal-lu2-hi _di-ku5 dumu_ i-ba-lu-ut, _igi_ [(d)suen-i-din-nam] _dumu_ (d)nanna-mah _igi_ a-hu#-szi#-na# _dumu_ (d)iszkur-ma-an-szum2 _igi_ a-pil#-(d)mar-tu _dumu_ u-bar-szu-nu _igi_ ip-qu2-sza _dub-sar_ _iti udru(duru5) u4 1(u) 2(disz)-kam_
_mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)nanna (d)marduk bi-da_
he shall pay. In the future, any person who the king's order shall change, the name of Shamash, Aya, Marduk and Abi-eshuh the king shall swear. Before Ibni-Marduk, overseer of the merchants; before Ibni-Marduk, judge, son of Sîn-mushallim; before Lu-asalluhi, judge, son of Ibalut; before Sîn-iddinam, son of Nanna-mah; before Ahushina, son of Adad-manshum; before Apil-martu, son of Ubarshunu; before Ipqusha, the scribe. The month of Tashritum, the day 12
Year of Abi-eshuh, king of the gods Nanna and Marduk.
Seal 1
lu2-(d)asar-lu2-[hi] _nar-sa_ (d)marduk# _dumu_ ri-isz-er3-[ra] _arad_ (d)nin-[x]
Lu-Asalluhi, musician of Marduk, son of Risherra, servant of Nin.
Seal 2
_ni_-[...] _dumu_ ri-[...] _arad_ (d)[...]
..., son of Ri..., servant of .
Seal 3
sza-[...] x x _arad_ (d)[...]
Sha-..., servant of .
Seal 4
ib-ni-(d)marduk# _dumu_ ib-ni-(d)[...] _arad_ a-bi-e-szu-[uh]
Ibni-Marduk, son of Ibni-..., servant of Abi-eshuh.
Seal 5
(d)suen-i-din-[nam] [_dumu_] (d)nanna-[mah] _arad_ (d)nin-szubur
Sîn-iddinam, son of Nanna-mah, servant of Ninshubur.
Seal 6
lu2-(d)[...] _dub-sar#_ _dumu_ ma-ab-ra-ku-x _arad_ x x x
Lu-..., scribe, son of Mabriku-..., servant of .
Seal 7
a-pil-(d)[...] _dumu_ i-ba-x _arad_ (d)[a]-a
Apil-..., son of Iba..., servant of Aya.
Seal 8
x _arad_ _dumu_ an-pi2-[...]
... servant of the son of An-pi-.
Seal 9
ib-ni-(d)mar-[tu] [_dumu_] ib-ni-(d)[...] _arad_ a-bi-e-szu-[uh]
Ibni-Amurrum, son of Ibni-..., servant of Abi-eshuh.
P509855: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] isz-ku-un-isz8-tar2 [...] ma-la ma-s,u2-u2 _ki_ me-lu-la-tum# lukur (d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)suen# (disz)e-tel-pi4-(d)na#-bi-um _dumu_ (d)suen-i-din-nam _e2_ a-na ki-is,-ri a-na _iti-2(disz)-kam u4 n(disz)#-kam_ u2-sze-s,i2 ki-is,-ri _iti-1(disz)-kam u4#_ [...]
... he established ... as much as there was of it. With Melulatum, naditu of Shamash, daughter of Warad-Sîn, Etel-pî-nabium, son of Sîn-iddinam, the house for the reed-measure for the second month, the nth day, he brought. The reed-measure for the first month, the ... day,
Reverse
i-na pi2-ti sza [...] _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu u3 (d)a-a _igi_ gi-mil-(d)gu-la _iti gan-gan#-na# u4# [n-kam_] _mu_ a-bi#-e#-szu#-[uh ...] [...] x
In the tablet of ... he will measure out. Before Shamash and Aya. Before Gimil-Gula. The month of Kislimu, the day ... the year Abi-eshuh .
P509856: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ha#-la_ dingir-szu#-na-s,i#-ir (disz)(d)marduk#-mu-x [...] _dumu-mesz_ [(d)]suen#-i#-din#-nam _ku3-bi 1(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) 1/2(disz)# gin2 [...]
i-ta _dumu-mesz_ ri-isz-(d)utu _dumu_ x x x [...] u3 i-ta _a-sza3_ be-le-su2-nu _lukur_ (d)utu [...] _sag-bi 1(disz)-kam-ma e_ (i7)buranun#(ki) [...] _sag-bi 2(disz)-kam-ma e_ nam-ka-(rum) sza _dumu-mesz_ [(d)]suen#-i-din-nam _ha-la_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ (d)suen-[i]-din-nam# _ku3-bi 1/2(disz) ma-na_
i-ta _a-sza3 dumu-mesz_ (d)suen-i-din-nam x x x u3# i-ta a-sza3 i-ku-un-pi4-(d)suen _dumu_ (d)suen-ta-ia#-ar sag#-bi 1(disz)-kam su-bu-ur2 _e_ sza _dumu-mesz_ [...]
Share of Ilshu-nashir: Marduk-mu-..., sons of Sîn-iddinam; its silver: 1 1/2 minas 3 1/2 shekels .
with the sons of Rish-shamash, son of ..., and with the field of Belsunu, naditu of Shamash, ... its top is one, above the Euphrates, ... its bottom is two, above the Namkalum, of the sons of Sîn-iddinam, the share of Ilshu-bani, son of Sîn-iddinam, its silver: 1/2 mina.
from the field of the sons of Sîn-iddinam ... and from the field of Ikun-pî-Sîn, son of Sîn-taiar, its top is 1; the 'residences' of the sons .
Reverse
[...] a#-sza3# [...] x [...] _e2 an-za-gar3_ [...] x x x x x [...] x x um-mi-szu-nu [...] _ku3-bi 1(u) gin2 [ku3-babbar_] [...] _3(u) 5(disz) sar a-sza3_ [... _a]-gar3_ is,-s,i2-a-tum [...]-i-din-nam _dumu_ (d)utu-illat-su2# isz-sza-mu [...] dingir-[su]-na-s,i-ir _ugula dam-gar3_ (disz)e-tel-pi4-(d)na-bi-um [...]-e-ri-ba-am (disz)(d)marduk-mu-sza-lim (disz)[... (d)]suen#-i-din-nam _dumu_ sig-i3-li2-szu [...] (d)utu# _dumu-munus_ a-bu-um-wa#-qar# [... sa10]-til-la-bi-sze3 [...] [... ku3-babbar] in-na-an-la2#
[inim-bi] al-til [...] [... inim nu]-um#-ga2-ga2-a [...] [...] x x x [...]
... field ... the Anzagar temple ... ... their mother ... their silver: 10 shekels of silver ... 35 sar field ... the field of Ishshitum ...-iddinam son of Shamash-tillassu he received ... Ilshu-nashir, the foreman of the merchants, Etel-pî-nabi ...-eribam, Marduk-mushallim, ... Sîn-iddinam son of Sippar-ilishu ... Shamash, daughter of Abum-waqar ... as its full price ... he gave to him.
Its wording is finished ... ..., it is not concluded ...
Left
x iti udru(duru5) u4 1(disz)#-[kam] _mu_ a-bi#-e#-szu#-[uh ...]
... month "Udruduru," 1st day, year: "Abi-eshuh ..."
P509857: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3 a-gar3 1(esze3) 3(iku) _gan2_-e_ _ki_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ (d)na-bi-um-ma-an-szum2 (disz)be-el-szu-nu _ugula gidri dumu_ li-pi2-it-sin a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ u2-sze-s,i _[a]-sza3_ szi-ip-ra-am i-ip-pu-usz-ma [...]-usz-ma
1 eshe3 field, field, 1 eshe3 3 iku field, with Sîn-nadin-shumi, son of Nabium-manshum, Belshunu, overseer of the sceptre, son of Lipitsin, to the workmen to hire, to the labor he shall bring. The field of the work he shall do, and ... and
Reverse
[...] x x [... _dumu] e2-dub-ba-a_ _iti sig4-a u4 2(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e ma [...] ku3-babbar-bi-da-ke4
... ... ..., the scribe, the month of Simanu, the day 2 of the year of Abi-eshuh the king, ... of silver
Seal 1
dingir
god
P509858: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2_ akszak(ki)-i-din-nam u3 _da e2_ isz-me-(d)iszkur _sag-bi 1(disz)-kam-ma e2_ (d)utu-ba-ni _sag-bi 2(disz)-kam-ma sila_ mu-s,u2-u2 sza _ki_ (d)utu-ba-ni _dumu_ (d)suen-i-din-nam u3 e-ri-ib-(d)utu-lu-mur _dumu_ a-pa-x-dingir-x (disz)e-li-e-ri-sa _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)utu-ha-s,i-ir i-sza-mu _ki_ ri-isz-(d)marduk _dumu_ ib-ni-(d)gibil6 (disz)ip-qa2#-tum _dumu_ _arad_-(d)nanna _in-szi-in-sa10_ [sa10]-til#-la-bi-sze3 [...] ku3-babbar in-na-an-la2
adjoining the house of Akshak-iddinam and adjoining the house of Ishme-Adad, its front is 1; the house of Shamash-bani, its rear is 2; the street of the passageway which is with Shamash-bani, son of Sîn-iddinam, and Erib-shamash-lumur, son of Apa-...; Erib-erosa, naditu of Shamash, daughter of Shamash-hashir, he shall measure; with Rish-Marduk, son of Ibni-Gibil; Ipqatum, son of Warad-nanna, he shall measure; for its full price ... he shall pay.
Reverse
[...] x _gin2# ku3#-babbar# si-bi_ isz#-ku#-un# _inim-bi al-til sza3-ga-ni al-du10_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a_ _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk# u3 am-mi-di-ta-na _lugal_ _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ dingir-szu-ib-ni _di-ku5 dumu_ (d)utu-ba-ni _igi_ ib-ni-(d)gibil6 e-ri-ib _e2_ _dumu_ (d)utu-szar-i3-li2 _igi_ (d)utu-na-s,i-ir e-ri-ib _e2_ _dumu_ szu-mu-um-li-ib-szi _igi_ a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ (d)iszkur-na-s,i-ir _igi_ (d)suen-u2-ba-li2-it, _dub-sar_
... ... shekels of silver, its price he set. Its word he finished. He is well. In the future, a person who a claim against it will make, the name of Shamash, Aya, Marduk and Ammi-ditana the king will make. Before Ilshu-ibni, judge, son of Shamash-bani; before Ibni-gibil, enterer of the house, son of Shamash-shar-ili; before Shamash-nashir, enterer of the house, son of Shumum-libshi; before Awil-adad, son of Adad-nashir; before Sîn-uballit, the scribe.
P509859: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3 1(esze3) 3(iku) _gan2_-e_ _ki_ e-t,e-rum u3 si-na-tum _dumu-mesz_ an-pi4-sza (disz)(d)marduk-mu-sza-lim _dumu_ (d)na-bi-um-ma-an-szum2# u3 (d)suen-i-din-nam _dumu_ sig-an-nu-ni-tum# _a-sza3_ a-na er-ri-szu-tim a-na _gu2-un_ u2-sze-s,u2-u2 _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ a-na (pi2-i) szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma
A field of 1 eshe3 3 iku, a field, with Eterum and Sinatum, sons of An-pisha, Marduk-mushallim, son of Nabium-manshum, and Sîn-iddinam, son of Simanitum, the field for irrigation and for the cattle he shall bring. At the harvest time the field for irrigation of his own will he divide and
Reverse
_1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur (gesz#)ban2#_ (d#)utu# i-na _kar_ zimbir(ki) _i3-ag2-e-mesz_ _igi_ sig-an-nu-ni-tum _dumu_ sig#-(d)a-a _igi_ e-t,e-rum _dumu_ i3-li2-di-ku5 _igi_ gi-mil-(d)gu-la _dub-sar_ _iti du6-ku3 u4 2(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e ad-gi-a gu-la_ (d)utu (d)marduk
1 bur3 field area, 8 gur barley, the bow of Shamash at the port of Sippar, they shall measure out. Before: Simanitum, son of Simanitum; before: Eterrum, son of Ili-diku; before: Gimilla-gula, the scribe. The month of Duku, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king, the great adgi-priest of Shamash and Marduk
Seal 1
e-t,e-rum
a kind of profession
Seal 2
gi-[mil-(d)gu-la]
Gimil-Gula
Seal 3
(d)marduk-mu-sza-lim
Marduk-mushallim
Seal 4
sig-an-nu-ni-tum
sigannunitu-seeds
P509860: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 5(iku) a-sza3_ [...] x x x x [...] _lukur_ (d)utu [...] x x
1 eshe3 5 iku of field ... ... ... naditu of Shamash ... .
Reverse
_iti kin-(d)inanna u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-di#-ta#-na# _lugal#-e# esz bar mah dingir gal-gal-la_
The month Elunum, the day 10 of the year in which Ammi-ditana the king erected the throne, the supreme decision of the great gods.
P509861: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Reverse
_igi#_ [...] _igi_ [...] _igi_ [...] _iti _ne_-_ne_-[...]_ _mu_ am-mi-di#-[ta-na ...] _mu gibil [...] ug3 kalam-ma-na_
Witness: ... Witness: ... Witness: .
Obverse
_1(esze3) 1(iku) _gan2#_ [a-sza3_ ...] i-na _a-gar3_ bu-sza# [...] i-ta _a-sza3_ (d)utu-illat-su2 _dumu_ dingir#-[...] u3 i-ta _a-sza3_ (disz)la-ma-sum2 _lukur_ (d#)[...] _dumu-munus_ ig-mil-(d)suen [...] _sag-bi 1(disz)-kam [...] a-sza3_ be-el-ta-[...] _dumu-munus_ x-[...] _zi_ _sag-bi 2(disz)-kam_ [... (d)]utu#-illat-su2 _ki_ (d)utu-na-s,i-ir _dumu_ pa-li-e-(d)[utu] (disz)be-li-su2-nu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-a-ha-am-i-din-nam i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
u3 _1/3(disz) gin2 si-bi_ isz-ku-un _sza3#-ga-a-ni al-du10_ _inim#-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-ga2-ga2-a_
1 eshe3 1 iku field area ... in the field of the business district ... from the field of Shamash-tillassu son of Ili-... and from the field of Lamasum, naditu of ... daughter of Igmil-sîn ... its capital: 1 ... the field of Belta-... daughter of ...; its capital: 2 ... Shamash-tillassu with Shamash-nashir son of Pali-e-shamash; Belisunu, naditu of Shamash, daughter of Sîn-aham-iddinam, with her silver bracelet, she has bought for its full price.
and 1/3 shekel of its weight he set aside. He spoke to me, and his words were finished. In the future, a man or a man will not raise a claim.
P509862: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la qa2-as-su2-nu i-ka-asz-sza#-du _a-gar3#_ t,a3#-bu _ki_ me-lu-la#-tum lukur (d)utu# _dumu_ ip-qu2-sza (disz)i-na-pa-li-e-szu _dumu_ im-gur-x x x u3 ib-ni-(d)marduk _dumu_ x x da x-nam _a#-sza3#_ a#-na# er#-re#-szu#-tim# a#-na# _gu2-un_ u2-sze-s,i-u2
the field as many as are theirs, Ikashdu, the good field, from Melulatum, naditu of Shamash, son of Ipqusha; Ina-palishu, son of Imgur-...; and Ibni-Marduk, son of ..., the field for irrigation and for the cattle he brought.
Reverse
_u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ i-sza-ad-da-du-ma# a-na pi2-i szu-ul-pi2-szu
_i3-[ag2-e]_ _igi_ dingir-szu#-ba#-[ni] _igi#_ [...] x x _iti# kin#-(d)inanna# u4 1(u)-kam _[mu]_ am-mi-di-ta-na _lugal_ sza _egir esz-bar mah dingir gal-gal#_
At the harvest time the field will be irrigated and according to its original shurpu-measure
before Ilshu-bani; before ... ... The month of Elunum, the day 10 of the year in which Ammi-ditana the king, who after the great decision of the great gods,
P509863: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2 ur2-ra_ ib-ni-(d)suen _ki_ ib-ni-(d)suen be-el _e2 ur2-ra_ (disz)_arad_-isz8-tar2 a-na _zu2-kesz2#_ [...] a-na _mu 1(disz)#-[kam]_ u2-sze-[s,i] _zu2-kesz2#_ [...]
The house of the king, Ibni-Sîn, from Ibni-Sîn, the owner of the house of the king, Arad-Ishtar, for the dates ... for 1 year he shall redeem the dates .
Reverse
[...] x pu-uh _iti bara2-za3 u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-nun-a-ni_
... ... The month of Nisannu, the day 1, the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of himself.
P509864: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ u3 _(gesz)kiri6 sza3_ er-s,e-et an-za-gar3-(d)en-lil2# s,i-bi-it x x x x (d)nin-tu# _2(bur3) _gan2_ a#-sza3# a#-gar3#_ mar#-tu# _1(esze3) 5(iku) _gan2_ a#-gar3#_ eb#-le#
_2(esze3) _gan2__ [...] _1(esze3) 3(iku) _gan2#_ a-gar3_ [...] _1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-gar3_ x [...] x x x _4(bur3) 4(iku) _gan2_ a-sza3 4(iku) _gan2_ (gesz#)kiri6#_ sza u2-tul#-(d)ma-mi _ugula mar-tu_ [...] x x x sza a-na [...] i-na-di-in u2 [...] _ni_ na-szu-nu [...] x [...] iq _lugal?_ sza x [...]
field and orchard in the district of Anzagar-Enlil, ... of Nintu; 2 bur3 field, martu-field; 1 eshe3 5 iku field, eble-field;
2 eshe3 field area ... 1 eshe3 3 iku field area ... 1 eshe3 2 iku field area ... ... 4 bur3 4 iku field area ... 4 iku field area, orchard, of Utul-Mami, the Amorite overseer ... which to ... he gave and ... they are given ... ... ... king? of .
Reverse
a#-na# pi2#-i# ka#-ni#-ik# x [...] _9(bur3) 3(iku) _gan2#_ a#-sza3#_ [...]
_sza3_ er-s,e-et an-za-gar3-(d)en-lil2 [...] sza a-na x-szu-mi-sza-(d)nin-tu x [...]
_ 2(disz) sag-_arad__ [...] sza i-na ka-na-ki [...] _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e gu-za ki bad-ra2-a ku3-sig17-ga x [...] u3 alan-a-ni _sza_ ab-di-di-a e2-babbar-ra-sze3 in-na-an-ku4-ra-am3_
to the mouth of the ka'nik-priest ... ... 9 bur3 3 iku field area .
inside the ziggurrat of Anzagar-Enlil ... which to ...-shumisha-nintu ... .
2 slaves ... who in the ka-nakku-house ... the month of Nisannu, the 28th day, the year in which Ammi-ditana the king erected the throne at the place of the daises with gold ... and his statue of Abdiya to the Ebabbar he brought.
P509865: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ x [...] _ki_ (d)a-a-ri-sza-at# [...] _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni _ugula dam-gar3#-mesz3#_ (disz)i3-li2-ma-lu-lim _dumu_ ma-an-nu-um-ki-ma-(d)iszkur _a-sza3_ a-na er-re-szu#-tim# a-na _gu2-un_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_
[...] na? me-sze-qa-am
field ... ... with Aya-rishat ... daughter of Ilshu-ibni, overseer of merchants; Ili-malulim son of Mannum-kima-Adad will bring the field for irrigation and for the harvest.
... ... is a .
Reverse
i#-na# _ka2# ga#-gi4-a(ki)_ _i3-ag2-e_ [...] _ezem#_ (d)utu 1(disz) pi2-hu x u3? (1(disz)) _uzu_ i-pa-aq-qi2-[...] _igi_ nu-ur2-(d)kab-ta _dumu_ (d)bu-ne-ne-i#-din#-nam _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ szu-mi-ki _iti szu-numun-a u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (gesz)gu-za ki bad-a#_ x
at the gate of Gagia he shall ...; the festival of Shamash, one ... and one ... he shall ...; before Nur-kabta, son of Bunene-iddinam; before Ilshu-bani, son of Shumiki; the month of Dumuzi, the day 28 the year in which Ammi-ditana the king ... the throne with the city wall.
Seal 1
[...] [...] dingir dingir _arad an_ (d)mar-[tu]
Seal 2
dingir-szu-ba-ni
Ilshubani
Seal 3
nu-ur2-(d)kab#-[ta]
Nur-kabta
Seal 4
i3-li2-ma-lu-lim
Ili-malulim
P509866: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ku3-bi 5/6(disz) ma-na 4(disz) 1/2(disz) gin2_ qa2-du _1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-na-ah-tim sza a-na _sahar_ e-pe2-szi-im isz-ku-nu _da e2_ geme2-(d)utu lukur (d)utu _dumu-munus_ e-ri-ib-(d)e2#-a# u3 _da e2_ i-din-(d)er3-ra _sag-bi 1(disz)-kam sila dagal-la_ _sag-bi 2(disz)-kam_ (i7)bi-zi-iz-za-na sza _ki_ i-na-sza3-ir-sze-it _lukur_ (d)utu u3 ni-id# [...]-im-tim _dumu-mesz_ i-bi-(d)nin-szubur# (disz)i-na-sza3-ir-sze-it _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ x-(d)iszkur i-sza-mu
a-na ki-ma _1(disz) sag-geme2_ a-ra x x x
its silver: 5/6 mina 4 1/2 shekels, together with 12 1/2 shekels of silver, the mashhatu-measures which were set aside for the earth to be rebuilt, next to the house of Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Erib-Ea, and next to the house of Iddin-Erra; its front is one wide street, its rear is two, the Bizzana canal, which is with Ina-shar-shit, naditu of Shamash, and Nid-..., sons of Ibbi-Ninshubur; Ina-shar-shitu, naditu of Shamash, daughter of ...-Adad, is the owner of the house.
like 1 slave woman for .
Reverse
_mu#_ [(d)utu] (d)a-a (d)marduk u3 [...] _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ dingir-szu-ib-ni _ugula dam-gar3_ _igi_ _arad_-(d)suen _di-ku5_ _igi_ zimbir(ki)-li-wi-ir _di-ku5_ _igi_ _arad_-i3-li2-szu _di#-ku5#_ _igi_ ib-ni-(d)iszkur _di-ku5_ _igi_ dingir-szu-ba-ni _di-ku5_ _igi_ (d)suen-u2-ba-al-li-is-su2 _dub-sar_ _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni szud3 di-di-a (gesz)gidri x u3 alan-a-ni masz2 igi-du8-a e2-sag-il2-la-sze3 in-ne-en-x-[...]_
The year in which Shamash, Aya, Marduk and ... he appointed. Before Ilshu-ibni, overseer of the merchants; before Warad-Sîn, judge; before Sippar-liwir, judge; before Warad-ilishu, judge; before Ibni-adad, judge; before Ilshu-bani, judge; before Sîn-uballissu, scribe. The month of Nisannu, the day 23 of the year in which Ammi-ditana the king, his statue, the shuddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddiddida, and his statue, the goat, the ox, the ox, the ox, the Esagil, .
Obverse
u3 [_da e2_ i-din-(d)er3-ra] _sag-[bi-1(disz)-kam sila dagal-la_] _sag-bi# [2(disz)-kam_ (i7)bi-zi-iz-za-na] sza _ki_ i-na-sza3#-[er-sze-et _lukur_ (d)utu] u3 ni-id#-[...] _dumu-mesz_ i-bi-[(d)nin-szubur] (disz)i-na-sza3-er-[sze-et _lukur_ (d)utu] [...] a-na# [...] sza e _bi_ x [...] _sza3 x [...] ku3#-babbar# i-na-sza3-er-sze#-et# _dumu-munus_ pir-hi-i3-li2-szu sza pir-hi-i3-li2-szu a-bu-sza i-na-di-nu-szi-im (disz)li-pi2-it-(d)iszkur x a-na _ku3-babbar_ id-di-nu-szi-ma _ku3-babbar_ sza il-qu2-u2
(disz)li-pi2-it-(d)iszkur _(dumu)_ pir-hi-i3-li2-szu# a-na i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu a-ha-ti-szu i-na-di-in
and next to the house of Iddin-Erra, the first level, the wide street, the second level, the Bizzana canal, which is with Isharra-sheti, naditu of Shamash, and Nid..., sons of Ibbi-Ninshubur; Isharra-sheti, naditu of Shamash, ... to ... which ... ... silver he gave to Inashara-sheti, daughter of Pirhi-ilishu, who Pirhi-ilishu her father gave to her; Lipit-Adad ... for silver he gave her and the silver that he took
Lipit-Adad, son of Pirhi-ilishu, to Ina-shar-shet, naditu of Shamash, his wife, gave.
Reverse
_u4 kur2-sze3_ a-na la ra-ga-mi-im# _mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 am-mi-di-ta-na _lugal_ _in-pa3-de3-mesz_
In the future, for the non-profit of the name of Shamash, Aya, Marduk and Ammi-ditana, the king, will make a sacrifice.
Seal 1
ib#-ni-[...] x x [...] ra x [...] _arad_? x x [...]
he built ... ... ... servant? .
Seal 2
[...] x dingir [...] x ba?
... ... god ... .
Seal 3
zimbir(ki)-li-wi#-ir [_dumu_] ta-ri-ba-tum# [...] lugal x x
Sippar-Liwir, son of Taribatum, ... king .
P509867: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) 1(esze3) _gan2_ a-sza3#_ _a-gar3_ su-(ha) _a-sza3_ ib-ni-(d)suen _ki_ ib-ni-(d)suen be-el _a-sza3#_ (disz)ib-ni-(d)marduk _dumu_ dingir-szu-ba-ni a-na er-re-szu-tim# a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14#-[sze3]_
1 bur3 1 eshe3 field, field of the suha-field, field of Ibni-Sîn, with Ibni-Sîn, owner of the field, Ibni-Marduk, son of Ilshu-bani, for irrigation work for 1 year he shall pay. At the delivery of the harvest
Reverse
_1(bur3) [_gan2_ ...] 4(asz)# sze gur_ _i3-[ag2]-e_ _igi_ [...]-na#-s,i-ir [...] x bu-sza _igi_ [...]-na-di-in-szu-mi# _dumu_ [(d)suen]-i-din-nam _igi_ (d)suen-ga-mil _masz2-szu-gid2-gid2_ _iti szu-numun-a u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-lugal-a-ni zubi ku3-sig17-ga-a_
1 bur3 field area ... 4 gur of barley he will measure out. Before ...-nashir ... ... ... ... ...-nadin-shumi, son of Sîn-iddinam; before Sîn-gamil, the guarantor. The month of Dumuzi, the day 25 of the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of his kingship, a golden ring,
P509868: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ _ki isz sag gi_ _a-sza3_ geme2-(d)asar-lu2-hi _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur _ki_ geme2-(d)asar-lu2-hi _dumu_ i-bi#-(d)nin#-szubur# be-el-ti _a-sza3_ (disz)e-ri-ba-isz8-tar2 _dumu#_ (d)marduk#-na#-s,i-ir a-na er-re#-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _gu2-un mu 1(disz)-kam_-szu#
field, with the beginning of the reed, field of Geme-Asalluhi, son of Ibbi-Ninshubur, with Geme-Asalluhi, son of Ibbi-Ninshubur, lady, field of Eri-bashtar, son of Marduk-nashir, for irrigation, for one talent for one year he shall give; for one talent for one year
Reverse
[...] x _ni#_ [...] x x x x x x x x [...] x x x _sza3_ a x [...] i-ip-pa-al _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ isz-me-(d)suen _igi#_ x-na-s,i-ir _dumu_ dumu-(d)a-am-ma-a x x x _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-[ta-na] _lugal-e [...] x gu2_ (i7)zimbir#(ki)-na
... ... ... ... ... he will remove. Before Ibbi-Ninshubur, son of Ishme-Sîn; before ...-nashir, son of Amma'a. The month of Abu, the day 11 of the year in which Ammi-ditana the king ... the bank of the Sippar canal.
Seal 1
i-bi-[...] _dumu_ isz-me-[...] _arad_ [...] u3 [...]
Ibbi-..., son of Ishme-..., servant of ... and .
Seal 2
(d)suen?-na-s,ir? [_dumu_] dumu-(d)a-a? _arad_ (d)[...]
Sîn-nashir, son of Aya, servant of .
Seal 3
_kiszib3_ e-ri-ba-[isz8-tar2]
Seal of Eri-bashtar
P509869: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2 _ki_ erisz-ti-(d)a-a (disz)u-bar-(d)utu _dumu_ sa3-ni-iq-qa2-bi-(d)utu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim# u2-sze-s,i2 sza-lu-usz-tam i-na _ka2_ ga-gi-im i-na _(gesz)ban2_ (d)utu _i3-ag2-e_
Ubar-shamash, son of Saniqqabi-shamash, acquired the field as a grazing land, and he purchased it for its full price at the gate of the granary by the seah of Shamash.
Reverse
_igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ (d)ma-mu _igi_ sin-e-ri-ba-am _igi#_ szu-mi-er-s,i-tim# _dumu_ ia-mu-rum _mu bad3_ kar-(d)utu
Before Shamash, before Aya, before Mamu, before Sin-eribam, before Shumi-ershitim, son of Yamurum. Year: "The wall of Kar-Shamash."
P509870: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ru-ug3-bu# [...] _ki_ sig-(d)isz#-ha-ra# _dumu_ dingir-szu-illat-su2 (disz)isz8-tar2-ra-bi a-bi _erin2_ a-na _mu 1(disz)-kam#_ u-sze-s,i2 ki#-is,-ri sza#-ti-sza 2(disz) gin2 ku3-babbar
The house of the ru'ubu-priest ... with Simanu-ishhara, son of Ilshu-illatsu, Ishtar-rabi, his father, the troops, for 1 year he shall carry out. That plot: 2 shekels of silver.
Reverse
_i3-[...]_ _igi_ (d)utu u3 (d)a-a _iti_ du-mu-zi_ _mu ki lugal _hi_ a-sze3_
... before Shamash and Aya. The month of Dumuzi, the year in which the king ... the road.
P509871: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ (d)suen-e-ri-ba-am# _dumu_ dumu-zimbir(ki) u3 i-ta dingir x a x x [...] sza i-bi-(d)suen x x [...] i-sza-mu _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ ka-an-dul7-li2 _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ a-tap (d)utu x x x x dingir x x x _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni a-sza3 (d)suen#-i-din-nam _dumu_ be-el-[...] u3 dingir-szu-ba-ni _dumu_ be-el-szu-nu _ki#_ i-bi-(d)nin-szubur [...] x-i-din-nam
from the field of Sîn-eribam, son of Dumuzim, and from the god ... ... of Ibbi-Sîn ... he will decide. The first and the second, the ... of Shamash ... the god ... the daughter of Ilshu-ibni, the field of Sîn-iddinam, son of Bel-... and Ilshu-bani, son of Belshunu, with Ibbi-Ninshubur .
Reverse
(disz)i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)utu-szu-mu-un-dib i-sza-mu _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal_ (d)ib ur-sag-gal-la x x x [...] x ma?-at
_dumu-munus_ (d)utu-[...] u3 2(disz) tup-pi2 x [...] la-bi-ru-um#
Ina-shar-sheti, naditu of Shamash, daughter of Shamash-shumu-undib, named it: "Ammi-ditana, king of the god Ibni, hero ...
daughter of Shamash-... and 2 tablets ... ... old.
P509872: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2_ na-kar-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ pa-li-e-(d)utu# _di-ku5_ u3 _da sila_ sig-ga-mil _da e2_ (d)a-a-he2-gal2-ma#-tim# _lukur#_ (d)utu _dumu-munus_ (d)utu-ba-ni ma-an-ki-sum _sag-bi 1(disz)-kam-ma e2_ i-na-sza3-ir-sze-et lukur (d)utu _dumu-munus_ [...]-szu# _di-ku5#_ [sza] _ki_ inim-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ (d)suen-na-di-in-szu#-[mi ...] _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ mu-s,u2-u a-na _sila dagal#_ [...] sza i-na tup-pi2 szi-ma-a-tim u3 szu#-[ur-de-e ...] sza i-na _mu_ sa-am-su2-i-lu#-na# x [...]
_gu-za-bara2 ku3-sig17 2(disz)-a-bi_ (d)marduk# [...] (disz)ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ be-la-[...] _ki_ erisz-ti-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ a-bu-um#-x [...] a-na _ku3-babbar_ i-sza-mu _da sila_ u3 _da e2_ inim-(d)a-a _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ x [...] _sag-bi 1(disz)-kam-ma sila_ _egir-bi e2 inim-(d)a-a-ma _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ x [...] sza at [...] x nu ni-szi-i-ni-szu _lukur_ (d)utu [...] [...] x _hi_ u3 di-in# [...]
next to the house of Nakartum, naditu of Shamash, daughter of Pali-Shamash, judge, and next to the street of Siman-gamil, next to the house of Aya-hegalmati, naditu of Shamash, daughter of Shamash-bani, Mankisum; its head is 1; the house is Ina-shar-sheti, naditu of Shamash, daughter of ...; its head is 2; the access-way to the broad street ... which in the tablet of fate and inscriptions ... which in the name of Samsu-iluna .
a gold throne, 2 parts: Marduk ... Nishi-inishu, naditu of Shamash, daughter of Bel-..., from Erishti-Aya, naditu of Shamash, daughter of Abum-... ... for silver he shall pay; next to the street and next to the house of Inim-Aya, naditu of Shamash, daughter of ...; its top is one, and next to the street of the house of Inim-Aya, naditu of Shamash, daughter of ... ... ... ... Nishi-nishu, naditu of Shamash ... ... and a lawsuit .
Reverse
[...] _sza3_ [...] i-na [...] i-na _har ku3-babbar_ [...]
a-na di x [...] u3 a-[...] (disz)ni-[...] _dumu_ [...] _szunigin 4(disz) gin2_ x [...] u3 _1/2(disz) [gin2] ku3#-babbar# si#-bi#_ [...] x x x [...] [...] x ni (d)utu x x x x x x _dumu_ (d)utu-na-s,i-ir _ugula dam-gar3-mesz_ sig-an-nu-x x x x x _dumu_ nu-ur2-(d)gibil6 _igi_ ip-qu2-usz# x [...] _iti _ne_-_ne_-gar u4 5(disz)#-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# [...] (d)lamma-(d)lamma-a masz2-su3-ga-ke4_
... ... in ... in silver .
to ... and ... Ni..., son of ...; total: 4 shekels ... and 1/2 shekel of silver, its weight ... ... ... Shamash ... son of Shamash-nashir, foreman of merchants, Simanu-... son of Nur-Gibil, before Ipquush ... ... month "NENEgar," 5th day, year: "Ammi-ditana, the king, the protective deity Lammasuga, the masukkanu-demon,
Obverse
_sag#-bi 1(disz)-[kam-ma e2_ i-na-sza3-er-sze-et ...] sza _ki_ ka-(d)a#-[a _lukur_ (d)utu ...] _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ [mu-s,u2-u a-na _sila dagal_ ...] sza i#-na# tup-pi2 szi-[ma-tim u3 szu-ur-de-e] [sza i]-na _mu_ sa-am#-[su2-i-lu-na ...] _gu#-za# [bara2 ku3-sig17 2(disz)-a-bi (d)marduk ...] (disz)ni-szi#-i#-ni-szu [_lukur_ (d)utu ...] _ki#_ erisz-ti-(d)a-a [_lukur_ (d)utu] _da# sila_ u3 _da_ [e2_ inim-(d)a-a _lukur_ (d)utu ...] _sag#-bi 1(disz)-kam-ma# [sila_]
[...] nu# ni-szi-i#-[ni-szu _lukur_ (d)utu ...]
The first is the house of Isha-Erishet ... which is with Ka-Aya, naditu of Shamash ... The second is the access-way to the wide street ... which on the tablet of fate and omens, which in the year of Samsu-iluna ... The throne of gold, the second is Marduk ... Nishi-nishu, naditu of Shamash ... with Erishti-aya, naditu of Shamash, next to the street and next to the house of Inim-aya, naditu of Shamash, .
... ... his people, the naditu of Shamash .
Seal 1
(d)suen-e-[...] _dumu_ ta-ri-[...] _arad_ lugal x [...]
Sîn-e..., son of Tari..., servant of the king ... .
Seal 2
i-ni-dingir-la-x _dumu_ (d)suen-x-[...] [_arad_] _an_ (d#)[...]
Ini-ila..., son of Sîn-..., servant of the god Anu and the goddess .
P509873: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _1(disz) dub_ szi-ma-tim
_szu#-nigin# 1(disz) 1/2(disz) sar e2 ki-gal2_ _da sila_ u3 _da e2_ ib-ni-(d)iszkur _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ (d)iszkur-ma-an-szum2 _sag-bi 1(disz)-kam sila_ _egir-bi e2_ _arad_-(d)ma-mu _dumu e2-dub-ba-a_ _ki_ i3-li2-i-qi2-sza-am _dumu_ a-li-lu-mur (disz)gu-hu-lum _dumu_ (d)na-bi-um-e2-gal-li _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
u3 _1/3(disz) [gin2 si]-bi_ isz-ku-un _inim#-bi al#-[til sza3]-ga#!-a-ni al-du10 u4# kur2-sze3 lu2 lu2#-[ra]
of 1 tablet of the shimatim,
Total: 1 1/2 sar of the house of the quay next to the street and next to the house of Ibni-Adad, the guarantor son of Adad-manshum; its top is 1 sar, its second is the house of Warad-Mamu, son of the scribe, with Ili-iqisham son of Ali-lu-mur; Guhulum, son of Nabû-egalli, has bought; its full price
and 1/3 shekel of silver its price he set aside. The wording of the letter I finished. I was satisfied. In the future, one man or another
Reverse
_mu_ (d)utu (d)a-a (d)marduk u3 am-mi-di-ta-na# [...] _in-pa3-de3-mesz_ _igi_ (d)utu-szu-mu-un-dib _di-ku5_ _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu_ ta-ri-ba-tum _igi_ an-pi4-sza _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ i-din-(d)nin-szubur _dumu_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ [(d)]suen#-i-din-nam _igi_ i-na-pa-li-e _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ ib-ni-(d)iszkur _igi_ ib-ni-(d)gibil6 _dumu_ _arad_-(d)gibil6 _igi_ i-lu-ni _dumu_ x ip-qa2-tum _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ ib-ba-tum
_igi_ x-bi-(d)nin-szubur _dumu_ ba-asz-dingir _igi_ _arad_-i-ba-ri _dumu_ _arad#_?-(d)ma-mu _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ (d)iszkur-lu-zi-ir _igi_ i-bi-(d)suen _dub-sar#_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (d)lamma-(d)lamma-a masz2 su2-ga2-ke4_
the name of Shamash, Aya, Marduk and Ammi-ditana ... they have sworn. Before Shamash-shum-undib, judge; before Sîn-eribam, son of Taribatum; before Anisha, son of Sîn-iddinam; before Iddin-ninshubur, son of Sîn-nadin-shumi; before Sîn-magir, son of Sîn-iddinam; before Ina-palî, ascended the chariot, son of Ibni-Adad; before Ibni-gibil, son of Warad-gibil; before Iluni, son of ...; before Sîn-iddinam, son of Ibbatum;
before ...-bi-ninshubur, son of Bash-ili; before Warad-ibari, son of Warad-mamu; before Sîn-nadin-shumi, son of Adad-lu-zir; before Ibbi-sîn, the scribe. The month of Addaru, the day 25 the year in which Ammi-ditana the king erected the lamma-lamma, the suckling goat.
P509874: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a#-sza3#_ ma-la ma-s,u2-u2 _a-gar3_ bu-ra-a(ki) _a-sza3#_ dingir-szu-ib-ni _ugula gidri dumu_ dingir#-da#-mi#-iq# _ki_ dingir-szu-ib-ni _ugula gidri dumu_ dingir-[...] u3 gi-mil-(d)marduk _dumu_ s,il2-li2-(d)utu x [...] a#-wi-lum ma-[la] a-wi-lim ma-na-ah-tam i-sza-ak-ka-nu# _u4 buru14-sze3#_ _a-sza3_ isz#-sza-ad-da-ad-[ma] _1(bur3) _gan2_-e 6(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _gu2#-un# a-sza3_-im _[i3]-ag2#-e#-[mesz]_
the field as much as is needed, the field of Bora, the field of Ilshu-ibni, overseer of the chariotry, son of Ilda-miq, with Ilshu-ibni, overseer of the chariotry, son of Il... and Gimil-Marduk, son of Shilli-shamash ... ... a man as many men as there are, shall establish. At the harvest time the field will be irrigated and 1 bur3 field and 6 gur of barley, the bow of Shamash, the talent of the field, shall measure out.
Reverse
i#-na# li#-ib#-bu# _gu2#-un# [a-sza3]_ um-mi-a-a-an#-szu#-nu# i-ip-pa-lu-ma _sze_-am ba-szi-a-am mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz#-zu _igi_ i-na-pa-le-szu _ugula [gidri] dumu_ dingir-szu#-na#-s,ir# _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu e2-dub-ba-a_ _iti apin-du8-a u4 2(u) 8(disz)-kam#_ _mu#_ am-mi-di-ta#-na _lugal-e_ (d)nin-urta am sag a2-dah-ni-sze3_
In the levy of the field of their laborers they will be gathered and the barley of the land will increase accordingly. Before Ina-paleshu, overseer of the sceptre, son of Ilshu-nashir; before Ibbi-Ninshubur, son of the scribe. The month of Arahsamnu, the day 28 the year in which Ammi-ditana, the king, Ninurta, the first-born son of Adahni,
P509875: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sam2 2(iku) _gan2_ a-sza3_ _a-gar3_ szu-ut-sza-(d)a-a i#-ta _a-sza3#_ (d)a-a-ri-sza-at _lukur_ (d)utu u3 i-ta (d#)suen#?-isz#-me-a-ni _sag-bi 1(disz)#-kam# a#-sza3# x x x _ki_ (d)a-a-ri-sza-at _lukur_ (d)utu# _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni _ugula gidri_ (disz)ri-isz-(d)marduk _dumu_ ib-ni-(d)marduk#? szu# ba-an-ti# [i]-na _u4 2(disz)-kam_
for the price of 2 iku of land, field, field of Shutsha-Aya, from the field of Ayarishat, naditu of Shamash, and from Sîn-ishmeani, its top: 1 hectare of land ... with Ayarishat, naditu of Shamash, daughter of Ilshu-ibni, overseer of the chariotry of Rish-Marduk, son of Ibni-Marduk, received it; on the 2nd day
Reverse
_kiszib3_-ka-at _2(iku) _gan2_ [a-sza3]_ _a-gar3_ szu-ut-sza-(d)a-[a] ub-ba-lam _u4_-um tup-pi2# szi#-ma#-tim isz#-sza#-at,#-t,a#-ru#-ma# szi-ta-at _ku3-babbar_ i-le-eq-qe _igi_ ib-ni-(d)gibil6 _dumu_ a-[x]-_ni_ _igi_ i-din-(d)nin-szubur _dumu_ sin-ha-s,i#-ir _igi_ li-pi2-it-(d)iszkur _dumu_ pir-hi-dingir _igi#_ x x x x x x x _igi#_ (d)nanna-ma-an-szum2# _dumu e2-[dub-ba-a]_ _iti sig4#-a u4 1(u) 8(disz)#-kam_ _mu_ [am]-mi-di-ta-na [...] x x x x x
Seal of 2 iku of field, field of Shutsha-Aya, he will provide. The day the tablet of the fate is written and the fate of silver he shall take. Before Ibni-Gibil, son of ...; before Iddin-Ninshubur, son of Sin-hashir; before Lipit-Adad, son of Pirhi-ili; before ...; before Nanna-manshum, son of the scribe. The month of Tammuqqa, the day 18 of the year in which Ammi-ditana .
Seal 1
_kiszib3_ ri?-isz-(d#)marduk#
Seal of Rish-Marduk
Seal 2
_kiszib3_ ib-ni-(d)gibil6
Seal of Ibni-Gibil.
P509876: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ t,a3-bu [...] _a-sza3_ (d)suen-sze-mi _dumu_ (d)marduk-mu-ba-[li2-it,] _ki_ (d)suen-sze-mi be-el _a-sza3_ (disz)s,i2-li2-(d)utu x x x [...] [...] er3-ra-na-da [... a]-na er-re-szu-tim [... _a]-sza3_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _[ib2-ta]-e3-a_
a good field ..., the field of Sîn-shemi, son of Marduk-muballit, with Sîn-shemi, owner of the field Shilli-shamash ... ... erranda ... for irrigation ... the field for 1 year he shall divide.
Reverse
x _sza3_ [...] x [...] [_mu_ am-mi-di]-ta#-na _lugal_ [...] x x x x [...] x x x [...] x x [...]
... ... ... king Ammi-ditana ...
Seal 1
[...] na ab? lu? mu [...]
P509877: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ _arad_-((x))-(d)suen _dumu_ e-t,e-rum _ki_ _arad_-(d)suen _dumu_ e-t,e-rum be-el _e2_ (disz)ib-ni-(d)iszkur _ugula dam-gar3_ a-na zu2-kesz2# a-na# _mu 1(disz)-kam#_ _ib2-ta-e3-a_ _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_
the house of Warad-Sîn, son of Eterum, with Warad-Sîn, son of Eterum, owner of the house of Ibni-Adad, overseer of the merchants, for the payment of rent for 1 year he will pay. The payment of rent for 1 year
Reverse
_igi_ (d)utu-ba-ni _dumu_ (d)suen-na-s,ir# _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ x-na#-s,i-ir _igi_ ri-sza#-tum dam? x-[...] _iti za3-bara2-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi#-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)en-lil2 nam-en-an x x [...] ib2-gu-la_
Before Shamash-bani, son of Sîn-nashir; before Taribu'um, son of ...-nashir; before Rishatum, wife of ...; month: "Zabaragar," 1st day, year: "Ammi-shaduqa, the king, Enlil, the lordship ... he fashioned."
Seal 1
_kiszib3_ _arad_-(d)suen
Seal of Warad-Sîn
Seal 2
(d)utu-ba-ni
Shamash-bani
P509878: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3_ pa-hu-s,um _sza3 gar-ra_ _a-sza3_ (d)suen-im-gur-an-ni _dumu_ (d)suen-a-ha#-[am-i-din-nam] _ki_ (d)suen-im-gur-an-ni be-el _a-sza3_ (disz)(d)marduk-mu-ba-li-it, _dumu_ (d)marduk-x [...] u3 (d)suen-im-gur-an-ni _dumu#_ (d)suen-a-ha-am-i-din-nam a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na x [...] x
2 eshe3 field, field of emmer, field of pahushum, in the garru-field, field of Sîn-imguranni, son of Sîn-aham-iddinam, with Sîn-imguranni, owner of the field, Marduk-muballit, son of Marduk-x ... and Sîn-imguranni, son of Sîn-aham-iddinam, for irrigation, for a talent, for ... .
Reverse
_iti gu4-si-[sa2 u4 n(disz)-kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal [...] (d)en-lil2 nam-en-na-ni bi2-ib2-gu-la_
The month of Ayyaru, the day n, the year in which Ammi-shaduqa the king ... Enlil he entrusted to him.
Seal 1
[...]-ba [...] x
P509879: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ma-asz-ki-ti _da e2 dumu-mesz_ (d)marduk#-mu#-sza-lim a-bi _erin2_ _ki_ (d)suen-mu-sza-lim (disz)dingir-szu-ib-ni-szu# u3 e-tel-pi4-(d)na-bi-um be-lu _e2_ (disz)ta#-ri-bu-sza _dumu#_ mu-na-wi-ru-um ($ illegible $) a#-na _zu2-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_
the house of the shukitu-priests next to the house of the sons of Marduk-shumu-ushallim, his father, the troops with Sîn-shumu-ushallim, Ilshu-ibnishu and Etel-pî-nabium, the lord of the house of Taribusha, son of Munawirum, a document not able to prove, for 1 year he shall return.
Reverse
_zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_-szu
_sza3-ba igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _iti apin-du8-a u4 2(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2# _lugal-e (d)utu-gin7 kalam-ma-ni-sze3 zi-de3-esz ib2-ta-e3_
dates, its first year,
The interest is one-sixth of a shekel of silver. The month of Arahsamnu, the day 20 the year in which Ammi-shaduqa, the king, like the sun, he has sworn to his land.
P509880: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ (munus)be-li-su-nu _lukur_ (d)utu um-mi _arad_-(d)suen _ki_ (munus)be-li-su-nu _lukur#_ [...]-hu-szu (disz)ta-ri-bu-sza _dumu_ x [...] a-na _zu2-kesz2_ a-na _mu [1(disz)-kam]_ _ib2-ta-e3_ [...] _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_-szu
_i3-la2-e_
the house of Belisunu, naditu of Shamash, mother of Warad-Sîn, with Belisunu, naditu of ...-hussu, Taribusha, son of ..., for the dates for one year he shall redeem ... for the dates for one year.
he shall pay.
Reverse
u2-ra-am i-se-er a-su2-ur-ra-am u2-da#-an#-na-an _igi_ x x x x x nam [...] _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ i-bi-(d#)[...] _igi_ szu-mu-um-li-s,i _dub-sar#_ _iti sze-sag11-ku5 u4 3(u)#-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e_ (d#)en-lil2 _nam-en-na-an-ni bi2-ib2-gu-la_
he will return the money he received. The asurru-tax he will pay. Before ... ...; before Ilshu-bani, son of Ibbi-...; before Shumum-lishi, the scribe. The month of Addaru, the day 30, the year in which Ammi-shaduqa, the king, by the god Enlil, my en-ship I received.
Seal 1
x [...] _dumu_ x dingir [...] _arad_ [...]
... son of ... god ... servant .
Seal 2
dingir-szu-ba-ni
Ilshubani
Seal 3
ta-ri-bu-sza
her taribushu-vessel
P509881: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ gi-za-nu-um _a#-sza3#_ ib-ni-(d)iszkur _dumu_ a-wi-il-(d)iszkur _ki_ ib-ni-(d)iszkur be-el _a-sza3_ (disz)tam-la-tum _dumu_ sig-(d)ir-ni-na (disz)ip-qa2-tum _dumu_ (d)utu-li-wi-ir u3 a-wi-il-(d)x [...] _[a-sza3]_ a-na [er]-re-[szu-tim ...]
field of the gizizanum, field of Ibni-Adad, son of Awil-Adad, with Ibni-Adad, lord of the field, Tamlatum, son of Sippar-innina, Ipqatum, son of Shamash-li-wir, and Awil-..., ... field for irrigation .
Reverse
[...] x [...] x x [...] [...] mar? ma-ti nu la _iti sig4-a u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi#-s,a-du-qa2 _lugal-e [...] x [...] an# (d)en-lil2-bi#-da-asz2_
... ... ... ... ... of the land not a month of bricks, the 21st day, the year in which Ammi-shaduqa the king ... ... Anu and Enlil-bidash
Seal 1
x _ni ki_
... with
P509882: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3_ sza-li-im-be-li2#? _a-sza3_ (munus)sze-ri-(iq)-ti-(d)a-a# [...] _dumu-munus_ (d)marduk-na-s,i-ir# _[ki]_ (munus#)sze-ri-(iq)-ti-(d)a-a# [...] [be]-el-ti _a-sza3_ (disz)(d)marduk-mu-ba-li2-it, _dumu#_ [...] u3 lu2-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-(d)utu a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _[ib2]-ta-e3-mesz_ [...] x [...]
2 eshe3 field, field of emmer, field of Shalim-beli, field of Sheriqti-Aya, ... daughter of Marduk-nashir, with Sheriqti-Aya, ... lady, field of Marduk-muballit, son of ... and Lushtar, son of Ibni-shamash, for irrigation, for a talent, for a plot, for 1 year they shall divide ... .
Reverse
[...] x x [...] _[1(bur3)] _gan2_-e 6(asz) sze gur#_ [...] _gu2#-un a-sza3 i3-ag2-e_ [...] [...] ma-na-ah-ta#-szu-nu i-ip-pa-lu-ma [_sze_-am] ba#-szi-a-am mi-it#-[ha-ri-isz i-zu-zu] [...] x x [...] [_mu_ am-mi-s,a-du]-qa2 _lugal_ (d)marduk _en gir3!-ra szu-nir gal-gal#-la ku3-sig17# [ku3-babbar_ ...]
... ... 1 bur3 field area, 6 gur of barley ... the labor of the field he shall measure out ... their harvest he will look at and the barley he will measure out equally ... ... ... year: "Ammi-shaduqa, king of Marduk, lord of the throne, great scepter of gold and silver .
P509883: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
u2#-sal# (i7)he2-gal2 a#-na#? _im-si-sa2_ i-ta _a#-sza3# dumu-munus_ i-ku-un-pi4-(d)suen sza i-na x _kaskal?_ hi-ir-ri-tum# i-ta x x x _lukur_ (d)utu sza x [...] u3 i-ta _dumu-munus_ (d)suen-ba-ni _ugula dam-gar3_ _sag-1(disz)-kam-ma_ (i7)he2-gal2 _sag-bi 2(disz)-kam-ma kaskal_ hi-ri-tum sza _ki_ i-din-za-ba4-ba4 _dumu_ ib-ni-(d)marduk (disz)utu#-mu-sza-lim _ga2-dub-ba_ [...] [dumu] gi-mil-(d)marduk i#-sza#-mu
the canal to the north, from the field of the daughter of Ikun-pî-Sîn, which in ... the road of the hirritu-disease from ... the naditu of Shamash of ... and from the daughter of Sîn-bani, the foreman of the merchants, the first and second canals of the canal, the second one, the road of the hirritu-disease which with Iddin-zababa son of Ibni-Marduk, Shamash-mushallim, the scribe ... son of Gimil-Marduk, he shall measure out.
Reverse
_iti bara2-za3-gar [u4-n(disz)-kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal [...] szu-nir ku3 gal-gal-la [...] e2-sag-il2 in-ne-en-[...]_
Month of Nisannu, nth day, year: "Ammi-shaduqa, king ... a great shunir-shrine ... the Esagil he ... ..."
P509884: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ su-ha# _ki_ (d)suen-isz-me-a-ni (disz)(d)suen-na-s,i-ir [a]-sza3# a-na# e#-re-szu-tim [a]-na _gu2#-un#_ a#-na# _mu 1(disz)-kam_ _ib2#-ta-e3_ _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu#-ul-pi2-i-szu i#-sza#-ad#-da-du-ma _1(bur3) _gan2_ [...] x sze# gur#_ i#-[na] _(gesz)ban2_ (d)utu# x x x
Sîn-nashir will divide the field for irrigation, for the threshing floor, for the threshing floor for one year. At the harvest time the field whose name is "his shurpî-plant" will be cultivated and 1 bur3 field ... ... barley, by the seah of Shamash .
Reverse
_gu2-un a-sza3 i3-ag2-e_ _sza3-ba gu2-un a-sza3#_-szu-nu
[...] x ni x [...] x ni szu x x x [...] _igi_ x x x [...] x x x x x [...] _iti gu4-si-sa2 u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e_ (d#)marduk _szu-nir gal-gal-la e2-sag-il2-la-sze3 in#-ne#-[en ...]_
The field he will measure the field's yield. The heart of the field he will measure the field's yield.
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... a month, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, Marduk, the great shunir-priest of the Esangila, he dedicated it.
P509885: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3 1(esze3) 3(iku) _gan2_-e_ _a-sza3_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-i3-li2-szu _ki_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)(d)utu-szu-mu-un-dib _ugula dam-gar3_ _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3_
1 eshe3 1 iku field, field of emmer, 1 eshe3 3 iku field, field Ishar-sheti, naditu of Shamash, daughter of Warad-ilishu, with Ishar-sheti, naditu of Shamash, lady, field of Shamash-shummundib, foreman of the merchant, field for irrigation, for a talent, for 1 year he shall take. At the harvest time
Reverse
_1(bur3)# _gan2# 1_(disz)-e# 8(asz) sze [gur_ ...] _gu2#-un# a#-[sza3 ab-sin2_] i#-na# _ka2# ga2#-gi4#-a#_ [...] x x [...] _sza3-ba gu2-un a-sza3 1/2(disz)? ku3-babbar_ ma#-ah#-ra-at
u3 _1(disz) uzu-ta-a_ i-pa-a-qi2-is-si2# _igi_ a-wi-il-(d)suen _ugula lukur (d)utu-mesz_ _igi_ be-li-ia-qum _dumu_ nu-ur2-(d)utu# _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ dingir-szu-ba-ni _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e szu-nir gal-gal-la e2-sag-il2-la-sze3 in-ne-en-ku4-ra_
1 bur3 field area, 1 kurru 8 gur of barley ..., the hire of a sown field at the gate of the granary ... ... ... therein, the hire of a sown field of 1/2? silver is paid.
and 1 shoulder he shall take. Before Awil-sîn, overseer of the naditu of the Shamash; before Beli-iaqum, son of Nur-shamash; before Sîn-iddinam, son of Ilshu-bani. The month of Abu, the day 15 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, the great scepter of Esagila, entered.
P509886: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta#? u2-s,i2-bi-tum u3 i-ta a-wi-il-(d)suen# _a-sza3# [...]-isz-me-a-ni _dumu_ _arad_-i3-li2-szu [_ki_ ...]-isz-me-a-ni [be-el] _a-sza3_-im [...] x x x x x x x [... a]-na# er-re-szu-tim a-na _gu2#-[un_] [a-na] _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3_ [...] _u4# buru14-sze3_ _a-sza3_ a-na pi2-i szu-ul-pi2#-[i-szu] i-sza-ad-da-du-[ma] _1(bur3) _gan2__ [...]
from Ushibitum and from Awil-Sîn, field ...-ishmani, son of Warad-ilishu, from ...-ishmani, owner of the field, ... ... for irrigation, for the hire of a talent, for 1 year he shall pay ... at the harvest time the field according to the wording of his shu-ulpi-sharri shall be cultivated and 1 bur3 field .
Reverse
_igi_ ib#-ni-[...] _igi_ ib-ni-(d)suen [...] _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-e# alan-a-ni masz2 igi-du8 alan-a-ni ma x da bi e2-nam-til-la-sze3 in-ne-in#?-ku4#_
Before Ibni-... before Ibni-Sîn ... The month of Nisannu, the day 15 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue, the goat, the ... statue, and the ... of the Enamtila temple he entered.
Seal 1
ib-ni-[...] _dumu_ x x [...] sza
Ibni-... son of ... ... who
Seal 2
ib-ni-[...] [...] x [...]
he built ...
P509887: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ su-ha-a _bala-ri i7_ [...] i-ta# _a-sza3_ (munus)ha-an-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ib-ni-(d)sag-ku5 _a-sza3_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ pir-hi-i3-li2-szu _ki_ i-na-sza3-er-sze-et _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-(d)utu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_
field of Suha, bala, canal ... from the field of Hanbatum, naditu of Shamash, daughter of Ibni-sagku, the field I-na-shar-sheti, naditu of Shamash, daughter of Pirhi-ilishu, with I-na-shar-sheti, naditu of Shamash, lady, field of Awil-ishtar, son of Ibni-shamash, the field for irrigation, for a talent, for 1 year he shall carry. The harvest of the field
Reverse
_[1(bur3) _gan2_]-e# 8(asz) sze gur (gesz)[ban2]_ (d)utu# [i-na _a2 ga2]-gi4#-a i3-ag2-e_ [_igi_ ...]-ni-tum _dumu_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)suen#-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum _igi_ [(d)utu-(d)]suen-i3-li2 _dumu_ dingir-szu#-ba#-ni [_igi_ ...]-um#-wa-qar _iti _ne_-_ne_-gar# [u4-n(disz)-kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal#-[e] alan-a-ni masz2 igi du8-a# szu-a an-da-an-gal2-la_
1 bur3 field area, 8 gur barley, the bow of Shamash, at the rate of exchange he shall measure out. Before ...nitum, son of Sîn-iddinam; before Sîn-nashir, son of Singannunitum; before Shamash-sîn-ili, son of Ilshu-bani; before ...um-waqar. The month of Abu, the day negar, the year in which Ammi-shaduqa, the king, a statue of a goat before a scepter, a hand-lifting ritual,
Seal 1
a-wi-il#-[...]
Awil-...
Seal 2
_kiszib3_ (d)utu-(d)suen-i3-li2
Seal of Shamash-Sîn-ili
P509888: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-ta _a-sza3_ e-la-li _dumu#-[munus]_ an#-pi4-(d)utu sza a-bu-wa-qar _dumu_ li-wi-ra i-sza-mu u3 i-ta _arad_-(d)er3-ra _aga-us2_ _sag-bi 1(disz)-kam-ma e_ qa-a-nu
u3 i-ta _a-sza3_ ib-ni-(d)mar-utu _1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ ha-s,a-ri sza3 na-gi#-i bi-ri-it _i7_ _a-sza3_ (munus)a-ma-at-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _dumu_ a-wi-il-(d)na#-bi-um a-na qa2-bi-e a-wi-il-(d)iszkur _dumu_ ib-ni-(d)utu# (disz)i-din-(d)e2-a _di-ku5_ _dumu_ ib-ni-(d)utu a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3 1(bur3) _gan2_-e_
1 eshe3 field, field from the field Elali daughter of Api-shamash of Abu-waqar son of Liwira, he will measure out, and from Warad-Erra the steward, its top is 1 and facing east.
and from the field of Ibni-Marduk 1 eshe3 3 iku field, field of the irrigated land of Hasharu, of the district of the canal, between the bank of the field of Amat-Mamu, naditu of Shamash, son of Awil-nabium, to the command of Awil-Adad, son of Ibni-shamash, Iddin-Ea, judge, son of Ibni-shamash, for the erreshutu-tax, for the capital of one year he shall return. At the harvest of that field, 1 bur3 of field,
Reverse
i-na _ka2 ga2-gi4-a i3-ag2-e_
i-pa-aq-qi2-id-si2 _igi_ gi-mil-(d)marduk _di-ku5 dumu_ s,il2-li2-(d)utu _igi_ (d)suen-na-s,i-ir _dumu_ sig-an-nu-ni-tum _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e asz-me i3-mah-a szu-nir-ra u4-gin7 e2-babbar-ra-sze3 in-ne-en-ku4-ra_
He will measure it at the gate of the sacrificial sheep.
Ipaqqidsi, before Gimil-Marduk, judge, son of Shilli-shamash; before Sîn-nashir, son of Simanunitum. The month of Nisannu, the day 26 of the year in which Ammi-shaduqa the king listened to the prayers, and the shunirra-offerings as long as the Ebabbar he shall return.
Seal 1
[...] _ag_ la x x ra ni _ud_? x sza? an [...] a#-na# x
... ... ... ... ... to .
Seal 2
(d)_ag_ la [...] bu dingir x [...] _hi_ ti _hi_ ti#? [...] _arad_ im-ni-[...]
O Nabu, ... ... ... ... ... ... servant .
Seal 3
[...] (d)_ag_ x x [...] x ra ni [_dumu_ a]-wi-il-dingir-[...] _arad_ e-ti-x
... Nabû ... ... son of Awil-ili-... servant of .
Seal 4
gi-mil-(d)marduk# _dumu_ s,il-li2-[(d)utu] _arad_ x [...]
Gimil-Marduk, son of Shilli-Shamash, servant of ... .
P509889: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar2_ ha-s,a-ri-i i-ta _a-sza3-e_ a-pil-i3-li2-szu _ugula mar-tu_ _a-sza3_ ku-ru-u2 _dumu_ dingir-szu-ba-ni a-na qa2-bi-e (d)suen-a-ha-am-i-din-nam _ugula gidri_ (disz)i-lu-ni _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li-it, a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3_ _1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur_ _gu2-un a-sza3 (gesz)(ban2)_ (d)utu
1 eshe3 field, field of emmer, field of hashari, from the field of Apil-ilishu, overseer of the Amorite, field of Kurû, son of Ilshu-bani, at the command of Sîn-aham-iddinam, overseer of the chariot of Iluni, son of Marduk-muballit, for the ereshutum-tax, for the hire of a talent for 1 year he shall take. At the harvest of 1 bur3 field, 8 gur of barley, the hire of the field of the bow of Shamash,
Reverse
_sze_-am _i3-ag2-e_ _igi_ i3-li2-i-din-nam _dumu_ (d)suen-be-el-ap-lim _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ dingir-szu-ba-ni _igi_ ip-qu2-(d)mar-tu _dumu e2-dub-ba-a#_ _iti sig4-a u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ [am-mi]-s,a#-du-qa2 _lugal-e asz-me# i3-mah-a szu-nir-ra u4-gin7 masz2 x e3-a_
he will measure the barley. Before Ili-iddinam, son of Sîn-bel-aplim; before Taribuum, son of Ilshu-bani; before Ipqu-Amurtu, son of the scribe. The month of Simanu, the day 22 the year in which Ammi-shaduqa the king swore, he swore. The shu-nirra, like daylight, the goat .
Seal 1
dingir x a _dumu_ _arad_-x [...] _arad_ (d)[...]
Deity ..., son of Warad-..., servant of .
P509890: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ x x x x x x x x _a-gar3_ mar#-tu i-ta _i7_ ma-ar-ma-ar-tum [...] bi? szi
... field ..., amu-field, from the Marmartu canal ... .
Reverse
_igi_ (d)suen-a-ha-am-[...] _iti gan-gan-na u4 1(u)#?-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-[qa2 _lugal ...] asz-me i3-[mah-a ...]_
Before Sîn-aham-... The month of Kislimum, the day 10?, the year in which Ammi-shaduqa the king ... he heard the utterances .
P509891: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2# _a-gar3_ x x-e-ri-im (disz)ip-qu2-an-nu-ni-tum _dumu_ a-hi-ni#?-szi u3 zi-me-er-(d)utu _dumu_ mu-du-na-du-sza u2-sze#-[s,u2]-u2 a-ni a x szu
(disz)zi-me-er-(d)utu x x x x [...]
Ipqu-anunitum, son of Ahinishi, and Zim-Shamash, son of Mudunadusha, acquired the field, as much as there was of it, the field ...-erim,
Zimmir-Shamash ... .
Reverse
szu x _igi_ [...] _igi_ dingir [...] _iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 6(disz)-[kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-[qa2 ...] _asz-me i3-mah#-[a ...]_
... before ... before ... ... The month of Addaru, the day 16 of the year in which Ammi-shaduqa ... the field Imaha .
Seal 1
[...]
Seal 2
[...]
P509892: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3 ab-sin2#_ _a-gar3_ sze-gi6 _sza3 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 ab#?-[sin2_ ...] x x [...] ni-szi-i-ni-szu# [...]
1 eshe3 field, field of emmer, a field of sesame, in 1 eshe3 3 iku field, field of emmer ... ... his people .
Reverse
[_igi_] gi-mil-(d)da-mu# _gu4-si-sa2 u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal (gesz!)dur2-gar ku3-sig17-ga-a_
Before Gimil-Damu, bull horn. The 15th day, the year in which Ammi-shaduqa the king made a gold sceptre.
Seal 1
_arad_ x ni x x ni x
servant ......
P509893: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3_ sa-am-bu-ul-la _a-sza3_ i-na#-sza3-er-sze-et# _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-i3-li2-szu _di-ku5_ _ki_ i-na-sza3-er-sze#-et _lukur_ (d)utu be-le-et _a-sza3_ (disz)ki-in-pi4-(d)utu x x x _dumu_ (d)utu-szar-ri-[...] _a-sza3#_ a#-na er-re-szu#-[tim] a-na _gu2-un_ a-na _mu [n(disz)-kam]_ u2#-sze-[s,i] _u4# buru14#-[sze3_ ...] _[a]-sza3#_ i-sza-[ad-da-du-ma] [_1(bur3)] _gan2_-e_ [...] [...] _gu2-un a-[sza3_ ...]
1 eshe3 1 iku field, field of emmer, field of Sambulla, field I-na-sher-sheti, naditu of Shamash, daughter of Warad-ilishu, judge, with I-na-sher-sheti, naditu of Shamash, lady of the field, Kin-pî-Shamash ... son of Shamash-sharru-..., field for erreshutu, for the capital amount, for the nth year he will bring. At the harvesting of the field ... the field he shall divide and 1 bur3 field ... the capital amount of the field .
Reverse
i-na _ka2 ga2-gi-a i3-ag2#-[e]_
i-pa-aq-qi2-is _sza3-ba gu2-un a-sza3_-sza#? [...]
ma-ah-ra-at _igi_ (d)utu (d)a-a _igi_ _arad_-(d)i-ba-ri _dub-sar_ _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 7(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (gesz)dur2-gar ku3-sig17-ga-[a ...] u3 alan-a-ni hub2 ab-szu2-[szu2-a ...] e2-nam-til-la-sze3 in-na-an-ku4-[ra]_
He will measure it at the gate of the granary.
he will measure out the interest on the field .
Before Shamash and Aya; before Warad-ibari, the scribe. The month of Ayyaru, the day 27?, the year in which Ammi-shaduqa, the king, the gold throne ... and his statue, his ..., he will bring to the Endless House.
P509894: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3)# [_gan2_] a-sza3 ab-sin2#_ _a-gar3_ ha-_za_-ri-[i] x x x x x ri [...] _a-sza3_ na-bi-x x _dumu_ [...] _ki_ na-bi-x x [...] be-el _a#-sza3#_ (disz)x x x-dingir _dumu_ x [...] _a#-sza3#_ a#-na# er#-re#-szu#-tim# a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-da-du-ma _1(bur3) _gan2_-e#_
2 eshe3 field, field of emmer, field of Hazarî ... ... field of Nabi-... son of ... with Nabi-... ... owner of the field ...-ili son of ... field for irrigation, for a capital amount for 1 year he shall pay. At the harvest time, the field of his choice he shall measure out and 1 bur3 field he shall measure out.
Reverse
_gu2-un a-sza3 i3-ag2-e_ i-na _sza3 gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ i#-na#-pa-le-e-szu _ugula gidri_ _igi_ dingir-pi2-(d)suen _ugula lukur_ (d)utu _dumu_ i3-li2-i-din-nam _igi_ (d)suen-a-ha-am-i-din-nam _dub-sar_ _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan# nam#-[nir-gal2 ...] dingir [...]_
he will measure the yield of the field from the yield of his field.
Before Ina-palêshu, overseer of the sceptre; before Ili-pî-sîn, overseer of the naditu-priest of Shamash, son of Ili-iddinam; before Sîn-aham-iddinam, the scribe. The month of Ayyaru, the day 14, the year in which Ammi-shaduqa the king erected a statue bearing the name of ... the god .
Seal 1
sin-szesz-i-din-nam
Sin-shesh-iddinam
P509895: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ [...] x [...] x i-ta [...]-qar _ugula gidri_ _a-sza3_ [...] ni _ki_ x [...] be-el [_a-sza3_ ...] (disz)szu-x [...] x x a-na er-re#-szu-[tim] a-na _gu2-un_ a#-[na _mu] 1(disz)#-kam_ u2-sze-s,i2 _u4# [buru14-sze3] a-sza3_ pi szu-ul#-pi [i-sza]-ad#-da-du-ma [ki]-ma# i-mi-it-ti-szu u3 szu-mi-li-szu
... ... ... ... the overseer of the field ... ... ... the owner of the field ... Shu-... ... for irrigation, as a loan for one year he shall pay. At the harvest time the field of the 'increment' he shall divide and, as he wishes, his wife and his children
Reverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3 8(asz) sze gur_ [i]-na# _ka2_ ga-gi-i _[i3]-ag2-e_ _igi_ dingir-[...]-x ni _di-ku5_ _igi_ ib-[...] _dumu_ ta-ri#-bu#-um _igi_ gi-mil-_ni#_ [...] _e2#-dub-[ba]-a_ _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (d)utu en an-ta gal2-la alan nam-nir-gal2-la-[...] e2-babbar-ra-sze3 in-ku4?-ra_
1 bur3 field, 8 gur of barley at the gate of the gagî-house he shall measure out; before Ilu-..., the judge; before Ib-..., son of Taribu'um; before Gimillanu ... of the scribe. The month of Ayyaru, the day 26 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, Shamash, the lord of heaven and earth, a statue bearing a mighty aura ... into the Ebabbar he entered.
P509896: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3#_ [...] _a-gar3_ te-[nu-nam?] _a-sza3_ i-ku-un-pi4#-[...] _dumu_ ib-ni-[...] _ki_ i-ku-un-pi4#-[...] be-el [_a-sza3_] (disz)(d)nanna-x x-[...] u3 i-ku-un#-[...] a-na er#-[re-szu-tim]
1 eshe3 field, ..., a field in the town of Tennam, a field of Ikun-pî-... son of Ibni-..., from Ikun-pî-..., owner of the field, Nanna-... and Ikun-... for irrigation purposes.
Reverse
u3 ma-n#-[ah-tam ...] _sze_-am ba-szi-[am ...] i-zu-uz#-[zu ...] i-na _sza3 gu2-un#_ [...]
_igi_ dingir-szu-ib-ni _dumu#_ [...] _igi_ be-el-szu-nu [...] _igi_ (d)suen-[...] _igi_ szu-mu-um-li#-[...] _iti ab-ba# [u4 n(disz)-kam]_ _mu_ am-mi-[s,a-du-qa2 ...] _alan nam#-[nir-gal2-la ...] zubi ku3-sig17-[ga-a-ke4]_
and a great number ... barley, the rations ... they weighed out ... from the .
Before Ilshu-ibni, son of ...; before Belshunu ...; before Sîn-...; before Shumum-li-...; the month of Abba, the day n, the year "Ammi-shaduqa ... a statue bearing the name of a great lord ... a golden zubi ...;
Seal 1
_kiszib3_ be-el-[szu-nu]
Seal of their lady.
P509897: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ ha-s,a-ri-i _a#-sza3#_ [ta]-ri-ba-tum _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _ki_ ta-ri-ba-tum be-el _a-sza3_ (disz)i-lu-ni _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, u3 ta-ri-ba-tum be-el _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a-mesz_ a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam i-sza-ku-un-nu _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu-ul-pi-szu i-sza-ad-da-du-ma
the field of Hasharî, field of Taribatum, son of Marduk-muballit, with Taribatum, owner of the field, Iluni, son of Marduk-muballit, and Taribatum, owner of the field, for irrigation, for a talent for the threshing floor for 1 year they shall divide; a man as many as a man a burden shall bear; at the harvest time the field of his choice he shall divide and
Reverse
_[1(bur3) _gan2_-e a-sza3 ...] 4(asz)# sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _[i3-ag2]-e-mesz_ [...] x x a# szu [...] x [...] x x bi [...] [...] [...] [...] [...] [...]-s,i2-tim [...] x mu [...] x [...] [...] [... _u4 n]-kam_ [_mu_ am-mi]-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa zi sze-ga (d)utu (d)marduk ur5-ra kalam-ma-na szu? bi2-in?-du8-a_
1 bur3 field area, ... 4 gur of barley, the seah of Shamash, they gave. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... king Ammi-shaduqa, the true shepherd, the god Shamash and the god Marduk ... the ... of his country.
Seal 1
[...]-(d)suen [...] a x _arad# an_ (d)mar-tu
...-Sîn ..., servant of Anu and Amurru.
Seal 2
(d)suen-i-din-[nam]
Sîn-iddinam
Seal 4
[...] x [...] dingir _arad_ sza? x x
... ... ... a god, servant of .
P509898: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ t,a3-bu-um i-ta _dumu-mesz_ s,il2-li2-(d)utu u3 i-ta _dumu-munus_ pa-li-e-(d)utu _sag-bi 1(disz)-kam dumu-munus_ szar-rum-(d)utu _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ sza-at-(d)a-a _dumu-munus_ _arad_-(d)suen _ki_ _arad_-(d)suen _dumu_ e-t,i-rum (disz)geme2-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ gi-mil-(d)marduk i-na _har ku3-babbar_-sza _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_in-na-an-la2_ _sza3-ga-ni al#-du10#_ _inim-bi al-til_ _u4 kur2-sze3 lu2 lu2#-ra#_
1 eshe3 field, field of the "Tabum-field" with the sons of Shilli-shamash and with the daughter of Pali-shamash; its capital: 1 shekel, daughter of Sharrum-shamash; its capital: 2 shekels, field Shat-Aya, daughter of Warad-sîn; with Warad-sîn, daughter of Etirum; Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Gimill-Marduk, with her silver bracelet she has bought; her full price
He sat down with his heart. He spoke to him. The wording was finished. In the future, a man or a man will die.
Reverse
_inim um#-[ga2]-ga2-a_ _mu_ [... am-mi-s,a]-du-qa2 _lugal_ x [...] it-mu _igi_ [...] _igi#_ [...] _igi#_ [...]-mi-(d)utu [...]-tum _igi_ [...]-ni# _igi_ [...]-ni# [...]-ni-(d)marduk _igi_ [...]-ba#-ni# _igi#_ [...]-tum [...] x x [...] dub#-sar# _iti# szu-numun_ [...] _mu_ am-mi-[s,a-du-qa2 ...] _sipa zi# [sze-ga ...]-bi-da? kalam-ma-an# x x x_
The word of my friend ... Ammi-shaduqa, the king ... ... ... before ... before ... before ... ... before ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... scribe ... month of Du'uzu ... year: "Ammi-shaduqa, the shepherd who is able to shepherd the land .
Obverse
_1(esze3) _gan2_ [a-sza3 a-gar3_ t,a3-bu-um] i-ta _dumu-mesz_ [s,il2-li2-(d)utu] u3 i-ta _dumu-munus#_ [pa-li-e-(d)utu] _sag#-bi 1(disz)-kam [dumu-munus_ szar-rum-(d)utu] _sag-bi 2(disz)-kam [a-sza3_ sza-at-(d)a-a] _dumu-munus_ _arad_-[(d)suen] _ki_ _arad_-(d)suen [_dumu_ e-t,i-rum] (disz)geme2-(d)utu [_lukur_ (d)utu] _dumu-munus_ gi-[mil-(d)marduk] i-na _har ku3-babbar_-[sza] _in-szi-in#-[sa10]_ _sa10 til-la#-[bi-sze3]_
1 eshe3 field, field of the "Tabum-field" with the sons of Shilli-shamash and with the daughter of Pali-shamash; its capital: 1; daughter of Sharrum-shamash; its capital: 2; field Shat-Aya, daughter of Warad-Sîn; with Warad-Sîn, daughter of Etirum; Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Gimill-Marduk, with her silver bracelet, she sold for her full price;
P509899: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ te-nu-na _a-sza3_ i-ku-un-pi4-(d)suen _dumu_ ib-ni-(d)suen _ki_ i-ku-un-pi4-(d)suen _dumu#_ ib-ni-(d)suen be-el _a-sza3_ (disz)u2-tul2-isz8-tar2 a-bi _erin2_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3 a-sza3_ a-na pi2-i szu#-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma _1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu
2 eshe3 2 iku field, field of the field of the field of Tenuna, field of Ikun-pî-Sîn, son of Ibni-Sîn, from Ikun-pî-Sîn, son of Ibni-Sîn, owner of the field, Utul-ishtar, his father, the troops for harvesting, for a talent, for 1 year he shall return. At harvest time the field to the mouth of his szuulpi shall be given and 1 bur3 field, 8 gur of barley, the bow of Shamash,
Reverse
_gu2-un a-sza3 i3-ag2-e_ _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ ib-ni-(d)suen _dumu_ (d)suen-eri-ba-am _igi_ ku-ub-bu-tum _dumu_ (d)nanna-tum _igi_ a-wi-il-(d)suen _dumu_ ta-ri-bu _igi_ _arad_-(d)marduk _dumu e2-dub-ba-a_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e sipa zi sze-ga (d)utu (d)marduk-bi-da-[ke4] ur5-ra kalam-ni bi2-in-du8-a_ [...]
The loan of the field he will pay. Inside the loan of his field
Before Ibni-Sîn, son of Sîn-eribam; before Kubutum, son of Nannatum; before Awil-Sîn, son of Taribu; before Warad-Marduk, son of the scribe. The month of Nisannu, the day 19 the year in which Ammi-shaduqa the king, the faithful shepherd, the god Shamash and the god Marduk, he smashed his country with a shite.
P509900: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 ab#-sin2#_ _a-gar3_ x x x x x x _a-sza3_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu# _[dumu]-munus_ [sig-an]-nu#-ni#-tum _ki_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza_ (disz)ip-qu-(d)na-bi-[um] _szu-i_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam#_ _ib2-ta-e3-a_ _u4 buru14#-sze3# a#-sza3_ pi2-i# szu#-ul-pi2-szu# [... i-sza-ad-da]-du-[ma]
2 eshe3 3 iku field, field of the cowherd, field ..., field of Geme-mamu, naditu of Shamash, daughter of Simanitu, from Geme-mamu, naditu of Shamash, lady, field of Ipqu-Nabium, hand for irrigation, for a talent for 1 year he shall measure out. At the harvest time, the field whose granary ... he shall measure out and
Reverse
_iti_ [...] _[mu]_ am-mi#-[s,a-du]-qa2 _lugal-e bad3_ am-mi#-[s,a-du]-qa2# [...] _[ka] (i7)buranun(ki)-a-ta#? bi2-in-du3#-a#_
Month ... year: "The king built the wall Ammi-shaduqa." ... he built at the mouth of the Euphrates.
Seal 1
[...] ri-isz [...] [...] dingir ba x
... ... ... god .
P509901: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ gi#-za-nu-um i-ta _a-sza3_ an-pi4-sza _dumu_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _a-sza3_ geme2#-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sig#-an-nu-ni-tum _ki_ geme2-(d)ma-mu _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ sig-an-nu-ni-tum be-el-ti _a-sza3_ (disz)i3-li2-qi2-sza-am a-bi _erin2_ _a#-sza3#_ a#-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-[na] _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3 gu2-un a-sza3_ _1(bur3) _gan2_-e (disz)-e_
_i-na ka2 ga2-gi4-a_ _i3-ag2-e_
1 bur3 field, field of the irrigated field, gizinum-field, from the field of Anpasha, son of Sîn-nadin-shumi; field of Geme-mamu, naditu of Shamash, daughter of Sîn-anunitum; from Geme-mamu, naditu of Shamash, daughter of Sîn-anunitum, my lady; field of Ili-qisham, my father; troops; field for the ereshutu-plants, as a loan, for 1 year he shall carry; at the harvest of that field, 1 bur3 field, Ea-Anu,
He will measure it at the gate of the sacrificial sheep.
Reverse
u3 _1(disz) uzu-ta#_ [...] _igi#_ geme2#-be-el-[...] [...] ni-ri-x-dingir [...] [...] x x x [...] [...] x x x x [...] _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ lu2-dingir-szu _iti bara2-za3-gar u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e# bad3! gal-la hur-sag-gin7 ki-a ib2-ta-an-il2#! ka (i7#)buranun#-ta bi2-in-du3-a_
and 1 meat-troop ... before Geme-bel-... ... Niri-...-il ... ... before Sîn-iddinam, son of Lu-ilshu. The month of Nisannu, the day 5 of the year in which Ammi-shaduqa the king built the great wall of the mountain range like a mountain goat. From the mouth of the Euphrates he built it.
Seal 1
x dingir? [...] _dumu_ x x [...]
... god? ... son ... .
P509902: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x ba [...] [...] isz-tu _e2_ (d)suen#-x-x _e2#_ e-ri-isz-ti-(d)utu _dumu_ dingir-szu-ib#-[ni] _ki_ e-ri-isz-ti-(d)[utu] _dumu_ dingir-szu-ib-[ni] be-el-ti _e2#_ (disz)(d)na-bi-um-mu-sza-lim# x x _e2_ a-na ki-is,-ri a-na _[mu] 1(disz)#-kam_ u2-sze-s,i2 ki#-s,i-ir _mu 1(disz)-[kam_-szu]
... ... from the house of Sîn-..., the house of Erishti-shamash son of Ilshu-ibni, with Erishti-shamash son of Ilshu-ibni, the lady, the house of Nabû-mushallim ..., the house for the kishiru for one year he built. The kishir for one year
Reverse
_in-la2-e_ u2-ra i-si-ir a-zur!-ra u2-da-an-na-an
i-pa-aq-qi2-is _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e bad3_ am-mi-s,a-du#-qa2#(ki) _ka_ (i7)buranun(ki)-_na?-ta? bi2#?-in#?-dim2-ma_
He carries it off, he carries it off. He keeps giving it back to me.
he will bind. Before Shamash, before Aya. The month of Nisannu, the day 12 of the year in which Ammi-shaduqa the king built the wall of Ammi-shaduqa. He fashioned the mouth of the Euphrates.
P509903: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ bu-sza# [...] _a-sza3_ (d)suen-na-di-in-szu#-mi# _dumu_ dingir-szu-a-bu-szu# _ki_ (d)suen-na-di-in-szu-mi# be-el _a-sza3#_ (disz)sza-(d)na-bi-um#-ka-lu-ma# x x _an#_ a#-na# er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _u4 buru14-sze3_ _[a]-sza3_ pi2#-i# szu#-ul#-pi#-szu# i-sza-ad-da-du-ma# _1(bur3)# _gan2#_-e# 8(asz)# sze# gur#_
A field of ..., the field of Sîn-nadin-shumi, son of Ilshu-abushu, with Sîn-nadin-shumi, owner of the field, Sha-Nabû-kalu ..., ... for irrigation, for the hire of a harpist for 1 year he shall divide. At the harvest time, the field of his own cultivation he shall cultivate and 1 bur3 of field 8 gur of barley
Reverse
_gu2#-un# [a]-sza3# i3-ag2-e#_ _igi_ [...] _igi_ [...] _iti gu4-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ _[mu]_ am-mi-s,a-du-qa2# [...] am-mi-s,a#-[du-qa2 ...] _ka_ (i7)buranun#(ki) [...]
The credit of the field he shall measure out. Before ... Before ... The month of Ayyaru, the day 1, the year "Ammi-shaduqa" ... Ammi-shaduqa ... the mouth of the Euphrates .
P509904: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ma-la ma-[s,u2-u2] _da_ (d)suen-[...] sza a-wi-il-(d)suen# [...] _ki_ a-wi-il-(d)suen [...] be-el _e2_ (disz)ku#-ub#-bu-rum _dumu_ (d)inanna#-ma-an-szum2 _e2_ a-na _zu2-kesz2#_ [a]-na# _mu 1(disz)-kam_ u2#-sze-s,i
The house as much as there is, next to Sîn-... of Awil-Sîn ... with Awil-Sîn ..., owner of the house of Kubrum, son of Ishtar-manshum, the house for the rent for 1 year he shall redeem.
Reverse
_zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam#_-szu
_i3#-la2-e_ _sza3#-ba# zu2-kesz2 e2_-szu _igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_ ma-hi-ir [(d)suen?]-na-di-in-szu-mi _dumu_ nu?-x-tum [...] [...] _iti# sig4-a u4 2(u) 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e igi-gal2 gu-la_ (d)marduk# [...] _bad3_ am-mi-s,a-du-[qa2 ...]
dates, its first year,
he shall pay. The interest on the rent of his house is one-sixth of a shekel of silver. Sîn-nadin-shumi, son of ... ... ... ... month: "Bricks," 24th day, year: "Ammi-shaduqa, the king, the great one of Marduk ... the wall Ammi-shaduqa .
P509905: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _a-gar3_ szu-u2-na-ak-bu _a-sza3_ ip-qa2-tum _dumu_ (d)utu-li-wi-ir _ki_ ip-qa2-tum be-el _a-sza3_ (disz)_arad_-(d)ul-masz-szi-tum (disz)(d)marduk-mu-ba-li2-it, u3 ip-qa2-tum _dumu_ (d)utu-li-wi-ir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim# a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-e#-mesz#_ a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-ta i-sza-ka-nu _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu-ul-pi2-i-szu i-sza-ad-da-du-ma
1 eshe3 3 iku field, field of emmer, a field of shubakkum-plant, field of Ipqatum, son of Shamash-li-wir, from Ipqatum, owner of the field, Arad-Ulmash-shitum, Marduk-muballit and Ipqatum, son of Shamash-li-wir, field for irrigation, for a talent, for a plot, for 1 year they shall divide. A man as many as a man shall make a claim. At the harvest time, the field of his own reeds shall divide and
Reverse
_1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _gu2-un a-sza3 i3-ag2-e-mesz_ ma-na-ah-ta-szu-nu i-ip-pa-lu-ma# _sze_-am ba-szi-a-am mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu _igi_ _arad_-(d)marduk _ugula gidri_ _igi_ ib-ni-(d)mar-tu _igi_ _arad_-e2-idim-dingir-na _igi#_ szu#-mu-um-li-ib-szi _igi_ x-la-tum _igi_ x [...] _igi_ a-wi-il-(d)na-bi-um _iti szu-[numun_ ...] _mu_ am-mi-s,a-[du-qa2 ...] bad3 am-mi-s,a#-[du-qa2 ...] ka (i7)buranun#(ki) [...] in-bi#-en#?-dim2_
1 bur3 field, 8 gur barley, the scepter of Shamash, the horn of the field, they shall measure out, and their grain they shall measure out. Before Warad-Marduk, overseer of the scepter, before Ibni-Marduk, before Warad-Edim-ilani, before Shumum-libshi, before ..., before ..., before Awil-nabium, month of Du'uzu, year: "Ammi-shaduqa, ... the wall of Ammi-shaduqa, ... the mouth of the Euphrates, ... he fashioned."
Seal 1
_arad_-x-[...] _dumu#_ [...] [...]
Warad-..., son of ... .
P509906: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la [ma-s,u2-u2] _a-gar3_ sza-[...] i-ta _a-sza3_ (d)marduk#-[...] _dumu_ sig?-dingir [...] [...] ib#-ba-tum [...] [...] x x x-tum _dumu_ [...] [... a]-na# er-re-szu-tim [...] [a-na _gu2]-un#_ a-na _mu# [n(disz)-kam]_
The field, as much as there is, the field of ... from the field of Marduk-... son of Sisig-ili ... ... he will bring ... ... son ... for irrigation ... for the talent for the year .
Reverse
[...] _a-sza3_ szu# x [...] x x x x x (disz)ib-ba-tum x x x [...] u3 ma-na-ah-ta-szu-nu i-ip-pa-[lu-ma] _sze_-am ba-szi-a-am mi-it-[ha-ri-isz] i-zu-uz-zu _igi_ qur-ru-du _dumu_ ip-qu2-(d)(i7)ir#-[ni-na] _igi_ szu-mu-um-li-s,i _dumu e2-dub-ba#-[a]_ _iti udru(duru5) [u4-n(disz)-kam]_ _mu#_ am#-mi-s,a-du#-[qa2 ...] _bad3_ am#-[mi-s,a-du-qa2 ...] _ka_ [(i7)buranun ...]
... field ... ... Ibbatu ... and their ... they gathered and the barley of the field was divided equally. Before Qurrudu, son of Ipqu-Irnina; before Shumum-lishi, son of the scribe. The month of Addaru, the day n, the year "Ammi-shaduqa" ... the wall Ammi-shaduqa ... the mouth of the Euphrates .
P509907: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3# 1(esze3)# 3(iku)# _gan2#_-e#_ _a-sza3_ (d)a-a-ri-sza-at _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ dingir-szu-ib-ni _ugula dam-gar3_ _ki_ (d)a-a-ri-sza-at _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3#_ (disz)e-tel-pi4-(d)suen _dumu_ (d)suen#-[mu]-sza-lim u3 _arad_-ku-bi _[a]-sza3_ a-na er-re-szu#-tim [a]-na# _gu2-un_ a-na _tab-ba_ [a]-na# _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,u2-u2# _u4 buru14-sze3_
field, 1 eshe3 3 iku field area, field of Ayarishat, naditu of Shamash, daughter of Ilshu-ibni, overseer of the merchants, with Ayarishat, naditu of Shamash, lady, field of Etel-pî-Sîn, son of Sîn-mushallim, and Warad-kubi, field for irrigation, for a talent, for a plot, for 1 year he will harvest. At the harvest time
Reverse
_a#-sza3_ i-sza-ad-da-du-ma _1(bur3)# _gan2_ a-sza3 6(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _gu2-un a-sza3_ i-na _ka2 ga2-gi4-a_ _i3-ag2-e_ _igi#_ (d)suen-isz-me-ni _dumu_ nu-ur2-(d)utu _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ ib-ni-(d)marduk# _igi_ _arad_-(d)bu-ne-ne _dub-sar#_ _iti gu4-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2 gaba [tab]-ba_
The field he shall divide and 1 bur3 field, 6 gur barley, the ban2 of Shamash, the field at the gate of the granary he shall measure out. Before Sîn-ishmeni, son of Nur-shamash; before Sîn-iddinam, son of Ibni-Marduk; before Warad-bunene, the scribe. The month of Ayyaru, the day 1, the year in which Ammi-shaduqa the king, a statue of a goat, a breast,
Seal 1
_(na4)kiszib3_ _arad_-ku-bi
Seal of Warad-Kubi,
Seal 2
_(na4#)kiszib3#_ [i]-lu-ni
Seal of Iluni.
P509908: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ pa#-hu-s,um(ki) _sza3 1(bur3) _gan2_-e ki-kal_ i-ta _a-sza3 dumu-mesz_ ib-ni#-(d)marduk x x x [...] _sag-bi 1(disz)-kam#_ (i7)sa3-bi-um _sag-bi# [2(disz)-kam]_ a x i-din-(d)utu _a-sza3_ x [...]-ba#-we-du _lukur_ (d)marduk u3 szu-mu-um#-li#-ib-szi _dumu_ pir-hi-i3-li2-szu _ki_ szu-mu-um-li#-[ib]-szi# _dumu_ pir-(hi)-i3-li2#-[szu] (disz)(d)marduk-mu-ba-[li2-it, ...] x _a-sza3_ a-na te#-ep#-[ti-im] a-na _mu 2(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_
1 eshe3 field, field of Pahushum, in 1 bur3 field, the field of the kikal, from the field of the sons of Ibni-Marduk ... ... its head is 1 ... the Sabium canal, its head is 2 ... Iddin-shamash, field ...-bawedu, naditu of Marduk, and Shumum-libshi, son of Pirhi-ilishu, with Shumum-libshi, son of Pirhi-ilishu, Marduk-muballit, ... a field for the process, for the 2nd year he will bring. At the harvest time
Reverse
_gu2-un a-sza3 ab-sin2_ _1(bur3) _gan2_-e 6(asz) sze gur_ _gu2-un a-sza3 ki-kal_
i-na sza-lu-usz-tim sza-at-tim a-na _gu2-un_ i-ru-ub a-di _a-sza3 ki-kal_ u2-pa-tu _a-sza3 ab-sin2_ i-x x x x _igi_ i-ku-un-pi4-(d)suen _sanga_ (d)utu# _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ dingir-szu x _igi_ ib-ni-(d)marduk _dub-sar_# _iti gu4-si-sa2 u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e# alan-a-ni masz gaba tab-ba_
a field of emmer, 1 bur3 of field, 6 gur of barley, a field of .
In the second year he will enter the barley. As long as the field of the irrigated field he will ... the field of the cowherd. Before Ikun-pî-Sîn, priest of Shamash; before Belshunu, son of Ilshu-...; before Ibni-Marduk, the scribe. The month of Ayyaru, the day 10, the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue with a breast,
Seal 1
_kiszib3_ szu-mu-li-ib-szi
Seal of Shumu-libshi.
Seal 2
_kiszib3_ i-ku-un-pi4-[(d)suen]
Seal of Ikun-pî-Sîn.
Seal 3
_kiszib3_ be-el-[szu-nu]
Seal of their lady.
P509909: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ si-la-ni-i(ki) i-ta _a-sza3_ ta-ri-bu-sza _dumu#_ [...] ni-id#-[...] _a-sza3_ be-el-szu-nu _dumu_ e-tel-pi4-isz8-tar2 _ki_ be-el-szu-nu _dumu_ e-tel-pi4-isz8-tar2 be-el _a-sza3_ (disz)_arad_-(d)na-bi-um _dumu_ ma-aq-tum-li-iz-zi-iz _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un#_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_ _gu2-un a-sza3_-im _1(bur3) _gan2_-e_
the field of Silani, from the field of Taribusha son of ... Nid-..., field of their lord, son of Etel-pî-ishtar, with their lord, son of Etel-pî-ishtar, owner of the field, Arad-Nabium, son of Maqtum-lizziz, the field for irrigation, for one year as a loan, for the harvesting of the field, one bur3 of field,
Reverse
_i3-ag2-e_ _sza3-ba gu2-un a-sza3_-im
_igi_ a-hu-um-wa-qar _dumu#_ (d)suen-da-ia-an _igi_ ib-na-tum _dumu_ ma-aq#-tum#-li-iz-zi-iz _igi_ ib-na-tum _dumu_ _arad_-ku-bi _iti# gu4-si-sa2 u4 2(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni# masz2 gaba tab-ba u3 alan-a-ni szu silim ab-be2-a_
he will measure the yield of the field.
Before Ahum-waqar, son of Sîn-dan; before Ibnatum, son of Maqtum-liz-ziz; before Ibnatum, son of Warad-Kubi. The month of Ayyaru, the day 20 the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue with a goat's milk and his statue with the seal of the scribe.
Seal 1
ib-ni-(d)mar-[tu] _dumu_ _arad_-ku-bi# _arad_ (d)utu
Ibni-Amurrum, son of Warad-Kubi, servant of Shamash.
Seal 2
[...]-el-szu [...] e? ka [...] _arad_ (d)la-[...] [u3] (d)mar-tu#
...-Elshu ... ... servant of La... and Martu.
P509910: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ (d)suen-be-el-ap-lim _dumu_ dingir-szu-ib-ni _ki_ (d)suen-be-el-ap-lim be-el _e2_ (disz)an#-pi4#-sza# _dumu#_ i3-li2-ma-lu-lim _e2_ a#-na# _zu2-kesz2_ a#-na _mu 1(disz)-kam_ _[ib2]-ta-e3#_ [...] _ku3-babbar i3-la2-e_
the house of Sîn-bel-apli, son of Ilshu-ibni, with Sîn-bel-apli, owner of the house of Anisha, son of Ili-malulim, the house for rent for 1 year shall divide; ... he shall pay the silver.
Reverse
x x x e3 a ni x x x u2-ra-am i-se-e-er a-su2-ur-ra-a-am u2-da-an-na-an _igi_ be-el-szu-nu _dumu_ i-din-(d)nin#-szubur# _igi_ ib-ni-(d)utu _dumu_ (d)mar-tu-na-s,i-ir _igi_ sza-lim-pa-li-ih-isz8-tar2 _dumu e2-dub-ba-a_ _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-s,a3-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2# gaba# tab-ba szu-a an-da-gal2-la_
... ... he will return ..., and Asurram will give. Before Belshunu, son of Iddin-Ninshubur; before Ibni-shamash, son of Martu-nashir; before Shalim-palik-ishtar, son of the scribe. The month of Arahsamnu, the day 1 of the year in which Ammi-shaduqa the king, a statue of himself with a goat and a breast he will give.
Seal 1
_an_
Mars
Seal 2
an-pi4-[sza] _dumu_ i3-li2-ma-lu-[lim] _arad_ nig2 (d)x#
Anpasha, son of Ili-malulim, servant of DN.
Seal 3
_na4_ sza be-el-szu-nu
stone of their lady.
P509911: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3#_ [...] bu-sza
_1(esze3) 4(iku) _gan2_ a-sza3_ i#-na# [...] (i7#)ir-ni-na _a-sza3_ ma-ri-ia-a-nu _dumu_ dingir-szu#-[...] _ki_ ma-ri-ia-a-nu _dumu_ dingir-[...] be-el _a-sza3#_ (disz)_arad_-(d)marduk _ugula gidri_ a? x _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na# [...] a-na _mu-an-na_ u2-sze-[s,i] _u4 buru14-sze3#_ a-na pi2-i szu-ul-pi2-i#-[szu] i-sza-ad-da-du-ma
1 eshe3 3 iku field, ... of bushu-plant,
1 eshe3 4 iku field area in ... the Irnina canal, field Mari-ianu son of Ilshu-... from Mari-ianu son of Ilshu-..., owner of the field, Arad-Marduk, overseer of the sceptre, ... field for irrigation, for ... for a year he shall bring. At the harvest time he shall pay back his shushes.
Reverse
_[1(bur3) _gan2_] 1(disz)#-e# 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu [...] _[gu2]-un a-sza3_-im _i3-ag2-e_ i-na _sza3#-ba# gu2-un a-sza3_-szu [...] _gin2# ku3-babbar_ ma-hi-ir [igi] e-tel-an-na-(d)utu _dumu_ ip-qa2-tum _igi_ szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ i-na-pa-le-e-szu# [...] _igi_ sig-la#?-tum _dumu_ sig-(d)ir-ni-na _igi_ x-ru-sza _dumu_ sig-(d)ir-ni-na _iti sze-sag11-ku5 u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-sza-du-qa2 _lugal-e [alan-a-ni] masz gaba tab-ba [szu-a an]-da-a_
1 bur3 field area, 1 gur 8 gur barley, the bow of Shamash, ... the field labor of the field he shall measure out; therefrom the labor of his field ... shekels of silver he shall pay; before Etelana-shamash, son of Ipqatum; before Shumum-libshi, son of Ina-palêshu; before Siglatum, son of Simanu; before ...rusha, son of Simanu. The month of Addaru, the day 1 of the year in which Ammi-shaduqa the king, a statue of a goat with a breast, a ...,
Seal 1
x la [...] _dumu#_ ib-ba-lu-[...] [...]
... son of Ibalu-... .
Seal 2
dingir x x _dumu_ [...] [...]
... god ... son ... .
Seal 3
[...] [...] _arad_ (d)[...]
... ... servant of .
Seal 4
x dingir [...] _arad_ (d)[...] _arad_ x x [...]
... god ... servant of ... servant of .
P509912: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a#-[sza3_ ...] x _a-gar3_ szu-na-ak#-bu# _a-sza3_ ta-ri-bu _dumu_ sin-ri-me-ni _ki_ ta-ri-bu# _dumu#_ sin#-ri-me-ni be-el _a-sza3_ (disz#)szu-hu-ut-ki _ugula mar-tu_ u3 zimbir(ki)-li-me-er _dumu_ i-na-pa-li#-e#-szu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 2(disz)#-kam_ _ib2-ta-e3-e-mesz_ _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma _1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2#_ (d)utu
1 eshe3 3 iku field area, ... ... field, cultivated, field Taribu son of Sîn-eresh, from Taribu son of Sîn-eresh, owner of the field Shuhutki, overseer of the Amorite, and Sippar-li-mer son of Ina-pali'shu, field for irrigation, for a capital amount for 2 years they shall divide; at the harvest time the field of his shubû-sharri shall divide and 1 bur3 field area 8 gur barley, the ban2 of Shamash,
Reverse
_gu2-un a-sza3_ i-na _kar_ zimbir(ki) i-ma-ad-da-du i-na _sza3 gu2-un a-sza3_-szu ((x))
_igi_ ib-ni-(d)iszkur _ugula gidri_ _igi#_ u-bar-rum [...] _ugula# gidri_ _igi_ x x dingir [...] x x x x _igi#_ dingir-szu-mu-sza-li-[im ...]-li-e-szu _iti sig4#-ga#? u4 1(u)?-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal# (uruda)ki-lugal-gub i3-mah#-a# x x x i7 x x x [...]_
The field's share in the port of Sippar will increase, from the field's share .
Before Ibni-Adad, overseer of the chariotry; before Ubarrum; ... overseer of the chariotry; before ...; before Ilshu-mushallim, ...; on the 10th day of the month of Addarum, the year in which Ammi-shaduqa, the king, the king's chariotry, he fashioned a statue of himself ... the river .
P509913: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza i-na _e_ sza _a#-sza3#-im a-gar2_ szu-ul-pi2-i _sza3_ er-s,i!-et (iri)sza3-gu4(ki) s,i!-bi-it e-tel-pi4-(d)lal3 _ugula szu-i_ sza isz-tu _iti sze-sag11-ku5!_ _u4 2(u) 3(disz)-kam_ a-na _u4 2(u) 6(disz)-kam_ (disz)sza-i3-li2-szu i-pu-szu
which in the ditch of the field of the field of Shulli-pî, in the district of Shagu, the ... of Etel-pî-Lal, the overseer of the ..., which from the month of Addaru, the 23rd day, to the 26th day, Sha-ilishu did.
Reverse
_giri3_ (d)sze-rum-ba-ni _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _(uruda)ki-lugal-gub i3#-mah#_
via Sherum-bani. The month of Addarum, the day 26 of the year in which Ammi-shaduqa the king's chariot made great.
P509914: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza i-na _e_ sza _a-sza3_-im sza _a-gar3_ szu-ul-pi-i _sza3_ er-s,i!-et (iri)sza3-gu4(ki) s,i!-bi-it e-tel-pi4-(d)lal3 _ugula szu-i_ sza isz-tu _iti diri sze-sag11-ku5 u4 1(u) 1(disz)-kam_ a-na _u4 1(u) 2(disz)-kam_ (disz)sze-li-x (disz)ta-ri-bu u3# _arad_-ku-bi _dumu_ _arad_-(d)i-ba-ri
which is in the field of the field of the Shulpî-field in the district of Shagu, the ... of Etel-pî-Lal, the overseer of the ..., which from the month of Addaru, the 11th day, to the 12th day, Sheli-..., Taribu and Arad-Kubi, son of Warad-ibari,
Reverse
i-pu-szu _giri3_ (d)sze-rum-ba-ni _iti diri sze-sag11-ku5 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)ki-lugal-gub i3-mah-a_
via Sherum-bani; extra month: "Harvest," 12th day, year: "Ammi-shaduqa, the king, the king's bronze throne erected."
Seal 1
(d)iszkur-na-s,i-ir _dumu_ (d)marduk-e-ri#-[ba-am] _arad_ (d)[...]
Adad-nashir, son of Marduk-eribam, servant of .
P509915: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ u2-sa-tum _dumu_ dingir-szu-ib-ni _ki_ u2-sa-tum _dumu_ dingir-szu-ib-ni be-el _e2_ (disz)lu#-usz-ta-mar _dumu_ nu-rum-li-s,i# a-na _zu2-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_-szu
u2-ra-am i-se-er
the house of Usatum, son of Ilshu-ibni, from Usatum, son of Ilshu-ibni, owner of the house of Lushtamar, son of Nur-lishi, for the dates for 1 year he will give; the dates for 1 year he will give.
He will return the money he received.
Reverse
a-su2-ur-ra u2-da-an-na-an _sza3 zu2-kesz2_ sza-at-ti-szu _igi-6(disz)-gal2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _igi_ _arad_-i3-li2-szu _(lu2)azlag2_ _igi_ a-wi-il-(d)suen _dumu_ x x ri x _iti bara2-za3-gar u4 1(disz)?-[kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 [...] _(uruda)du8 mah gal-gal-la_
I have sent. The rations of his sattu are one-sixth of a shekel of silver. Before Warad-ilishu, the smith; before Awil-Sîn, son of ... The month of Nisannu, the day 1?, the year: "Ammi-shaduqa ... the great copper kettle .
Seal 1
_kiszib3_ lu-usz-ta-mar
Seal of Lushtammar.
P509916: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esz3) _gan2_ a-sza3 a-[gar3_ ...] x _a-sza3_ i-din-(d)marduk [...]-tum# _ki_ i-din-(d)marduk _dumu#_ [...]-tum# be-el _a-sza3_ (disz)(d)utu-mu-sza-lim _dub-sar#_ _dumu_ u2-tul2-isz8-tar2 a-bi _erin2_ a-na qa2-bi-e ig-mil-(d)suen _dumu_ ra-bu-ut-(d)suen _a-sza3_-am a-na er-re-szu-tim a-na _sze gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_ _a-sza3_-am a-na pi2-i szu-ul-pi2-szu i#-sza-ad-da-du-ma _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e_
1 esh3 field, field of the field ... ... field of Iddin-Marduk ... ... from Iddin-Marduk son of ..., lord of the field Shamash-mushallim, scribe, son of Utul-ishtar, his father, troops at the command of Igmil-Sîn, son of Rabut-Sîn, the field for irrigation, for grain and grain for 1 year he shall bring. At the harvest time the field to the mouth of his szuulpi shall give and 1 bur3 field, 1 equid,
Reverse
[... _sze gur] (gesz#)ban2_ (d)utu [... _gu2]-un# a-sza3_-im _[i3-ag2]-e_ [...] _a-sza3_-szu? [...] (d)marduk be-el _a-sza3_-im [...] ni [...] _dumu_ bu-ru-ba?-ri [...] _dumu#_ e-ri-bi-ia [...] _dumu_ ta-ri-bu-sza [...]-lim _dumu e2-dub-ba-a_ _[iti] gu4-si-sa2 u4 3(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi#-s,a-du-qa2 _lugal-e _(uruda)du8 mah gal-gal-la# (uruda)ki-lugal-gub kur didli-a i7-da in-ne-a-[...]_
... barley, the bow of Shamash ... the yield of the field he shall measure out. ... his field ... Marduk, the lord of the field ... ... son of Birubari ... son of Eribaya ... son of Taribusha ... son of Eduba. The month of Ayyaru, the day 3 of the year in which Ammi-shaduqa the king a great copper ... a great copper ... ... the river .
Seal 1
[...] x [...] sza x _arad_? x bi
... ... ... of ... .
Seal 2
_kiszib3_ ib-ni-(d)suen
Seal of Ibni-Sîn.
Seal 3
_kiszib3_ a-ab-ba-a
Seal of the sea.
Seal 4
[_kiszib3_] ib-na-tum
Seal of Ibnatum
P509917: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] szu-tum um-mu sza (d)suen [...] (disz)sin-ma-gi-ir [a-na] qa2-bi-e i-ba-ri [...] ni ru-szu-nu-szi-im [...]-tum-(d)lu?-ta? [...] na-szi-i3-li2 [...] sin-ma-gi-ir ah#-hi#-szu-nu# [...] a#?-na _zu2#-kesz2#_ a#-na _mu 1(disz)-kam#?_ [...] [...] _kesz2 mu 1(disz)-kam_ [...] x a [...] x szu#? [...] i3-la2-e u2#-ra#-am# i#-se#-er#
... the father of the father of Sîn ... Sin-magir to speak ... ... their ... ... ... Sin-magir their ... to the kishtu-vessel for 1 year ... kishtu-vessel for 1 year ... ... ... he shall take, and he shall return.
Reverse
a-su2-ur2-ra-a-am u2-da-an-na-an _igi_ dumu-u4-2(u)-kam pa x x _dumu_ x x x _igi_ dingir-szu-ib-ni-szu _ugula gidri_ _dumu_ i-na-pa-li-szu _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba-a_ _iti sig4-a u4 1(u)-kam_ _mu#_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-[...] (uruda)ki-lugal-gub i3-mah-e_
Asurra, the ..., the ...; before the son-of-two; ...; before Ilshu-ibnishu, overseer of the chariot, son of Ina-palishu; before Sîn-eribam, son of the scribe. The month of Simanu, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa, the king, ..., the king's statue he will install.
Seal 1
(d)na-bi-um#-[...] x x x x x dingir# _arad_ x [...]
Nabû-... ..., the god, servant ... .
P509918: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[... _a]-gar3_ ha-gi-a-nu-um i# [...] dumu-u4-2(u)-kam _dumu_ _ki_ x x _a-sza3_ _arad#_-ul-ma-szi-tum _dumu_ dingir# x-e-li-i-na-ma-ti#-im _ki_ _arad#_-(d#)ul-masz2-szi-tum be#-el# _a-sza3_-im (disz)(d)suen-szesz-i#-din#-nam x bar zu ri a-na er-re-szu-tim [a]-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2#-ta-e3_ _u4 buru14-sze3 a-sza_ pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma _[1(bur3)] _gan2_ a-sza3 6(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d#)utu# [i]-na# _kar_ zimbir#(ki)-am-na-nu
... the field of Hagianum ..., the second son, son of ..., field Warad-ulmashitum, son of Ili-inamatim, from Warad-ulmashitum, owner of the field, Sîn-ahhe-iddinam ... ... for irrigation, for a talent for 1 year he shall take. At the harvest time, the field of his choice he shall divide and 1 bur3 of field 6 gur of barley, the bow of Shamash, at the port of Sippar.
Reverse
_[i3]-ag2-e#_ _igi_ li-x x x _dumu_ [...] x x x-isz _igi_ be-el-szu#-nu _dumu_ [...]-a _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)du8 mah gal-gal-la# (uruda)ki-lugal-gub i3-mah?-a [...] x x tu? zi?_
before ... son of ... before Belshunu son of ... The month of Abu, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king a great copper scepter and a king's bronze scepter he impressed ... .
P509919: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na t,a3-bi _ki_ ha-ba-an-tum _dumu-munus_ sin-ri-me-ni (disz)nu-ra-tum _dumu_ na-bi-(d)utu _a-sza3_ a-na e-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_
i-na ga-gi4-im _i3-ag2-e_
1 eshe3 field area in the tabû-field, with Habantum, daughter of Sîn-rimeni, Nuratum, son of Nabi-shamash, the field for irrigation work he shall bring. At the delivery of the harvest
He will measure it in a stela.
Reverse
i-pa-qi2-si _igi_ hu-za-lum _dumu_ (d)utu-ta-ia-ar _igi_ pa-lu-uh-ri-gi-(im)-szu _igi_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ i-ba-tum _igi_ hu-ra-s,a-tum _dumu-munus_ lu2-tu _mu (uruda)ki-lugal-gub uruda du8-mah-gub_ _iti_ e-lu-nim
before Huzalum, son of Shamash-tayar; before Paluh-rigimshu; before Geme-shamash, daughter of Ibatum; before Hurashatum, daughter of a man; year: "The copper king-sceptre and the copper throne-bearer ... the month Elunum."
Obverse
_dub 1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3#_ t,a3-bi _ki_ ha-an-ba-tum _dumu-munus_ sin-ri-me-ni (disz)nu-ra-tum _dumu_ na-bi-(d)utu _a-sza3 a-na e-re-[szu-tim] a-na _gu2-un_ u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_
i-na ga-gi4-im
1 eshe3 field, in the "field of good" field, with Hanbatum daughter of Sîn-rimeni, Nuratum son of Nabi-shamash, the field for irrigation and for the cattle he shall bring. At the delivery of the harvest
In the stele
Reverse
_i3-ag2-e_
i-pa-qi2-si _igi_ na-bi-(d)utu _dumu_ a-pil2-ia-tum _igi_ sin-gi-im-la-an-ni _dumu_ sig-(d)nin-gal _igi_ geme2-(d)utu _dumu_ i-ba-tum _igi_ hu-ra-s,a-tum _dumu-munus_ lu2-tu _iti_ e-lu-nim _u4 1(disz)-kam_ _mu (uruda#)ki-lugal-gub (uruda)[...] mah gub-ba_
he will measure out.
before Nabi-shamash, son of Apil-yatum; before Sin-gim-lani, son of Simanu-ningal; before Geme-shamash, son of Ibatum; before Hurashatum, daughter of a man. The month Elunum, the day 1, the year in which a king-sharru-crucible and a ...-crucible stood.
Seal 1
_kiszib3_ na-bi-(d)utu
Seal of Nabi-shamash
P509920: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-[u2] _a-gar3_ di-ri-tum# _a-sza3_ ar-di-ia _dumu_ i-din-(d)bu-ne-ne (disz)dingir-szu-ib-ni _dumu_ aq-ba-rum u3 _arad_-(d)ul-masz-szi-tum _dumu_ _arad_-i3-li2-szu (disz)ar-di-ia _dumu_ i-din-(d)bu-ne-ne (disz)dingir-szu-ib-ni _dumu_ aq-ba-rum (disz)_arad_-(d)ul-masz-szi-tum _dumu_ _arad_-i3-li2-[szu] u3 zi-me-er-(d)utu _dumu_ mu-du-na-da-[...] _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,u2# a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam i-sza-ak-ka-nu#
_a-sza3_ pi2-i szu-ul-[pi2-i-szu] i-[sza-ad-da-du-ma]
the field as much as there is, the field of the dirittu, the field of Ardiya, son of Iddin-bunene; Ilshu-ibni, son of Aqbarum; and Warad-ulmashitu, son of Warad-ilishu; Ardiya, son of Iddin-bunene; Ilshu-ibni, son of Aqbarum; Arad-ulmashitu, son of Warad-ilishu, and Zimeria-shamash, son of Mudunada...; the field for irrigation, for the hire, for the hire, for 1 year he shall carry; the man as much as a man he shall make forfeit.
He shall bury the field in the mouth of his shurpû-demon and
Reverse
_1(bur3) [_gan2_ ... sze gur] (gesz)ban2_ (d)utu _i3-ag2-e_ ma-na-[ah-tam] i-ip-pa-lu#-ma _sze_-am [ba-szi-am] mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu
a-na _a-sza3 tab-ba_ sza _a-gar3_ di-ri-tum isz-ku-nu _igi_ szu#-hu-ut-ki _dumu_ ku-us-sa3-ri _igi_ qi2#-isz-ti-(d)e2-a _dumu e2-dub-ba-a#_ _iti ab-e3 u4 1(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)du8-mah gal-gal-la (uruda)ki-lugal-gub kur didli-[a]_
1 bur3 field ... barley, the bow of Shamash, he will measure out, and the barley he will measure out will increase by one-half.
to the field which the dirittu-field established. Before Shuhutki, son of Kussari; before Qishti-Ea, son of the scribe. The month of Tebetum, the day 1?, the year "Ammi-shaduqa the king a large copper throne and a royal bronze throne of the entire land."
Seal 1
[...]-ni#-dingir [...] x dingir _arad#_ (d)utu
...-ni-ilu ... ..., god, servant of Shamash.
Seal 2
_kiszib3#_ qi2-isz-ti-(d)e2-a
Seal of Qishti-Ea
Seal 3
_(na4)kiszib3_ _arad_-(d)ul-masz-szi-tum
Seal of Warad-Ulmashitu
Seal 4
_(na4#)kiszib3_ ar-di-ia
Seal of Ardiya
P509921: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2 _a-gar_ li-mi-tum _a-sza3_ (munus)e-ri-isz-ti-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu_ dingir-szu-ib-ni _ki_ (munus)e-ri-isz-ti-(d)utu _lukur_ (d)utu _dumu_ dingir-szu-ib-ni be-el-ti _a-sza3_ (disz)_arad_-e2-babbar?-ri x x x u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3#_ _a#-sza3#_ a-na pi2-i szu#-ul#-pi#-szu# i#-sza#-ad-da-[du-ma] _1(bur3)# _gan2_-e 6(asz)? [sze gur]_ _(gesz)ban2_ (d)utu
The field, as much as there is, the field of Limitum, the field of Erishti-Shamash, naditu of Shamash, son of Ilshu-ibni, with Erishti-Shamash, naditu of Shamash, son of Ilshu-ibni, my lady, the field of Arad-ebabbar? ... he shall bring. At the harvest time, the field he shall measure out according to the wording of his szuulpi and 1 bur3 field, 6 gur barley, the seah of Shamash,
Reverse
_gu2-un a-sza3_ i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_ i-na _sza3-bi a-sza3_-szu
_igi#_ (d)suen#-na-di-in-szu-mi _dumu_ x x-ib-ni _igi#_ [...]-x-tum _dumu_ sa-li-mu _iti gu4-si-sa2 u4 2(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan#-a-ni szu-silim ab-di-di-a_
He shall measure the yield of the field at the gate of the gi'im-priest, and shall place it in the midst of his field.
Before Sîn-nadin-shumi, son of ...-ibni; before ...tum, son of Salimu. The month of Ayyaru, the day 2 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue of himself.
P509922: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3)# [_gan2_ a-sza3_ ...] _a-gar3#_ [...] _a-sza3#_ x x x [...] [...] e#-x-[...] _ki_ [...] _dumu-munus_ dingir-a-x [...] be-el-ti _a-sza3_ (disz)dingir-x x x-ra-ni _dumu_ ni x x x [...] u3 ib-ni-(d)utu _dumu_ (d)mar-tu-na-s,i-ir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-[un]_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam_ [u2]-sze-s,i a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam a-na _a-sza3_ i-sza-ak-ka#-[nu] _u4 buru14-sze3_ _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e_
_gu2-un [a-sza3_ ...]
2 eshe3 field area, field ..., field ..., field ... ... ... daughter of Ila-..., lady of the field, Ilu-...-rani son of ..., and Ibni-shamash son of Martu-nashir, field area for irrigation, for a talent, for a plot, for 1 year he shall bring. A man as many as a man a manahtum-measure for the field shall place. At the harvest, 1 bur3 field area, 1 .
A talent of field .
Reverse
[i]-na# _ka2# ga2-gi-a i3#-[ag2-e]_
u3# _1(disz)# uzu#-ta#_ x x i-pa-aq-qi2-id-szi [...] [...] _igi_ ku#?-bu#?-rum _dumu_ (d)inanna-ma?-an?-szum2 _igi_ _arad_-ku-bi _dumu_ ip-qa-tum _iti sig4#-x u4 1(u) 4(disz)#-kam_ [mu] am#-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan#-a#-ni# szu-silim-ma ab-di-de3#-[a e2 (d)za-ba4]-ba4# (d)[inanna-bi-da-asz]_
He will measure it at the gate of the sacrificial sheep.
and 1 meat-cut ... he shall give to her. ... before Kubrum, son of Inanna-manshum; before Warad-kubi, son of Ipqatum. The month of ..., the day 14 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue, and I erected it. The temple of Zababa and Inanna-bidash
Seal 1
[...] x ib? [...] _dumu_ i-su?-[...] [...] dingir [...]
... ... son of Isu-... ... god .
Seal 2
la _hi_ x bi? [...] _dumu_ i-bi?-[...] _arad_ (d)x
... son of Ibbi-... servant of DN.
P509923: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2-da_ ma-la ma-s,u2#-u2# _ki_ ta-ri-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)suen (disz)(d)inanna-ma-an-szum2 _gala dumu_ (d)suen-ri-me-ni a-na _zu2-kesz2_ a-na _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3_ _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_-szu
As much as there is, the storehouse, from Taribatum, naditu of Shamash, daughter of Warad-Sîn, Ishtar-manshum, chief cook, son of Sîn-rimeni, for the dates for 1 year has rented. The dates for 1 year
Reverse
_i3-la2-e_ [u2]-ra-am i-se-e-er a-su2-ur-ra-am u2-da-an-na-an _igi_ gi-mil-lum gala _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba_ _iti bara2-za3-gar u4# 1(u)-kam_ _mu_ am#-mi-s,a-du-qa2# _lugal# i7-da_ am#-mi#-s,a#-du#-qa2#-nu-hu-usz-ni-szi
he shall pay. He shall return the money. The asurru-priestess shall pay. Before Gimillum, the chief administrator; before Sîn-eribam, the scribe. The month of Nisannu, the day 10 the year in which Ammi-shaduqa the king the canal Ammi-shaduqa-nuhushnishi
Seal 1
_kiszib3_ _arad_-sin
Seal of Warad-Sin.
Seal 2
[_kiszib3_] gi-mil-lum
Seal of Gimillum
P509924: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2-da_ ma-la ma-s,u2#-u2 _ki_ ta-ri-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)suen# be-el-ti _e2_ (disz)dingir-ha-li _dumu_ (d)suen-i-din-nam a-na _zu2-kesz2_ [a]-na# _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3_ _zu2-kesz2 mu 1(disz)-kam_-szu
as much as there is, from Taribatum, naditu of Shamash, daughter of Warad-Sin, lady, the house of Il-hali, son of Sîn-iddinam, for the dates for 1 year he shall redeem; the dates for 1 year he shall redeem.
Reverse
u2-ra-am i-se-er a-su2-ur-ra-am u2-da-an-na-an# _igi_ (d)inanna-ma#-an-szum2 _gala dumu_ (d)suen-ri-me-ni _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba-a_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 lugal-[...] i7-da_ am-mi-s,a-du-qa2-nu-hu-usz-ni-szi
he will return. Asurram will give. Before Inanna-manshum, chief scribe, son of Sîn-rimeni; before Sîn-eribam, son of the scribe. The month of Nisannu, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa, the king of ..., the canal Ammi-shaduqa-nuhushnishi
Seal 1
_kiszib3#_ dingir-ha-lum
Seal of Ilu-halum
Seal 2
_kiszib3#_ (d)inanna-ma-an-szum2
Seal of Inanna-manshum
P509925: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[...] _gan2#_ a-sza3 ab-sin2#_ _a-gar3_ su-ha-a i#-ta _a-sza3_ ha-an-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ ib#-ni-[...] _dumu-munus_ ib-ni-(d)sag-ku5 u3 i-ta _a-sza3_ la-da-bi-il _sag-bi 1(disz)-kam_ (i7)gu-na-nu _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ (d)lamma-illat-su2 _a-sza3_ szu-mu-um-li-ib-szi _dumu_ pir-hi-i3-li2-szu _ki_ szu-mu-um-li-ib-szi be-el _a-sza3_-im# (disz)ip-qu2-an-nu-ni-tum _di-ku5_ _dumu_ ib-ni-(d)utu _a-sza3_ a-na er-re-szu-(tim) a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 _u4 buru14-sze3_
_1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu i-na _ka2 ga2-gi4-a_
... field, field of emmer, field of Suha, from the field of Handbatum, naditu of Shamash, daughter of Ibni-..., daughter of Ibni-sagku, and from the field of Ladabibil; its head is 1 - the Great River; its head is 2 - the field of Lamma-illatsu, the field of Shumum-libshi, son of Pirhi-ilishu; with Shumum-libshi, owner of the field, Ipqu-annunitum, judge, son of Ibni-shamash, the field for erreshutum, for a talent, for 1 year he shall carry. The harvest of the field
1 bur3 field area, 1 kurru 8 gur barley, the bow of Shamash at the gate of the granary;
Reverse
_i3-ag2-e_ _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu
ma-hi-((ru))-ir _igi_ (d)nanna-ma-an-szum2 _di-ku5_ _igi_ (d)suen-i-din-nam _di-ku5_ _igi_ i-bi-(d)suen _dumu e2-dub-ba-a_ _[iti] bara2#-za3-gar u4 1(u) 4(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi#-s,a-du-qa2 _lugal-e [... du11]-ga-mah-a (d)utu lugal-a-ni-ta_ [(i7)am]-mi-s,a-du-qa2-[nu]-hu#-usz-ni-szi
He will measure the yield of his field.
he will pay. Before Nanna-manshum, judge; before Sîn-iddinam, judge; before Ibbi-Sîn, son of the scribe. The month of Nisannu, the day 14, the year "Ammi-shaduqa the king ... the temple of the god Shamash, his master, Ammi-shaduqa-nuhushnishi .
Seal 1
(d)nanna-[...] _dumu_ i-bi-(d)suen# _arad#_ am-mi#-[s,a-du-qa2]
Nanna-..., son of Ibbi-Sîn, servant of Ammi-shaduqa.
Seal 2
[...] an-nu-[...] _dumu_ x [...] (d)utu-ki x [...] i-bi-(d)_en_-[...]
... Anu-... son of ... Shamash ... Ibbi-Bel-.
P509926: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 1(iku) _gan2#_ [a-sza3_ ...] x [...] _bala-ri_ (i7)ir#-[ni-na] _a-sza3_ i-ku-un-pi4-(d)suen _dumu#_ [...] _ki_ i-ku-un-pi4-(d)suen be-el# [_a-sza3_] (disz)i-ku-un-pi4-(d)suen be-el _a#-sza3#_ (disz)hu-za-lum _dumu_ (d)iszkur-sza-rum u3 (d)suen-na-di-in-szu-mi _dumu_ be-el-szu-nu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3-a#_ a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-[...] a-na _a-sza3_-im i#-sza#-[...] _u4 buru14#-[sze3]_ _a#-sza3#_ a-na# [...] [...] [...]
1 eshe3 1 iku field area, ... ... bala-ri of the Irnina canal, field Ikun-pî-Sîn, son ... from Ikun-pî-Sîn, owner of the field, Huzallu, son of Adad-sha-rum, and Sîn-nadin-shumi, son of their lord, the field for irrigation, for a talent, for a plot, for 1 year he shall divide. A man as many men as there are, ... to the field ..., the harvesting of the field to ... .
Reverse
ma#-na#-ah#-ta#-szu#-[nu i-sza-ka-nu] _sze_-am ra-[...] isz-ti-a-at [...] (disz)i-ku-un-pi4-(d)suen# [...] isz-ti-a-at [...] (disz)hu-za#-lum u3 (d)suen-na#-[di-in-szu-mi] i-ip#-pa#-lu-u2#-ma x mi-it-ha-ri-isz i-zu-zu# _sza3# gu2-un a-sza3_
ma-hi-ir _igi_ hu-za-lum _dumu_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba#-a#_ _iti# gu4-si-[sa2 u4 n-kam]_ [_mu_] am-mi-s,a-[du-qa2 ...] _du11-du-ga [(d)utu lugal-a-ni_ ...] (i7)[am-mi-s,a-du-qa2 ...]
their rations they shall pay. The barley ... ... between ... Ikun-pî-Sîn ... between ... Huzalu and Sîn-nadin-shumi they will divide and ... equally they will divide. The field's yield
before Huzalum, son of Sîn-nadin-shumi; before Sîn-eribam, son of the scribe. The month of Ayyaru, the day n, the year "Ammi-shaduqa ...," the utterance of the god Shamash, his lord, ... the Ammi-shaduqa canal .
Seal 1
_kiszib3_ sin-e-ri-ba
Seal of Sin-eriba
Seal 2
_kiszib3_ sin-na-di-in-szu-mi
Seal of Sin-nadin-shumi.
P509927: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[...] _gan2_ a-sza3# [...]-kal_ [...] _a#-gar3_ x mi-[...]-tim [...] (d)utu-ra-[bi] _dumu_ dingir-szu-ib-ni [... (d)]utu-ra-bi _dumu_ dingir-szu-ib-ni be-el _a-sza3_ (disz)ib-ni-(d)utu _dumu_ sig-isz8-tar2 _a-sza3 ki-kal_ a-na er-re-[szu]-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu# [n-kam]_
i-na-ad-di-[...] i-na sza-lu-[usz-tim sza-at-tim] _a-sza3_ a-na _gu2#-un#_ [...]
... field, field ...kal, ... field, ... ... ... Shamash-rabi, son of Ilshu-ibni ... Shamash-rabi, son of Ilshu-ibni, lord of the field, Ibni-shamash, son of Sippar-ili, the field of the field, for irrigation, as a loan, for a talent, for a year,
... in the second year the field for a talent .
Reverse
i-na _sza3 gu2-un a-sza3_-szu _igi-6(disz)-gal2_-sza ma-hi-ir _igi_ (d)utu-ra-bi _dumu_ ib-ni-(d)marduk _igi_ sze-rum-i3-li2 _dumu_ i3-li2-im-gur-an#-[ni] _igi_ i-din-dingir [...] x x x _dumu_ an-pi4-sza _igi_ gi-mil-(d)x x x x x x _[iti gu4]-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ [_mu_ am]-mi#-s,a#-du#-qa2 _lugal-e_ (i7)am-mi-s,a#-du-qa2-nu-hu-usz-ni-szi-i
in the guun of his field, its yield is one-sixth. Before Shamash-rabi, son of Ibni-Marduk; before Sherum-ili, son of Ili-imguranni; before Iddin-ili, ... son of Anisha; before Gimilli-... ... The month of Ayyaru, the day 1 of the year in which Ammi-shaduqa the king drew up the river Ammi-shaduqa-nuhushnishi
Seal 1
[sze-rum-i3-li2] _(dumu)_ i3-li2-im-[gur-an-ni] _arad#_ (d)[...]
Sherum-ili, son of Ili-imguranni, servant of .
Seal 2
[...] x x [...] _ni ni_ [...] (d#)suen-x-[...] _arad_ sza x [...]
... ... ... Sîn-..., servant of .
P509928: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ (iri)(d)gu#-[la] i-ta _a-sza3_ (d)utu u3 i#-ta _a-sza3_ im-gur-(d)suen _sag-bi 1(disz)-kam_ nam-kar _aga-usz-mesz_ _sag-bi 2(disz)-kam_ ka-ar-mu sza du-un-nim _gal_ _a-sza3_ ta-ri-ba-tum _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-(d)suen# _ki_ ta-ri-ba-tum _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)la-bi-isz-tum _dumu_ (d)suen-ri-me#-ni _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u3 te-ep-ti-tim a-na _mu 2(disz)-kam_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3_
1 eshe3 field, field of the field of the city of Gula, from the field of Shamash and from the field of Imgur-Sîn; its head is 1; namkar-offerings for warriors; its head is 2; a kammu-stamp of great strength; field of Tiribatum, naditu of Shamash, daughter of Warad-Sîn; from Tiribatum, naditu of Shamash, lady; field of Labishtum, son of Sîn-rimeni; field for ereshtu and tepetum for 2 years he shall return. At the delivery of the harvest
Reverse
_a-sza3_ a-na pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma sza _4(iku) _gan2_ a-sza3 ab-sin2_ _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 6(asz) sze gur#_ sza _2(iku) _gan2_ a-sza3 ki-kal_
_gu2-un a-sza3 i3-ag2-e_ a-di _a-sza3 ki-kal_ u2-pa-at-tu-u2# _a-sza3 ab-sin2_ i-ik-kal i-na sza-lu-usz-tim sza-at-tim _a-sza3_ a-na _gu2-un_ i-ir-ru-ub _sza3 gu2-un a-sza3_-szu _2/3(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _igi_ ar-ra-bu _dumu_ dumu-u4-2(u)-kam _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba_ _iti# _ne_-_ne_-gar [u4 n-kam]_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 [...] i7-da am-mi-s,a-du#-[qa2]-nu-hu-usz-ni-szi
The field to the mouth of its shu-ulpi-measure shall be weighed out and of the 4 iku field area, field of emmer, 1 bur3 field area, 1 kurru 6 gur barley, of the 2 iku field area, field of the kikal;
The share of the field he shall take, as long as the field of the irrigated field he shall keep, the field of the ebony he shall cultivate. In the second year the field for the share he shall divide. The share of the field for the share he shall receive 2/3 shekel of silver. Before Arrabu, son of the 'first-born; before Sîn-eribam, son of the scribe. The month of Abu, the day ..., the year in which Ammi-shaduqa ... the canal Ammi-shaduqa-nuhushnishi
Seal 1
_arad_-(d)[suen?] _dumu_ e-[t,e?-rum?] _arad_ (d)nin#?-[...]
Warad-Sîn, son of Eterum, servant of Nin.
Seal 2
x sza [...] _dumu#_ dingir _be_ bi? _arad_ (d)x
... ...: that son of a god will be a servant of DN.
Seal 3
_kiszib3_ ar-ra-bu
Seal of Arrabu.
Seal 4
_kiszib3_ sin-e-(ri)-ba-am
Seal of Sîn-eribam.
P509929: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar2_ si-la-ni(ki) i#-ta _a-sza3_ ku-ub-bu-tum _dumu_ (d)suen-ba?/ma?-[...] _a-sza3_ ku-ru-u2 _dumu_ a-hi-a-qar _ki_ ku-ru-u2 _dumu_ a-hi-a-qar be-el _a-sza3_ (disz)(d)suen-im-gur-ra-an-ni _dumu_ i-na-pa-li-szu u3 ku-ru-u2 _dumu_ a-hi-a-qar be-el _a-sza3_ _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,u2-u2 a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam a-na _a-sza3_ i-sza-ak-ka-nu
the field of Silani, from the field of Kubutum son of Sîn-ba?/ma?-..., the field of Kuru, son of Ahi-aqar, from Kuru, son of Ahi-aqar, owner of the field, Sîn-imguranni, son of Ina-palishu, and Kuru, son of Ahi-aqar, owner of the field, the field for irrigation, for a talent for a plot, for 1 year he shall bring. Any man, as many as there are, to the field shall place.
Reverse
_u4 buru14-sze3_ _a-sza3_ a-na pi2 szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-da-du-ma _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _gu2-un a-sza3 i3-ag2-e-mesz_ _sza3 gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ ib-ni-(d)iszkur# [...] _dub#-sar_ _igi_ x [...] _igi_ [...] x-sar _iti# [...]_ _mu#_ am#-[mi-s,a-du-qa2 ...] (uruda)ki-lugal-gub ne-sag-ga2 hur-sag didli-a_
At the harvest time the field will be sown according to its original plot and 1 bur3 field, 1 kurru 8 gur barley, the ban2 of Shamash, the barley of the field shall measure out; the barley of his field
Before Ibni-Adad ..., the scribe; before ...; before ...; before ...; month ... year: "Ammi-shaduqa ... the kilugalgub-stone, the nesag-tool of the mountain ranges."
Seal 1
_kiszib3_ sin-im-gur-ra-an-ni
Seal of Sin-imguranni
P509930: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ si-la-ni-i(ki) i-ta a-na-pa-le-e-szu _gal-ukkin-na_ u3 [i-ta _a]-sza3_ ba-li-kum _[sag-bi]-1(disz)-kam-ma a-sza3_ a-hu-wa-qar _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ ba-li-kum-ma _a-sza3_ ib-ni-(d)suen _dumu_ _arad_-(d)la-ah-mi _ki#_ ib-ni-(d)suen be#-el _a-sza3_ (disz)szu#-[mu]-um#-li-ib-szi _dumu_ pir-(hi)-i3-li2-szu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)#-[kam]_ _ib2#-ta-e3#_ _u4 buru14#-sze3#_ _a-sza3_ a-na pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-da-du-ma
the field of Silani, from Ana-palê his cohort commander and from the field of Biliku: the first head, the field of Ahu-waqar; the second head, the field of Biliku: the field of Ibni-Sîn, son of Warad-lahmi; from Ibni-Sîn, owner of the field of Shumum-libshi, son of Pirhi-ilishu, the field for irrigation, for a talent for 1 year he shall take; at the harvest time the field for the mouth of Shulli-shuma shall take and
Reverse
sza _4(iku) _gan2_ a-sza3 1(bur3) _gan2 8_(asz) gur# sze# (gesz#)[ban2_ (d)utu] sza _1(iku) _gan2_ kislah# 1(barig) sze gur gu2-un_ [...] x [...] i-ma-ad-da-du a-di an-ni-a-[am] i-ka-lu an-ni-a-am ((i)) i-pe2-et-ma? _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ ib-ni-(d)iszkur ra-bi-a-nu-um _igi_ ib-ni-(d)suen _dumu_ pil-ha-(d)iszkur _igi_ ib-ni-(d)marduk _dumu_ _arad_-ku-bi _igi_ ta-ri-bu _dumu_ i3-li2-a-wi-lim _iti bara2-za3-gar# u4 5(disz)-kam_ [_mu_] am#-mi-s,a-du-qa2 _[lugal]-e# [(uruda)]ki-lugal-gub ib2#-diri#-ga hur#-sag he2-nun-na_
of 4 iku field area, 1 bur3 field area, 8 gur barley, the stele of Shamash, of 1 iku field area, the threshing floor, 1 barig barley, the hirelings ... ... he shall give. As long as this is the contract, he will pay. This is the contract. The heart of his field
Before Ibni-Adad, the king; before Ibni-Sîn, son of Pilha-Adad; before Ibni-Marduk, son of Warad-kubi; before Taribu, son of Ili-awilim. The month of Nisannu, the day 5 of the year in which Ammi-shaduqa the king, the copper king's statue he erected, the mountain ranges he made a spectacle.
Seal 1
ta-ri-bu _dumu_ i3-li2-a-wi-[lim] _arad_ (d)[...]
Taribu, son of Ili-awilim, servant of .
Seal 2
ib-ni-(d)suen# _dumu_ pil-ha-[(d)iszkur] _arad_ (d)[...]
Ibni-Sîn, son of Pilha-Adad, servant of .
Seal 3
ib#-ni-(d)marduk
Ibni-Marduk
P509931: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ ab-sin2_ _a-gar3_ na-gu-um _bala-ri_ (i7)ir-ni-na i-ta _a-sza3_ ki-is,-s,um-ma-gir _a-sza3_ geme2-be-el-tim _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ nu-ur2-(d)utu _ki_ geme2-be-el-tim _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)il-ta-ni _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ szar-ri-im _a-sza_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 _u4# buru14-sze3_ [...] i-sza-ad-da-du-ma _[1(bur3)] _gan2_-e 1(u) 2(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _[gu2]-un a-sza3_
1 bur3 of field, ..., a field, a canal, the bala-field of the Irnina canal, from the field Kiishsum-magir, field of Geme-beltum, naditu of Shamash, daughter of Nur-shamash, from Geme-beltum, naditu of Shamash, lady, field of Illanu, naditu of Shamash, daughter of the king, field for irrigation, for a talent for one year he shall bring. At the harvest he shall bring ... and 1 bur3 field 12 gur of barley, the sutu of Shamash, a talent of field
Reverse
i-[...] u2 [...] x [...]-ra-at _igi_ be-[...] _dumu#_ dingir-szu-ba-ni _igi_ ta-ri-bu-[...] _dub-sar_ _iti gu4-si-sa2 u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)ki-lugal-gub ib2-diri#-ga e2 mah-a e2-ni2-te-en-x-x_
... ... ... ... before Be-..., son of Ilshu-bani; before Taribu-..., the scribe. The month of Ayyaru, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected a bronze statue of a king. The great house Eniteen-.
Seal 1
geme2#-be-el#-[tim] _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ nu-ur2-(d#)[utu] geme2# (d)[...] u3 (d#)[...]
Geme-beltum, naditu of Shamash, daughter of Nur-shamash, servant of ... and .
Seal 2
(d)_ag_-[...] [...] utu
Nabu-... ... ... .
P509932: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ (disz)a-hu-wa-qar u3 i-ta (d)suen-a-ha-am-i#-din#-nam# _a-sza3_ i-din-(d)marduk _dumu_ ku-ub-bu-tum _ki_ i-din-(d)marduk _dumu_ ku-ub-bu-tum be-el _a-sza3_ (disz)ri-sza-tum _dumu_ (d)marduk-na-s,i-ir _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na te-ep-ti-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 2(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3 a-sza3_ i-sza-ad-da-du-ma sza _a-sza3 ab-sin2 1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 8(asz) sze gur_ sza _a-sza3 ki-kal 1(iku) _gan2_-e 1(barig) sze (gesz)ban2_ (d)utu i-na _kar_ zimbir(ki) _i3-ag2-e_
a-di _a-sza3 ki-kal_ u2-pa-at-tu-u2 _a-sza3 ab-sin2_ i-ik-ka-al
from the field of Ahu-waqar and from Sîn-aham-iddinam, the field of Iddin-Marduk, son of Kubbutum, with Iddin-Marduk, son of Kubbutum, the owner of the field of Rishatum, son of Marduk-nashir, the field for irrigation, for reed-planting, for a capital amount of 2 years he shall measure out. At the harvest time the field he shall measure out and the field of the absin, 1 bur3 field, 1 gur of barley, the field of the kikal, 1 iku field, 1 barig of barley, the bow of Shamash, at the port of Sippar he shall measure out.
he shall divide the field as far as the irrigated field.
Reverse
_mu 2(disz)-kam_ u2-pa-at-tu3?-ma i-na sza-lu-usz-ti sza-at-tim a-na _gu2-un_ i-ir-ru-ub i-na _sza3 gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ ib-ni-(d)iszkur _dumu_ ma-aq-tum-li-iz-zi-iz _igi_ ta-ri-bu _dumu_ i3-li2-a-wi-lim _igi_ ib-na-tum _dumu_ _arad_-ku-bi _igi_ _arad_-(d)na-bi-um _dumu_ ma-aq-tum-li-iz-zi-iz _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)ki-lugal-gub ib2-diri-ga kur hur-sag he-nu-na_
The second year he will be shaved and in the second year he will enter into a debtor's account; from the debtor's account his field
Before Ibni-Adad, son of Maqtum-lizziz; before Taribu, son of Ili-awilim; before Ibnatum, son of Warad-kubi; before Warad-nabium, son of Maqtum-lizziz. The month of Ayyaru, the day 12, the year in which Ammi-shaduqa the king erected a bronze king's shield. The mountain ranges are a mountain range.
Seal 1
ta-ri-bu# _dumu_ i3-li2-a-[wi-lim] _arad_ (d)[...]
Taribu, son of Ili-awilim, servant of .
Seal 2
x x _dumu_ x [...] _arad_ (d)[...]
... son of ... servant of .
Seal 3
ib#-ni#-[...] x x [...] _arad_ [...]
he built ... ... servant .
P509933: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ si-la-ni-i(ki) i-ta _a-sza3_ ib-ni-(d)utu? _dumu_ ma-aq-tu-li-iz-zi-iz u3 i-ta _a-sza3_ i-din-(d)isz8-tar2 _dumu_ ku-ub-bu-tum _a-sza3_ _arad_-(d)na-bi-um _dumu_ ma-aq-tu-li-iz-zi-iz _ki_ _arad_-(d)na-bi-um be-el _a-sza3_ (disz)i3-li2-i-qi2-sza-am _ugula mar-tu_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam#_ _ib2-ta-e3_ _u4 buru14-sze3 a-sza3_ i-sza-ad-da-du-ma 1(bur3) _gan2 8_(asz) sze gur_ _i3-ag2-e_ _sza3-bi gu2-un a-sza3_-szu
the field of Silani, from the field of Ibni-shamash son of Maqtu-lizziz and from the field of Iddin-Ishtar son of Kubutum, from the field of Warad-nabû son of Maqtu-lizziz, with Warad-nabû, owner of the field, Ili-iqisham, the Amorite overseer, for the hire of labor for 1 year he shall take. At the harvest time the field he shall divide and a field of 8 gur of barley he shall measure out. The area of the labor of his field
Reverse
_igi#_ _arad_-e2-sur-ri-tum _ugula mar-tu_ _[iti ... u4]-n-kam_ _mu_ am#-mi#-s,a#-du-qa2 _lugal#-e (uruda)ki-lugal-gub ib2-diri-ga me-te ne-sag-ga2#-sze3# x x x ki a x x ki-a bi2-ib2#-us2#-sa_
Before Warad-esurrittu, the Amorite overseer. The month ..., the day ..., the year in which Ammi-shaduqa the king ... the king's chariot. The ... of the nesag-rite ... he smote.
Seal 1
[...] [...]-im [...]-dingir [...] e x
... ... ... ...-il ... .
Seal 2
i3-li2-i-qi2-sza-[am] [_dumu_ a]-wi-il-dingir _arad#_ am-mi-s,a-du#-[qa2]
Ili-iqisham, son of Awil-ili, servant of Ammi-shaduqa.
P509934: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[u3] i-ta _a-sza3_ [...] _[sag]-bi 1(disz)-kam-ma_ (i7)gu#-[...] _sag#-bi 2(disz)-kam a-gar3_ bu-[...] _[a]-sza3#_ i-na-sza3-ir-szi-it _lukur_ (d)utu _dumu-munus_ _arad_-[...] _ki_ i-na-sza3-ir-szi-it _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ ib-ni-(d)utu# _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i _u4 buru14-sze3_ _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu [...] _gu2#-un a-sza3_-szu#
and from the field ... its top ... 1 bur3 of the Gu... canal, its second top ... field, Ishar-shittit, naditu of Shamash, daughter of Warad-..., with Ishar-shittit, naditu of Shamash, lady, field of Awil-ishtar, son of Ibni-shamash, field for irrigation, for one talent for 1 year he shall bring. At harvest time, 1 bur3 of field, 1 kurru of barley, 8 gur of barley, the bow of Shamash, ..., his field,
Reverse
_iti sig4-a u4 3(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni du10-bi i3!-musz3!-a (d)pap-nun-na nun sza3!-asz!-gub_
The month of bricks, the day 30, the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue, he smote it. Papnuna, the prince, stood there.
P509935: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ pa-u2-s,um _a-sza3_ ri-isz-(d)marduk _ugula e2_ _dumu_ (d)marduk-mu-sza-lim _dub-ga2-ba_ _ki_ ri-isz-(d)marduk _ugula e2_ be-el _a-sza3_ a#-[qa2-be]-e i-ku-un-pi4-(d)suen [...]-ni-(d)suen [...] x
field of the pa'ushum-tree, field of Rish-Marduk, overseer of the house, son of Marduk-mushallim, the scribe, with Rish-Marduk, overseer of the house, owner of the field, Aqabe, Ikun-pî-Sîn, ...-ni-Sîn, .
Reverse
_gu2-un# [a-sza3_ ...] _sza3 gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ (d)suen-be-el-ap-lim _dumu_ ip-qu2-an-nu-ni-tum _igi_ ib-ni-(d)marduk _dumu_ ib-ni-(d)suen _iti szu-numun-a u4 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan#-a-ni du10-ga#_ [...]
The talent of the field ..., the talent of his field.
Before Sîn-bel-aplim, son of Ipqu-annunitum; before Ibni-marduk, son of Ibni-sîn. The month of Dumuzi, the day 4 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected this statue of himself .
Seal 1
ib-ni-(d)marduk
Ibni-Marduk
Seal 2
sin-be-[el]-ap#-[lim]
Sin-belaplim
P509936: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ bu-sza _a-sza3_ na-bi-i3-li2-szu [...] x na-[...] _ki_ na#-[bi-i3]-li2-[szu] be-el# [a-sza3] (disz)ri#-[...] _dumu_ [...] x x _a-sza3_ a-na er-re#-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ _ib2-ta-e3-a_ _u4 buru14-sze3_ _1(bur3) _gan2_-e 6(asz) sze gur_ _(gesz)ban2_ (d)utu
field, ..., field of Nabi-ilishu ... ... with Nabi-ilishu, owner of the field Ri... son of ... ..., the field for irrigation and for the hire of a talent for 1 year he shall divide. At the harvest time, 1 bur3 of field, 6 kor barley, the seah of Shamash,
Reverse
_gu2-un a-sza3_-im _i3-ag2-e_ _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ ri-isz-(d)na-bi-um _dumu e2-dub#-ba#-[a]_ _igi_ e-ri-ba-am-isz8-tar2 _dumu e2-dub-ba-a_ _[iti ...] x u4 3(u)-kam_ [_mu_ am-mi-s,a-du]-qa2 _lugal [...] x x [...]-du3_
He will measure the yield of the field; therein he will measure the yield of his field.
before Rish-Nabû, son of the scribe; before Eri-bam-ishtar, son of the scribe. The month ..., the day 30 of the year in which Ammi-shaduqa the king ... ... .
P509937: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3 1(esze3) 3(iku) _gan2_-e_ x i#-ta# _a-sza3#_ e#-t,i-rum _ugula_ [...] u3# i-ta _a#-sza3#_ _arad#_-i3-li2-szu _sanga_ [...] _sag#-bi 1(disz)-kam-ma a-gar3_ x _ki_ [...] _a-sza3_ (munus)be-le-tum _lukur#_ (d#)[utu] _dumu!_ ip-qu2-sza _ki_ be-le-tum _lukur_ (d)utu be-el-ti _a-sza3_ (disz)i-din-(d)e2-a _di#-[ku5]_ _dumu_ ib-[ni-(d)utu] _a-sza3_ a-na [er-re-szu-tim] a_-na _gu2-un_ [...] ib2#-[ta-e3-a]
A field of 1 eshe3 3 iku, a field ... from the field of Etirum, the overseer ... and from the field of Warad-ilishu, the priest ... its first ... field ... with ... field of Beletum, naditu of Shamash, son of Ipqusha; with Beletum, naditu of Shamash, my lady; field of Iddin-Ea, judge, son of Ibni-Shamash; a field for irrigation for a talent ... he shall take.
Reverse
_u4 [buru14-sze3]_
i-na _ka2 ga2#-gi-a i3-ag2-e#_
_igi_ (d)bu-ne-ne-a-sza-ri-id e-ri-ib _e2_ _igi_ (d)utu-mu-sza-lim _dumu_ ip-qu2-sza _igi_ [...]-ni-(d)utu _dumu_ dingir-x x-na-s,i-ir# _iti gu4-si-sa u4# 1(u)#-kam#_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2# _lugal_ [...] x x x x [...] [...] x be x [...]
On the day of the harvest
He will measure it at the gate of the satrap.
before Bunene-asharid, enterer of the temple; before Shamash-mushallim, son of Ipqusha; before ...-ni-shamash, son of Ilu-...-nashir. The month of Ayyaru, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king ...
Seal 1
ib-ni-(d)utu
Ibni-Shamash
P509938: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
gi-za-nu#-um i-ta _a-sza3_ an-pi2-(d)utu [u3] i-ta _a-sza3_ x x x x _[sag]-bi# 1(disz)-kam_ [...] e gesz [...] _[sag-bi 2(disz)-kam]-ma_ bi-nu-um [...] (disz)ka-x
a reed basket from the field of Anu-pî-shamash and from the field of ...; its head is 1 ... ... ...; its head is 2 ... ... Ka-.
Reverse
[...] x _dumu_ sin-x [...] [...]-ma#-gir _dumu_ bur-(d)suen? _igi_ (d)marduk-x-x _dumu#_ a-li2-wa-aq-rum _igi_ ni-id-nu-sza _dumu_ i-din-(d)utu _igi_ an-pi4-(d)suen _dumu_ (d)utu-i-din-nam# _igi_ dumu-(d)iszkur dub-sar _iti kin-(d)inanna u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu#_ [am]-mi#-s,a-du#-qa2 _lugal-e_
... son of Sin-... ...-magir son of Bur-Sîn; before Marduk-... son of Ali-waqrum; before Nidnusha son of Iddin-shamash; before Ani-pî-Sîn son of Shamash-iddinam; before Mar-Adad, the scribe. The month of Elunum, the day 22 of the year in which Ammi-shaduqa the king
P509939: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3 4(iku) _gan2_ [a]-sza3 a-gar3_ na-gu-um _ka2_ iri(ki) _a-sza3_ i-lu-ni _dumu#_ a-hi-sza#-gi-isz# _ki_ i-lu-ni _dumu_ a-hi-sza#-gi-isz# be-el _a-sza3_ ip-qu2-i3-li2-szu _di-ku5 dumu_ gi-mil#-(d)marduk _a-sza3_ a-na e#-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2 _u4# buru14#-sze3_ _a-sza3_ pi2-i szu-ul-pi2-i-szu i-sza-ad-da-du-ma
in the 4 iku field, field of the district of Nagum, gate of the city, field of Iluni son of Ahi-sha-gish, with Iluni son of Ahi-sha-gish, owner of the field, Ipqu-ilishu, judge, son of Gimil-Marduk, field for irrigation, for a talent for 1 year he shall bring. At the harvest time, the field of his shushes he shall divide and
Reverse
_1(bur3) _gan2_-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2_ (d)utu _gu2-un a-sza3 i3-ag2-e_ sza-at-tum i-ir-ru-ba-am-ma ka-ni-ik x x x x x x _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu
_igi_ x-(d)suen _dumu_ x-x-x-(d)na-bi-um _igi_ hu#-za-lum _dumu_ x-x-x-tum _igi_ ib-ni-(d)suen# _dumu#_ e-t,i-rum _igi_ nu-ur2-(d)kab-ti _dumu_ a-hi-sza-gi-isz# _[iti] udru(duru5) u4 7(disz)-kam#_ [_mu_ am]-mi#-s,a-du-qa2 _[lugal]-e#_ x x x [...] x x x [...]
1 bur3 field, 8 gur of barley, the bow of Shamash, the talent of the field he shall measure out; the second one shall enter and he shall be liable ... the talent of his field.
Before ...-Sîn, son of ...-nabû; before Huzalum, son of ...; before Ibni-Sîn, son of Etirum; before Nur-kabti, son of Ahishagish. The month of Shabatum, the day 7 of the year in which Ammi-shaduqa the king ... .
Seal 1
hu-za#-[lum] _dumu_ ta-ri-[...] _arad_ (d)iszkur#?
Huzalum, son of Tari..., servant of the god Adad.
Seal 2
_kiszib3_ ib-ni-sin
Seal of Ibnishin.
Seal 3
_kiszib3#_ sin-x-x-mi
Seal of Sin-...mi
P509940: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[i-na] zimbir#(ki#)-ia-ah-ru-rum _da e2_ nanna-ma-an#-szum2 _dumu_ ma-an-nu-um-ba-lum-(d)utu sza (d)suen-be-le-ap-lim# _masz2-szu-gid2-gid2 dumu_ ib-ni-(d)iszkur a-na _ku3-babbar_ i-sza-mu-ma a-na _dumu-mesz_ (iri)i-si2-in u3 _da sila dagal-la_ (d)suen _sag#-bi 1(disz)-kam-ma sila dagal_ (d)suen _sag-bi 2(disz)-kam _e2 dumu-mesz_ i-bi-(d)suen _sza-tam ka2 e2-gal_ sza i-na tup-pi2 la-bi-ri-im sza _mu_ sa-am-su#-i#-lu#-na# _lugal-e_ _us2-sa us2-sa-bi a2-ag2-ga#_ [...]
sza na-ra-am-(d)iszkur a-na (d)iszkur-ra-bi x [...] _egir-bi e2_ gur-ru-du sza _sa10#_ [...] _e2_ i3-li2-ma-dingir _dumu_ lu2-(d)iszkur _nu-(gesz)[kiri6]_ sza a-na _dumu-mesz_-szu i-zi x [...] (disz)eri-ba-am-(d)marduk u3 a-wi-il-[...] _sze_-am u3 _ku3-babbar_ a-na _sa10 5/6(disz) sar [e2_ ...] it-ti mu-ha-ad-du-um _masz2-szu-[gid2-gid2_ ...] ub-sza-al-li# [...] i-na x x [...]
in Sippar-iahrum, next to the house of Nanna-manshum, son of Mannum-balum-shamash, which Sîn-bel-apli, the guarantor, son of Ibni-Adad, for silver he will sell, and to the citizens of Isin and next to the wide street of Sîn its top is 1 and the wide street of Sîn its top is 2; the house of the sons of Ibbi-Sîn, the tablet of the gate of the palace, which is on the old tablet of the name of Samsu-iluna the king, its bottom is the canal .
of Naram-Addu to Adad-rabi ... behind the house of Gurrudu which is sold ... the house of Ili-ma-ili, son of Lu-Addu, gardener, who to his sons ... ... Eribam-Marduk and Awil-... barley and silver for selling 5/6 sar ... house with Muhaddum, the mashkud-dib-priest ... he .
Reverse
[...] x x [...] [...] u2#-ul x [...] _igi_ [...] _dumu_ li-pi2#-[it-...] _igi_ [...] x _dumu_ be-el-[...] _igi_ _arad#_-[...] x _dumu_ dingir-szu-ib#-[ni ...] _igi_ x-[...] x x x x x x [...] _igi_ (d)iszkur-e-ri#-ba-am x x _dumu_ i3-li2-i-qi2-sza#-am _igi_ sza-al-lu-rum _dumu e2-[dub]-ba#-a_ _dumu_ _arad#_-[i]-ba-ri _iti bara2-za3-gar [u4 n-kam]_ _mu#_ sa-am-su-di-ta-[na _lugal-e] (d)pap-nun-an-ki nin# [an]-ta#-gal2-la# gunni ku3#-babbar# u3-tu-da dadag-ga e2-sag#-il2-la-sze3 in-ne-en-ku4-ra_
... ... ... before ... son of Lipit-...; before ... son of Bel-...; before Warad-... son of Ilshu-ibni ...; before ... ...; before Adad-eribam ... son of Ili-iqisham; before Shallurum son of Eduba; son of Warad-ibari. The month of Nisannu, the day n, the year in which Samsu-ditana, the king, Papnunanki, queen of the Antagal, he presented a silver ring and a gift for the Esagil.
Seal 1
dingir-dingir x ba ri ni _dumu_ ib-ni-(d)x _arad an_ (d)mar-tu
... ... son of Ibni-... servant of Anu and Amurru.
Seal 2
_arad_-(d)ul-masz-szi-tum# _dumu_ e-bi? x a _arad_ (d)iszkur
Warad-Ulmashtum, son of Ebi..., servant of the god Adad.
Seal 3
_arad_-(d)ul-masz-szi-tum# _dumu_ ti-ib-dingir-x _arad_ (d)iszkur
Warad-Ulmashtum, son of Tib-il-..., servant of the god Adad.
Seal 4
(d)iszkur-ba-x-x ni? a _dumu_ i3-li2-ia-tum _arad_ (d)iszkur
Adad-ba..., son of Ili-yatum, servant of Adad.
Seal 5
(d)iszkur-e-ri-[ba-am] _dumu_ i3-li2-i-qi2-sza-[am] _arad#_ (d)[...]
Adad-eribam, son of Ili-iqisham, servant of .
Seal 6
_kiszib3_ e-tel-pi4-dingir-sza
Seal of Etel-pî-ilsha.
Seal 7
_kiszib3_ _arad_-(d)marduk
Seal of Warad-Marduk
P509941: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[a]-sza3_ li#-ib#-bu# a-lim ma-la ma-su2#-u2# i-ta _sila dagal-la lu2-mesz_ i-si#-[in ...] _a-sza3_ sza! il#-ta-ni _lukur#_ (d)utu# _dumu-munus lugal_ a#-na qa2-be2-e ib-ni-(d)a-ba4 _ugula e2_ sza _e2 ga2-gi4-a_ i-bi-(d)suen _dub-sar_ [... a]-na# er-re-szu-tim [a-na _gu2]-un# a-na _mu 1(disz)-kam_ [u2]-sze#-s,i2# _u4 buru14-sze3#_ _[a]-sza3#_ a-na pi2-i szu-ul-pi-i-szu# [i]-sza#-ad-da-du-ma#
The field of the city, as much as there is, from the wide street, the men shall divide. ... the field which he has cultivated, the naditu of Shamash, daughter of the king, at the command of Ibni-abâ, overseer of the house of the house of the gi'a, Ibbi-Sîn, the scribe, ... for the ereshutu offerings, for the talent, for 1 year he shall bring. At the delivery of the field, the field, according to the command of his szuulpi offerings shall be given.
Reverse
_1(bur3)# _gan2_-e 8(gur) sze gur#_ _gu2#-un a-sza3_-im _i3#-ag2#-e_ _giri3_ (d)utu-illat-su2 u3 (d)suen-isz-me-a-ni _dumu-mesz e2-dub-ba#-a_ _[iti] bara2-za3-gar u4 1(u)?#-kam#_ [...] [...] _egir [...] [...] nun# gal-la_
1 bur3 field area, 8 kurru of barley, the hire of the field, he will measure out. By Shamash-tillassu and Sîn-ishmeani, sons of the scribes. Month: "Barazaru," 10th day. ... after ... ... the great prince.
Seal 1
ib-ni-(d)za-ba4#-[ba4] _dub-sar_ _dumu#_ du-ul-lu-qum# _arad_ (d)na-bi-um _e2_
Ibni-Zababa, scribe, son of Duulluqum, servant of Nabû, the temple administrator.
Seal 2
[...] [...] x bi [_arad_] (d)na-bi-[um]
... ... ... ... is the servant of Nabû.
P509942: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a#-sza3#_ ma-la ma-s,u2-u2 _ki#-kal#_ qa2-du na-gi sza la ni-ik u3 er-s,e-et ra-ma-ni-szu i-ta _an-ta_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ dingir-szu-x x x x i-ta _ki-ta_ ib-ni-(d)suen _dumu_ _arad_-(d)mi-sza-rum _sag-bi an-ta gu2_ (i7)buranun-na(ki) _sag-bi ki-ta a-sza3_ x lu2-(d)suen _dumu_ (d)suen-a-bu-szu _a-sza3_ ri-isz-(d)na-bi-um u3 ib-ni#-(d)x-x _dumu-mesz_ pir-hi-(d)mar-tu# _ki_ ri-isz-(d)na-bi-um u3# [...] _dumu-mesz_ pir-hi-(d)mar-tu# [...] be-lu _a-sza3_ [...] a-na qa2-be-e (disz)(d)suen-i-din#-[nam]
_dumu_ sig-ki [...] a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un#_
the field as much as there is, the field beside the nagû-field, which is without number, and the territory of his own, from the upper side of Ilshu-bani, son of Ilshu-..., from the lower side of Ibni-sîn, son of Warad-mushallim, the upper front on the bank of the Euphrates, the lower front on the field ... of Lu-sîn, son of Sîn-abushu, the field of Rish-nabû and Ibni-..., sons of Pirhi-Martu, from Rish-nabû and ... sons of Pirhi-Martu ... the lord of the field ... to the command of Sîn-iddinam.
son of Sikki-Anu ... for the ereshutu-festival and for the guun-festival.
Reverse
a#-na# _mu# 1(disz)#-[kam]_ _ib2-ta#-[e3-a] _u4 buru14-sze3_
_i3-ag2-e#_ [...] i-na _mu 3(disz)-kam_ a-na _gu2#-[un]_ i-ru#-[ub] _sza3-ba gu2-un a-sza3_-szu#
_igi_ a-hi-sza-gi#-isz _dumu_ pir-hi-(d)mar#-[tu] _igi_ u-bar-(d)na#-bi-um _ugula gidri dumu_ sza-iri?-x-x-x _igi_ (d)suen-na-di-in-szu-mi _masz2-szu-gid2#-[gid2]_ _igi_ ib-ni-(d)iszkur _dumu e2-dub#-ba_ _iti udru#(duru5#) u4# 1(u) 5(disz)-kam_ _mu#_ [sa]-am-su-di-ta#-na _lugal_
for 1 year he will pay. At the delivery of the harvest
he will measure out ... in the 3rd year for the talent; therefrom the talent of his field
before Ahishagish, son of Pirhi-Marduk; before Ubar-nabium, overseer of the sceptre, son of Sha-iri-...; before Sîn-nadin-shumi, guarantor; before Ibni-adad, son of the scribe. The month of Shabatum, the day 15 the year in which Samsu-ditana was king.
Seal 1
ri-isz-(d)[na-bi-um] _dumu_ pir-hi-(d)mar#-[tu] _arad_ [...]
Rish-Nabium, son of Pirhi-Marduk, servant of .
Seal 2
_kiszib3_ sin-na-di-in-szu-mi
Seal of Sin-nadin-shumi.
P509943: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2 4_(u) 5(disz) sar_ _arad_-x x x _mi_ x [...]
1 bur3 surface area, 45 sar = 450 m2, servant of ... ... .
Reverse
[...] _za# ha#_? [...] [...] _GAN2_ (d)suen-[...]
n _1/2(disz) sar_ a-x-[...] n _sar_ (d)suen-illat-su2
... ... ... ... ... the field of Sîn-.
n 1/2 sar, ...; n sar, Sîn-illatsu;
P509944: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ ma-la ma-s,u2-u2 _a-gar3 ka2 iri(ki)_ i-ta gi-ir-ri _ki_ (d)suen-im-gur-an-ni (disz)u2-tul2!-(d)ma-mi (disz)i-di-nu-um u3 _arad_-(d)suen be-el _a-sza3_-lim (disz)sig-i3-li2-szu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _sze-gesz-i3_ u3 _sze_-im a-na _igi-3(disz)-gal2_ u2-sze-s,i
As much field as there is, the field of the city gate from the ziggurat with Sîn-imguranni, Utul-Mami, Idinum and Warad-Sîn, owners of the field, Sippar-ilishu, the field for irrigation, for sesame and barley for 1/3 shekel of grain,
Reverse
_a-sza3_ szi#-ip#-ra#? [...] x [...] [... _sze-gesz]-i3#_ u3 _sze_-im [...] _a-sza3_-lim [...] x x x [...] (d)en-lil2-la2 x
a field of reeds ... ... sesame and barley ... a field ... ... Enlil .
Seal 1
dingir [...] [...]
... god ... ...
Seal 2
[...] x a x [...] dingir x [...]
... ... ... ... god .
Seal 3
_arad_-[...]
servant of ...
Seal 4
[...] x [...] _dumu_ za-bi?-um-[...] _ARAD_ (d)x-[...]
... ..., son of Zabium-..., servant of .
Seal 5
[...] x [...] [_dumu_ ...] a a [...] _ARAD#_ _an_ (d)mar-[tu]
... ... son of ... ... servant of Anu and Martu.
P509945: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na sza ia-gu-ni-im i-ta ra-ma-mi-ia
i-na sza ia-gu-ni-im i-ta ra-ma-mi-ia u3 (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am mi-im-ma an-ni-im (disz)(d)suen-dingir a-na geme2-(d)utu i-di-in
From my yagunu-house to my house,
From Yagunim, from Ramamuia, and Sîn-iddinam, son of Sîn-eribam, everything Sîn-ili gave to Geme-Shamash.
Reverse
_igi_ li-pi2-it-isz8-tar2 _igi_ (d)suen-en-nam _igi_ (d)nin-szubur-ba-ni _igi_ (d)iszkur-re-me-ni _igi_ bu-la-lum _igi_ na-ka-ru-um _dumu_ sin-e-ri-ba-am _igi_ ip-qa3-ti!-ia _igi_ da-la-qum _dumu_ la-lu-um
before Lipit-Ishtar; before Sîn-ennam; before Ninshubur-bani; before Adad-remeni; before Bulalum; before Nakarum, son of Sîn-eribam; before Ipqatiya; before Dalaqum, son of Lalum;
Left
_igi_ e-ri-du-um _igi_ im-gur-ru _igi_ kur-ru-szu# _igi_ a-lu-bu-um _igi_ ib-ni-sin _igi_ mu-tu-dingir
Before Eridum; before Imgurru; before Kurrushu; before Alubuum; before Ibnisin; before Mutu-ilu.
P509946: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta x [...] x ia-nu-um u3 i-ta puzur4-ma? ta x zi-ti il-ta-ni _lukur (d)utu_ [_dumu-munus_] (d)suen-isz-me-an-ni [sza] (d)suen-isz-me-an-ni a-bu-sza [id-di]-nu-szi-im [a-di (d)suen]-isz-me-an-ni a-bu-sza ba#-al-t,u2-u2# [...] sin#-isz-me-an-[ni] _a-sza3_-am i-ka-al#
... ... ... and from Puzur ... he took. The naditu of Shamash, daughter of Sîn-ishmani, whom Sîn-ishmani, her father, gave to her, until Sîn-ishmani, her father, was dead ... Sîn-ishmani the field he shall clear.
Reverse
_igi_ li-pi2#-[it-isz8-tar2?] _sanga_ _igi_ (d)iszkur-re-me-ni [_igi_ bu]-la#-lum [...] ud sza x x x zi? [...] er3-ra [...] er3-ra _igi#_ sin-_wa_ az-me-ia? _igi_ mu-da-du-um _dumu_ usz-ta-asz-ni-dingir _igi_ ma-ka?-na-a _dumu-munus_ wa-ka-ia
before Lipit-Ishtar, priest; before Adad-remeni; before Bulalum ... ... ... ... erra; before Sin-wa'id, my ancestor; before Mudaduum, son of Ushtash-ni-il; before Makana, my daughter, my friend.
P509947: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-gar3_ si#-la#-ni-i([ki]) i-ta _a-sza3_ ib-ni-(d#)[utu _dumu_ ma-aq-tu]-um-li#-[iz-zi-iz] u3 i-ta _a-sza3_ [...] _a-sza3_ _arad_-(d)na-[bi-um _dumu_ ma-aq-tum]-li#-iz#-[zi-iz] _ki_ _arad_-(d)na#-[bi-um-...] be-[el _a-sza3_ ...] (disz)i3-li2-i-qi2-[sza-am ...] _a-sza3_ a-na er-re#-[szu-tim] a-na _gu2#-[un_ ...] _ib2-[ta-e3_] _u4-[buru14-sze3_] _a-sza3_ a-na pi2-i# szu#-[ul-pi]-szu i-sza-ad-da-du-ma
the field of Silani, from the field of Ibni-shamash son of Maqtum-lizziz and from the field ..., the field of Warad-Nabû son of Maqtum-lizziz, from Warad-Nabû-..., owner of the field ... Ili-iqisham ... the field for irrigation and for the cattle ... he shall take. At the harvest time the field for its irrigation he shall take and
Reverse
[...] _(gesz)ban2 (d)utu_ [_i3-ag2]-e_ [... _gu2-un a]-sza3_-szu [_n gin2 ku3-babbar_ ma-hi]-ir#
... the bow of Shamash he will measure out.
Top
[...] x x x x
Seal 1
[i3-li2-i-qi2-sza-am] [_dumu_ a]-wi-il-dingir# [_ARAD_] am#-mi#-[s,a-du-qa2]
Ili-iqisham, son of Awil-ili, servant of Ammi-shaduqa.
Seal 2
[...] x-dingir [...] _dumu#_ _arad_-[...] _ARAD_ (d)utu#?
... ..., son of Warad-..., servant of Shamash.
P509948: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3_ x [...] i-na gu#?-da#?-ni#-im _da#_ sin-i-din-nam _dumu_ a-hu-wa-qar
1 bur3 field ... ... in Gudanum next to Sin-iddinam, son of Ahu-waqar;
Reverse
_dumu_ x x [...] _igi_ be-lum _dumu_ x x [...] _igi_ _dumu_ hu-szi-ia _dumu e2_ [...] _igi_ a-bu-ki-ma-x x x-ri-x _igi#_ aq#?-ba-hu-um [...] x-ni-im [...] x-ra-ah [...] sza#?-ia [...]-ni-im [...]-ni-szu _dumu_ na-ra-am#-sin
son ...; before Bel, son ...; before Husiya, son of the house ...; before Abum-kima...; before Aqbahum ... ... ... ... ... ... ... ...; ... son of Naram-sîn.
Left
[...] x x x x _dumu_ zi-x [...] [...] x ru szi an da igi x x ni ba [...] x x _har_ ti-nu-um x x [...]
... ... son ...
P509949: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ be-el#-ti-im nu-ur2-(d)utu i-sza-am i-ta (d)suen-ga-mi-il# li da da asz x x x [...] sza a-li2-wa-aq-ru-um [...]-di?-szu a-na x x [...]-we-er
With my lady Nur-shamash he shall ... with Sîn-gamil ... ... of Ali-waqrum ... his ... to ... .
Reverse
_igi_ a-hi-sza-ki-im# _dumu_ bur-nu-nu _igi_ pa-ar-si-im _dumu_ la _pi_ ti _igi_ ba?-ia-sza-ri-[...] _dumu_ ad-na-ni-im _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ x-ia-sza-ri _igi_ u-bar-ru-um _dumu_ u-bar-(d)suen
Before Ahishakim, son of Burnunu; before Parsim, son of a ...; before Baiashari..., son of Adnanim; before Sîn-iddinam, son of ...-iasharu; before Ubarrum, son of Ubar-Sîn.
P509950: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
da a-sza3 a-bi-_ni_-x x ki hu-ta-szi-ia (disz)bur-(d)suen in-szi-sa10 sa10 til-la2-ni-sze3 ku3 i3-la2-e gesz-gan-na ib2-ta-bala u4-kur2 lu2 lu2 nu-gi-gi-x mu (d)[...] in#-pa3
next to the field of Abi-ni-..., from Hutashia Bur-Sîn bought. For his full price he paid the silver. The reed fence he reconstructed. The storm, the man, the man who the nugigi ... named, the name of ... he imposed.
Reverse
in-pa3 igi bu-ut-bu-du-um igi ha-a-x-x igi e-te-lum igi sa-mu-ki-x igi sa?-na-nu-um igi a-hi-ma-ra-as, dumu ku-ku-nu-um igi e-ri-is-x dub-sar
Inpa; before Butbuduum; before Ha...; before Etelum; before Samuki...; before Sananum; before Ahi-marash, son of Kukunum; before Eri-is-..., the scribe.
P509951: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ki hu-na-bu-um nu-ur2-(d)utu szu ba-an-ti sa10 til-la-ni-sze3 ku3-babbar in-na-la2 us2-sa-_du_ x-ri-im [...] a-bu-bu [...] _ni_ x x igi a-hi-sza-ki-im!
from Hunabuum Nur-Shamash received; as his full price he paid the silver; next to ... ... Abum ... before Ahishakim;
Reverse
igi asz-ki-di-im
before Ashkidim;
P509952: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2#_ sza nu-ur2-(d)utu ra-bu-um u3 _1/2(disz) sar e2_ sza mi-x-tim (disz)di-_ni_ u2-ul x x um (disz)na#?-ad-x-x-a (gesz)gu-szu-ru sza ka-ad-ri-im sza#? be-ri-szi-ni-ma [...] u2
The house of Nur-shamash, the great one, and 1/2 sar of the house of ..., did Dini not ..., and Nad-...a, the throne of the ..., which they ... and
Reverse
[...]-szu-ru-u2 [...]-ri-szu-nu [...] x x [...] _igi_ ia-a# x x _igi_ wa-tar-(d)suen _dumu_ i3-li2-ki-ib-ri _igi_ s,i2-is-su2-na-wi-ra-at _dumu_ en-nam-(d)iszkur _igi_ (d)suen-re-me-ni _dumu_ zi-mu-ia
...-shurû ... their ... ... before Yaya ... before Watar-Sîn, son of Ili-kibri; before Shissu-nawirat, son of Ennam-Adad; before Sîn-remeni, son of Zimuya
Left
[...]-ru-ut-isz8-tar2 [...] dingir a [...] x ma x
... ...-rut-Ishtar ...
P509953: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na ut? za tum? i-ta u2-za-lum x _ki_ la-ma-si2 (disz)sin-i-qi2-sza-am u3 bu-ru-um _a-sza3_ a-na er-re-szu i-tim# u2-sze-s,u2-u2 _u4-buru14-sze3_ [...] _gur sze_ i-na _e2 (d)utu_
1 eshe3 field area in ... ... ... Sîn-iqisham and Burum the field for irrigation of the field shall bring. The harvest day ... gur barley in the Shamash temple
Reverse
_i3-ag2-e_ [...] _1(disz) gin2 udu nam_ x x x x i-pa-qi2-is-si2 [_igi_ (d)]utu _igi_ (d)a-a [...] x x x _igi#_ a-hu-la-ap-(d)utu [...] _igi_ x x x x [...]
he shall measure out ... 1 shekel of sheep for the ... of ...; before Shamash; before Aya ...; before Ahulappa-shamash ...; before ... ...;
Left
_igi_ be-le-su2-nu _mu alan#?_ [...]
Before their lady, the name of the statue .
P509954: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _GAN2# a-sza3_ x [...] [i]-ta _a-sza3_ dingir-pi4-sza i-ta a-hu-um u3 i-ta _a-sza3_ (d)suen-a-bu-sza# _szesz-a-ni_ _ki_ a-hu-um u3 (d)suen-a-bu-sza _dumu-mesz_ dingir-sza?-_bil2_ (disz)dingir-pi4-sza i-sza-am [...]
... field ... ... from the field of Ili-pisha, from Ahum and from the field of Sîn-abushu, his brother, with Ahum and Sîn-abushu, sons of Ili-sha-bil, Ili-pisha will divide .
P509955: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] (d)suen-mu-[...] _da# e2_ i-tur2-ki-nu-[um] u3 _da e2_ (d)utu-ma-an-[szum2] _sag-bi 1(disz)-kam_ di-ik-sza-nu-[...] _sag-bi 2(disz)-kam_ x x x x [...] _ki_ i-bi-(d)[...] u3 (d)suen-na-di-[in-...] [...] be-el [...]
... Sîn-mu-... next to the house of Iturkinum and next to the house of Shamash-manshum; its head is 1 ..., Dikshanu-..., its head is 2 ... ... with Ibbi-... and Sîn-nadin-... ... lord .
Reverse
[...] be#-el# [...] [...] _dumu#_ i-din-(d)[...] [...] sig#-an-nu-ni-tum x [...] [...] ka#-asz-szu#
... lord ... son of Iddin-... ... sigannunitu-flour ... ... .
Reverse
[...] x x [...] [...] x be-el [...] [...] _dumu_ i-din-(d)[...] [...] sig-an-nu-ni-[tum] [...] ka-asz-[szu]
... ... ... lord ... son of Iddin-... ... sigannunitu-offerings ... .
P509956: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[_da e2_ ...] uh2# [...] u3 _da e2#_ [...] _sag-bi 1(disz)-kam-ma_ [...] _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ [...] _ki_ i-bi-(d)nin-[...] _dumu-me_ i-bi-x-[...]
next to the house ... and next to the house ... its first and second horns ... with Ibbi-Nin-... sons of Ibbi-.
P509957: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na ta-wi-ir-tim i-ta (i7)ir-ni-na _a-sza3_ ri-isz-(d)marduk _dumu dumu-u4-2(u)-kam_ _ki_ ri-isz-(d)marduk _dumu_ dumu-u4-2(u)-kam_ be-el _a-sza3_ (disz)ab-du-isz-ta-ra su-ga-gu u3 gi-mil-(d)marduk _dumu_ s,il2-li2-(d)utu _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim a-na _gu2-un_ a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam ib2-ta-e3-mesz_ a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam i#-sza#-ak#-ka#-nu#
in 1 eshe3 3 iku field in the town of Til-irnina, field of Rish-Marduk, son of Mar-biti, with Rish-Marduk, son of Mar-biti, owner of the field Abdi-ishtara, the sugagu, and Gimil-Marduk, son of Shilli-shamash, the field for irrigation, for the hire, for the hire, for 1 year they shall carry. A man as many as a man a man a burden shall bear.
Reverse
_u4-buru14-sze3_ _a-sza3_ a-na pi2-i szu-ul-pi2-szu i-sza-ad-(da)-du#-ma# _1(bur3) _gan2 1_(disz)-e 8(asz) sze gur (gesz)ban2 (d)utu_ _gu2-un a-sza3_-im i3-ag2-e-mesz_ u3 ma-na-ah-ta-su-nu i-ip-pa-lu-ma# sze-am ba-szi-a-am mi-it-ha-ri-isz i-zu-uz-zu# _sza gu2-un a-sza3_-szu _1/2(disz) gin2 ku3-babbar_ ma-hi-ir _igi_ a-ta-na-ah-i3-li2 _dumu_ s,il2-li2-(d)utu _igi_ qi2-sza-tum _dumu_ i3-li2-e-ri-ba-am _igi_ dingir-pi4-sza _dumu_ (d)marduk-mu-ba-li2-it, _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dumu e2-dub-ba-a_
At harvest time the field according to the wording of his shullû-offering shall be weighed out and 1 bur3 field, 1 gur 8 gur barley according to the ban2 of Shamash the barley of the field shall measure out, and their barley the equivalent of one-half shall measure out. The barley of the field, half of a shekel of silver, is the price. Before Atanah-ili, son of Shilli-shamash; before Qishatum, son of Ili-eribam; before Ili-pisha, son of Marduk-muballit; before Sîn-eribam, son of Eduba'a.
Seal 1
[a]-ta#-na-ah-dingir# [_dumu_] s,il2-li2-(d)[utu]
Atanah-ili, son of Shilli-shamash.
Seal 2
gi?-mil?-(d)[...] _dumu_ i3-li2-e-ri-[ba-am] _arad_ (d)[...]
Gimil-..., son of Ili-eribam, servant of .
Seal 3
_kiszib_ ab-du-isz-ta-ra
Seal of Abdishtara.
P509958: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na ta-wi-ir-tim sza# dingir x x _ni_ x tim [i]-na ta-asz-ku-un-isz8-tar2 [...] x-ti-sza#? [...] [... (d)]suen#-x-bu#?-[...] [...] x-la-mi-nu-tim [...]-ar#?-ti-szu [...]-im [...] x [...] x
In the tahirtu of the god ... ... in the tashkun-ishtar temple ... her ... ... Sîn-... ...
Reverse
i-na ba-ab (d)iszkur _igi_ (d)utu _igi_ (d)a-a _igi_ (d)suen-ib-ni-szu _igi_ (d)nanna-sag-kal _igi_ i-tur2-asz!-dim# _igi_ puzur4-x [...] _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _igi_ x x-(d)suen _igi_ nu-ur2-i3-li2-szu _dumu_ szu-(d)en-lil2 _igi_ (d)asz-szum-ba-ni
in the presence of Adad; before Shamash; before Aya; before Sîn-ibnishu; before Nanna-sagkal; before Itur-ashdim; before Puzur-...; before Nur-ilishu; before ...-sîn; before Nur-ilishu, son of Shu-Enlil; before Assum-bani.
P509959: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-i-din-nam a-pil2 bi-da-ta-ku a-di bi-da-ta-ku a-bu-szu ba-al-t,u2 i-na sza-na-at
a-na bi-da-ta-ki a-bi-szu i-na-ad-di-in _1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na pa-hu-s,i2(ki) _us2-sa-_du_ a-sza3_ _arad_-(d)nin-szubur _dumu_ zi-e
i-na ba-ab nu-ur2-ku-bi _a-sza3_-am u3 _e2_-am an-ni-am (disz)bi-da-ta-ku a-na (d)suen-i-din-nam ma-ri-szu i-di-in ma-la bi-da-ta-ku ir-szu-u2 u3# i-ra-asz-szuz-u2 isz-tu pe2-e a-di _ku3-sig17_ sza (d)suen-i-din-nam-ma u2-s,u2-ur-tam ma-la i-na pi4-i _dub_-pi2-im an-ni-im sza-at-ru (d)suen-i-din-nam
Sîn-iddinam, the heir, I am a stranger, until I am a stranger, his father is dead. On the other side
to Bidataki, his father, he gave. 1 eshe3 1 iku field, field in Pahushi, adjoining the field of Warad-Ninshubur, son of Zi'e;
Bidataku has given the field and house to Sîn-iddinam, his son, from the threshing floor to the gold of Sîn-iddinam and he will be the king's heir, as much as is written on this tablet.
Reverse
u2-ma-ad-da-du a-na a-bi-szu u2-ul a-bi i-qa2-ab-bi-ma i-na ma-la i-di-nu-szu-um i-te-el-li (disz)bi-da-ta-ku _a-sza3_-am _e2_-am a-na _ku3-babbar_-im u2-ul i-na-ad-di-in _a-sza3_-am a-na er-re-szi-im u2-ul i-na-ad-di-in (disz)bi-da-ta-ku a-na (d)suen-i-din-nam u2-ul ma-ri at-ta i-qa2-ab-bi-ma i-na _a-sza3_-im _e2_-im u3 ma-ri-im i-te-el-li (disz)(d)utu-ra-bi a-pil2 (d)suen-i-din-nam ha-ar bi-da-ta-ki (disz)(d)suen-i-din-nam i-il-la-ak _igi_ (d)utu-zi-mu _dumu_ me-i-si
_igi_ (d)utu-ma-an-szum2 _dumu_ ka-(d)utu _igi_ (d)suen-isz-me-an-ni _dumu_ _arad_-i3-li2-szu _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ i-din-(d)utu _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ sa3-lum _igi_ sa3-ba-a-ia _dumu_ nu-ur2-isz8-tar2 _igi_ na-ra-am-i3-li2-szu _dumu_ sin-ub-lam _igi_ (d)utu-tab-ba-szu _dumu_ (d)nanna-a2-mah _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ na-bi-i3-li2-szu
To his father he shall not say, and as much as he gives him he shall go back. Bidataku, the field and house for silver he shall not give, the field for irrigation he shall not give. Bidataku, to Sîn-iddinam, you are not a brother, he shall say, and in the field, house and house he shall go back. Shamash-rabi, the heir of Sîn-iddinam, the gatekeeper, Sîn-iddinam will go back. Before Shamash-zimu, son of Me'si,
before Shamash-manshum, son of Ka-shamash; before Sîn-ishmanni, son of Warad-ilishu; before Nabi-ilishu, son of Iddin-shamash; before Ibbi-ninshubur, son of Salum; before Sabaya, son of Nur-ishtar; before Naram-ilishu, son of Sîn-ublam; before Shamash-tabbash, son of Nanna-amas; before Ilshu-bani, son of Nabi-ilishu.
Obverse
_dub_ (disz)(d)suen-i-din-nam a-pil2 bi-da-ta-ku a-di bi-da-ta-ku-um a-bu-szu ba-al-t,u2 i-na sza-na-at _4(asz) gur sze 1(u) ma-na siki_
a-bi-szu i-na-ad-di-in _1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na pa-hu-s,i2(ki) _us2-sa-_du_ a-sza3_ (disz)_arad_-(d)nin-szubur _dumu_ zi-e
[_a]-sza3_-am u3 _e2_-am an-ni-am bi-da-ta-ku-um [a]-na (d)suen-i-din-nam ma-ri-szu i-di-in ma-la bi-da-ta-kum ir-szu-u2 u3 i-ra-asz-szuz-[u2] isz-tu pe2-e a-di _ku3-sig17_ sza (d)suen-i-din-nam-ma u2-s,u2-ur-tam ma-la i-na pi4-i _dub_-pi2-im an-ni-im sza-at-ru (d)suen-i-din-nam u2-ma-ad-da-[du] a-na bi-da-ta-ki a-bi-szu u2-ul a-bi [...] u-ul a-bi i-qa2-ab-bi-ma i-na ma-la i-di-nu-szu-um i-te-el-li (disz)bi-da-ta-ku _a-sza3_-am u3 _e2_-am a-na _ku3-babbar_-[im u2]-ul i-na-ad-di-in
_a-sza3_-am a-na [er-re]-szi-im u2-ul i-na-ad-di-[in] (disz)bi-da-ta-[ku] a-na (d)suen-i-din-nam [u2-ul] ma-[ri at]-ta# i-qa2-ab-bi-ma [i]-na _a-sza3_-im [_e2_-im] u3 ma-ri-im i-te-[el]-li
Tablet of Sîn-iddinam, the guarantor of Bidataku, until Bidataku, his father, was killed.
his father will give. 1 eshe3 1 iku field, in Pahushi, adjoining the field of Arad-Ninshubur, son of Zi.
The field and this house are given to Sîn-iddinam, his father. As much as the house is given, they will be sated and happy. From the peg to the gold of Sîn-iddinam he will add. As much as in the text of this tablet Sîn-iddinam shall give, to the house of his father he shall not be a father ..., nor shall a father say, and as much as he gives he shall not return. Bidataku the field and the house for silver shall not give.
Bidataku has not given the field for cultivation. He has not said to Sîn-iddinam: "You are not a slave, but he has taken it as a field, a house, and a slave."
Reverse
[(disz)(d)utu-ra-bi a-pil2 (disz)](d)suen-i-din-nam [ha-ar bi-da-ta-ki (disz)](d)suen-i-din-nam [i-il-la]-ak [_igi_ (d)utu-zi-mu _dumu_ me]-i#-si [_igi_ puzur4-(d)nin-kar-ra-ak] _dumu_ e-ri-bu-ni-szu [_igi_ (d)utu-ma-an-szum2 _dumu_] ka-(d)utu [_igi_ (d)suen-isz-me-an-ni _dumu_] _arad_-i3-li2-szu _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ i-din-(d)utu _igi_ i-bi-(d)nin-szubur _dumu_ sa3-lum _igi_ sa3-ba-ia _dumu_ nu-ur2-isz8-tar2 _igi_ na-ra-am-i3-li2-szu _dumu_ (d)suen-ub-lam
_igi_ (d)utu-mu-ku-ri-ma _dumu_ (d)en-lil2-me-_du_ _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _igi_ a-hi-ni-szi-szu _dumu_ ni-id-nu-sza _igi_ (d)suen-e-ri-ba-am _dub-sar_
Shamash-rabi, heir of Sîn-iddinam. Before: Shamash-zimu, son of Meisi; before: Puzur-ninkarrak, son of Eribunishu; before: Shamash-manshum, son of Ka-shamash; before: Sîn-ishmanni, son of Warad-ilishu; before: Nabi-ilishu, son of Iddin-shamash; before: Ibbi-ninshubur, son of Salum; before Sabaya, son of Nur-ishtar; before Naram-ilishu, son of Sîn-ublam.
Before Shamash-mukurima, son of Enlil-medu; before Ilshu-bani, son of Nabi-ilishu; before Ahinishu, son of Nidnusha; before Sîn-eribam, the scribe.
Seal 1
i#-din-(d)utu
Iddin-Shamash
Seal 2
ip-qu2-[...] _dumu#_ [...]
Ipqu-..., son of .
Seal 3
[...] x ak x
Seal 4
[...] x [...] x x [...] szu _ARAD_ (d)x-ra?-ak#?
... ... ... ... servant of ...rak.
P509960: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na bu-ra-a i-na _usz-gid2-da_ i-ta _a-sza3_ s,i-ri-ha-tum
sza e-ri-ba-am mu-s,u2-szu a-na _sila_ i-bi-sin
_ha-la_ mu-na-wi-ir-tum _nu-bar_ _dumu-munus_ nu-ur2-(d)utu a-pil2#-szu _dumu_ i-ba-(d)suen
1 eshe3 of field in the burayu-field, in the ushgiddû-field, from the shirihatum-field;
whose limbs are swollen, he will bring him to the street.
share of Munawirtu, nubar daughter of Nur-shamash, his son, Iba-Sîn;
Reverse
[a-di] ba#-al-[t,a]-at# qa2-sa3 u2-ka#-al# _u4_-um a-na _e2_ mu-tim i-ir-ru-hu qa2-du-um _1(disz) geme2_-sza i-ir-ru-ub _igi_ (d)utu _igi_ (d)nin-szubur _igi_ a-bu-um-wa-qar _igi_ (d)a-szur4-i-din-nam _igi_ nu-ur2-(d)utu _igi_ i-bi-(d)utu _igi_ ri-isz-(d)utu _dub-sar_
until the ... is finished, he shall pay. The day they enter the house of the house, the slave-girl shall enter. One slave-girl shall enter. Before Shamash, before Ninshubur, before Abum-waqar, before Ashur-iddinam, before Nur-shamash, before Ibbi-shamash, before Rish-shamash, the scribe.
Obverse
_dub 1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _1(bur3) _gan2_-ta-am3_ i-na _usz-gid2-da_ i-ta _a-sza3_ s,i-ri-ha-tum u3 i-ta _a-sza3_ la-ma-si2 _ama-ni_
i-na sza e-ri-ba-am [...]-ba-ni [mu-s,u2-szu a-na _sila_] i-bi-(d)suen
[_ha-la_ mu-na-i-ir-tum _nu]-bar_
Tablet concerning 1 eshe3 field area: in 1 bur3 field area each, by means of a ziggurat, from the field of Shirihatum and from the field of Lamasi, the mother;
In the midst of the ...-bani ... his ... to the street Ibbi-Sîn
The share of the nadirtu-priest is the nubar.
Seal 1
_kiszib_ szu-(d)suen
Seal of Shu-Sîn.
Seal 2
kiszib_ a-bu-wa-qar
Seal of Abu-waqar.
P509961: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3_ x x i-na iz nu si? ud iz _ki_ ma-an-na-tum (disz)ip-qa-tum u3 ib-ni-(d)mar-tu _dumu-mesz_ dingir-szu-ba-ni _a-sza3_ a-na er-re-su-tum a-na tap-pu-tim u2-sze-s,u2-u2 _u4-buru14-sze3_
2 eshe3 2 iku field ... in ... ... with Manatum, Ipqatum and Ibni-Amurrum, sons of Ilshu-bani, the field for irrigation and irrigation he shall bring. At the harvest time
Reverse
sza-lu-usz sze-am i-na _(gesz)ban2 (d)utu_ i-na pi4 a-ap-tim _i3-(ag2)-e_ _a-sza3_ a-na sza-ni-im i-na-di-im-ma i-na ma-na-ah-ti-szu i-te-li
_igi_ e2-idim-an-na-ma-[an-szum2] [...] [_igi_] mi-lik-(d)utu
The barley at the ban2 of Shamash at the opening he shall measure out. The field to another he shall divide and at his expense he shall return.
before E-idim-ana-manshum ... before Milik-shamash.
Column 1
[_igi_] e-te-lum? _igi_ u-bar-(d)utu
Before Etelum; before Ubar-Shamash.
Column 2
_iti kin-(d)inanna_
Month Elunum.
Obverse
_ki_ ma-an-na-[tum] _dumu-munus_ ia-si-dingir (disz)ip-qa-tum u3 ib-ni-(d)mar-tu _dumu-me_ dingir-szu-ba-ni _a-sza3_ a-na er-re-(su)-tum a-na _igi-3(disz)-gal2-la-am3_ u2-sze-s,u2-u2 _u4-buru14-sze3_
Ipqatum and Ibni-Amurrum, sons of Ilshu-bani, the field for irrigation to the third extent he shall bring. The harvest day
Reverse
_igi-3(disz)-gal2-la-am3 a-sza3_ sze-a-am i-na _(gesz)ban2 [(d)utu_] [i]-na pi4 a-ap-tim _i3-ag2-e-esz_ [_a]-sza3_ a-szar sza-ni i-na-di-nu-ma [...] i-na ma-na-ah-ti-szu-nu i-te-lu
1/3 of a field of barley by the seah of Shamash in the open country he shall measure out; that field where he gave and ... in their fetters he shall take.
Seal 1
[...] x dingir [...] _dumu_ (d)utu-zi#?-[...] _ARAD_ e2-babbar
... ..., son of Shamshi-..., servant of Ebabbar.
Seal 2
ka-lu-mu#-[um] _dumu_ (d)iszkur-re-[me-ni] _ARAD_ e2-babbar
Kalumum, son of Adad-remeni, servant of Ebabbar.
P509962: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza (d)lugal-sag-il2-la i-ta e gu-la u3 i-ta _a-sza3_ nu-ur2-a-hi _sag-bi a-sza3_ be-el-tum _dumu-munus_ (d)suen-illat-su2 _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ a-tap ma-asz-qi2-tum sza i-ta _a-sza3_ e-ri-isz-ti-(d)a-a _dumu-munus_ i-din-(d)utu# _ki_ nu-ur2-ah-hi _dumu_ i-bi-(d)suen (disz)hu-za-la#-tum _lukur (d)utu dumu-munus_ ak-sza-ia i-sza-mu
i-ta _a-sza3_ il-ta-ni _dumu-munus_ be-li-ia-a# u3 i-ta _a-sza3_ geme2-(d)utu _lukur (d)utu dumu-munus_ nu-ur2-ah-hi _sag-bi e gu-la sag-bi 2(disz)-kam e (gesz)szinig-hi-a_ _ki_ nu-ur2-ah-hi _dumu_ i-bi-(d)suen (disz)hu-za-la-tum _lukur (d)utu dumu-munus_ ak-sza-ia i-sza-mu
i-ta _a-sza3_ ta-wi-ir-tim sza i-bi-(d)suen i-ta _a-sza3_ _arad_-(d)nanna u3 i-ta _a-sza3_ a-bu-wa-qar _sag-bi pa5 sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ _arad_-(d)nanna _e u3 (gesz)szinig-hi-a_ sza _arad_-(d)nanna u3 _igi-4(disz)-gal2-ta-am3 kislah gu-la_ sza i-bi-(d)suen _ki_ a-bu-um-wa-qar _dumu_ i-bi-(d)suen (disz)e-ri-isz-ti-(d)utu _lukur (d)utu dumu-munus_ (d)suen-ta-ia-ar [i]-sza#-am
i-ta _a-sza3_ (d)suen-ta-ia-ar _dumu_ ak-[sza-ia] u3 i-ta nam-kar sza i-bi-(d)suen
of Lugal-sagila, from the high and from the field Nur-ahi, its head is the field Beltum, daughter of Sîn-illatsu, its head is 2; the water-skin of the field Erishti-aya, daughter of Iddin-shamash, from Nur-ahhi, son of Ibbi-sîn, Huzalatum, naditu of Shamash, daughter of Akshaya, he will measure.
from the field he has taken, daughter of Beliya, and from the field of Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Nur-ahhi, its head is high, its head is 2 fingers high, its head is 2 fingers, its head is above the tamarisk, with Nur-ahhi, son of Ibbi-Sîn, Huzalagum, naditu of Shamash, daughter of Akshaya, he will measure it.
from the field Tawirtum of Ibbi-Sîn, from the field Warad-Nanna and from the field Abum-waqar; its head is a double-measure; the field Warad-Nanna is above and the rations of Warad-Nanna and one-fourth, the great stele of Ibbi-Sîn, with Abum-waqar, son of Ibbi-Sîn; Erishti-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-taiar, is a stele.
from the field of Sîn-tayar, son of Akshaya, and from the namkar-offering of Ibbi-Sîn,
Reverse
_ki_ il-ta-ni [...] _dumu-munus_ be-li-ia-a (disz)(d)suen-ta-ia-ar _dumu_ ak-sza-ia i-sza-am
sza (d)lugal-sag-il2-la i-ta _a-sza3_ bur#-nu-nu u3 i-ta _a-sza3_ i3-li2-am-ra-an-ni _sag-bi a-sza3_ na-ra-am-(d)suen _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ lu2-(d)da-mu _ki_ (d)a-a-tak#-lik _lukur (d)utu_ u3 dingir-szu-i-bi a-hi#-sza _dumu-mesz_ lu2-(d)da-mu (disz)hu-za-la-tum _lukur (d)utu dumu-munus_ ak-sza-ia i-sza-am
[li-tir] li#-im#-t,i# _e2_ sza e-ri-ba-am-ma [i-ta _a]-sza3_ e#-ri-ba-am _dumu_ isz-me-(d)suen [u3 i-ta] _a#-sza3_ a-bu-um-wa-qar _dumu_ i-bi-(d)suen [_sag-bi 1(disz)]-kam#_ nam-ka-rum [_gal_] sza i-ta _(gesz)tir_ [_sag-bi 2(disz)]-kam a-sza3_ e#-ri#-ba#-am#-ma _dumu_ a#-bu#-um-wa-qar#
[i-ta] _a-sza3_ e-ri-ba-am _dumu_ isz-me-(d)suen [u3 i-ta] _a-sza3_ nu-ur2-ah-hi _dumu_ i-bi-(d)suen [_sag-bi 1(disz)-kam] a-sza3_ e-ri-ba-am _dumu_ isz-me-(d)suen [_sag-bi 2(disz)-kam_] e-ri#-isz#-ti-(d)a-a _dumu-munus_ i-din-(d)utu [_szu-nigin2 _1(iku)] _gan2_ a-sza3 u2-sal gu2_ (i7)ir-ni-na [_ki_ nu-ur2-ah-hi] u3# a-bu-um-wa-qar _dumu-mesz_ i-bi-(d)suen# [(d)erisz-ti]-(d)utu _lukur (d)utu_ [_dumu-munus_ (d)suen-ta]-ia-ar i-sza-am _2(esze3)# _gan2_ a-sza3_
..., daughter of my lord, Sîn-tayar, son of Akshaya, presented this object.
of Lugal-sagil from the field Burnunu and from the field Ili-amranni; the second head of the field Naram-Sîn; the second head of the field Lu-damu; with Ayataklik, naditu of Shamash, and Ilshu-ibbi, her brother, sons of Lu-damu; Huzalatum, naditu of Shamash, daughter of Akshaya,
The house of Eribam, from the field of Eribam son of Ishme-Sîn and from the field of Abum-waqar son of Ibbi-Sîn; its top is 1; the great namrum-tree which is on the forest; its top is 2; the field of Eribam son of Abum-waqar;
from the field of Eribam, son of Ishme-Sîn, and from the field of Nur-ahhi, son of Ibbi-Sîn; the first, the field of Eribam, son of Ishme-Sîn; the second, Erishti-Aya, daughter of Iddin-Shamash; total: 1 iku field, field of u-sal, bank of the Irnina canal, with Nur-ahhi and Abum-waqar, sons of Ibbi-Sîn; Erishti-Shamash, naditu of Shamash, daughter of Sîn-tayar, is the area: 2 eshe3 field, field
P509963: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta _a-sza3_ mat-ta-tum _dumu_ ar-na-bu-um u3 i-ta _a-sza3_ ta-ri-bu-um _ugula a-gar3_
sza na-szu-ri-isz i-ta _a-sza3_ ma-at-ta-tum _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ lu2-(d)nin-szubur-ka [u3] i#-ta _a-sza3_ ma-an-na-szi _lukur (d)utu_ [_dumu-munus_] (d)suen-e-ri-ba [_sag-bi 1(disz)-kam]-ma# e gal_
from the field of Mattatum, son of Arnabuum, and from the field of Taribuum, foreman of the irrigation district;
which is nashurish from the field Mattatum, naditu of Shamash, daughter of Lu-Ninshuburka, and from the field Manashi, naditu of Shamash, daughter of Sîn-eriba, its first volume, the great gate.
Reverse
[_sag-bi 2(disz)]-kam-ma a-sza3_ ma-at-ta#-tum# _lukur (d)utu_ _dumu#-munus_ lu2-(d)nin-szubur-ka
The second is the field Mattatum, naditu of Shamash, daughter of Lu-Ninshuburka.
P509964: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
pu-uh#-[ha-...] sza (d)marduk#-[na-s,i-ir?] _dumu_ x [...] a-na (d)suen-i-din#-nam _dumu_ (d)suen#-[be-el-ap-lim] a-na re-u2-tim ip-qi2-du-ma (disz)(d)marduk-na-s,i-ir ka-ni-kum (d)suen-i-din-nam _sipa_ u3-sze-zi-bu i-na qa2-ti (d)suen-i-din-nam _sipa# dumu#_ (d)suen-be-el-ap-lim
... of Marduk-nashir, son of ..., to Sîn-iddinam, son of Sîn-bel-aplim as a gift he appointed, and Marduk-nashir, the guarantor, Sîn-iddinam, the shepherd, he smote. By the command of Sîn-iddinam, the shepherd, son of Sîn-bel-aplim,
Reverse
(disz)(d)marduk-na-s,i-ir x _babbar#?_ [...] ma-hi-ir a-na ba-aq-ri _amar mu# 3(disz)#_ szu-a-ti (disz)(d)suen-i-din-nam _sipa dumu_ (d)suen-be-el-ap-lim iz-za-az# _igi_ x x x x-ba-am _igi_ dingir#-szu#-ib#-ni _ugula-ugula_ _igi_ sig-(d)a-[a] _dumu#_ (d)suen-e-ri-ba-am _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ sin-i-din-nam _igi_ i-na-pa-le-e-szu# _dub#-sar#_
... ... ... he has erected. For the preservation of the calf, for three years, Sîn-iddinam, shepherd, son of Sîn-bel-aplim, stands. Before ...-bam, before Ilshu-ibni, overseer; before Sippar-aya, son of Sîn-eribam; before Sîn-magir, son of Sîn-iddinam; before Inapaleshu, the scribe.
Seal 1
[...] [_dumu_ ...] [_ARAD_] am-mi-s,a-du#-[qa2]
... son of ... servant of Ammi-shaduqa.
Seal 2
dingir# x ab x [...] _dumu_ x x _ARAD_ _an_ (d)mar-[tu]
god ... ..., son of ..., servant of Anu and Martu.
Seal 3
a#-wi-il x [...] _dumu#_ i3-li2-x [...] _ARAD_ (d)[...]
Awil-..., son of Ili-..., servant of .
Seal 4
dingir#-szu-ib-[ni-szu?] _ugula-ugula_ _dumu_ dingir _arad_ [...] _ARAD_ am-mi-[...]
Ilshu-ibnishu, foreman, son of Ilu, servant of ..., servant of Ammi-.
P509965: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_a#-sza3#_ ma-la ma-s,u2-u2 _a-gar3 sze gi6_ x x x li x x x [...] _dumu_ li-pi2-it-isz8-tar2 _a-sza3_ a-ta-na-ah-i3-li2 _dumu#?_ x [...] _ki_ a-ta-na-ah-i3-li2 be-el _a-sza3_ (disz)ia-am-mu-u2 _dumu_ x [...] u3 dingir-szu-ib-ni _dumu_ _ni#_? [...] a-na er-re-szu-tim a-na [...] a-na _tab-ba_ a-na _mu 1(disz)-kam#_ _ib2-ta-e3-a_ x x x ga2-ga2-a
as much field as there is, a cultivated field, a black-barley field ... ... son of Lipit-Ishtar, the field of Atanah-ili, son ... ... with Atanah-ili, owner of the field, Yammû, son ... and Ilshu-ibni, son ... for irrigation, for ... for the tabba-offering, for 1 year he shall have it repaid.
P509966: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na u2-gar3 t,a3-bi-im i-ta i3-li2-ma-di-ah _ki_ i-bi-isz-i3-el (d)suen-re-me-ni u3 di-ha-ti-im nu-ur2-(d)utu i-sza-am a-na szi-mi-szu ga-am-ri _ku3-babbar_ i-sza-qi2-il (gesz)bu-qa2-na-am szu-tu-u2-uq
In the ugar of goodwill, from Ili-madiah, from Ibish-il, Sîn-remeni and the sagacity of Nur-shamash he shall determine, for his fate he shall weigh out the silver; the bqanam-wood he shall pluck up.
Reverse
li-bu t,u2-ub _igi_ s,i-kur-ri-ia _dumu_ ba-la-(ni)-im _igi_ (d)suen-ba-ni _dumu_ dingir-illat _igi_ nu-u2-ru-um _dumu_ ba-la-ni-im _igi_ sza-am-hu-um _dumu_ ma?-na-nu-um _igi_ (d)nanna-a2-zi-da _dub-sar_ _dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it,
Before Shikurriya, son of Balanum; before Sîn-bani, son of Ili-illat; before Nurum, son of Balanum; before Samhum, son of Mananum; before Nanna-azida, scribe, son of Sîn-muballit.
P509967: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na u2-ga-ar t,a3-bi i-na _3(iku) _gan2_ a-sza3_ sza ma-ti-ia u-s,u2-u2 _ki_ nu-ur-(d)utu a-na ha-an-da-tum# a-ha-sza i-di-[...] nu-ur2-(d)utu [a]-pi2-il-ta-sza [...] x x [...] _ni_
On the threshing floor, in 3 iku of field of my land I cultivated. With Nur-shamash to Handatum her share I divided ... Nur-shamash her share ... .
Reverse
[...]-i-a [... la]-_pi_-ti [...] _bi_ a _bi_ tum _dumu_ x-ma-tum _igi_ a-lim _dumu_ bu-la-lu x x x _igi_ pa-[...] _dumu_ be-li#-[...] _igi_ [(d)]nanna#-a2-zi#-da# [_dub-sar_] [_dumu_ (d)suen]-mu-ba-li2-it,
... ... ... ... ... ... ... before Alim, son of Balalu ... before Pa..., son of Beli-... before Nanna-azida, scribe, son of Sîn-muballit.
P509968: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_n _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3 du6-ku3_-nu-um _ki_ ru-ut-tum (disz)ta-ri-bu-um _a-sza3_ a-na er-ri-szu-tim# a-na _gu2_ u2-sze-s,i2 _u4-buru14-sze3_ _gu2-un a-sza3_
n hectares of field in the field of Dukunum, with the ruttu-measure of Taribum, the field for irrigation to the bank he shall bring. At the harvest time the yield of the field
Reverse
i-na (gesz)ban2 (d)utu i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
i-pa-aq-qi2-is-su2# _dumu-munus_ x x _igi#_ i-din#-(d)utu# _igi_ _arad#_-x-x
He shall measure it out at the bow of Shamash at the gate of the gi'im.
he will take him. The daughter of ... before Iddin-shamash; before Warad-.
Left
_dumu_ x x x x x _igi_ i3-li2-ha-x-x _iti_ a-ia-rum _u4 2(u) 2(disz)-kam_
son of ... before Ili-ha...; month: "Ayarum," 22nd day.
P509969: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ _arad_-(d)[ul-ma-szi-tum] _dumu_ _arad#_-i3#-[li2]-szu# _ki_ _arad_-(d)ul-masz-szi-tum x [...] be-el _a-sza3_ (disz)(d)ip-qu2-an-nu-ni-tum _dumu_ a-ha-am-ar-szi u3 zi-im-ru-(d)utu _dumu_ mu-du-x x x a-na er-re-szu-tim a-na _tab-ba_ a-na _gu2-un_ a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,u2-u2 a-wi-lum ma-la a-wi-lim ma-na-ah-tam i-sza-ak-ka-nu-ma
The field of Warad-ulmashitum, son of Warad-ilishu, with Warad-ulmashitum ..., owner of the field, Ipqu-anunitum, son of Ahamashi, and Zimru-shamash, son of Mudu..., for harvesting, for the hire, for the hire of a talent for 1 year shall bring. Any man who a man a debt shall bear, and
Reverse
[...] _sza3-zu_ [...] x [...] _gin2#_ [...] x x [ma]-hi-ir _igi#_ i-na-pa-li-szu _ugula-ugula_ _igi_ [...] x-x-ia _dumu_ ni-id-na-tum [...] [...] _dumu_ dingir-szu-ib-ni
... your heart ... ... shekels ... ... he has received. Before Inaplishu, the overseer. Before ... ... son of Nidnatum ... son of Ilshu-ibni.
P509970: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ i-di-lugal (disz)nu-ur2-(d)utu _in-szi-in_ i-na x x x x [...] x _a-sza3#?_-szu sza [...]-(d)utu _sa10 til#-[la]-ni_ x _ku3-babbar [in]-na-la2_ _gesz-gan-na_ ((x))
Nur-Shamash bought from Idi-sharri ... his field of ...-Shamash as a complete purchase. He paid x silver. He fashioned a table.
Reverse
_ib2-ta-bala_ _inim-bi al#-[til_] _u4-kur2 lu2 lu2-ra#_ a-na i-ki-im u3 bi-ni-im x x la i-na-x-[...] a-na pu-ut a-hi-szu _igi_ a-hi-szu x x x _igi_ bi-ni-[...] _igi_ x x-wa-ti [...] dingir#-szu-ib?-ba?-ni [...] dingir-szu [...] _dub-sar_
Its wording is complete. At the day of the storm a man a man to ... and a man ... not ... before his brother ... before ... ... ... Ilshu-ibbani ... his god ... the scribe
Left
_igi_ u-bar-(d)suen _dumu_ x x-[...]
Before Ubar-Sîn, son of .
P509971: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-ta (d)suen-i-di _dumu_ i-tur2-(d)suen# u3 i-ta ib-ni-[...] x x x x-szu _e2_ i-ta dingir-szu-ba-ni a-na ru-ba-tum
i-ta (d)utu-ra-bi i-ta e-la-li u3 (d)nanna-ma-an-szum2 szesz-a-ni_ zi-ti (disz)(d)suen-mu-ba-li2-it, _dumu_ na-ra-am-i3-li2-sza sza i-ti (d)nanna-ma-an-szum2 _szesz-a-ni_ i-zu-zu isz-tu pe2-e
from Sîn-idi, son of Itur-Sîn, and from Ibni-..., his ..., the house from Ilshu-bani to the king
From Shamash-rabi, from Elali and Nanna-manshum, his brother, the share of Sîn-muballit, son of Naram-ilisha, who with Nanna-manshum, his brother, he divided, from the gate
Reverse
a-di!(_na_) _ku3-sig17_ zi#-[zu] ga-am-ru u3# [x x x]-hu?-ma (disz)(d)nanna-ma-[an-szum2] a-na zi-ti (disz)sin-mu-ba-li2-it, u3-la i-ra-ga#-am _igi_ (d)utu-tab-ba-szu _dumu_ (d)utu-di-ku5# _igi_ i-pi2-iq-isz8-tar2 _dumu_ puzur4-ku-bi _igi_ akszak(ki)-gal u3 puzur4-sin _igi_ (d)utu-mas-su2 _dumu-mesz_ (d)suen#-i-di _igi_ na-bi-i3-li2-szu _dumu_ na-wi-ru-um-i3-li2 _igi_ akszak#([ki])-gal _dumu_ a-bu-t,a3-bu-um# _igi_ sa#-aq-nu _dumu_ (d)suen-gal _igi_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ i-lu-ki _igi_ ur-(d)utu
_dumu_ na-wi-ru-um#-i3-li2
until the gold is plated and ... ... Nanna-manshum will pay to Sîn-muballit for the life of his son. Before Shamash-tabbash, son of Shamash-diku; before Ipiq-ishtar, son of Puzur-kubi; before Akshak-gal and Puzur-sîn; before Shamash-mash, sons of Sîn-idi; before Nabi-ilishu, son of Nawirum-ili; before Akshak-gal, son of Abtabuum; before Saqnu, son of Sîn-gal; before Sîn-iddinam, son of Ilukku; before Ur-shamash;
son of Nawirum-ili
Obverse
mu-s,u2-szu a-na [...]
[i]-ta# e-la-li zi-ti (disz)[(d)suen]-mu#-[ba-li2-it,] _dumu_ na-[ra-am]-i3-li2-sza sza [(d)]nanna-ma#-an-szum2 _szesz#-a-ni_ i-zu-zu-szu-um# zi-zu ga-am-ru [isz-tu pe2]-e [a]-di# _ku3-sig17_ [...] [(disz)](d)nanna-[ma-an-szum2 a-na zi-ti] (d)suen-mu-ba-li2-it, u3-la i-ra-ga-[am ...] u3# (d)marduk [...] sa3-bi-um _in-[pa3-de3-mesz_] [_igi_ (d)utu-tab-ba-szu] _dumu_ [(d)utu]-di#-ku5 _igi#_ i-pi2-iq#-[isz8-tar2 _dumu_ puzur4]-ku#-bi# [_igi_] akszak(ki)-gal u3 puzur4-sin x
_igi_ akszak(ki)-gal _dumu_ a-bu-um-t,a3-bu-um# _igi_ na-bi-i3-li2-szu# _dumu_ na-wi-ru-um-i3-li2 _igi_ sa-aq-nu-um _dumu#_ (d)suen#-x [...] x _igi_ ur-(d)utu _dumu_ na-wi-ru-um-i3-li2 [_igi_ (d)suen-i]-din#-nam _dumu_ i-lu-ki
His ... to ...
From the elali, the life of Sîn-muballit, son of Naram-ilisha, which Nanna-manshum, his brother, ..., a long-lasting life, from the peg to the gold ... Nanna-manshum, for the life of Sîn-muballit, he will be ... and Marduk ... he will be sated. Before Shamash-tabbash, son of Shamash-diku; before Ipiq-ishtar, son of Puzur-kubi; before Akshakgal and Puzur-sin .
before Akshak-gal, son of Abum-tabum; before Nabi-ilishu, son of Nawirum-ili; before Saqnum, son of Sîn-...; before Ur-shamash, son of Nawirum-ili; before Sîn-iddinam, son of Iluki.
P509972: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
li-im-t,i3 li-te!-er sza _dumu-me_ bur-(d)suen s,a-ab-tu _da e2_ dingir-ma-lik? u3 te-mu-um _e2 kislah_ sza buranun(ki)-eden ma-la ma-s,u2-u2 _da e2 e_ sin ki da an u3 a-bu-li-im _e2 kislah_ sza ku-usz-ta-ra-tim ma-la ma-s,u2-u2 _da (gesz)kiri6_ a-hi-ra-we-e _e2#_ sza a-da-a-a [ma-la] ma#-s,u2-u2
Let them be repaid, let them be returned! Of the captive sons of Bur-Sîn, next to the temple of Il-malik and the temum, the bit qati of Buranun, as much as there is, next to the temple of the east, next to the temple of the gods, and the gods, the bit qati of Kushtaratum, as much as there is, next to the orchard of Ahi-rawe, the bit qati of Adaya, as much as there is,
Reverse
_da e2_ x la x-mu-um _a-sza3_ sza x x x-ni-im ma-la# i-li-am sza na-bi-(d)suen x x (disz)i-bi-isz-nu-um (disz)nu-ur2-i3-li2-szu u3 u2-tul2-(d)ma-ma i-pa-lu-ma (disz)i-bi-isz-nu-um u3 u2-tul2-(d)ma-ma a-hu-um ma-la a-hi-im i-zu-zu _igi_ (disz)nig2-gur11-(d)nanna _dumu_ ur-(d)nanna _igi_ a-hu-ni _dumu_ e-tel-pi4-(d)da-mu _dumu_ s,il2-li2-akszak(ki) _lu2_ sza ba-a-s,i2 _igi_ ri-isz-[...] _dumu_ gissu?-(d)suen
next to the house ...mum, the field of ..., as much as there is of it, of Nabi-sîn ..., Ibishnum, Nur-ilishu and Utul-ma he will look, and Ibishnum and Utul-ma the father, as much as there is, he will divide. Before Niggur-Nanna, son of Ur-Nanna; before Ahuni, son of Etel-pî-damu, son of Shilliakshak, the man of Bashi; before Rishi-..., son of Shili-sîn;
Left
_igi_ (d)nanna-ma-an-szum2 _dumu_ dingir-szu-ab-bi _igi_ (d)suen-na-s,i-ir _igi_ a-ba-(d)mar-tu _igi_ (d)suen-i-din-nam _igi_ (d)utu-sipa _dub-sar_
before Nanna-manshum, son of Ilshu-abbi; before Sîn-nashir; before Aba-amrutu; before Sîn-iddinam; before Shamash-sipa, the scribe.
Obverse
li-te-er sza _dumu-me_ bur-sin s,a-ab-tu-u2 _da e2_ dingir-ma-lik# [...] u3 _da e2_ te-mu#-[um] _e2_ sza buranun(ki)-eden x [...] ma-la ma-s,u2-u2 _da e2 e_ sin ki da an u3 _da_ a-bu-li-im _e2 kislah_ sza ku-usz-ta-ra-tim ma-la ma-s,u2-u2 [_da (gesz)]kiri6#_ a-hi-ra-we-e [_e2_ sza] a#-da-a-a [ma-la ma-s,u2]-u2 [_da e2_ ... a]-x-mu-um [_a-sza3_ sza il-szu-ib]-ni-im
The ... of the sons of the sabtu-flour, adjacent to the temple of Il-malik ... and adjacent to the temple of the temum, the temple of Buranun ..., as much as there is, adjacent to the temple of the ..., the moon being ... adjacent to the heaven and adjacent to the abulim, the temple of the cult center, as much as there is, adjacent to the orchard of the Ahi-rawe, the temple of the Dada, as much as there is, adjacent to the temple of ..., the field which he has acquired.
P509973: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ t,a3-bi-im i-ta da-di-im _dumu_ _ka_-i-im# sza i-nu-ma sza-lu-bi t,e4-ri-ta-am it-ru-ma (disz)nu-ur2-(d)utu ki-is,-ri-im i-di-nu-szi-im a-di sza-lu-bi ba-al-t,a3-at ma-ma-an _a-sza3_-sza u2-la i-pa-t,a3-ar-szi (disz)za-lu-tum
1 eshe3 of field in the "field of the tabû-field" next to the property of Dadim, son of Ka'i'm, who when the field of the tabû-field had become old and Nur-Shamash the tiara gave to her, until the field of the tabû-field has been cleared, none of her field shall take away.
Reverse
a-pil-sza nu-ur2-i3-li2-[szu] _igi_ (d)iszkur _igi_ (d)utu _igi_ (d)suen-_apin_ _igi_ nu-ra-ti-im _igi_ sza-at-in-bi _igi_ _kur_-i3-li2-szu _igi_ (d)suen-re-me-ni _nar_ _igi_ im-gur-(d)suen _igi_ (d)iszkur-en-dingir_ _igi_ i x x-(d)suen _igi_ x x x x x
Apla-ilshu, before Adad, before Shamash, before Sîn-eresh, before Nuratum, before Shatinbi, before Kur-ilishu, before Sîn-remeni, the singer, before Imgur-Sîn, before Adad-bel-ili, before ...-Sîn, before ...,
Left
sza-wi-ru-sza i-di-x x
her ...
Obverse
[...] _1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ t,a3-bi-im i-ta da-di-im _dumu_ _ka_-i-im#
[...] x x i-sza-am-ma i-na-di-szi-[im] [...] i-nu-ma sza-lu-bi t,e4-ri-ta-a#-am# it#-ru-ma nu-ur2-(d)utu i-di-nu-szi-im a-di sza-lu-bi ba-al-t,a3-at ma-ma-an u2-la i-pa-t,a2-ar-szi a-pil-sza nu-ur2-i3-li2-szu _igi_ (d)iszkur _igi_ (d)utu _igi_ (d)suen-_apin_ _sanga?_
... 1 eshe3 of field in the field of Tabum, from Dadim, son of Ka'im,
... ... he will raise and give her. ... When the reeds of the terites have been brought, and Nur-shamash gave her, until the reeds of the dead, no one shall remove them. Her heir, Nur-ilishu, before Adad, before Shamash, before Sîn-erish, priest?.
Reverse
[...]-na-ku-ur2 ku-ri-[...] [_igi_] (d)iszkur#-en-dingir [...] x [...] da [...]-ni-szum
...-nakuur, kuri-... before Adad-en-ili ... ... his son.
P509974: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) 1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ t,a3-bu-um i-ta (_dumu-munus_) nu-ur2-(d)szakkan2 _ki_ mu-na-wi-ir-tum _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ na-bi-(d)utu (disz)(d)nanna-ma:an-szum2* _dumu_ (d)utu-szar-rum _a-sza3_-am _APIN_ u2-sze-s,i2
1 bur3 1 eshe3 1 iku field in the "field of Tabum" field, with the daughter of Nur-shakkan, from Munawirtum, naditu of Shamash, daughter of Nabi-shamash; Nanna-manshum, son of Shamash-sharrum, field of the 'plow' he brought.
Reverse
_gu2 a-sza3_-im u3 _gub a-sza3_ i-na _ka2 (d)utu_ _i3-ag2-e_
_igi_ sig-an-nu-ni#-[tum] _igi_ (d)nin-pirig-a-bi _igi_ ni-id-nu-sza# _iti gu4-si_
He will measure the field and stand there. He will measure the field at the Gate of Shamash.
Before: Simannunitu, before: Ninpirig-abi, before: Nidnusha. The month of Ayyaru.
Left
_mu (gesz)tukul sig3-ge_
Year: "The good weapon
Obverse
_1(bur3) 1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ t,a3-bu [i-ta ...] _dumu-munus#_ nu-ur2-(d)szakkan2 [_ki_ mu]-na-wi-ir-tum _lukur (d)utu_ [_dumu-munus_ na]-bi-(d)utu [(disz)(d)]nanna-ma:an-szum2* [_dumu_ (d)]utu-szar-rum [_a-sza3_] _APIN_ [u2-sze]-s,i2#
1 bur3 1 eshe3 1 iku field in the "field of the good" field, from ..., daughter of Nur-shakkan, from Munawirtum, naditu of Shamash, daughter of Nabi-shamash; Nanna-manshum, son of Shamash-sharrum, field of the 'base of the throne' he brought.
Reverse
u3 x [...]-a-ni _a-sza3_ i-na _ka2_ ga-gi-im _i3-ag2-e_
_igi_ sig-an-nu-ni-tum x-ru-um _igi_ (d)nin-pirig-a-bi _dumu_ _arad_-(d)mar-tu _igi_ ni-id-nu-sza# _dumu_ sin-i-din-nam# _iti gu4-si-a u4 2(u) 45(disz)-kam__ _mu (gesz)tukul sig3-ge_ x
and ... ... he will measure the field at the gate of the gi'im.
before Simannunitum ...; before Ninpirig-abi, son of Warad-amurtu; before Nidnusha, son of Sin-iddinam. The month of Ayyaru, the day 45, the year "A dark weapon was ...."
Seal 1
[(d)nanna-ma-an-szum2] _dumu#_ (d)utu-szar-ru-[um] _ARAD_ (d)[...] u3 (d)nin-si4-an-[na]
Nanna-manshum, son of Shamash-sharrum, servant of ... and Ninsiana.
P509975: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n] _1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ bu#-sza# i-ta x sza bu-sza u3# i-ta _a-sza3_ (d)utu-dingir [...] x x x _dumu_ akszak(ki)-[...] [...] x x [...] [...] i3-li2-x x [...] [i]-na _har ku3#-babbar#_-sza#
n 1 eshe3 field, in the field of the cattlepen, ... of the cattlepen and from the field of Shamash-ili ... son of Akshak-... ... Ili-... ... for silver,
P509976: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ zu-ur-zu-ru-um u3 a-za-tum _ama-ni_ nu-ur2-(d)utu _in-szi-sa10_ _sa10 til-la-ni-sze3_ [_ku3]-babbar in-na-la2_ [...] x ga? ba-an-du10#?_ [_(gesz)]gan-na ib2-ta-bala#_ _inim-bi al-til_ _u4-kur2 lu2-lu2_
with zurzurum and Azatum, his mother, Nur-Shamash bought, for his full price silver he paid. ... ... he will be satisfied. The throne he has sworn. Its word is complete. The day of the storm a man
Reverse
[_inim] mu-un-gi4-gi4-dam#_ _mu_ (d)utu u3 (d)marduk# _in-pa3-de#-[esz_] _igi_ bu-di-ia [...] _igi_ li-lum _dumu_ x [...] _igi_ ar-wi-um# _dumu_ x x x _igi_ zi-kur-i _igi_ t,a3-ab-gi6?-(d)utu _dumu_ t,a3#-ab-(d)iszkur#? _igi_ a-ba-(d)nanna-gin7 _dub-sar_
The word of the one who returns the name of Shamash and Marduk, they have sworn. Before Budiya ...; before Lilum, son of ...; before Arwium, son of ...; before Zikkuri; before Tab-shamash, son of Tab-Adad; before Aba-Nanna-gin, the scribe.
P509977: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_3(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3_ _a-gar3_ bi-ri-e-it _e_ _3(bur3)_ [...]
3 bur3 1 eshe3 3 iku field, field, irrigation ditch, ...; 3 bur3 ...;
Reverse
[...] _u4# 1(u) 4(disz)-kam_ [...] _lugal#-e [...] x bad3# x
... 14th day ... the king ... wall .
Seal 1
ri-im-[...] _dumu# dingir [...] [...]
Rim-..., son of the god ... .
Seal 2
[...] [...] _ARAD_ x x x
... ... servant of .
P509978: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na# bu-ri#? [...] _ki_ sza-at-(d)a-a (disz)i-na-sza3#-[er-szi-it ...] _a-sza3_ a-na e-[re-su-tim] a-na _gu2#-[un_ u2]-sze-[s,i]
In the midst? of the ..., with Shat-Aya Ina-shar-shiit ... the field for irrigation and for the cattle he brought.
Reverse
mi-[sze-er-tam ...] _igi_ (d)utu [...] _igi_ ha-x-ri-[...] _igi_ bu-ur2-tam _dumu-munus_ ku?-ku-szu _igi_ e-ri-isz-tum [...] x x [...]
... before Shamash ... before ...ri... before burutam, daughter of Kukushu; before erishtu ... .
P509979: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_da e2_ akszak(ki)-[...] u3# _da e2_ dingir-szu-a-[...] _sag#-bi 1(disz)-kam-ma_ x [...] [_sag]-bi 2(disz)-kam-ma_ x [...] _ki#_ i-bi-(d)in-szubur# [...] u3# i3-li2-ba-[...] [...]-pi4-(d)a-a [...]
next to the house of Akshak... and next to the house of Ilshu-a..., its top ..., its second top ..., with Ibbi-Inshubur ... and Ili-ba... ...-pî-Aya .
P509980: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na numun-za-la-tum i-ta sin-en#-nam _ki_ sza-at-(d)a-a u3 i-ta _dumu-munus_ na-bi?-ta-ia (disz)a-wi-il-dingir _a-sza3_ a-na e-re-szu-tim u2-sze-s,i2
i-na _ka_ [...] _i3-ag2-[e_]
Awil-ili has cultivated a field from the seed-stock from Shat-Aya and from the daughter of Nabitaya for cultivation.
... he will measure out .
Reverse
mi-sze-er-tam# [...] i-pa-qi2-si2 _igi_ (d)utu-tab-ba-e _igi_ x x x-i3-li2 _igi_ sig-nu-nu _igi_ a-di-an-ni
... he will take. Before Shamash-tabbê, before ...-ili, before signunu, before Adianni.
P509981: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[n] _2(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-gar3#_ tab-ru# [...] [... (d)a]-a-ku-zu-ub-ma-tim# [...] [...] be-el-ta-ni _dumu#-munus#_ i-din-(d)mar-tu [...] _a-gar3_ tab-ru la-ma-si2 [_dumu]-munus#_ a-bu-wa-qar [...] _a-gar3_ tab-ru il#-ta#-ni _dumu-munus_ (d)suen#-ub-lam# [...] _a-gar3_ tab-ru ni-szi-i-ni-szu _dumu-munus_ sze-le-bu-um _1(esze3)# 3(iku)# a-gar3_ tab-ru na-ra-am-tum _dumu-munus_ ri-isz#-(d)utu _1(bur3) a-gar3_ tab-ru geme2-(d)utu _dumu-munus_ (d)suen-ta-ia-ar
n 2 1/2 iku field area, irrigation ditch ... Ayaku-ummatim ... his lady, daughter of Iddin-Amurru ..., irrigation ditch Lamasi, daughter of Abu-waqar ..., irrigation ditch Iltani, daughter of Sîn-ublam ..., irrigation ditch Nishi-inishu, daughter of Shelebu; 1 eshe3 3 iku field area, irrigation ditch Naramtum, daughter of Rish-shamash; 1 bur3 field area, irrigation ditch Geme-shamash, daughter of Sîn-tayar;
P509982: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3 a-sza3_ bi-nu-um i-ta _a-sza3_ s,i-ri-ha-tum _dumu-munus_ (d)suen-ra-bi _sag-bi 1(disz)-kam a-sza3 dumu-me_ ip-qu2-sza _sag-bi 2(disz)-kam_ nam-ka-ar a#-ba-tum sza a-wi-il-i3-li2 a-na geme2-(d)utu _dumu-munus-a-ni_ i-di-nu-u2 a-di ba-al-t,a3-at _a-sza3_-sza i-ka-al# ma-am-ma-an mi-im-ma x s,i [...] u2-ul i-ra-[ga-am] ah-hu-sza-ma ap-lu#-sza _igi_ (d)suen-ba-ni _ugula lukur (d)utu_ _igi_ (d)utu-ta-ia-ar
1 eshe3 3 iku field, field, irrigation district, field of Bunum, from the field Shirihatum daughter of Sîn-rabi; its head is 1; the field of the sons she shall take; its head is 2; the namkar-offering of Abatum which Awil-ili to Geme-shamash his daughter gave; until the completion of her field she shall go; nobody ... ... shall be able to take; her ... before Sîn-bani, overseer of the naditu of Shamash; before Shamash-tayar
Reverse
_igi_ li-bu#-ra sza# _ka2 ga2-gi-im_ _igi_ dingir [...] sza#? _igi_ [...] sin-ba-ni _igi_ x [...] _igi_ a-[...] _dumu_ [...] _igi_ ma#? [...] _dumu-munus_ [...] _igi_ i-din-(d)suen _dumu_ sa-mi-a ra _an_? sin _igi_ (d)utu-sze-me _dumu_ na-bi-(d)utu _igi_ sze-le-bu-um _dumu_ sin-re-me-ni _igi_ sin-ma-gir _dumu_ i-din-(d)mar-tu _igi_
before Libura of the gate of the gilim; before the god ... ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before ...; before Iddin-Sîn, son of Samiya; before ...; before Shamash-shemi, son of Nabi-shamash; before Shelebu, son of Sîn-remeni; before Sin-magir, son of Iddin-Amurru;
P509983: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na _bala-ri_ (i7)ir-ni-na i-ta _a-sza3_ ar-wi-um u3 i-ta _u2-sal_ (i7)ir-ni-na _sag-bi 1(disz)-kam_ du-nu-um sza puzur4-sin _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ nu-ur2-(d)utu _ki_ sin-a-sza-re-ed u3 ur-(d)szu-bu-la-nu-ur2?-(d)utu (disz)i-ku-un-pi2-sin _dumu_ sin-ta-ia-ar _in#-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
in the bala of the Irnina canal from the field of Arwum and from the u-sal of the Irnina canal its head is 1; the 'seed' of Puzur-sin its head is 2; the field of Nur-shamash with Sin-asharad and Ur-Shublanur-shamash Ikun-pisin, son of Sin-tayar, has bought; the full price
Reverse
_sza3-ga-ni al-du10_ _inim-bi al-til_ _u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2_ _igi_ dingir-szu-ba-ni _igi_ sin-re-me-ni _igi_ sig-dingir-szu _igi_ i-din-e2-a _mu# (gesz)gu-za _al_
He has been praised, his words have been completed. In the future, a man who a person will not agree to, before Ilshubani, before Sin-remeni, before Sippar-ilshu, before Iddin-ea, the name of the throne will be changed.
P509984: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-na ha;-hal-la(ki) i-ta _a-sza3_ ia-ri-im u3 i-ta a-tap i-ku-un-pi4-(d)suen _sag-bi 1(disz)-kam_ nam-kar x x-a _sag-bi 2(disz)-kam_ ma-an-na-szi _dumu-munus_ (d)suen-sza-du-ni _ki_ ma-an-na-szi _dumu-munus_ (d)suen-sza-du-ni (disz)be-li-su2-nu _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ i-ku-un-pi4-(d)suen _in-szi-in-sa10_ _sa10# til-la-bi-sze3#_ [...] 1(disz)# 1/3(disz)# gin2 [ku3-babbar ...]
in Halla, from the field of Iarim and from the canal Ikun-pî-Sîn, its top is 1 namkar-stone ..., its top is 2 ..., Nanashi, daughter of Sîn-shaduni, with Nanashi, daughter of Sîn-shaduni, Belisunu, naditu of Shamash, daughter of Ikun-pî-Sîn, has bought; as its full price ... 1 1/3 shekels of silver .
Reverse
[... u4 n]-kam#_ [_mu_ sa-am-su]-i-[lu-na _lugal]-e#_ [...] x [...] x x x x
... the nth day, the year in which Samsu-iluna the king ... ... .
P509985: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3)# 1(esze3)# 3(iku)# _gan2_ a-sza3_ i-na _a-[gar3_ ...] i-ta _gan2? a-sza3_ x x [...] i-ta _a-sza3_ (disz)(d)suen-[...] _sag-bi a-sza3_ _ka_-(d)a-a x [...] [_sag]-bi# 2(disz)-kam e lugal_ [_ki_] e#-ri-ib-(d)suen [_dumu_ (d)e2-a]-ra#-bi [...]-(d)utu _dumu#-munus# (d)marduk#-mu-ba-li2-it,# [i]-na# [_har] ku3-babbar_-sza _in#-szi-in#-[sa10 ...] mu? [...]
1 bur3 1 eshe3 3 iku field area in the field ..., from the field ..., from the field of Sîn-..., its top is the field of Ka-Aya, ..., its second top is the royal gate, with Erib-Sîn, son of Ea-rabi, ...-Shamash, daughter of Marduk-muballit, with her silver ring he weighed out .
Obverse
_1(bur3)# 1(esze3)# 3(iku)# [_gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ ...] i-ta [_a-sza3_ ...] u3 i-[ta _a-sza3_ (disz)(d)suen-...] _sag-bi [a-sza3_ _ka_-(d)a-a ...] _sag-bi# [2(disz)-kam e lugal_] _ki_ e-ri#-ib#-[(d)suen] _dumu_ (d)e2#-a#-ra#-[bi]
1 bur3 1 eshe3 3 iku field in the field ..., with the field ... and with the field Sîn-..., its top is the field of Ka-Aya, ..., its top is the 2nd, royal gate, with Erib-Sîn, son of Ea-rabi,
P509986: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _GAN2# a-sza3_ i-ta dingir-[...] _dumu_ (d)suen-ba-[ni] u3 i-ta _a-sza3_ (i7)za-[bi-um] _sag-bi 1(disz)-kam-ma e gal_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma_ (i7)ir-ni-na ki-ir-ba-num a-na _i7_ is-[su-uq] _ki_ a-wi-il-isz8-tar2 _dumu_ (d)suen-pu-[ut,-ra-am] u3 a-pil2-i3-li2-szu _dumu-ni_ (disz)(d)marduk-na-s,i-ir _dumu_ i-ku-un-pi4-[sin] [_in-szi]-in#-sa10#_ [...]
... field, from ..., son of Sîn-bani, and from the field of the Zabium canal its head is 1; the great bank its head is 2; the Irnina canal, the Kirbanum canal, to the Isuq canal, with Awil-ishtar, son of Sîn-putram, and Apil-ilishu, son of Marduk-nashir, son of Ikun-pisin, he bought. .
Envelope
[...] [...] u3 i-ta [_a-sza3_ (i7)za-bi-um] _sag-bi 1(disz)-kam-ma [e gal_] _sag-bi 2(disz)-kam-[ma_ (i7)ir-ni-na] ki-ir-[ba-num a-na _i7_ is-su-uq] _ki_ a-wi-il-isz8-tar2# u3 a-pil2-i3-li2-[szu] (disz)(d)marduk-[na-s,i-ir] _dumu_ i-ku-un-pi4-[sin] [_in-szi]-in#-[sa10_ ...]
... ... and from the field of the Zabium canal its head is 1; the great bank its head is 2; the Irnina canal, the Kiribbanum canal, to the Isuq canal, with Awil-ishtar and Apil-ilishu Marduk-nashir, son of Ikun-pisin, bought .
P509987: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3)# 3(iku)# _gan2_ a-sza3_ i-na _bala-ri#_ i-na me-ri-ga-at i-ta _a-sza3 dumu-munus_ (d)iszkur-i-din-nam u3 i-ta _a-sza3_ (d)suen-i-din-nam _szesz_ sza e-ri-ba-i3-li2
i-na me-ri-ga-at(ki) i-ta _a-sza3_ e-ri-ba-i3-li2 u3 i-ta _a-sza3 dumu-munus_ za-ki-ri-im sza (disz)(d)suen-i-din-nam _szesz_ _szu-nigin2 2(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na me-ri-ga-at
1 eshe3 3 iku field in the bala, in the merigat, from the field of the daughter of Adad-iddinam and from the field of Sîn-iddinam, brother of Eri-ba-ili;
in Merigat, from the field of Eri-ba-ili and from the field of the daughter of Zakirum of Sîn-iddinam, his brother; total: 2 eqe3 field in Merigat;
Reverse
_sag-bi 1(disz)-kam-ma (i7)7(disz)-sila3_ _sag-bi 2(disz)-kam-ma kaskal_
i-na _ka2_ me-ri-ga-at(ki) i-ta _a-sza3_ (d)utu-na-s,ir x _dumu_ i-zi-da-re-e u3 i-ta i-ku-un-pi4-(d)suen# _dumu_ (d)suen-ta-ia-ar _sag-bi 1(disz)-kam_ (d)suen-i-din-nam _dumu_ (d)utu-illat nu ba? _sag-bi 2(disz)-kam_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ i-zi#-da-re-e u3 _a-sza3_ dingir-szu-ib-bi _dumu_ (d)suen-i-din-nam
The first head is the Tigris; the second head is the road.
at the gate of Merigat, from the field Shamash-nashir, son of Izidare, and from Ikun-pî-sîn, son of Sîn-taiar; the first head of Sîn-iddinam, son of Shamash-tillati, not ?; the second head of Shamash-nashir, son of Izidare, and the field Ilshu-ibbi, son of Sîn-iddinam;
P509988: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na pa-u2-s,i-im(ki) _ki_ hu-szu-tum _dumu-munus_ (d)suen-pu-ut,-ra-am (disz)(d)marduk-mu-usz-ta-al _a-sza3_-am a-na e-re-su-tim u2-sze-s,i
i-na _ka2_ ga-gi-im
1 bur3 field, in Pushim, with Hushutum, daughter of Sîn-putram, Marduk-mushtal, the field for the reed-planting he brought.
at the gate of the satrap;
Reverse
(disz)(d)marduk-mu-usz-ta-al a-na hu-szu-tum _i3-ag2:e?_
i-pa-qi2-id _igi_ bur-sin _dumu_ sin-sze-me _igi_ (d)utu-illat-su _dumu_ sin-la-sza-na-an _igi_ x x x x x [...] _dumu_ na-bi-i3-li2
Marduk-mushta'al will pay in full.
before Bur-sin, son of Sin-sheme; before Shamash-tillassu, son of Sin-lashanan; before ... ..., son of Nabil-ili;
Left
_igi_ (d)iszkur-ma-an-szum2 _igi_ (d)utu-i-din-nam _dumu_ (d)utu-li-wi-ir _iti kin-(d)inanna(+na#)_ _mu gu-za (d)iszkur#_
Before Adad-manshum; before Shamash-iddinam, son of Shamash-liwir. The month Elunum, the year in which the throne of Adad was erected.
P509989: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-ra#?-im#?-[uri2(ki)] a-na in-na-ba-[tum] i-di-in a-pil2#?-[sza] (disz)(d)utu-e-ri#-[ba?-am?] a-di in-[na-ba-tum ba-al-t,a3-at] (disz)(d)[...] i-na [...] isz-tu# [pe2-e a-di _ku3-sig17_ ...] _e2_ sza [...] x [...] (disz)[...] _ud_ [...] (disz)(d#)[...] u3 ha#? [...] x [...]
Sîn-ra'im-Uri? gave to Innatum, her slave. Shamash-eribam? until Innatum was dead. ... from the ... to the gold ... the house of ...
Reverse
_igi_ e-ri#-[...] _igi_ a-hu-[...] _igi_ sin-lu-ud-lu-[ul] _dumu_ szum-ma-[(d)utu] _igi_ er3-ra-ia _dumu_ [...] _igi_ ha-ia-am-di-[du] _dumu_ a-ba _igi_ (d)utu-illat-su2 _dumu#_ [...] _igi_ a-hi-ia-a _dumu_ x [...] _igi_ lu2-(d)nin-si4-an-[na ...] _iti ab-e3 [u4 n-kam_] _mu_ x x x x x [...] ki
before Eri-...; before Ahu-...; before Sin-lud-lul, son of Shumma-shamash; before Erraya, son of ...; before Hayam-didu, son of Aba; before Shamash-tillassu, son of ...; before Ahiya, son of ...; before Lu-Ninsianna ...; month "Abe," day ... .
P509990: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[i-na] _(gesz)ban2 (d)utu_ [i-na _ka2_] ga-gi-im [_i3]-ag2#-e_
He will measure it at the bow of Shamash at the gate of the stele.
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3_ i-na (i7)ap-pa-a-ia _ki_ ru-ut-tum _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ i-zi-ga-tar (disz)(d)suen-ha-s,i2-ir _dumu_ dingir-szu-ba-ni _a-sza3_ a-na er-re-szu-tim u2-sze-s,i2 _gu2-un a-sza3_
i-na _(gesz)ban2 (d)utu_ i-na _ka2_ ga-gi-[im]
1 bur3 field, in the Apaya canal, with Ruttum, naditu of Shamash, daughter of Izi-gatar, Sîn-hashir, son of Ilshu-bani, the field for irrigation he brought. The rent of the field
at the bow of Shamash at the gate of the gagim.
Reverse
_i3-ag2-[e_]
[...]-szu [...] _ni_ [...] x x x-i3-li2 [...] mu#-ha-di-tum [...] _dub-sar_ [_iti ...]-a u4 1(disz)-kam_ [_mu ...]-e-ne_ [...] x x x _ud_-_ud_
he will measure out.
... ... ... ...-ili ... muhaditu scribe. The month ..., the day 1 of the year ...
P509991: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(esze3) 3(iku) _gan2 1_(gesz2) 2(u) sar a-sza3_ i-na _a-sza3 dumu-munus_ (d)suen-i-di _dumu_ sza?-x [...] u3 _a-sza3_ dingir-illat-su2 _dumu_ ha-an-x [...] sza da-da-a i-sza-mu _sag-bi 1(disz)-kam_ (i7)za-bu-um _sag-bi 2(disz)-kam a-sza3_ x x-tum _lukur (d)utu_ [...]-illat-ti [... (d)]suen#-i-din-nam# sza-pi-ir zimbir(ki) [...]-ut-tum [...]-ti [...]-tum
2 eshe3 3 iku field area: 210 sar, field in the field of the daughter of Sîn-idi, son of ... and the field of Ili-illatsu, son of Han..., which Dada chose; its head is the 1st, the Zabu River; its head is the 2nd, the field ...tum, naditu of Shamash; ...-illattu; ... Sîn-iddinam, the administrator of Sippar; ...-uttu; ...;
Reverse
[...] x x x [... i]-sza-mu
... ... ... he will be well.
P509992: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ a-sza-x [...] _3(bur3)? _gan2_ a-sza3 a-gar3_ _har_?-da-nu-um i-na ti-in-gi-la i-ta _a-sza3_ sza isz-me-sin u3 i-ta _a-sza3_ [...] geme2-(d)ma-mu _dumu-munus_ ak-sza-ia# [...]
i-na ti-in-gi-la# i-ta _a-sza3_ (d)nanna-x [...]
1 bur3 field area, field ...; 3 bur3 field area, field ...; in the town of Tinigila, from the field of Ishmesin and from the field ... Geme-Mamu, daughter of Akshaya; .
In the tingira-tree, from the field Nanna-... .
Reverse
i-ta _a-[sza3_ ...] u3 i-ta _a-sza3_ [...] _dumu-munus_ [...]
i-ta _(gesz)kiri6_ [...] u3 i-ta a x [...] _1(bur3) 2(esze3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ bu-[...] sza it-ti e-ri-ba-am usz x [...] sin _2(esz3) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ t,a3-bu-[um] _2(bur3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-sza3_ [...] _1(bur3) 1(iku) _gan2_ a-sza3 a-gar3_ ti-in#-[gi-la] i-ta _a-sza3_ sza (disz)isz-me-sin u3 x [...] geme2-(d)ma-mu _lukur (d)utu dumu-munus_ [...]
from the field ... and from the field ... daughter .
from the orchard ... and from ... ... 1 bur3 2 eshe3 field, field ... which is with the town of Eribam, ... ... the other, 2 eshe3 field, field ...; 2 bur3 1 1/2 iku field, field ...; 1 bur3 1 iku field, field ...; from the field of Ishmesin and ...; Geme-Mamu, naditu of Shamash, daughter of ...;
P509993: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) _gan2_ a-sza3_ i-na _a-gar3_ hal-hal-la(ki) i-na _e2_ i-me-er-x i-ta _a-sza3_ akszak(ki)-ia _dumu_ sin-re-me-ni u3 i-ta _a-sza3_ er3-ra-na-da _dumu_ na-ka-ru-um _sag-bi 1(disz)-kam_ i7 lugal
1 eshe3 field, in the field of Halhalla, in the house of Imer-..., from the field of Akshakia, son of Sîn-remeni, and from the field of Erra-nada, son of Nakarum; its top is 1 gur of barley, the royal canal.
Reverse
[...] hu# [...] [_igi_ ...] _ARAD masz2-szu#-[gid2-gid2_] [_igi_] er3-ra-na-da _dumu_ na-ka-[ru-um] _igi_ e-tel-pi2-sin _igi_ be-la-kum _igi_ _dumu-me_ da-wi-da-a-nu-um _igi_ lu2-(d)mar-tu _dumu_ a-gi-gu-um _igi_ er3-(d)mar-tu _dumu_ a-pa-t,a3-bu-um _igi_ (d)suen-ga-mil _dumu_ nu-ru-bu-um _igi_ lu2-(d)nanna _dumu_ ib-ni-(d)iszkur# _igi_ dingir-szu-ba-ni _dumu_ sin-e-ri-ba-am _igi_ (d)nanna-ma-an-szum2 _dub-sar_
... ... before ..., servant of the mashuh-gidgid, before Erra-nada, son of Nakarum; before Etel-pisin; before Belakum; before the sons of Dawidanum; before Lu-Amurrum, son of Agiguum; before Er-Amurrum, son of Apat-abum; before Sîn-gamil, son of Nurubu; before Lu-Nanna, son of Ibni-Adad; before Ilshu-bani, son of Sin-eribam; before Nanna-manshum, the scribe.
Left
_igi_ (d)suen-dingir _dumu_ _ka_-[...]
Before Sîn-ilu, son of .
P509994: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_2(bur3)# 3(iku) _gan2_ [a-sza3 sza3-ba_ ...] _1(esze3) _GAN2 a-sza3 [a-gar3] murub4#_ _e2 gibil_ i-ta sze-le-bu-um _sza3_ hal-hal-la
2 bur3 3 iku field, the field of the ...; 1 eshe3 field, the field of the middle of the new house, from the shelebu-field, the field of Halhalla;
Reverse
_igi_ (d)suen-[ma-gir _ugula e2_] _igi_ marduk-[mu-sza-lim _ugula e2_] _igi_ sig-e2-a _igi_ szu-i3-li2-szu# _igi_ sza-ia#?-[...] _igi_ i-ku#-pi2#-[...] _igi_ bur-(d)iszkur# [...] _iti ma-da_ [...] x x [...] _mu_ x [...]
before Sîn-magir, overseer of the temple; before Marduk-mushallim, overseer of the temple; before Sippar-ea; before Shu-ilishu; before Shaya-...; before Iku-pi...; before Bur-Adad ... month: "... ... ...";
P509995: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _e2# kislah#_ [...] _da e2_ a-hu-szi-na _dumu_ (d)utu-x-[...] _sag-bi 1(disz)-kam_ dumu-(d)utu _dumu_ sin-ba#-ni _sag#-bi 2(disz)-kam e sila_ [_ki_] e#-tel#-[pi4-szu] ra-bi-a-nu-um ($ blank line $) (disz)ip-qu2-sza _dumu_ (d)utu-tab-ba-szu# (disz)a-ha-am-ar-szi _dumu_ mi-nu-nu (disz)ip-qu2-sza _dumu_ (d)[...]-na-da sze-rum-ba-ni _dumu_ ha-zu-x-[...]
... the storehouse ... next to the house of Ahushina, son of Shamash-...; the first, son of Shamash, son of Sin-bani; the second, above the street, with Etel-pishu, his great brother; Ipqusha, son of Shamash-tabbash; Aham-arshi, son of Minunu; Ipqusha, son of ...-nada; Sherum-bani, son of Hazu-...;
Reverse
[...] x mu-rum _dumu_ mi-nu-nu# [...] [...] a-li2-illat-ti _dumu_ puzur4-ib-ni _ki iri(ki)_ u3 x x x x x (disz)il-ta-ni _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ (d)utu-na-s,i#-ir# _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3 6(disz)_ [...] x _in-na-an-la2_ _gesz-gan-na ib2#-ta#-bala_ _inim-bi al-ti-il_ [_u4]-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu#-um#-ga#-[ga2-a_]
... ... ... ... Ali-illatti, son of Puzur-ibni, with the city and ... Illanu, naditu of Shamash, daughter of Shamash-nashir, he bought for its full price. 6 ... he bought. The scepter he smashed. Its word was smashed. In future, a man who a claim against will not raise.
Envelope
_da e2_ a-hu-szi-[na _dumu_ (d)utu-...] _sag 1(disz)-kam e2_ dumu-(d)utu _dumu_ (d)suen#-[ba-ni] _sag 2(disz)-kam sila_ _ki_ e-tel-pi4-szu ra-bi-a-nu-[um] (disz)bu x an la x x [...] (disz)ip-qu2-sza _dumu_ (d)utu#-tab-[ba-szu] (disz)a-ha-am-ar-szi _dumu_ mi-[nu-nu] (disz)ip-[qu2]-sza _dumu_ (d)suen-na#-[da] (disz)(d)suen-i-din-[nam _dumu_ ...]
next to the house of Ahushina, son of Shamash-..., the first-fruits of the house of Shamash, son of Sîn-bani, the second-fruits of the street with Etel-pishu, the great one, Bu ... ...; Ipqusha, son of Shamash-tabbash; Aham-arshi, son of What?; Ipqusha, son of Sîn-nada; Sîn-iddinam, son of .
P509996: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(esze3) 1(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na ta-wi-ra-tum i-ta _a-sza3_ szu-isz8-tar2 _ki#_ [...] u3 i-ta _a-sza3_ i-s,ur-(d)iszkur _dumu_ si2-ia-tum _sag 1(disz)-kam i7_ akszak(ki)-ga#-mil# _sag 2(disz)-kam_ ka a? gu bi ra sa? (disz)dingir-pi4-x a-na e-li-e-ri-sa _lukur (d)utu_ ma-ar-ti-szu i-di-in a-pil-sza (d)utu-dingir _igi_ (d)utu-dingir ra-bi-(a)-nu-um _igi_ akszak(ki)-ia _dumu_ sin-re-me-ni
1 eshe3 1 iku field in Taweratum, from the field of Shu-ishtar, ... and from the field of Ishur-Adad, son of Siyatum, 1st and 2nd, the Akshak-gamil canal, ... ..., Ili-pi... to Eli-erisa, naditu of Shamash his sattukku gave. Apil-sha Shamash-ili before Shamash-ili, great-ness, before Akshakia, son of Sin-remeni.
Reverse
_igi_ im-gur-sin _igi_ sin# ($ erasure $) _igi_ sin-ga-mil _igi_ ri-isz-(d)utu _igi_ szu-pi2-sza _igi_ sin-ri-_hi_-ni _igi_ sin-dingir# _igi_ (d)utu-sze-me _igi_ ip-qa2-tum _igi_ i-s,ur-(d)iszkur _igi_ i3-li2-i-din-nam _dub-sar_
before Imgursin; before Sin; before Sîn-gamil; before Rish-shamash; before Shu-pisha; before Sîn-rihini; before Sin-ili; before Shamash-sheme; before Ipqatum; before Ishur-adad; before Ili-iddinam, the scribe.
Obverse
[ma-ar-ti]-szu# i#-di#-[in] [a-pil]-sza# (d)utu-dingir [...] _igi_ (d)utu-dingir ra-bi-an hal-hal#-[la](ki#) _igi#_ akszak(ki#)-ia _dumu_ sin-re-me-ni _igi_ im-gur-(d)suen _dumu_ u2-qa2-dingir _igi_ sin-dingir _dumu_ pu-um-ra-bi _igi_ sin-ga-mil _dumu_ nu-ru-bu#-um# _igi_ (d)utu-sze-me _dumu_ na-bi-(d)utu _igi_ ri-isz-(d)utu _dumu_ u2#-qa2#-dingir# _igi_ (d)lugal-(gesz)szinig-a-bi _dumu_ za-na?-ta-nu-um _igi#_ szu#-pi2-sza# _dumu_ sig#-nu-nu _igi_ sin-ri-_hi_-ni _dumu_ x [...]
_igi_ i-s,ur-(d)iszkur _dumu#_ si2-ia-tum [...] x x [...]
his land he gave. Apilsha, Shamash-ilu ...; before Shamash-ilu, the great lord of Halhalla; before Akshakiya, son of Sîn-remeni; before Imgur-sîn, son of Uqa-ilu; before Sin-ilu, son of Puum-rabi; before Sin-gamil, son of Nurubu; before Shamash-shemi, son of Nabi-shamash; before Rish-shumi, son of Uqa-ilu; before Lugal-shinigabi, son of Zanatanum; before Shupusha, son of Sin-nunu; before Sîn-rihini, son of ... .
Before Ishur-Adad, son of Siatum ... ... .
Seal 1
na-bi2-i3-li2-[szu] _dumu?_ [x x] dingir
Nabi-ilishu, son? ... of the gods,
Seal 2
_kiszib_ szu-pi2-sza
Seal of Shu-pisha.
Seal 3
_kiszib_ sin-ri-_hi_-ni
Seal of Sinrihini.
Seal 4
_kiszib_ (d)utu-sze-me
Seal of Shamash-shemu.
Seal 5
_kiszib_ sin-dingir
Seal of Sin-ili.
P509997: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3_ szu-ul-pu-um
_a-sza3 kankal_ ma-la ma-s,u2-[u2] a-na _mu 2(disz)-kam_ _szu-nigin2 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na szi-di-im ar-ki-im i-ta _a-sza3_ ni-szi-i-ni-szu _ki_ geme2-(d)utu _dumu-munus_ sin-pu-ut,-ra-am
field of Shu-ulpu,
a field of a harem, as much as there is, for 2 years. Total: 3 iku of field in the harem, adjoining the field of his family, with Geme-shamash daughter of Sin-putram;
Reverse
(disz)tu-qa2-rum _dumu_ x x x-ia _a-sza3_ a-na e-re-szu-tim u3-sze-s,i2 _u4-buru14-sze3_
i-na _e2 (d)utu_ _i3-ag2-e_ _a-sza3 kankal mu 2(disz)-kam_ u2-pe-ti-ma i-ka-al
i-pa-qi2-si2 _igi_ mu-na-wi-ir-tum# _igi_ (d)a-a-tal-lik _dumu-munus_ dingir-szu-i-bi-szu _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ sze-rum-i3-li2
Tuqarum, son of ..., will bring the field for cultivation.
he will measure in the Shamash temple. The field of the city gate for 2 years he will open and he will measure.
he will pay. Before Munawirtum; before Aya-tallik, daughter of Ilshu-ibbishu; before Taribuum, son of Sherum-ili.
Obverse
_dub a-sza3_ szu-ul-[pu]-um ma-la ma-[s,u2]-u2
_a-sza3 kankal_ ma-la ma-s,u2-u2 a-na _mu 2(disz)-kam_ _szu-nigin2 3(iku) _gan2_ a-sza3_ i-na szi-di-im ar-ki-im i-ta _a-sza3_ ni-szi-i-ni-szu _lukur (d)utu_ _ki_ geme2-(d)utu _lukur (d)utu_ _dumu-munus_ sin-pu-(ut,)-ra-am (disz)tu-qa2-ru-um [_dumu_ ...] x-ia [_a-sza3_ a-na] e-re-szu-tim [u3-sze]-s,i2 _u4-buru14-sze3_
i#-na# _e2# (d)utu#_
Tablet concerning a field of sulpuum, as many as there are,
A field of a canal, as much as there is, for 2 years. Total: 3 iku of field in the irrigated area, adjacent to the field of Nishi-inishu, naditu of Shamash, with Geme-shamash, naditu of Shamash, daughter of Sin-putram, Tuqarum, son of ..., the field for irrigation, he shall provide. At the harvest time
in the Shamash temple
Reverse
_i3-ag2-e a-sza3 kankal# [u2-pe-ti-ma] _mu 2(disz)-kam_ i-ka-al _a-sza3_ u2-ul u2-pe-si2-ma _gu2 a-sza3_ sza _mu 2(disz)-kam_ _i3-ag2-e 3(disz)_ i-si-ni
i-pa#-qi2#-si2 _igi_ (d)a-a-tal-lik _dumu-munus_ dingir-szu-i-bi-szu _igi_ ta-ri-bu-um _dumu_ sze-ru-um-i3-li2 _igi_ mu-na-wi-ir#-tum#
he will measure out the field, the field is open, and for 2 years he will measure out the field. He will not measure out the field, but will measure out the field of 2 years. He will measure out 3 times.
he will take. Before Aya-tallik, daughter of Ilshu-ibbishu; before Taribuum, son of Sherum-ili; before Munawirtum.
Seal 1
dingir-x-[...] _dumu#_ x [...]
Ilu-..., son of ... .
P509998: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_e2_ ru-tu-tum _ki_ ru-tu-tum _dumu-munus_ (disz)i-zi-ga-tar (disz)dumu-(iri)sza-ba-ia(ki) _dumu_ dingir-szu-i-bi-szu _e2_ a-na ki-is,-ri a-na _mu 1(disz)-kam_ u2-sze-s,i2
The house Rututum, with Rututum daughter of Izi-gatar, and Mar-shabaya son of Ilshu-ibbishu, the house for the kishiru for 1 year he shall build.
Reverse
_[i3]-la2-e_ _iti_ ti-ri-im _u4 1(u) 5(disz)-kam_ i-ru-ub _iti_ a-bi i-ga-mar-ma u2-s,i2
i-pa-qi2-si [_igi_] la-ma-sa3-ni _igi_ ni-szi-i-ni-szu
he shall pay. The month of Tirim, the day 15 he enters. The month of the father he will measure out and he will measure out.
He has appointed him. Before Lamasani, before his family.
Left
_igi_ (d)utu (d)a-a _mu alan_ ha-am-mu-ra-[pi2]
Before Shamash and Aya. Year: "The statue of Hammurapi."
Seal 1
ru-ut-tum _dumu-munus_ i-zi-ga-tar _geme2 (d)utu_
Ruttu, daughter of Izi-gatar, wife of Shamash.