P499058: literary other-object
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
Obverse
[(disz)(d)nin]-urta-sag-en3-tar-bi-za-e-me-[en] [_szesz_ (disz)(d)]nin#-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni# [_dumu] szesz#_-szu2# sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi#-gi# _ur#-gi7#_ isz-szuk-szu ana (disz)isin _iri_ (d)be-let-_ti!-la_ a-na# bu#-tal-lu-t,i-szu2 _gen#_-ik# (disz)lu2-(d)szul (lu2#)isin(ki)-u2 (lu2)sanga (d)me-me _igi_-szu2-ma _en2 szub_-szu2-ma u2-bal-lit,#-su# a#-na bul-lu-t,i-ka-ma an-ni-i (d)en-lil2 _en_ nibru(ki) lik-ru-ub# [a]-na# nibru(ki) _iri#_-ia tal-la-kam-ma#
_tug2#-bar-a_ a-na-asz2-szi-ka _pad-pad-da-a_ a-qar-rasz-ka u3 2(disz@v) _szab kasz-sag_ ka-bar a-szaq-qi2-ka# a-na _iri_-ka nibru#(ki#) a-a-am-ma lul-li-ka a-na nibru#[(ki) _iri_]-ia tal-la-kam-ma _abul-mah!_ ter-ru-ub _e#-[sir2_ sila]-dagal#-la#_ ri-bi-tum _e-sir2#_ tilla4#-zi-da# sila-(d)nusku-u-(d)nin#-imma3# ana _a2#-gab2#-bi#_-ka _gar_-an (munus)nin#-[lugal]-abzu# _dumu#-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2#-[gi4-a_ (disz)]ug3#-mesz-a-na#-(d)e2-a-tak-la#
(munus#)[nu-(gesz)kiri6 (gesz)]kiri6 he2-nun-(d)en-lil2 sza2 ana qaq-qar sila [tilla4-zi]-da# _tusz#_-ma# _nisig-mesz bur2_-ru ta-szal-szi-ma u2-kal-lam-ka (disz)[lu2-szul] (lu2#)isin(ki)-u2# (lu2)e2-bar (d)gu-la a-na nibru(ki) _te_-a _abul#-mah#_ i-ter-ba# _e#-sir2#_ sila-dagal-la ri-bi#-tum#
Ninurta-entarbi-za'emen, brother of Ninurta-mi-zidesh-kiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, a dog ate it. To Isin, the city of Belet-balati, to be his ally he went. Amel-Shulla, the Isiniti priest, the priest of Gula, saw him, and he sinned against him and he was able to heal him. To my lordly majesty may Enlil, the lord of Nippur, bless me. To Nippur, my city, you go and
I am a garment-maker, I am a garment-maker, I am a sacrificial one, and I am a two-thirds of a liter of barley I am a sacrificial one. To your city Nippur, where are you going? To Nippur, my city, you go and the abulmah-vessel you enter. The Esir of Siladagalla, the ribitum-vessel, the Esir of Tillazida, Sila-Nusku-u-Ninimma, to your side you put. Ninlugal-abzu, daughter of Kiagi-enbilulu, daughter of Egia, Umesh-ana-Eatakla,
A gardener, a gardener, Henun-Enlil, who sat in the middle of the street of Til-zida, and ate nisig-bread, you gathered and presented it to her. Amel-shullim, the Isiniti, the temple administrator of Gula, came to Nippur. The throne he returned. The esir of the broad street, the ribitum-tree,
Reverse
_e#-sir2_ tilla4-zi-da [sila-(d)nusku-u]-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2_-szu2# il#-[ta-kan] [(munus)nin]-lugal#-abzu _dumu-munus#_ (disz#)ki#-ag2-gi-(d)en-bi#-lu-lu# [_(munus)e2]-gi#-a_ (disz#)ug3#-mesz-ana-(d)e2-a-tak-la (munus)nu-(gesz)kiri6 (gesz)kiri6 he2-nun-(d)en-[lil2] [sza2 ina] qaq#-qar tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru i-ta-[mar] (munus#)nin#-lugal#-abzu an-ni lugal-gu10 am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni# [at]-ta#-nam-zar-ka an-ni be-li2 aq-bi-ka
_e2_ sza2 (disz)(d#)nin#-urta#-sag#-en3#-tar-bi-za!-me-en _szesz_ (disz)(d#)nin#-urta-[mi2]-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz#_-szu2# sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi#-gi# a-szal-ki-ma tu-kal-lam-in-ni en#? nu#!?-dur2-me-en am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me#-ni at-ta-nam-zar-ka be-li2 ul a-szib aq-bi-ka [a]-isz# il-lik e2 dingir-be2 (d)szu-zi-an-na siskur2 gaba-ri mu-un-bala [am-me-ni] ta#-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka#
[ana? _e2] dingir#_-szu2 (d)szu-zi-an-na ni-iq _gaba-ri_ i-naq-qi2 [_(lu2?)is?-hab2?]-ba_-ma szu-u2 [_dumu mesz_] mu-um-me lip-hu-ru-ma ina _im-szu2-kam_-szu2-nu _abul-mah_ li-sze-s,u-szu [a-na] szi-tas-si-i _(lu2)szab-tur-mesz sar_ unu(ki) iti# [...] [ad]-me-kar2 1(disz)-kam (d)marduk-ba-lat,-su-iq-bi lugal kal-ga lugal babilax(|_din-tir_|)[(ki)-ke4]
The esir of Tillazida, Sila-Nusku-Ninimma, to his left he placed. Nin-lugal-abzu, daughter of Kiagi-Enbilulu, Egia, Ugmesh-ana-Eatakla, the orchardist of Henun-Enlil, who sat in the middle of Tillazida and saw the pomegranates, Nin-lugal-abzu, saying: "Why did you, my king, say to you? Why did you say to you?" Nin-lugal-abzu, saying: "Why did you, my lord, say to you?"
I am the one who ... the house of Ninurta-entarbiz-aza, brother of Ninurta-mizideshkiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, and I ask you, and you will show me the lord who is not a lord. Why did you not say to me? My lord, I did not sit down. I said to you. After he had gone, the temple of the god Shuzianna, the offering was interrupted. Why did you not say to me? Why did you not say to me?
To the temple of his god Shuzianna a libation of a libation bowl he offered. That man, a son of a man, may he receive, and in their 'hand' a libation bowl he may bring him. To Shitasî, the shabtû-priests, the scribes of Uruk. Month ..., 1st year of Admekar, Marduk-balassu-iqbi, strong king, king of Babylon.
For the recitation of apprentice scribes written. Uruk. Month "..."; 1st Year. Marduk-balassu-iqbi, strong king, king of Babylon.
P499075: lexical other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
am gu4 e gu4 gu4 x gu4 zubi gu4 du7 gu4 sumun2 ab2 sumun2 ab2 ga ab2 ab2 _ud_-_gar_ ab2 peszx(|_sza3_xSAL|) ab2 amar gaba ab2 pesz gu4 |_e2-gar_| gu4 nig2-zum gu4 niga
amar munus adx(|_gu4_xBAD|) udu-nita utuwa u8 u8 peszx(|_sza3_xSAL|) u8 sila4 gaba kirx(|_munus-u8_|) sila4 [sila4 nim] sila4 sig# sila4 %a s,i2-li sila4 ma?-_dib_-_dib_ ud5 ud5 peszx(|_sza3_xSAL|) ud5 masz2 gaba ud5 gan asz2-gar3 _lak020_ masz2 masz2 nim masz2 sig udu szu-ku5 udu nig2 ki za udu _ku7_ (ansze)kunga2 (ansze)kunga2-munus dusux(_igi_) nita# dusux(_igi_)-munus szaganx(_ama_)(+ga-gan) szaganx(_ama_)[(+ga-gan)]-munus durx(|_ansze-usz_|) gukkal a-lum udu kur bi2-lam(+lum) masz si du3 lulim szeg9-bar alim
uszumgal ug(|_zu_!-_pirig_|) nemurx(|_pirig-tur_|)! ur-bar az kiri3-ma ur pirig bar-da3 %a [mun]-di3#-num2 szah2 szah2-(gesz)gi _zu_ pirig _su_ giri17 _zu_ ansze _zu ri_ ku5-da gurusz-_tar tur#_-du6 [...] [...]-x [...] pesz2 pesz2 kur pesz2 za za-bar-_hu#_? _pesz2_(_lak247_) [(_nin_)]pesz2(_lak247_):sal4 ze2-_pesz2_-kesz2 %a ha-mun-s,i2-lum gurusz-kesz2 nin-ka6 nin-kilim(+gi-li2) nin-_pesz2_(+sa-ra) nin-_pesz2 du_ nig2-u9-na _ni_-_pesz2_ gu4 a kun _lak672_?-ga-x [...] [...] [musz] musz min sag musz ur3? musz ba-dur musz-mah musz nirah musz _urudu_
nig2-|(_pap-pap_)&(_pap-pap_)|-na musz x umanx(|_hi_xASZ2|) eh-eh eh# sze giriszx(|_hi_xASZ2|) umanx(|_hi_xASZ2|)# [...] [...] [...] [...] bir5# [...] bir5-bir5 bir5 x nig2-ki#?-ma (d)mul nubx(_nab_)-nab tesz2-tesz2:_igi_ na-zi hurinx(_balag_)-_du_ [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] x-x _u2_-_gan_-_ku_-x
bull ox
calf female kid calf
a kind of insect a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a snake a kind of snake a snake
... snake ... ... barley ...
white bull ox ox hide Zubi ox hairy ox goring ox wild ox wild cow milk cow cow ... cow pregnant cow cow with suckling calf heifer ... ... grain-fed ox
female calf ox carcass ram breeding ram ewe pregnant ewe ewe with suckling lambs female lamb lamb lamb born in the early season lamb born in the late season shade lamb ... lamb female goat pregant goat goat with suckling kids ... goat female kid sow kid kid born early in the season kid born in the late season ... sheep ... sheep fattened sheep mule hinny male donkey female donkey an equid female equid donkey fat-tailed sheep long-fleeced sheep mountain sheep elephant wild goat with upright horn stag a cervid aurochs a kind of aurochs a kind of wild goat bison
lion lion leopard wolf bear hyena dog a carnivore tiger pig wild boar ... ... ... ... otter? ... ... ... ... ... mouse mountain mouse ... ... ... ... ... mouse ... mongoose mongoose ... ... turtle dormouse a small animal lizard ... ... ... snake two-headed snake roof beam snake a kind of snake great snake Nirah snake ... snake vine snake female snake water snake ...
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... locust swarm of locusts ... locust vermin wood wasp ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
P499076: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
u5(muszen) gambi(|_sal-usz-kid_|)(muszen) i-_ni_:_du_(muszen) za3-gun3 adab(muszen) musz-_ud_-_lu_(muszen) u5-ad u2-bi2(muszen) gu2-bi2(muszen) dur2(muszen) dur2-szul(muszen) zehx(_dun_)(muszen) da(muszen) da-uz uz uz gi16 uz babbar _kaskal_(muszen) tum12(muszen) tum12-gur4(muszen) buru4(muszen) buru4-gi(muszen) buru4-hur(muszen) nin-usz(muszen) sur2-du(muszen) ga-nu11(muszen) gir3-pap(muszen) hurinx(|_balag-a_|)(muszen) nu11(muszen) ni2(muszen) _ud_-sza(muszen) u2-_du_(muszen) (ir)ir10-(ir)ir10(muszen) szita(_lak503_)-x-[...]
tug2-tug2(muszen) kiri6-kiri6(muszen) x-[...] _na2_(muszen) um(muszen) um-hur(muszen) um-nu-ur5(muszen) uga(muszen) uga(|_u2-naga_|)-_lak777_(muszen) uga(|_u2-naga_|)-hur(muszen) dar dar-_ni_ mu#-x(muszen) sze-x-x(muszen) x [...] x(muszen) x x x(muszen) eden#-x(muszen) nita#(muszen) u4(muszen) u4-_ur_(muszen) ur3-ab2(muszen) ab2-du7(muszen) bar(muszen) bar-|_dim_xSZE|(muszen) sig17(muszen) li-li-sig17(muszen) du5-_gi_-_sza6_(muszen) |_dub-ti_|(muszen) gu4-du7(muszen) igi-gu4-du7(muszen) nin-gin(muszen) nin-amasz(_lak388_)(muszen)
_en_-_ti_(muszen) _asz_-_isz_(muszen) gi6(muszen) su7(muszen) har(muszen) har-_ni_-_zi_(muszen) du10(muszen) tir-du10(muszen) al-tar-gu7(muszen) kad4(muszen) sza3-hab2(muszen) sza3-|_zi&zi-a_|(muszen) dub-la2(muszen) ni2(muszen) ki(muszen) [...]-ki(muszen) ki-ib-su(muszen) ki-nin-ka6(muszen) da(muszen) |_hi_xASZ2|-us2(muszen) za3-gin(muszen) musz-gen(muszen) musz-lah4(|_du&du_|)(muszen) musz-nin-ka6(muszen) eren?-gurx(|_sze-sze-kin_|)-si(muszen) sag-gi4(muszen) bir5(muszen) sim(muszen) sim-gid2(muszen) _tar_(muszen) u2(muszen) ga-usx(_lak672_a)(muszen)
|_zi&zi-a_|-li(muszen) ur5-mul(muszen) u5-gesz(muszen) idigna(muszen) un(muszen) uz-pap uz-sim uz-tum12 uz-dar |_zi&zi-a_|-li(muszen) buru5(muszen) buru5-gir(muszen) buru5-az(muszen) ru-ru-buru5(muszen) buru5-ad2(muszen) buru5-kiszig2(muszen) buru5-tir(muszen) ga2-ga2(muszen) da-gi4-lumx(|_zu&zu-sar_|)(muszen) unu-lu2(muszen) a-dar-dar en-gin7-kal(muszen) gi-kesz2(muszen) _nu11_(muszen) su-din(muszen) (su-din)arkab2(_lak296_)(+ib)(muszen) gur-gur(muszen) il2(muszen) niginx(|_lal2-sar_|)-niginx(|_lal2-sar_|)(muszen) a-gi6-a-gi6(muszen)
ug-tur3(muszen) musz-gu3(muszen) szubax(|_lam-sag_|)?-la2(muszen) dur2-|_ezen_xBAD|?(muszen) |_lagab_xA|-_dag_(muszen) ha-mun(ma)-na(muszen) sze-ur2(muszen) pesz2(muszen) igi-gesztin(muszen) _lagab_-_sag_@g(muszen) gu2(muszen) gu2-sur(muszen) gir-gi4-lu2(muszen) iri-gul(muszen) anzud2(|_an-ni2-mi_|)(muszen) sipa(muszen) szegx(|_uru_xSZE|)-szegx(|_uru_xSZE|)(muszen) _dur2_-_dur2_(muszen) _sag_@g-_sag_@g(muszen) mu-dim#?[(muszen)] [...]-u8-[...] |_pa-lu_|(muszen) nagar-x(muszen)
a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a black bird a white bird a white bird a bird
a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird a bird ... a bird a bird ... a bird a male ... bird a male ... bird a bird
enti bird saggi bird saggi bird har har har har har har har ti tar tar tar tar tar tar kad bird shahab bird szazizi bird dubba bird ni2 bird ki bird ... bird ki-in-ka6 ki-in-ka6 da bird ... bird zagin bird saggi bird erengur bird saggi bird bir bird sim bird simgid bird a bird
a bird a bird
a bird of the ..., a
P499077: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
uri5 nibru ararma unu adab kesz3 zabalam3(|_musz3-ab_@g|) eresz2(ki) gaburra(|_ga2_xBUR-_me_|) ur2-ha-a szim ama-me |_an&an_| |_dag_xKUR| _an ud nu nunuz_ |_bu_@90-_bu-na2_| i-nun (d)lamma gi-gun4 (d)nansze ki-|_lal2_xX| an-tum ub ub-pa-ru nergalx(|_kisz-ab_@g|) szur2-pap |_bu_@90-_bu-un_| (d)ni2 e2-ir e2-szesz erim2 szuszin(|_musz3-szesz2_|) _tur_-tum12(muszen) (d)gibil6 (d)_ab_ |_ur2_xUD| tidnum(|_pirig-kisz_|) (d)szukurx(|_dug_xNI|) an-e2-zi nin-lil2 _sal pap_? iri-dub-bu |_e2_xPAP| e2-dur e2-na e2-|_pa-sza6_| |_ab_xNUN@t| nigir-sig7
gi-esz-szu bu-sza-nun(ki) bu-sza-nun-_tar_(ki) _bu_@g-_pa_-_el_ (d)_bu_@g-_pa_-_el_ (d)ezinu2 szim-a(ki) ak-si-za(ki) e2-su gir2-su abzu unu6 esz3 asz-bar e2 dur2 gi-esz-szu e2 dur2 bahar2 nun-nuz esz3 tilla2 en2-e2-si u4(muszen) (d)amar-|_pa-sza6_|-bar(ki) esz3 nagar ti nagar (um)ildum3-bar tak4-_lak387_ |_ab_xSZU2| nin-e2-nun szeg9-ma-nu nu-sumasz bur2 dub2 igi-_ne_ an-na esz3-kin-nagar an-za3 za3 ni-kisal kisal-unu ni-gi4 gan2-gi4 nun-gan2-gi4 durum(+rum) an-durum (d)gibil6 durum en-ki nin-ki en-lil2(_e2_) nin-lil2 en-girisz nin-girisz en-|_pap-pap_|
en-_lak777_-du6 nin-_lak777_-du6 en-gukkal nin-gukkal en-a2 nin-a2 |_nun-lagar_| girid2 _ni_-_na la_-_dim sal_-_kid_ |_ga2_xME+_en_| |_an-musz3_| nanibgal nin-irigalx(_ab_@g) nin-gal nin-gar?-sag nin-[...] nin-gir2? nin-_lak51_-_tar_-x nin-musz3-tab-x nin-x-[...] nin-en2-[...] nin-[...] nin-[...] nin-[...] nin-szara nin-|_ga2_xAN|-_me_ nin-dub2? nin-me-gar nin-ti nin-_tar_-_ti_ nin-azu(_zu5_) nin-nisig nin-nagar nin-_kisz_-_gisz_? nin-bur-_du_-_du_
Ur, Nippur, Ararma, Uruk, Adab, Kesh, Zabalam, Eresh, Urha, the aromatic plant of mother Earth, ...
reeds of Bushanun, Bushanuntar, Bu-pa-El, Bu-pa-El, Ezinu, Shima, Aksiza, Esu, Girsu, Abzu, Abzu, Ashbar, Temple of the Ashbar, Temple of the Ashbar, Temple of the reeds of the reeds, Temple of the Prince, Tilla, Enesi, the storm-bird of Amar-pashabar, Temple of the Carpenter, the Carpenter, the Carpenter, the ..., the Lady of the House, the ..., the ..., the ... of heaven, the Eshkinnagar, the Anza, the Zag, the Kisal, the Kisal, the ...
Enlakdu, ... Enukkal, ... Enukkal, ... En, ... Nina, ... Nina, ...
P499078: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ne_-_suhur_ suhur(ku6) _hi_-suhur(ku6) _igi_-suhur(ku6) sila3-zubud(ku6) zubud(ku6) _pap_-zubud(ku6) gam-gam(ku6) _lak225_(ku6) utuwa(_lak777_)(ku6) _ud_(ku6) ubix(|_sze-suhur_|)(ku6) _ab_-ubix(|_sze-suhur_|)(ku6) izi(ku6) zahx(_dun_)(ku6) usz(ku6) _lak025_(ku6) ab2(ku6) _hi_(ku6) dili(ku6) didli(ku6) |_lagab_xU|(ku6) sumasz(ku6) agargara(ku6) agargara-sila3(ku6) _ab_(ku6) gir kin-_ha_@g gir2(ku6) szum(ku6) me-du(ku6) _pi_?-ur4(ku6) mul(ku6) ab(ku6) ab-_gir pad_(ku6) esirx(_lak173_)(ku6) gur7(ku6) musz(ku6) du6(ku6) ur4(ku6) tur-ti(ku6) tu(ku6)
gakkul2(ku6) kuszu2(ku6) mu11(ku6) lu2(ku6) szeg9(ku6) _lak262_(ku6) dara3(ku6) esztub(ku6) gi-zi(ku6) lu2-ulu3-_ga2_(ku6) husz(ku6) girix(_lak085_)-|_ka_xSZE|(ku6) ki?-sag-gid2(ku6) gu3-sur(ku6) nin-usz(ku6) kas4-kas4(ku6) kar-du-kas4(ku6) bi2-za-balag-gir5(ku6) _su_(ku6) bahar2(ku6) musz(ku6) engar(ku6) eren2(ku6) kad4(ku6) mur(ku6) |_szu2_+_e2_|(ku6) gesz-ur3(ku6) dim(ku6) ur(ku6) ba(ku6) lu-ub2(ku6) _ne_-ku3(ku6) u4-bil(ku6) barag(ku6) _lak239_(ku6) lul(ku6) e2-sim-ma-_dar_(ku6) nig2-sag-la2(ku6) e2-nam-e3(ku6) erinx(|_musz&musz_|)-na(ku6) bul5(ku6) sim-ma(ku6)
mun(ku6) szesz(ku6) sza3-bar(ku6) u4-tab(ku6) ninda2(ku6) _lak097_(ku6) pisag(ku6) |_ga2_xNE|(ku6) gir2-nigin2(ku6) _ud_-_pa_(ku6) tum12(muszen)(ku6) _pi_-asar2(ku6) |_amar-gisz_|-da(ku6) _sal_-_sal_(ku6) sila3-min3(ku6) _lum_(ku6) _ab_-gu2-da(ku6) nig2-ki!(ku6) ni2-gu7-gu7(ku6) gesz3-bir2(ku6) ubi-sumasz(ku6) [...]-x-si-x-[...]
a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a fish,
a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish, a kind of fish,
P499079: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sa10 |_ninda2_x3(asz)| |_ninda2_x2(disz)| |_ninda2_x2(disz)|
sur _kul_
ninda-kum4 |_szu2-sze3_| ninda sur ninda-gir2 _sur_ gar3 gar3-gar3 sag mar-ru10 gar3 _bu_ gar3 babbar ninda gal gug2 gal gug2 gug2-gug2 gug2 silax(_lak636_) silax(_lak636_)-silax(_lak636_) silax(_lak636_) silax(_lak636_) _ud_ gar3 gug2 titab2 _lak384 lak384 hi_ utu2 utu2 _hi_ utu2 i3 de2-a utu2 ga de2-a utu2 gara2 bad utu2 sze bad utu2 ziz2 bad utu2 _nagar_ utu2 |_zi&zi-a_| uzu sila3 gal uzu sila3 dili ku6 sila3 gal ku6 sila3 dili |_dim_xMASZ| |_dim_xSZE| edakua su-la2 ab2 su-la2 gu4 su-la2 amar su-la2 am su-la2 _tu_ su-la2 gukkal
su-la2 _lak020_ su-la2 szah2 su-la2 _lak262_ su-la2 _lak263_ su-la2 _lak264_ su-la2 masz kur su-la2 sila4 kur su-la2 masz ga su-la2 sila4 ga su-la2 masz _sza3_ su-la2 sila4 _sza3_ su-la2 masz _isz_ su-la2 sila4 _isz_ adkinx(_szesz2_) ab2 adkinx(_szesz2_) gu4 adkinx(_szesz2_) amar adkinx(_szesz2_) am adkinx(_szesz2_) _tu_ adkinx(_szesz2_) gukkal adkinx(_szesz2_) u8 adkinx(_szesz2_) utuwa adkinx(_szesz2_) ud5 adkinx(_szesz2_) masz2 adkinx(_szesz2_) _lak020_ adkinx(_szesz2_) szah2 adkinx(_szesz2_) _lak262_ adkinx(_szesz2_) _lak263_ adkinx(_szesz2_) _lak264_ adkinx(_szesz2_) masz kur
adkinx(_szesz2_) sila4 kur adkinx(_szesz2_) masz ga adkinx(_szesz2_) sila4 ga adkinx(_szesz2_) masz sza3 adkinx(_szesz2_) sila4 sza3 adkinx(_szesz2_) masz _isz_ adkinx(_szesz2_) sila4 _isz_
as much as a loaf of bread
a kind of ...
... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... bread ... fish
a kind of pig a kind of pig
a kind of pig a kind of pig
exchange unit ... ... ...
... ...
... ... half bread ... ... ... ... head of the storm a kind of gar cake white gar cake large bread large gug cake gug cake gug cakes kneaded gug kneading dough ... gar and gug cake beer mash ... ... cereal dish ... cereal dish cereal dish with oil poured over it cereal dish with milk poured over it cereal dish ... with cream cereal dish ... with barley cereal dish ... with emmer ... cereal dish ... cereal dish large cut of meat single cut of meat large piece of fish single piece of fish maszgurum plant ... fish product dried cut of a cow dried cut of an ox dried cut of a calf dried cut of a wild bull dried cut of a TU sheep dried cut of a fat-tailed sheep dried cut of a ewe dried cut of a ram dried cut of a goat dried cut of a billy goat
dried cut of a young male goat dried cut of a pig dried cut of a deer dried cut of a wild goat dried cut of fallow deer dried cut of a mountain kid dried cut of a mountain lamb dried cut of a suckling kid dried cut of a suckling lamb dried cut of a newborn kid dried cut of a newborn lamb dried cut of a ... kid dried cut of a ... lamb salted meat of a cow salted meat of an ox salted meat of a calf salted meat of a wild bull salted meat of a TU sheep salted meat of a fat-tailed sheep salted meat of a ewe salted meat of a ram salted meat of a goat salted meat of a billy goat salted meat of a young male goat salted meat of a pig salted meat of a deer salted meat of a wild goat salted meat of a fallow deer salted meat of a mountain kid
salted meat of a mountain lamb salted meat of a suckling kid salted meat of a suckling lamb salted meat of a ... kid salted meat of a ... lamb salted meat of a ... kid salted meat of a ... lamb
P499080: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ab2 ur3 ab2 szarx(_ne_) ab2 babbar ab2 giggi ab2 esz ab2 szu ab2 bar szu ab2 gi ab2 bar gi ab2 suhubx(|3xAN-_bar_|) ab2 su4 ab2 dara4 ab2 sza3 dara4 ab2 ti dara4 ab2 _igi_@g ab2 _igi_@g giggi ab2 mah2 ab2 kun babbar ab2 uszx(_lak672_a)-ga ab2 szul ab2 za3-esz ab2 za3-esz dara4 ab2 sag ab2 sag dara4 ab2-ab2 ab2 gur8 gu4 ur3 gu4 szarx(_ne_) gu4 babbar gu4 giggi gu4 esz gu4 szu gu4 bar szu gu4 gi gu4 bar gi gu4 suhubx(|3xAN-_bar_|) gu4 su4 gu4 dara4 gu4 sza3 dara4 gu4 ti dara4 gu4 _igi_@g gu4 _igi_@g giggi gu4 mah2
gu4 za3-esz dara4 gu4 sag gu4 sag dara4 gu4-gu4 gu4 gur8 amar ur3 amar szarx(_ne_) amar babbar amar giggi amar esz amar szu amar bar szu amar gi amar bar gi amar suhubx(|3xAN-_bar_|) amar su4 amar dara4 amar sza3 dara4 amar ti dara4 amar _igi_@g amar _igi_@g giggi amar mah2 amar kun babbar amar uszx(_lak672_a)-ga amar szul amar za3-esz amar za3-esz dara4 amar sag amar sag dara4 amar-amar amar gur8 am ur3 am szarx(_ne_) am babbar am giggi am esz am szu am bar szu am gi am bar gi am suhubx(|3xAN-_bar_|) am su4 am dara4
am _igi_@g giggi am mah2 am kun babbar am uszx(_lak672_a)-ga am szul am za3-esz am za3-esz dara4 am sag am sag dara4 am-am am gur8 szilamx(|_nun-lagar_|) szilamx(|_nun-lagar_|) gal immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) gal ab2 munzerx(|_szesz-ki_-(_dim_xSZE)|) ab2 si babbar ab2 si su4 ab2 nagar ab2 (d)karkara(_ni2_) ab2 _naga lu_ u8 giggi u8 babbar u8 _gam_?-_gam an_ [...] ud5# sig17 u8 _ne_-_nu_ szilamx(|_nun-lagar_|) szilamx(|_nun-lagar_|) kar immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) immal(|_disz_+(_nun-lagar_)|) kar
cow suckling cow white cow suckling cow esh cow es
a bull of the za'esh festival a bull of the head a bull of the head a bull of the head a bull of the head a bull of the tail a bull of the gur8 calf a white calf a white calf a ewe a calf a ewe a calf a ewe a calf
a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake a kind of snake
P499147: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
dub-sar umbisag szagiax(|_sila3-szu-gaba_|) szabra ensi2 nu-banda3 szagina szusz3 sukkal:gal kingal eme-bala sa12-du5 muhaldim szandana gal5-la2 kindagal |_gal-gin2_@g| nagar tibira |_tak4-alan_| szidim aszgab lu2 su-si bur-gul zadim simug nar musz-lah4 munu4 |_kuszu2-musz3_| gu4-us2 tug2-du8 azlag ad-_kid_ dim2 kid dim2 illar dim2 pana dim2 garig2 dim2 i-i bahar2 dilmun ma2-gin2 usan3-du3 muszen usan3-du3 A:_gi_:_ansze_ szu-ku6 enku a-zu5 szu-i agrig munus agrig lukur szita geme2 _arad2_ geme2 lunga3 sa12-rig9
_lak369_ gag e2 _sza6_:_di pa_:_gidim pap_:_gar_ nu-gidim nu-esz3 nu-_a2_ um-me-da dingir eresz-dingir dam-dingir amalu nu-dingir ensi _an_-igi-du8 pa4-szesz iszib i3-ra2-ra2 kaskal-erim2 [x]:a:[x] ga-esz8 lu2-si-_uru_ x [...] ma2-lah4 dam-gar3 ti-ma lu2-nig2-gu2-_du_ gam-de2 um-mi-a ur szu du8 guruszda lu2 nar ur-hub2 lu2-_di_ lu2 gesz ur2 balag-di [...] _gu4_? [...] lu2 a2-la2 lu2 gi-di lu2 |_gi_xTAK4| lu2 bur2-balag lu2 |_gisz_xTAK4| [...] lu2-szir3 lu2-ad lu2 tu-szum2 szu12 ama-szu12 asz2 nu-di lu2-szu-du8:|_tak4_+_lak387_| lu2-A:_tur_:mu
sugx(|_pa-el-bu_@g|) [...] lu2-|_uru_xMIN|? maszkim _di_:x:kas4 x [x x] x _tar_?-luh lu2 kasz-de2 _tak4_-|_sag_xTAK4| lu2 masz2-szu-gid2 _kak_:du6 nu-kiri6 igi-dur sig7 nu-gig nu-mu-kusz nunuz-gig lu2 garasz4 szum2 lu2 sag-kal lu2-x-_gaba_ lu2 a il2 lu2 sila4#? lu2-_kuszu2#_ lu2-_gan2_:_ne_ lu2 [...] [...] [...] ugula ugula iri ugula x?-_du_@s szaga nu-zuh lu2 sa-gaz2 lu2-me-sig _sal_-usz _sal_-usz nimgirsix(|_sal-usz_|) _um_:_kid_ sza3-zu lu2-_ka_-|_du-du_| lu2 lil [...] [...] [...] [...] [...] [...] nig2-tug2-tug2 lu2#-_tug2_-_tug2_ lu2-igi-dur-_du_@g il2 |_en-masz-kak_|
|_e2_+_sal_|:|_hi_xASZ2| ama-tu ama arhusz _arad2_ lu2 kikken lu2 mun sa10 lu2 naga sa10 lu2 szembi(|_dug_xIGI@g|) sa10 lu2 sa10 lu2 ganun lu2 sipa udu lu2 sipa ansze lu2 sipa gu4 [...] [...] [...] [...] _ib_ [...] _hub2_ sa12-rig7 emedax(|_me_:_um_|) munus ama-gan sag szum2-szum2 u3-nu-gar lu2 szah2 giri2 lu2 szah2 szir ku5 _kak_:_tag_ ha-szum lu2 giri2 ku6 dar dim2-sa e3 lu2 im-dug lu2 ku3-dim2 gal-zu lu2 (gesz)gi lu2 u2-|_du-du_| lu2 sze kikken2 lu2-su4?-x [...] [...] [...] [...] x x x x x x [...] _uru_ [...] x lu2 a-tu5 lu2-a-_di_ lu2-_ga2_-x lu2-u2-sze? x x lu2 tug2 zulumhi3
lu2 [...] lu2 _igi_ [...] lu2 [...] lu2 [...]
scribe, scribe, scribe, sagiag, chief administrator, chief administrator, general, general, chief administrator, chief of the king, chief of the shangal, chief cook, chief of the emebala, chief cook, chief cook, chief of the shandana, chief cook, chief of the ..., chief carpenter, tibira, ...,
a ..., a ..., a house, a ..., a
P499149: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
en _gan2_ ad ki-sag an-ki |_sze&sze_| A za:gin3 duru5 sal ur-ur |_sze&sze_| _a hi_ bad ambar sar hirinx(_lak175_) _hi ni2 hi 15_(disz) _ni2_ u4 _ud ni2 ni2 ki_ u4 sig _ni2_ ge6 _ni2_ zal u4 _ni2 3_(disz@c) ge6 _ni2 3_(disz@c) u4 _ni2_ ge6 6(asz@c) _ni2 gan2_ sug6 absin3 gu4 ak-a gesz numun igi-ta a-ra2 im u5 im mir an-na gi4 nu-mu-_di mi_ pirig gal _mi_ pirig banda3 _mi_ pirig szu du7 _mi_ pirig szu nu-du7 _mi_ pirig an-ki ad-(d)asz8-gi4 _an_-(d)nin-tab-du6 |_sze&sze_| |_sze&sze_| A ziz2 kalam muszen x _tur_-|_sze&sze_| _tur_-|_sze&sze_| e2 (lu2)lil sukkal
siki szu kad4 _hi_ |_sze&sze_| _hi_ igi-a |_sze&sze_| _hi_ igi |_sze&sze_| gesz-numun ak-si-ki _gan2 lak004_ me-te-kun szur2 en lu2 maszkim-e-gi4 gu4 en gesz-la2 an-sze3 kar2? _lak004_ ki mu-_bad_ an-na _ni2 gan2_ su-za _asz_ mu _an an_ an-hu da _bad_ |_zi&zi-a_|-li(muszen) _lam_-_sag_ amasz _ku tar_(muszen) gu4 apin addirx(|_gisal-pad-si_|) ak _hi_(sar) _hi_ igi-a(sar) szum2 gi-du3 szum2 sikil szu 2(disz@t) gi-du3-ur2 szum2 gi-du3 szum2 _ku7_ szum2 _sze3 ku7_ szum2 _ku7_ zubi szum2 tukul mes gu2 ki-sze3 an-la2 szum2 la2 kikken e2-nun dim e2 |_uru_xIGI| szum2 geszimmar e2 zi sumur an-la2
szum2 szir-dili muszen an mu-szub szum2 dilmun eme ur2 su an-gun3 lu(sar) aga3 ku5 (u2)li-gu2(sar) sar szu-sze3 la2 nagar(sar) (d)inanna(sar) gesz-la2 _du_ |_zu&zu_|(sar) |_sze_+_sar-zu&zu_|(sar) in-gi4(sar) in-gi4 zubi(sar) szum2 sag szum2 gaz2 szum2 _tu_ szum2 _ku7_ szum2 sikil _ku7_ szum2 sikil _ku7_ ses szum2 ti szum2 kur |_sag_xHA|(sar) teme2(sar) ga-rasz(sar) ama-masz(sar) ama-masz _tur_(sar) babbar-hi(sar) hi(sar) ab-du8(sar) numun-du6(sar) szakir3(sar) ur2-_ne_-_ne_(sar) ur-ur(sar) eme-ur(sar) dim4-gu2(sar) sza3-hi-li(sar) (gesz)tal2-tal2(sar) a-rin5-na(sar)
husz-mes-mes(sar) ma-sar ma-sar gesz _du_ ma-sar lu-lu7(ku6) _igi_-gi4(sar) _igi_-gi4 mun(sar) _igi_-gi4 ir(sar) u3-gun3(sar) u2-li-a(sar) _ni_-a(sar) u6(sar) sze(sar) _sag_@g-gi4(sar) e2?-il-il(sar) |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| |_zu&zu-sar_| |_sze_+_sar_| _hi_ |_zu&zu-sar_| gisal-en(sar)
lord of the field, ..., the head of heaven and earth; barley, lapis lazuli, a ...
hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, hair cut, seed cut, seed cut, seed cut, field cultivated, cultivated, ... lord, lord, ...
a bird whose wings are smashed by the wind a bird whose tail is smashed by the wind a pig whose tail is smashed by the wind a pig whose tail is cut off by the wind a plant a plant a plant for the hand a plant for the hand a plant for Inanna a plant
P499150: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i3 dug |_dug_xASZ| |_dug_xASZ|@v szakirx(|_lak648_xNI|) mud3 lahtan2 bahar2 A:_ni_ i3 x szim-gig ir _ne_ ir gesztin ir _su_? 4(_asz_)# _su e2 ni su gan 3_(_asz_) _gan e2_-_gan_ |_dug_xSZE| |_dug_xLAK20| |_dug_x(_luh-gisz_)| |_dug_xKASKAL| szim |_dug_xPI| |_dug_xGIR2@g| |_dug_xGI| |_dug_x(_kuszu2_+_kaskal_)| |_dug_xX| |_dug_xX| |_dug_xX| |_dug_x(_x-asz_)| [|_dug_xX|] sila4-sila4 szagan-_keszda_? szem _pi_? |_dug_xMASZ| |_dug_xSI@g| |_dug_xGA| |_dug_xMI| |_dug_x(_lam_xKUR)| |_dug_xLAM| |_dug_xKUR| |_dug_xGISZ| |_dug_xDUB| |_dug_xERIN2| |_dug_xHA| |_dug_xDUN| |_dug_xANSZE| |_dug_xKUSZU2| |_dug_xHI|
szembi3 babbar szembi3 giggi szembi3 sig17 szembi3 _nim an_-|_lagab_xSIG7|? u2-hab2 _ga2_ u2-hab2 la2 u2-hab2 _lak383_ u2-hab2 _lak490 lak490 ku lak490_ esz2-la2 _lak490 lagab_-_lagab lak490_ gug2 _lak490_ lu3-lu3 _lak490 da lak490 gar_-_kid lak490_ x _lak490 sig4 lak490_ ninda-sag _lak490_ naga _lak490_ |_ga2_x(_ne-e2_)| _lak490_ durum _lak490_ szeg9-ma-nu |_su_xU| |_su_xU| _en_ esz2 esz2 _en_ tug2 babbar siki babbar tug2 giggi siki giggi tug2 sig17 siki sig17 tug2 _ne_ siki _ne_ tug2 nig2-lam2 siki [nig2]-lam2 tug2 bur2 siki bur2 tug2 bur2 tur siki bur2 tur tug2 aktumx(_su_) siki aktumx(_su_)
tug2 ha siki ha tug2 guz-za siki guz-za tug2 dugud siki dugud tug2 ba13 siki ba13 tug2 i3 ak# siki i3 ak tug2 _lul_ ak siki _lul_ ak tug2 _kad4_ siki _kad4_ tug2 szu siki szu tug2 bara2 siki bara2 tug2 ti siki ti tug2 bala siki bala tug2 |3(_asz_)+_gar_| siki |3(_asz_)+_gar_| tug2 |_tum_x3(_disz_)| siki |_tum_x3(_disz_)| tug2 gu3-zi siki gu3-zi tug2 gu3-zi tur siki gu3-zi tur tug2 |_u-e2_| siki |_u-e2_| tug2 tab siki tab tug2 gid2 siki gid2 tug2 garig2 siki garig2 tug2 zulumhi3 siki zulumhi3 tug2 dig siki dig tug2 sal siki sal
... oil ...
white sulphur s
tug2 ha-sikil ... tug2 guzza tug2 guzza tug2 guzza tug2 guzza tug2 gud2
P499151: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_ka_-_kak_-_bu_ za-gin3 gu2 za-gin3 |_bu&bu_| za-gin3 _tar_-_tar_ za-gin3 dib za-gin3 la2-la2 za-gin3 |_gu_xGU| za-gin3 si-si za-gin3 nig2-szu za-gin3 nig2-sagszu za-gin3 ur3? za-gin3 _tum3_ za-gin3 da-si za-gin3 szu-si za-gin3 u-kam4 za-gin3 ia2-kam4 za-gin3 e2-x za-gin3 gesztu-la2-la2 za-gin3 sze u3-suh5 za-gin3 _tug2_ za-gin3 _tug2_ tur za-gin3 _dar_ za-gin3 |_pa-sud-sikil_| za-gin3 sa2 za-gin3 (kusz)ummux(|_a-edin_|) za-gin3 _du_ za-gin3 szu za-gin3 nig2-sag-la2 za-gin3 kiszib za-gin3 _szita_-_gisz_ za-gin3 _gul_ za-gin3 szir za-gin3
_nin_-_usz_(muszen) za-gin3 _bur_ za-gin3 gu2-la2-la2 ku3-babbar ku3-sig17 za-gin3 szennur za-gin3 _gisz_-_szita_-_gisz_ za-gin3 nig2-_pa_ za-gin3 esir4 za-gin2 garig2 za-gin3 alal za-gin3 bala za-gin3 kirid za-gin3 pisan za-gin3 an-dab5 za-gin3 |_ab2_+_sza3_|-|_ab2_+_sza3_|-tum za _si4_ za A za pesz2 za gir2-sal za pirig-gun3 za nunuz muszen za gi _tar_-_tar_ za ad6 za _kesz2_ za szuba4 za sze3-li za szu-sal za _lak024_-tum hudusz za gesztin za ni-bi2 za ga-rasz(sar) za dub _lak024_ za _szita_-_gisz lak024_ za bur babbar bur giggi bur sig17 bur A-_kid_ bur al-gu-pesz7
bur pirig-gun3 bur _ku_-|_lagab_xAN| bur gu2 (lim)_bur_ (li)_bur_ ga-rasz(sar) _bur_ gir2-zal _bur_ szu-sal _bur_ a-_ka_-_bu bur_ hub2-hub2 _bur ansze_? _bur_ szembi _bur_ i3 szu _bur_ i3 lu3 _bur_ bunig _bur_ zu2-zu2 _bur ab2_ naga4 szum2 x _lak490_ na eren na szembi kikken szu-szu kikken zi3-bu szu-szu na4 ad-kup4 na4 szu uruda ku3-dim2 _usz_ uruda na4 simug agarinx(|_umun2_xGIN2|) simug uruda ku3 na4 szu-min6 na4 mah2 _dul3_ ku3-babbar ku3-sig17 _dul3_ ku3-babbar _dul3_ zabar _dul3_ uruda gu4 ansze(zabar) gu4(zabar) uszumgal(zabar) _an_-A-|_lagab_xAN|(zabar) gu4-a(zabar) szeg9(zabar)
szeg9-bar?(zabar) dara3(zabar) alim(zabar) lulim(zabar) _ne_-_du_(zabar) _nin_-_usz_-_sza_-_ne_(zabar) _lak020_(zabar) dug sza2-gub(uruda) lam-ri(_hu_)(uruda) banszur(|_giszgal_xURUDU|)(uruda) u4-sakar?(zabar) bi2-il2(uruda) ad-_du_(uruda) nunuz!(_te_)(zabar) szu-gar(zabar) nig2-banda3(uruda) dug(uruda) szen(uruda) _kinda_(uruda) gur(uruda) du5(uruda) zabar a-ru12-da an-zamx(_elles396_)(zabar) _an_-_tusz_(zabar) kun(zabar) ga-mun(zabar) |_ka&ka_|(zabar) dim(zabar) pad zabar |_lagab_xSIG7|-bar(zabar) _musz3_(uruda) a-gar5-gar5 zamx(_elles396_)-da-tum _ni_-_na_ an-na lu3-lu3
gir2 mar-tu gir2 aszgab gir2 szu-i gir2 gu4 ak gir2 sal gu(uruda) gu ku6(uruda) gu szah2(uruda) gin2(uruda) szum(uruda) bulug ba |_usz_xTAK4|(uruda) tibira _ka_ bulug har _gul szita_-_gisz edin_ ha-zi (gesz)nig2-gul kin(uruda) nita tug2 zara6 tug2 u3-du3 tug2 _dim2_ tug2 |_ib2_x3| tug2 3-_gar_ tug2 gu-zi tug2 _ni_ tug2 ti tug2 _dul3_ tug2 _gi_ tug2 garig2 szu-du3-ur3 tug2 sur tug2 ha tug2 gu-zi-tum tug2 gada tug2 gada szu ga-lam tug2 sza3-dah tug2 gaba tug2 gada ib2 tug2 |_hubur_xGU| gu-ri (gada)aktum (gada)A-_du8_ nig2-|_zi&zi_|-la2 nig2-sag-kesz2 gu nig2-sag-kesz2 szagan i3
szagan i3 ir szagan i3-gesz szagan i3 szah2 dug i3-gesz dug lal3 dug i3 ir nun gu2-zi i3 emerah _sal_-_hub2_-_al_ balag balag balag dilmun balag ma-ri2(ki) gi-di gi-tag bur2-balag |_gisz_xTAK4| _tak4_-|_ab2_xTAK4| _ru_-_ru_(uruda) si am-si sila3 (gesz)eren sila3 (gesz)szu-me sila3 (gesz)uri3 (gesz)u3-_lam_-_sag gir2_@g (kusz)a-ga2-la2 szim _szim_-_ud_ (szim)tal2-tal2 (szim)gam-gam zu-sa ir-nun (gesz)na2 taskarin na2 (gesz)ha-lu na2 (gesz)sza3-kul (gesz)na2 gesztin (gesz)|_e2_xASZ@t|-_bad_ taskarin (gesz)isz-de3 taskarin (gesz)szudun taskarin (gesz)ma-dul10 mes
(gesz)gigir2 asz (gesz)|_te&te_|-da gigir2 (gesz)a-bunx(|_ezen_xAN|) gigir2 (gesz)kak-zar3 gigir2 (gesz)ti-_har_ (gesz)_ka_ umbin (gesz)_lam_-_sag_ (gesz)kak ig (gesz)ig _dub_?-_szesz_ (gesz)ig gi (gesz)apin (gesz)gan2-ur3 ansze _an_ nita eme6 dusux(|_ansze-igi_|) nita dusux(|_ansze-igi_|) munus ansze-edin munus (ansze)kunga2 nita gemex(_sal_) _arad2_ ad-tabx(|_disz_@t-_disz_@t|) _ka_-_su_? nig2-gir3-ak _nig2_-dul5 esz2 dam-ga esz2 sa-_har_ esz2 munsub esz2 bara2 e gu4 kusz u2-hab2 im-na4 (kusz)a-ga2-la2 (kusz)_u2_ lu-ub2 (kusz)ummu3 esir4 si-kesz2 sa2 gu4 e la2-ah _ka_-_si_ esz2-kiri3
(kusz)_ab_ (kusz)gan (kusz)_lum_ (kusz)|_erin_xKASKAL| ti8(muszen) _gul_(zu2)-hub2-du dur ab2-ur2 dur ab2-sag e me3 (e)zi-esz e2-mah2 gu4-si (e)szu2 (gesz)pan mar-uru5 (gesz)ti im-dug buru4(muszen) (gesz)szilig (gesz)tukul a-|(_pap-pap_)&(_pap-pap_)|-_gan_ (gesz)_tak4_-_alan_ sa-par4 sa-_di_ har-muszen-nu11 ma2-gur8 ma2 gal tug2 ma2-gid2 (gesz)gi-musz3 (gesz)gisal-gisal (gesz)|_gu4-gisz_xTAK4|-|_gu4-gisz_xTAK4| (gesz)ad-mah2 |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| |_zi&zi-a_| si _nu_ (u2)ninni5 (gesz)zi-gar3 (gesz)_lak368_@s-_me_ (_lak277_) (gi)kid kid e3 esir2 duru5 esir2 ah3 gur |_ninda2_xSZE|
gur-sag-gal2 ba-an gurdub pisan sag pisan szu du5 kid |_hubur_xGU| |_hubur_xSI| utul2 |_hubur_xX| [...] _ka_-du8 _edin ka_-_im_-de2 |_hubur_x(_an-sze3_)| lam-ri(_hu_) gu2-zi dug _tar_ dug nig2-gu2 lu2 i3-du8 ha-bu16(_ni_) a-gi-za3 bahar2 im-babbar dugud im-si4 |_hub2_xKASKAL| |_hub2_xUD| siki gur7 siki [mug] siki an-dul5? siki sza3-gu-du siki [...] (gesz)e2-zi-dum (gesz)da-ri2-dum (gesz)mud (gesz)u3-sar (gesz)szu-du8 (gesz)szubur (gesz)tum (gesz)_du_ (gesz)al (gesz)al zu2 gal2 sze-gin2 (gesz)e-rin4-na _hi_ a2-si _an#_-[...] gesz-sig4 [...] [...] [...] (gesz)zu2 nig2-sag-_pad_ nig2-ki-gar
(gesz)|_e2_xDISZ@t| (gu)_kak ru_(uruda) ad-usz szu-gur(uruda) (gesz)|_e2-pirig-ezen_| ur(uruda) _dim2_-_tak4_-_du8_(uruda) _sal_-_gir3_?-x
... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli ... lapis lazuli .
a lapis lazuli bird ? zagin ...
a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig's horn a pig a
alum-stone, alum-stone,
a kind of ... a kind of ...
a kind of oil oil a kind of oil oil a kind of pig a kind of oil oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil a kind of oil prince a kind of oil
chariot, chariot, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, arrow, ..., ..., ..., donkey, ..., donkey, ..., female donkey, female donkey, ..., slave, slave, ...
a ..., a ...,
... ..., copper ..., ..., copper ...
P499152: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ad-gi4 ki-sag ad-hal abrig 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 5(asz@c) gazi 5(asz@c) |_ga2_x(_e2-ne_)| 5(asz@c) uz 5(asz@c) masz su4 1(u@c) tu 1(u@c) gukkal 1(asz@c) ab2 _kal 1_(asz@c) amar ga 1(u@c) zi suhur 1(u@c) ziz2 _gan2 3_(asz@c) kad4 3(asz@c) utu2 4(asz@c) gir2 _an 1_(u@c) pesz2-da 1(u@c) ga 1(asz@c) gara2 1(u@c) ab2 1(asz@c) gu4 1(u@c) u8 1(asz@c) utua 1(u@c) ud5 1(asz@c) masz2
szusz3 nar _gar_ kinda2 _isz_ sza3 sza3 nam-gu2-bi szum2 5(asz@c) |_ga2_xMUN| 5(asz@c) gazi 5(asz@c) |_ga2_x(_e2-ne_)| 5(asz@c) uz 5(asz@c) masz su4 1(u@c) tu 1(u@c) gukkal 1(asz@c) ab2 _kal 1_(asz@c) amar ga 1(u@c) zi suhur 1(u@c) ziz2 _gan2 3_(asz@c) _kad4 3_(asz@c) utu2 4(asz@c) gir2 _an 1_(u@c) pesz2-da 1(u@c) ga 1(asz@c) gara2 1(u@c) ab2 1(asz@c) gu4 1(u@c) u8 1(asz@c) utua 1(u@c) ud5 1(asz@c) masz2
susz3 nar _gar_ kinda2 _isz_ sza3 sza3 nam-gu2-bi szum2 1(szar2@c) ki 1(szar2@c) 1(szar2@c) ki kiszig2 szennur gesz gi |_zi&zi-lagab_| |_zi&zi-sze3_| e2 pirig ux(_ezen_)-ga |_ninda2_xGUD-_keszda_| me-en-kar2 me-en-zi-kar2 dam _isz isz_ al-tar al-tar kar2 sza3 gu2 gi4 pa5 pa5 lumx(|_zu&zu-sar_|) gesz (gesz)apin surx(|_hi_xMASZ|) gi (gi)dur ku5 |_zi&zi-lagab_| |_zi&zi-lagab_| (gesz)dur2 |_zi&zi-sze3_| |_zi&zi-sze3_| (gesz)dur _gan2_ en ad ki-sag an-ki |_sze&sze-a_| za-gin3-a sal ur-ur |_sze&sze-a_|-hi bad ambar sar szagan
adgi, the chief of the adhal, the adgi; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 5 ...; 10 ...; 10 fat-tailed cows; 1 ...; 1 calf, ...; 10 ...; 10 ...; 10 ...; 3 ...; 3 ...; 4 ...; 10 peshda; 10 ...; 1 gara; 10 cows; 1 oxen; 10 ewes; 1 ...; 10 ewes; 1 ...; 1 ...; 1 goat;
..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 5 ..., 10 ..., 10 fat-tailed sheep, 1 ..., 1 calf, 10 ..., 10 ..., 10 ..., 3 ..., 3 ..., 4 ..., 10 ..., 10 ..., 1 gara, 10 cows, 1 ox, 10 ewes, 1 ..., 10 ..., 1 ...,
adviser ... secret steward 5 boxes of salt five boxes of sumac 5 boxes of halub berries a beer ingredient 5 ducks 5 red goats 10 doves 10 fat-tailed sheep 1 ... cow 1 suckling calf 10 measures of suhur flour 10 measures of ... emmer 3 ... 3 measures of a cereal dish 4 metal daggers 10 ... animals 10 jugs of milk 1 jug of cream 10 cows 1 ox 10 ewes 1 ... 10 goats 1 billy goat
cattle manager, musician ... ... ... 5 boxes of salt 5 boxes of sumac 5 boxes of halub berries a beer ingredient 5 ducks five red ... 10 doves 10 fat-tailed sheep 1 ... cow 1 suckling calf 10 measures of suhur flour 10 measures of ... emmer 3 ... 3 measures of ... 4 metal daggers 10 ... animals 10 units of milk 1 unit of cream 10 cows 1 ox 10 ewes 1 ... 10 goats 1 billy goat
cattle manager, musician ... ... ... horizon? ... acacia fence? tree reed kind of rush kind of rush workshop? ... field name field name? ... field work field work ... overflowing canal a container? tree yoked plow reed cut reed binding rushes ... rush ... ... field ... ... ... lapis lazuli thin ... ... field name? field name?
P499153: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ukkin gal5-la2 _ni_ lagar kisal an-ta _lak390_ sanga sanga gal ub ub ga _ub_ |_ga2_xAN|:_me_ en-nun e2 en-nun _hi_ en nab ux(|_ezen_xAN|) _hi_ en amar kalam en nab-_hi_? en nam2-tuku en-nun _lak527_ en-nun nab-_ru_ nab en sag nam2-(gesz)szita nam2-iri nam2-szesz2 szuszin gi en sig7 ux(|_ezen_xAN|) _hi_ u4 men szu du7 u4 men szu nu-du7 u4 e2 men nun-ta e3 u4 men sza3-ta e3 en tur karx(_sze3_) en tur an-karx(_sze3_) |_sag_xEN| en |_ninda2_xHI| en-nun |_ninda2_xHI| en |_nun&nun_| _ansze_ nab _sig7_ nab _tuk pa dag_ da kab nigir nesag gi-gun4 gal musz
e2 pa-szesz2 susz3 gal dilmun szidim ma2 nesag gu4 si _tar_ sag addirx(|_gisal-si-a_|) unu3 ugula unu3 luhsza luhsza kisal gal pa dim gal szab _dun_ ha-mun sanga |_ga2_xGAR|-me _tur_-_tur isz_ sanga e2 ku3 an-ta ib eb _lak390_ an-ta ga _lak390_ ga szen uri a _ga2 me tug2_-_a eren_-A lunga lunga szu du8 a-zu5 szu-ku6 gar3 uzu ak muhaldim uzu mu-sze6 muhaldim ku6 mu-sze6 nisig szum2(sar) gurusz
nigin gurusz an-dul3 gurusz ak _sag_@g
nigin _sag_@g (gesz)an-dul3 ak |_uru_xMIN| szu du8 kalam szu du8 mu-mu gesz sag buru4(muszen) _til_ szul til e2 _tak4 lak283_a _sig7_ sukkal e2 buru4(muszen) _asz_ nagar aszgab zadim simug bur-gul ad-kup4 gal-_kid_ x bar-ra x
house of the sailor, great dilmun-plant, adolescent pig, adolescent ox, horned, head of the sag-plant, unu-plant, foreman of the unu-plant, luhsha-plant, luhsha-plant, large courtyard, ..., ..., ..., the temple administrator, small, ..., the temple administrator, from above, ..., from above, ...,
... male laborers, ... male laborers,
south north west? east?
P499154: lexical other-object
ED I-II (ca. 2900-2700 BC), Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] me [...]-me#-hur |_ha-a_|-_du_ |_ha-a_|-_me_-_du_ |_ha-a_| idigna _isz_-|_masz-gu2-gar3_| |_ga2_xMUSZ| iri-eren ezen-eren aszte2 iri-tag a-nag a eme ha-mun-na du6?-egir ga2-_sze3_ mul-la2 en-zu en-di-zu saman3-ta saman3-me u4-ta ki e2 ki tur e2 kun kun-dub3-ux(|_ezen_xAN|) adab mu2 a-mar mu2 amasz amasz nun _usz#_ x _lam_-_sag_ |_kak&kak_| gi gur7 gi-rin (gi)hal (gi)hal li-na ki suhusz _dar_-_dar_ kar2 en ki ki (d)suen ki kur6-re _isz_-bu _isz_; nun _isz_ gal _isz_ sila3 gal _isz_-_isz_ szusz3-dun _ni_-_ur4_-_lal_ alim la2? alim _kal_ alim _du_-_du_
_an_ (d)nin-tin-ug5-ga _sal asz ansze_ |_ga2_x(_sal-me_)|-_szu2_-da zimbir(ki) iri sul _ga2_-rin musz3 szim an-ur2 ab2 unu3 nun _szid_ nun kiri8-tab ma-ba ma-dar _ha_-A(ki) hesz5-szi hesz5-szi bar-ra ub ub bar kar-ka saman3-na nim-_du_ e2-dun si-za-la2 eme-mun szuszx(|_sze-nam2_|) szuszx(|_sze-nam2_|) nun garasz(_kaskal_) ki garasz ki lagar uszx(_lak672_a) ki a2-_ne_ uszar3 masz masz-ba uru2 [...]-sul#? [...] u5 zi# x x ildu3 ildu3 bar en-zu en-_lu_-zu e2-du10-ux(|_ezen_xAN|) ebih _musz3_-_lal2_ |_gan2_@t&_gan2_@t| u3 |_gan2_@t&_gan2_@t| u3 |_gan2_@t&_gan2_@t| gal _szid ab_-|_gan2_@t&_gan2_@t| tir ku7 tir
da-te-_en_ |_ezen_xSU| _lak277_ za3-ka za3 ku5-da [...]-ug#? sag egir? ku7-ug sanga2 nir _lak339_?-a-tuku gi-gun4 ki gin2@g-_tar_ ganba ki _gu4_-_sze3_-si gu2 si ki ki si-za-ag ki en-sumun2 ki lunga ki nam2-di eszszeb eszszeb _lagab_ ki ma-zu ki li-li ki mes-_szid_ ki sa12-du5 ki szuba ki _musz3_-_kur_ ki tir# [...] ki tir# [...] ki da-ab x sikil ki kul-aba4 ki x tur ki abgal abrig2 ki ki (d)men ki gesztin du3 ki en-za3
An, Nintinuga, ..., ..., ..., Sippar, the city that makes the wind blow, a snake, a shim tree, a shim tree, a cow, a prince, a prince, a prince, a prince of the Kiritab, ...
Date-en ...
P499165: school tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Obverse
_[n] sar#? 1(u) 3(disz) 1/2(disz) gin2# ki-gal2#_ _sa10#-su-nu 1(u) 3(disz) 1/2(disz) gin2 la2 4(disz) 1/2(disz) sze ku3-babbar_ a-di3 isz-ki-ni in _1(u) 1(disz) gin2-ta_
n sar 13 1/2 shekels, their market value; 13 1/2 shekels less 4 1/2 grains silver, including the interest, at 11 shekels per shekel,
Reverse
ur-(d)szul-pa-e3 _dub-sar_ _dumu#_ ur-_tag_ _i3#-la2_ x-x-er3#?-ra dumu# szu-(d)nin-mug za-x-[x-x]-x-e _dam#?_ tu#-ra#-am#-i3#-li2# im#?-[...]-ru#?
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Ur-tag, the ... of ..., son of Shu-Ninmug, Z...e, wife of Turam-ili, .
P499171: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2 ni-nu-[a](ki)-me [e2 (d)nin]-urta#-ka
the men of Nineveh, house of Ninurta;
Reverse
nam#-a#-erim2 ib2-ku5 giri3 ba-za-za dumu bu-sza-am-ka iti gan-gan#-e3# u4 2(u) 8(disz) ba-zal mu szi-ma-num2(ki) ba-hul
for Nama-erim, he took. via Bazaza, son of Bushamka. month: "GANgan," 28th day passed. year: "Shimanum was destroyed."
P499172: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
3(asz@c) gi gu2 x x [...] lu2# szu? _an 2_(asz@c)# [...]
3 reeds ... ..., man ...; 2 ...;
P499175: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI
Column 1
2(u@c) la2 2(asz@c) sze gur _ud_-iri 1(u@c) 5(asz@c) lugal-iri 1(u@c) 6(asz@c) 4(ban2@c)#! lugal#-nig2-u-ta 8(asz@c) dingir-tesz2-mu
20 less 2 gur barley, daily, 15 gur, Lugal-iri, 16 gur 4 ban2: Lugal-nigu, 8 gur, Dingir-teshmu,
Column 2
8(asz@c) la2 3(ban2@c) al-mu 3(u@c) la2 2(asz@c) ur-ab-ba 1(u@c) 4(asz@c) giri3-ni (lu2)azlag2 1(u@c) 5(asz@c) la2 1(barig@c) kilim(_pesz2_)# zadim 1(u@c) 5(asz@c) szu-ni-dingir aszgab
8 less 3 ban2: Almu; 30 less 2: Ur-abba; 14: Girini, the azlag; 15 less 1 barig: Kilim, the smith; 15: Shu-ni-il, the smith;
Column 3
_gan2_ ambar 7(asz@c) 2(barig@c) nig2-_ud_? 1(u@c) 5(asz@c) ha#?-_ne 4_(asz@c) 2(barig@c) ra-[x?]-_ni# 2_(asz@c) ur-x-x-x? 3(asz@c) i3-li2-x?
field of the marsh 7 gur 2 barig Nig-ud 15 gur Hane 4 gur 2 barig Ra-x-ni 2 gur Ur-... 3 gur Ili-.
Column 1
_gan2_ e2 szul-gu-la!
field of the house of Shulgula;
P499179: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
x dupsik ne#-sag# x? sagi#-e#? szu ba#-ti mu-ka-ge-du10 maszkim#-bi
... the steward, the ... of the cupbearer received; Kagedu was its enforcer;
Reverse
3(disz@t)#? mu 7(disz@t) iti
3? years 7 months
P499184: literary tablet
Neo-Babylonian Oracc
Obverse
[u2]-sap#-pah ep-sze-et rag#-gi i-na _dingir#_-_mesz_ (d)_amar-utu#_
nik#-la-a-ti _nam-lu2-u17-lu_ u2-sza2-ab-bal# sza2-a-ru
u2-pat,-t,ar ri-kis nik-la-a-ti3 rag-gi i-na [_dingir_-_mesz_(?)] (d)#_amar-utu#_
i-kam2-ma lem-nu i-s,ab-bat pi#-i da-bi-bi [ni-kil-ti] (d)#_amar_-[_utu_]
a-mat pi-i sza2 ina ni-kil-ta-ab-bab-ba-lu i-szem#-me i-lam-mad u2-tar a-[na da-bi-bi] (d)#_amar-utu#_
u2-pat,-t,ar ri-kis eg-ru u za-ma-nu# u2-sza2-ab-bal# [sza2]-a-ru#
ri-kis ni-kil-ti pu-ut,-t,u-ru i-le-'-e (d)_amar#_-[_utu_]
sza2 a-na ni-ik-la-at lib3-bi-szu2 tak-la u2-sza2-ab-bal-szu2 sza2-a-ru#
a-na _igi_-_min_ s,a-pi-ir-ti ik-ke-lem-ma (d)_amar#_-[_utu_]
szap-ta-an mu-lam-mi-na-a-ti (d)_gisz-bar_ u-sza2-aq-ma
i-re-'-e# la mu-du-u2 la na-t,i-lu (d)_amar-utu_
man#-nu it-ti#-szu2 i-ban-na-a nik-la-a-ti
i#-re-e-ma en-szu2 la le-'#-a (d)_amar-utu_
mu#-ud-da i-da-a-tum nik-[la]-a#-ti ka-la-ma ha-mi-im ka-ra-as-su(!)(_szu_)
nik#-la-a-ti3 eg-ru ri-kis s,e#-e-nu pu-ut,-t,u-ur-szi-na i-le-'-e
[na]-s,i-ir rama-ni-szu2 [me]-hu-u2 i-ba-'-usz
[ta]-kil a-na nik-la-at lib3#-bi-szu2 ar2-kat3-su za-qi2-qu-um-ma
[min]-mu-u2 sze-e-ri i-na na-ma-ri
[i]-na mu-us,-la-lu i-na s,al-la-a-ti
i#-na li-la(!)(S,I-)a-ti i-na sze-mi-tan
i#-na ka-la mu-szi i-na _en-nun-ud-zal-le_
na-as#-su2 an-hu i-bak-ki
na#-as-su2 la na-t,i-lu i-he-et-ti-ib di-im-tum
[asz]-szum# nik-la-a-tum a-me-lut-tum di-ma-ta-am-ma i-he-et-ti-ib
i#-[bak]-ki i-na me-se-ri#-szu2 asz-szum lum-mu-na-at a-mat-su
[asz-szum la(?)] qa-ba-a-tum _hul_(ta)-szu2 i-he#-et-ti-ib di-im-ti#
[ri-kis] eg-ru u za-ma-nu u2-na-ak-ki-il ni-kil-tu2#
[...] nik-la-a-ti(?) a-me#-lut-ti usz-szu-t,u ri-kis lum-ni-szu2#
[...] ina ki-szu-u2 la-mu-u2# [(x x)]
[...]-x-ti ina ni-kil# u2-dan#-ni-nu sa-pa-ra [ka(?)-su(?)]-u2(?)-a(?)#
[dun-na]-mu#-u2 iz-za#-az-ma# an-hu i-bak#-ki
[... ina me]-si#-ru i-bak-ki u2-sa-ap#-pi i-sza2-as-[si a]-na# (d)_amar-utu_
[ana sza2(?)-kin(?)] an#-du-ra-ri a-[na _igi_-szu2] u2-lab#-[ban] ap#-pi
[li-ip-pa]-t,i#-ir ri-ki-is [eg-ru ni-ik]-la(?)-a(?)#-[at] lib3#-bi-szu2
[mu(?)-sa(?)-ar-ri(?)]-ru(?) u2-ru#-[uh(?) (d)]_amar#-utu_
[mu(?)-kar(?)]-ru-u2-a u2-[su(?)-uk(?)] (d)_amar#-utu_
[mu]-kam-mu-u2-a u2-[su(?)-uh(?)] (d)[_amar_]-_utu_
mu#-kas3-su-u2-a x# [...] (d)_amar-utu#_
mu-lam-mi-na [...] x# (d)_amar-utu#_
mu-lam-mi-nu-u2-a [...] x# (d)_amar-utu_
mu-kasz-szi-di(!)(_id_-)ia(?)# [a]-bu(?)#-ut (d)_amar-utu_
na-ki-il ni-ki-lu-u2-a szum#-qit (d)_amar-utu_
mu-ut-ta-am-mu-u2-a szu#-[uh]-mi#-it, (d)_amar#_-[_utu_]
mu-kam2-mi-mu-u2-a hu(!)#-ul-li-iq (d)_amar#_-[_utu_]
mu-ut-te-ke-lem-mu-u2-a szu#-ri-is (d)[_amar-utu_]
mu-nak-ki-il ni-kil _hul_(ti)-ia2 lu-u2 ti-i-di ru-us-si-ib# [(d)_amar-utu_]
szap-ta-an t,u-ub-ba-a-ti ka-ra-as-su# sur-ra-a-ti i-s,e-pe#-[er ...]
x x-ta#-an-ni a-na [...]
The evil deeds of Marduk are gathered among the gods.
The cultic rituals of humanity are shattered.
I opened the scepter of evil, the evil among the gods, Marduk.
He speaks evil, he seizes the mouth of the one who speaks evil, Marduk.
The word of mouth which he hears in supplication, he makes a claim, and turns to the words of Marduk.
He opens the door of the cultic rites and the rituals, he releases the cultic rites.
The one who trusts in the protection of the weak, the one who trusts in the power of Marduk,
Whom he has entrusted to his heart, who makes the sacrificial one tremble.
He swore before the sceptres, and Marduk
He smashed the arrows of the cultic rites of the fire god and
Marduk, the one who knows no one, who knows no one,
Whoever breaks the contract with him,
Marduk knows that he is a weak one, he is unfavorable.
Who constantly seeks out the ways, all the ways, the rage,
The niklaati, the egrû-speech, the rikki-speech, the shinnu-speech, the shinnu-speech, the shinnu-speech,
He is the guardian of his army. He is a hostile.
You are the one who trusts in the utterances of his heart. You are the one who is slighted by fear.
"Fear of the morning in the haze"
In the evening and in the morning,
In the evening and in the morning,
In the evening watch,
The nashu-demon is a flood,
He has been negligent, he has been negligent, he has been negligent.
Because the niklatu-demon and the humankind are confused, they have sinned.
He sinned against you in his extispicy, because of the evil of his word.
Because he did not speak the words, his evil will be released.
The scepter of the scepter and the scepter he made tremble.
. . . the cultic rites of humanity, the scepter of his evil,
... in the midst of the dead .
They stand in prayer, they strew the storm.
... he smote you with a scepter, he smote you, he smote you to Marduk.
He smote the apsû-demon in front of the adversity.
May he release the slander of the egrû, the slander of his heart.
Who slays the wicked, O Marduk,
I have sworn by the name of Marduk.
Marduk re-established my rites.
Who binds me . . . Marduk,
Who makes .
My enemies .
Who slays me, word of Marduk,
Who slays my enemies, heir of Marduk,
Who smite me, O Marduk,
Who destroys my sins, O Marduk,
Who guides me righteously, O Marduk,
Who breaks the command of my evil, may he be sated with rejoicing, O Marduk.
He carries off the shatalongs of good fortune and the shatalongs of evil .
. . . me to .
Only Marduk among the gods frustrates the deeds of the wicked,
He makes the wind carry off the schemes of humankind.
Only Marduk among the gods releases the binding of the schemes of the wicked,
Marduk binds the evil one, he seizes the mouth of the one speaking a scheme.
He hears, he discerns the report lit. the word of the mouth brought forward deceitfully; he turns it back on its speaker.
He releases the binding of the crooked and the hostile; he makes the wind carry it off.
Only Marduk is capable of releasing the binding of deception,
He makes the wind carry off the one who trusts in the schemes of his heart.
Marduk looks disapprovingly at the squinting eyes,
He causes Girra i.e., the fire god to burn trouble-making lips.
He shepherds the ignorant and the inattentive,
Who could devise schemes like him?
Marduk has mercy on the weak and the powerless,
The signs are manifest, his heart gathers all the schemes.
Only he is able to release the schemes of the crooked and the binding of the malevolent,
The one who regards only himself, the storm overtakes him.
The one who trusts in the schemes of his heart leaves no legacy.
At the first light of dawn,
In the afternoon, while sleeping,
In the evening, at nightfall,
Throughout the night, during the last watch,
The wretched, weary one was weeping,
The wretched, inattentive one was shedding tears.
On account of the schemes of humanity, he was shedding tears.
He was weeping in his confinement because his situation was so troubling,
On account of his unspeakable misfortunes, he was shedding tears.
The binding of the crooked and the hostile instigated a deception against him.
The schemes of humanity are . . ., they make the binding of its evil rigid.
. . . surrounding him in fetters.
. . . . . in the deception with which he/they reinforced the net binding? me.
The peon was standing, the weary one was weeping.
. . . in confinement he was weeping. He was imploring, he was calling out to Marduk,
To the one who establishes freedom, in his presence, he i.e., the supplicant was demonstrating submission lit. he was touching the nose,
That the binding of the crooked one, the schemes of his heart, would be released.
Destroy, O Marduk, the one who deceives.
Throw off, O Marduk, the one who brings me hardship.
Remove, O Marduk, the one who overtakes me.
. . ., O Marduk, the one who binds me.
. . ., O Marduk, the one who means me harm.
. . ., O Marduk, those who mean me harm.
Destroy, O Marduk, the one who pursues me.
Bring to ruin, O Marduk, the one who engages in deception against me.
Raze, O Marduk, the one who binds me with an oath.
Destroy, O Marduk, the one who nods his head at me.
Smite?, O Marduk, the one who looks disapprovingly at me.
Thrash, O Marduk, the one who institigates evil deception against me. Indeed, you know him!
Goodwill may be on his lips, but lies are in his heart. He winks . . .
. . . me, to . . .
Reverse
sza2 a-na lum-ni-ia2 u2-dan-ni-nu ri-kis#-su hi-i-t,i-ma a-na a-ra-al#-[le-e szu-rid-su]
asz-t,u sa-pa-ru sza2 mu-lam-mi-nu ina ni#-kil il-mu-u2-[an-ni li-mi-szu2]
li-ir-te-'-e-ma na-ram# (d)sza3-zu (d)+_ag_ liq-ba-a a-na [a-bi-szu2 dum-qi]
sza2 i-na nik-lat lib3-bi-szu2 u2-dan-ni-nu ri-kis lum-ni-ia2 i-na s,i#-[it _ka_-szu2]
ar2-hi-isz li-is-su#-[uh-szu2]
sza2 a-na dum-mu-qa rama-ni-szu2 u lum-mu-na lib3-bi-ia2 i-pu-sza2-an-ni an-na kab#-[ta e-mid-su]
(d)#_amar-utu_ at-ta-ma lu-u2 e-pi-szu2 le-mut-ti#-[szu]
[mu]-szad-bi-bu _hul_(ti)-ia2 zu-kur a-na _hul#_(ti) (d)_amar-utu_ nik-la-a-tu2 a-me-lut-ti man-nu it-ti#-ka su-up-pu#-[uh]
[di]-ib#-bi a-na da-bi-bi u2-sza2-an-ni a-na mu-lam-me-ni-ia hu-su-us (d)_amar-utu_
[a(?)-ma(?)]-ta(?)# mu-sza2-an-ni-i u2-lam-me-na-an-ni ((a-na)) a-pil i-di-szu2 u2-szad-bi-ba-an-ni li-mad (d)_amar-utu_
[dib(?)]-bi(?) da-bi#-bi-ia2 ma#-har mu-lam-me-nu-u2-a isz-te-'-e hi-i-it,(!)(T,U) (d)_amar-utu_
[a-ma]-tu2# ni-kil ul# da-ab-ba-ku da-bi-bu u2-szad-ba-ab li-mad (d)_amar-utu#_
e#-nu-u2 sza2 _mu_-ia2# sza2-a-ru lem-nu u2-szat-ba-a ana ia2-a-tu2 szi-ma-a (d)#_amar-utu_
sza2-a-ri lem-nu sza2 it#-ba-a ana# ia2-a#-[tu2] si-kip (d)_amar-utu_ li-tir ri-kis lum-ni-ia2 ba-bil nar#-ru
nik-la-a-ti rama-ni#-szu2 me-hu#-u li-ba-' s,i-me-e lib3-bi-szu2 lu-u2# za-qi2-qu-um#-ma
a-na mu-lam-me-di mu-usz-ta#-[an(?)-ni(?) ke(?)]-e-na na-ra-ma-ak sza2 u2-sza2-hi-za an-na(?)#-[ta(?) la(?) ki(?)]-it#-ti zu-kur ana _hul_(ti)# (d)_amar-utu_
sza2 e-li-ti is,-bu-ru sza2 x#-[x x x]-ma(?)#-ak e-te-ep-pu-szu _usz_(?)-x#-[x x] x# szap-ti-szu2(!) _nu_(!)(_kur_) i-gi la it(?)-tas,(?)-ba(?)-ru(?)#
lum-[nu x x] x ga(?)-ga(?)-de(?)-e(?)# [(...)]
u3(?)# _ugu_ e-ni-ta ta#-[x x x x (x)]-x#-me-e-[x x] la(?)# i-gi la it-ta-as,-ba-ru# [szap]-ta-szu(?)#
ib-nu-u2 ga-la#-[ma-a x x x x (x) a]-na# lum-ni-ia2# a-na _szu du3-du3-a_ rama-ni-szu2 usz-tam(?)-t,u(?)# sik-ri-ia2
u2-sza2-asz2-mu-u2 [...]-ti# u2-t,i-ib (bi) ga-la-ma-a-szu2 _ugu_ pa-ti-qu za-ru-u2-a#
a-na da-bi-bi# [...] x# [...] x# _pa qid# a_ x# ga-la-ma-a usz-szi-t,u ki#-szuk-[ki]
_at_ x# [x x] x x x#-tu-um-ma a-na x x x# [... sza2] a-hu-zu-szu tuk-ka lu-u2 usz-szu-t,u sik-ru(?)#-[szu(?)]
x# [x]-szu dam-qu _szu ur mu_ [x x (x)] x# la i-szak-ka-nu x-un-gi-x#
[su(?)]-um#-mu ina ka-mu-ti3-ma a-di# usz-te-esz-sze-ra ra-ma-nu u2-kan _nu_ du-um(?)#-[qu(?)]
[_ugu_]-ia# it-tas,-ba-ra a-na mu-szad-bi-bi a-na _kur_ i-gi iz-kur-ma usz-szi-t,u sik-ri-ia2 li-mad (d)#[_amar-utu_]
[bi(?)]-ri(?)# kar-szi szi-mi ga#-la-ma-a sza2 e-ri-mi-ia2 pu-ut,-t,ir nik-la-a-ti-szu2 sza2-a-ri lim-hur an-na#
[pu(?)-ut,(?)-t,ir(?)] rik#-si eg-ri x# [x] sza2-a#-ru me-hu-u ga-la-ma-a-szu2 za-qi2-qu li-pat,-t,i-ru rik-si(?)#-szu2
[ana ...] x#-ka lu-u2 da-mi-iq# ha-sis-ka a-na an-hu ha-si-si-ka re-szisz re-e-mu
[_ugu_ ba]-nu-u2 ga-la-ma-a mu-usz-szi-t,u ri-kis lum-ni-ia2 ku-szu-ud er-nit-ti#
[x] x# (gisz)_tukul_-ka a-bu-bu sza2 isz-mu-u2 pi-isz-ti al(!)-t,u it-ta-ma-ru ih-su-su _mu_-ka _du10-ga_
[a]-tam2#-ra nar-bu-ka ur-ri-ih ku-szu2-ud er(!)(_ni_-)ni-it-ti pu-ut,-t,i-ir ma-ak-si-ia2
lik#-ru-bu-ka (d)i3-gi2-gi2 (d)a-nun-na#-ki lik-tar-ra-bu-ka _an#_(e) u _abzu_ li-ri-szu-ka
(d)e2-a _lugal abzu_ ha-disz li#-risz-ka
ut-nin-nu an-hu ka-su-u2 sza2 _en hul_(ti) ik-su-szu2 u2-sza2-an-nu-u2 a-na (d)_amar-utu_ ina un-nin-nu sza2 (d)_amar-utu_
li-ip-pa-t,ir-ma _un_-_mesz_ u _kur_ li-mu-ru tar-ba-ti-szu2
i-pisz-ti an-hu szu-nu-hu (disz)(d)_muati_-_mu_-_gi a_ (disz)(d)_muati_-_nig2-du_-_uru3#_ [_lugal_(?) E(?)(ki(?))]
li-ta#-am-ma-ru kal _gig_-_mesz_ an-na-a-ti
Whose supplications are strong against my sins, his sins are slanderful, and his slander is a curse.
The inscription and the inscription of the saparu that he has written to me through the scepter, may his supplication be heard.
May Nabû, beloved of Shazu, listen to his father's good deeds.
who with his strong heart strengthened the binding of my evil omens, at the opening of his mouth,
May he quickly release him.
Whom for the well-being of his family and the evilness of my heart has done, I have imposed a heavy punishment on him.
Marduk, you are the one who does his work, his supplication.
Who utters evil against me, who utters evil against me, Marduk, who lays down the cultic rites of humanity with you,
The words which he spoke to me, to my utterances, I swore.
"Why? did he make me a slanderer?, and to the heir who has caused him to be slandered, may Marduk curse me.
The words of my words have been heard before my enemies. The fault of Marduk is uttered.
O word that I swear, I will not speak, I will not make a claim, I will make a claim, O Marduk,
When the evil one has erased my inscribed name, it is for me:
The evil slander that has come to me, may the slander of Marduk be removed, the curse of my evil, the one who brings about the destruction of my greatness.
May the rites of his mind be a storm, may his heart be a raging storm.
To the one who slanders me, who slanders me, who slanders me, this untruthful one, your sins against Marduk,
who ... ... ... did, ... his lips ... did not release,
Evil ... ... .
and ... against the ... ... did not ... ... ... his lips
They created a ..., ... for my evil, for the hand of his deception, for his lordship, they smashed my scepter.
he made ... ... he made ... a rejoicing rage over my supplication.
To the utterances ... ... ... ... ... ... he smashed the foundations of the city.
'... ... and to ... ... ... whose ... has trust, may he restore his inscription.
... his ... is good ... ... ... does not place .
"Summu in the kamutu-house, until he has made it a great thing, he will not be able to do it."
He smote me, he smote the satrap, he smote the mountain, he smote my scepter, he cursed Marduk.
May the one who accepts? the supplications, the supplications, the supplications, the supplications of my supplications, the one who removes his supplications, accept this prayer.
May the one who erases the inscription, the ..., the ..., the ..., the storm, the storm, his ..., may the one who erases his inscription,
To ... may your ... be good, may your supplication be good. May your supplication be favourable.
On account of the utterance of my guilt, the slander of my sin, the slander of my righteousness,
... your weapon, the angry one who heard the lies, saw the truth, and listened to your good word,
I have seen your greatness, I have sinned, I have sinned, I have sinned, I have sinned against my ways.
May the Igigu and Anunnaki bless you, may heaven and Apsu rejoice over you.
May Ea, king of the Apsu, rejoice over you!
The utninnu-offerings, the kasû-offerings, which the lord of evil had gathered, they made, to Marduk, in the ninû-offerings of Marduk,
May the people and the land see his habitations.
Nabû-shumu-ushallim, son of Nabopolassar, king of Babylon,
May all these illnesses be released.
Seek out the one who strengthens his binding for my misfortune and send him down to the netherwold.
Surround the one who means me harm with his own unyielding net, with the deception that surrounds me.
May Nabu, the beloved of Shazu i.e., Marduk, shepherd me and speak favor to his father for me.
As for the one who strengthens the binding of my misfortune with the deceit of his heart, with the utterance of his mouth
may he i.e, Nabu remove him quickly,
Impose a grievous punishment on the one who manipulated me so as to make things favorable for himself and evil for me.
O Marduk, may you indeed be the one who does him harm!
Order evil against the ones who incited evil against me. O Marduk, who can scatter the schemes of humanity like you?
Consider, O Marduk, how he repeated the rumors lit. utterance to a gossip lit. one who speaks, to one who means me harm!
Recognize, O Marduk, how the one who repeated the matter? meant me harm; he incited the one who represents him lit. answers at his side to gossip about me.
Discover, O Marduk, how he see line 10 has constantly searched out the rumors? of the one gossiping about me in the presence of those who mean me harm.
Recognize, O Marduk, how he incites the gossips to spread lit. speak, gossip the matter, a deception I did not speak.
Listen to me, O Marduk, how the one who changed what I said has made an evil wind rise up against me.
Fend off, O Marduk, the evil wind that arose against me. May the one who carries off criminals i.e., Marduk turn back the binding of my misfortune.
May a storm overtake his own schemes. May the desires of his heart come to nothing.
I am the beloved to the one who teaches me, who constantly repeats true words?. Order evil against the one who instigated strife and untruth.
The one who blathered insincerities, who . . . . . . . . constantly did . . . . . . . with regard to ? his lips, he was not negligent; they were not blathering on?.
evil . . . . . . . . .
And? over punishment . . .; he was not negligent; his lips were not blathering on.
They created a deception . . . for my misfortune. To the hand of all i.e., to every single person?, they have disregarded? my utterances.
They caused . . . to hear. His deception pleased the divine one who created my progenitor.
To the gossip . . . . . . . . . . a deception; they fortified my prison.
. . . . . . . . to . . . . . . the one whom I seized with your incantation, may his words become ineffective lit. made rigid, difficult.
His good . . . . . . ; . . . not be ? established . . .
As a dove? in captivity, until I myself am given justice, he will impose that which is unpleasant?.
Recognize, O Marduk, how he was blathering on to the ones who incited gossip against me to the land, how he was negligient, and how he spoke and my utterances became ineffective lit. made rigid, difficult.
Inspect? my mind; hear the deceptions of my enemy. Release his deceptions from me. May the wind receive the punishment i.e., carry it off.
Release? the binding of the crooked. . . . the wind and storm . . . his deception to nothing lit. wind. May his bindings unravel.
To your . . . may your attention lit. ear be favorable. Have mercy on the weary one who subserviently remembers you in prayer.
Vanquish lit. achieve victory over the one who fabricated the deception, who reinforced the binding of my misfortune.
Your . . . weapon is a flood. Those who listened to the fierce abuse and experienced lit. saw it repeatedly, did they consider your good name?
I have experienced lit. seen your greatness. Quickly achieve victory and release my shackles!
May the Igigi bless you. May the Anunnaki bless you repeatedly. May the heavens and Apsu rejoice on account of you!
May Ea, the king of the Apsu, rejoice on account of you with joy!
A prayer that a weary and bound person, whom an afflicter lit. lord of evil has bound, repeats to Marduk. By means of this prayer of Marduk may
that person be released, and may the people and the land experience lit. see his i.e., Marduk's magnificence!
The work of the weary, exhausted Nabu-shuma-ukin, son of Nebuchadnezzar, king of Babylon?.
May they i.e., the people and the land come to understand lit. see all of these afflictions!
P499186: literary other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
et,-lu4 _dumu nibru(ki)_ ka-tu-u2 u3 la-ap-nu (disz)szu-(d)masz zik-ra-szu2 lum-mu-nu a-me-lu ina _iri_-szu2 nibru(ki) szu2-nu-hi-isz a-szib-ma ul i-szi kas3-pa si-mat _ug3-mesz_-szu2 _ku3-sig17_ ul i-sza2-a si-mat ba-'-u2-la-a-te isz-pi-ik-ku-szu zu-um-mu-u el-li-ta (d)nisaba ana i-resz _ninda-hi-a_ ka-bat-tusz s,ar-pat ana i-resz _uzu_ u3 _kasz-sag_ lum-mu-nu zi-mu-szu2 u4-me-szam-ma ina la ma-ka-le-e bi-risz i-s,al-lal la-bisz-ma sza la te-ne2-e s,u-ba-tu2 it-ti lib-bi-szu2 lum-mu-ni szu-u2 im-tal-lik
lu-usz-hu-ut,-ma sza la te-ne2-e s,u-ba-tu2-ia ina re-bit _iri-mu_ nibru(ki) _udu-nita2_ lu-sza-am isz-hu-ut,-ma sza2 la te-ne2-e s,u-ba-te-szu2 ina re-bit _iri_-szu2 nibru(ki) szu-lu-szi-ta i-sza2-am _ud5_ it-ti lib-bi-szu2 lum-mu-ni szu-u im-tal-lik tu-sza2-am-ma ina gi-pa-ri-ia a-at,-ab-ba-ah en-za ul i-ba-asz2-szi nap-ta-nu a-le-e szi-ik-ru i-szem-mu-ma szi-i-'i _ka2_-ia i-szab-bu-su kim-tu4 u3 sa-al-la-tu2 i-ze-en-nu-u _ki_-ia lul-qi2-ma a-na _e2_ (lu2)ha-za-an-ni lu-bil _ud5_
t,a-a-ba u3 dam-qa lu-s,a-am-me-ra ana kar-szi-szu2 (disz)szu-(d)masz it-mu-ha ki-szad _ud5_ ana _ka2 nu-banda3(+da)_ nibru(ki) szu-u iq?-te-ru-ub? ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar qi2-bi-ma lu-ru-ub-ma lu-mu-ra (disz)ha-za-an-ni _(lu2)i3-du8_ ana _en_-szu2 a-ma-tu2 i-zak-ka-ra be-li _dumu nibru(ki)_ u2-qa-a-a _ka2_-ka u3 ki szul-man-ni kad3-re-e u2-bil-ka _ud5_ _nu-banda3(+da)_ i-ze-en-ni _ki (lu2)i3-du8_ (disz)tukul-ti-(d)be min3-su _dumu_ nibru(ki) u2-qa-a-a? _ka2_
_(lu2)i3-du8_ ana a-bi?-szu2? [...]-x-ma (disz)szu-(d)masz ina ul-lu-us, lib3-bi-szu2 i-ru-ub ina ma-har _nu3-banda3(+da)_ (disz)szu-(d)masz ina ma-har (disz)ha-za-an-ni ina e-re-bi-szu2 a-na szu-me-li-szu2 it-mu-ha ki-szad _ud5_-szu2 ul-li i-mit-ta-szu2 i-kar-ra-ba ana ha-za-an-ni (d)en lil2 u3 nibru(ki) lik-ru-bu ana ha-za-an-ni (d)iszkur u3 (d)nusku li-szam-me-hu-ka pe-re!-e'-szu2 _nu-banda3(+da)_ ana _dumu_ nibru(ki) a-ma-tu i-zak-kar mi-nu hi-bil2-ta-ka-ma kad3-re-e na-sza-ta
(disz)szu-(d)masz a-na ha-za-an-ni nibru(ki) ur-ta-szu2 u2-sza2-na u4-me-szam-ma i-na la ma-ka-le-e bi-risz s,al-ku asz2-hu-ut-ma sza2 la te-ne2-e s,u-ba-te-ia ina re-bit _iri-mu_ nibru(ki) szu-u-lu-szi-ta asz2-sza2-am en-za _ki_ lib3-bi-ia lum-mu-ni ki-a-am aq?-bi tu-sza2-am-ma ina gi-pa-ri-ia a-at,-ab-ba-ah _ud5_ ul i-ba-asz2-szi nap-ta-nu a-le szi-ik-ru i-szem-mu-ma szi-'i _ka2_-ia i-szab-bu-su kim-tu4 u3 sa-al-la-tu2 i-ze-en-nu-u _ki_-ia lul-qi2-ma a-na _nu-banda3(+da)_ lu-bil _ud5_
ki-am? az-ku-ra ana lib3-bi-ia [...]-x-ni _(lu2)gir2-la2_ i-szes-si mu-szisz [...]-x-u lu-u s,ab-tu4 [...] x ki lu t,uh-hu-ud _(gesz)banszur_ [...] _ansze-kur-ra_ ma? li-sa-'-lu [...]-x-ni! il-si-ma [...] i-din-szum-ma ana _dumu_ nibru(ki) e-s,e-en-tu2 u gi-du szi-qi-szu-ma ina ku-uk-ku-bi-ka _kasz_ sza-lul-te t,u-ur-rid-su-ma szu-s,i-szu2 ana lib3-bi _ka2_ id-din-szum-ma ana _dumu_ nibru(ki) e-s,e-en-tu2 gi-du isz-qi2-szu-ma ina ku-uk-ku-bi-szu2 _kasz_ sza-lul-te u2-t,ar-rid-su-ma ul-te-s,i-szu2 ana _ka2_
(disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu2 ana _(lu2)i3-du8_ mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar ana be-li2-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am qi2-ba-asz2-szu2 asz2-szu2 1(disz)-et bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni sza2 1(disz)-en 3(disz) ri-be2-e-tu2? a-rab-ka _nu-banda3(+da)_ isz-me-ma kal3 u4-me i-s,i-ih (disz)szu-(d)masz ana _e2-gal_ mal-ku il-ta-kan pa-ni-szu2 i-na t,e-mi sza2 _lugal nun_ u3 szak-kan-ku i-par2-ra-su di-in kit-ti (disz)szu-(d)masz ana ma-har mal-ku ina e-re-bi-szu2
ul-la-ma _szu-min-mesz_-szu2 _man_ kisz-sza2-te i-kar-rab e-tel-lu bal-ti _ug3-mesz man_ sza2 szu-ru-hu (d)lamma
_u4 1(disz)-kam_ e-ma u2-s,a-am-ma-ru i-zi-im-tu2 lu-uk-szu2-ud sza u4-me-ia a-pil-ti _1(disz) ma-na_ ru-usz-sza2-a _ku3-sig17_ ul i-szal-szu mal-ku i-zi-im-ta-ka me-nu-um-ma sza2 ina 1(disz)-et _(gesz)gigir_ ta-ra-ka-bu kal u4-me _szum2_-nu-szum-ma _(gesz)gigir_ esz-szu2 si-mat ra-bu-tu2 i-si-hu-szu2 ne2-ba-ha-am _gibil_ si-mat [...]-szu2 ir-tak-ba _(gesz)gigir_ esz-szu2 si-mat ra-bu-tu2 ana _iri_-szu2 dur-an-ki il-ta-kan pa-ni-szu2 (disz)szu-(d)masz 2(disz)-ta _muszen-mesz_ i-ba-ram-ma
ik-mis ana qup-pi-im-ma ik-ta-nak ki-szip-pi-isz ana _ka2 nu-banda3(+da)_ nibru(ki) szu-u i-tak-sza (lu2)ha-za-an-ni ana mah-ri-szu2 it-ta-s,i ka?-me-tusz? man-nu at-ta be-li2 sza2 tar-da-a ba-ra-ri _lugal_ be-el-ka isz-pur-an-ni ana qe2-reb dur-an-ki ana e2-kur _e2_ (d)en-lil2 _ku3-sig17_ bi-la-am-ma _nu-banda3(+da)_ ana szum-'-ud ma-ka-le-szu2 _szum_-uh _(udu)aslumx(_sug_)(+lum)_ _ki-min_ ina mah-ri-szu2 'u2-a an-ha-ku-ma iq-bi-szu2
_nu-banda3(+da)_ sza2 ma-na-ah-te-szu? ra-hi szit-tu (disz)szu-(d)masz ina szat mu-szi szar-qisz it-bi-ma ip-te-ma _ka2_ qup-pi szu-a-tu2 is,-s,u-ra-te it-tap-rasz sza2-ma-me _nu-banda3(+da)_ ti-ib sze-e-ri ig-lu-ud u i-x-te?-x x pi-te-ma _ka2_ qup-pi ta-bil2 _ku3-sig17_ (disz)szu-(d)masz ina ni-is-sat lib3-bi-szu2 u2-szar-t,a lu-bu-sze-szu2 in-ne2-mid-ma ina _ugu_ ha-za-an-ni nisz qa-te u2-sza2-szi-szu2 ul-tu2 _sag-du_-szu2 a-di ki-bi-is _giri3-min_-szu2 mi-na-te-szu2 u2-ra-si-ba na-za-qu e-mid-su
(lu2)ha-za-an-ni ina szap-li-szu2 a-di _ni2-te_-tim-ma i-szes-si be-li2 _dumu_ nibru(ki) la tu-hal-qa da-am ki-din-ni ik-kib (d)be _szu-min-mesz_-ka la tal-pat _szum2_-nu-szum-ma ana qisz-ti-szu2 _2(disz) ma-na_ ru-usz-sza2-a _ku3-sig17_ ku-um lu-bu-sze-szu2 sza2 u2-szar-ri-t,u sza2-nu-te id-din-szu2 (disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu2 ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar ana be-li2-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am qi2-ba-nisz-szu2 asz2-szu2 1(disz)-en bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni
(lu2)ha-zan-an-ni isz-me-ma kal3 u4-me ib-ki (disz)szu-(d)masz ana ma-har _(lu2)szu-gi-na_ e-te-ru-ub u2-gal-lib2-ma kal pe-er-ti szu-me-lam [...] na-aq-me-e szi-kin _izi_ um-tal-li [...] ana _ka2_ (disz)ha-za-an-ni nibru(ki) szu-u i-tak-sza ana _(lu2)i3-du8_ mu-kil _ka2_ a-ma-tu2 i-zak-kar qi2-bi-ma lu-ru-ub-ma lu-mu-ra be-el-ka man-nu at-ta sza ta-mar-u-szu2 a-su-u i-lit-ti i-szi-in(ki) ha-a-it, a-na-ku a-szar mur-s,i u3 ta-ku-le-e ina pag-ri [...]
a-szar zu-mur-szu2 u2-ra-si-ba mi-hi-isz-ta-szu2 u2-kal-lam-szu2 _nu-banda3(+da)_ ana szu-ut _sag-mesz_-szu a-su-u le-'u-ma _du11-ga_ be-li ina ek-le-ti i-szal-li-mu bul-t,u-u-a _ki giri3-min ku5_-at uk-ku-lat a-lak-ta u2-sze-rib-szu2-ma x [...] x _e2_ a-szar la a-ri a-szar eb-ri u tap-pu-u la i-rasz-szu2-szu2 re-mu na-aq-me-e it-ta-di ina lib3-bi _izi_ ir-t,i-ma ina dun-ni qaq-qa-ri _5(disz) (gesz)gag-mesz_ _szu giri3 sag-du_ u3-pak-kir-szu
ul-tu3 _sag-du_ a-di ki-bi-is _giri3_-szu mi-na-te-szu3 u3-ra-si-ba na-za-qu e-me-su (disz)szu-(d)masz _ka2_ ina a-s,i-szu ana (disz)tukul-ti-(d)be mu-kil _inim_ i-zak-kar ana be-li-ka tah-da-at _dingir-mesz_ ki-a-am-ma qi2-ba-asz2-szu2 asz2-szu2 1(disz)-et bil-tu2 sza2 te-me-dan-ni
(disz)szu-(d)masz usz-szu-usz ki-ma kal-bi-im-ma ul-li _gesztu-min_-szu2? i-hat, nap-har s,al-mat _sag-du_ gi-mir _gurusz-mesz_ i-na-t,al i-bar-ram?-ma 1(disz)-en _gurusz_ mim-ma mu? ha [...] nibru(ki) i-qis-su-ma ana qisz-ti-szu [...] _ud5?_-a a-lik-ma ana _ka2_ (disz)ha-za-an-ni nibru(ki) szi-si-tu2 szu2-kun ana szi-si-ti-ka lip-hu-ru gi-mir _gurusz-mesz dagal-mesz_-u a-lak-ti ana _ka2 nu-banda3(+da)_ u2-t,ar-ra-ak?-ma ana-ku sza _ud5_ (disz)szu-(d)masz ina sza3-pal ti-tur-ri ir-ti-bi-is, _gin7 ur-gi7_
(lu2)ha-za-an-ni ana szi-si-it _gurusz_ it-ta-s,i ka-me-tusz u2-sze-s,a-am-ma ten-szet _e2_-szu2 sin-ni-szu2 u zik-ri ip-par-szu2-ma ina gi-mir-szu2-nu u2-ba-'-u et,-lu a-di szu2-nu ina gi-mir-szu2-nu _ki-min_ (disz)ha-za-nu ina ki-di it-ta-lak? e-du-szu2 (disz)szu-(d)masz ul-tu2 sza3-pal ti-tur-ri isz-hi-t,a-am-ma is,-bat (disz)ha-za-nu in-ne2-mid-ma _ugu_ (disz)ha-za-an-ni ni-isz qa-ti u2-sza2-szi-szu2 ul-tu2 _sag-du_-szu2 a-di ki-bi-is _giri3_-szu2 mi-na-te-szu2 u2-ra-si-ba na-za-qu e-me-su
asz2-szu2 1(disz)-en bil2-tu2 sza2 te-me-dan-ni
e-te-zib-szu-ma it-ta-s,i _edin_ (disz)ha-za-an-nu pa-sza2-la-ti e-te-ru-ub ana _iri_
The slanderer, the citizen of Nippur, the slanderer and the slanderer, Shu-Ninurta, his utterance, the evil, the human being in his city, Nippur, he was slandering, and he did not have the silver. The slander of his people, the gold, did not have the slander of the people, he slandered him. The pure, the slanderer, the ni'iba, to the slanderer of bread, the slanderer of meat and beer, the evil, his life, day and night, in a slanderer he slandered, he slandered, and with his heart the evil went,
Let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a sheep without a collar, let me be sated with a ... in his city Nippur, let me be sated with a ..., with his evil heart he went away. You will be sated with my sling, but the lord will not be able to eat bread, a libation, a libation, hears, and the 'hand' of my mouth will be seated, and a kimtu and sallatu will be seated with me, and to the house of the mayor I will bring a ...,
To his remission, Shu-Ninurta has sinned. The king has sinned. He has sinned against the gate of the mayor of Nippur. He has sinned against Tukulti-Ea, the guarantor of the gate. Say to him, and let me come and see. Hazanni, the gatekeeper, to his owner the matter he has sinned. My lord, the citizen of Nippur, has seized your gate and with the shalmannu, the silver-tablets have brought you the mayor has seized. With the gatekeeper Tukulti-Ea, his son, the citizen of Nippur, has seized your gate.
The gatekeeper to his father ... and Shu-Ninurta in his anger entered. Before the mayor Shu-Ninurta before the mayor in his anger to his shandabakku he smashed. The throne of his oxen he smashed, and to the mayor Enlil and Nippur may they bless him. To the mayor Adad and Nusku may they make his eyes wide. The mayor to the son of Nippur his words shall say. What is your debts and the kadreta offerings?
To Shu-Ninurta for the hazannu of Nippur he returned. At the same time, in a hostile manner, I was stricken with a famine, and my rations were not gathered. In the district of the city of Nippur I was confined, and my lord, with my heart, was angry. I said: "You shall go and in my reed bed I shall be stricken with a dead man. There is no food, drink, and drink. The messenger of my gate shall hear and speak to him. I shall take a slander and a crime against me, and to the mayor I shall bring dead man.
... I sat down in my midst. ... the sheikh ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he gave him, to the citizen of Nippur a scepter and a scepter he gave him, and in your sealed container a fine beer he gave him, and his hand to the gate he gave him, to the citizen of Nippur a scepter and a scepter he gave him, and in his sealed container a fine beer he gave him, and his hand to the gate
Shu-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to the gatekeeper, the gatekeeper, the wording, shall say to your lord. The praise of the gods is what is said to him. Because of the one-twelfth of the payment of the temendanu payment, of one-third of the ribetu, your steward heard, and all the days he sinned against. Shu-Ninurta to the palace of the ruler has put his face. By the command of the king, prince and governor he shall divide it. The verdict is true. Shu-Ninurta before the ruler in his presence
He raises his hands and accepts the kingship of the world, he is a lord of the people, king who is enraged by the protective deity.
On the 1st day wherever he goes, I will make the rites complete. That of my days the extispicy 1 mina of gold is not enough. The ruler shall not make your rites complete. What is it that in one chariot you go all day? If he has given him a new chariot, the great emblem, he will be sated with it, the new nebha'am, the great emblem, his ... he will be sated with. A chariot, the great emblem, to his city Duranki he will be set up. Shu-Ninurta will be greeted with two birds and
He sat down at the quay and performed the ritual. He stood at the gate of the mayor of Nippur. The mayor went before him. The ka-me-tush?, who is your lord who is a stranger? The king, your lord, wrote to me: "In Duranki, in Ekur, the temple of Enlil, he brought gold and the mayor to give his libation, he gave a shumu-sheep, ditto in his presence, I prayed to him.
The mayor of Manahtu, the man of Manahtu, in the night was very bright, and he opened the gate of that qupû and sent messages. The mayor of the morning sat down, and ... ... opened the gate of that qupû, and gold of Shu-Ninurta in his wrath he made shine, and his body he seized, and on the hazannu he imposed a levy on him. From his head to the base of his feet, his feet he smote, and a zaqû he imposed upon him.
The mayor in his midst until the morning, the lord, the citizen of Nippur, did not remove the rites of the marriage. The god Enlil, your hands did not remove. If you are to give him 2 minas of gold, instead of his own he gave him two other gold ring-rings. Gimil-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the wording, he shall issue to your lord. The praise of the gods is as follows: because of the one who has given me the gift,
The mayor heard of this, and all day long he entered. Shu-Ninurta entered before the shubû-priest and he made all the rites complete. ... he smote, he set fire to the fire-box. ... to the gate of Hazaannu of Nippur he put. To the gatekeeper, the guardian of the gate, he spoke. Say to him, and let me enter and see. Your lord, who you see, who you see, the priesthood of Isin, I am a fugitive, where illness and famine in the pagru-demon .
where his skull was smashed, his limbs he smashed, the superintendent to his head he smote, the lord in the darkness he smote, my life he sinned against, and with the feet cut off, the limbs he seized, and ... ... ... a house where no one can enter, where no one can enter, and no one can take away a scepter, mercy and compassion he gave, and in the midst of fire he smote, and in the thick of the ground five arrows, the hands, the feet, he made him take.
From the head to the base of his feet his proportions he smashed, and his tongue was swollen. Shu-Ninurta, the gatekeeper, in his presence, to Tukulti-Enlil, the guarantor of words, he shall speak to your lord. The praise of the gods is as follows: concerning one bill which you have given,
... Shu-Ninurta sat down like a lion and his ears trembled. All the black-headed people sat down, they sat down, and one man ... Nippur he took away and to his own ... ... he went, and to the gate of Hazanni of Nippur a shitu-offering he set up. May all the wide-headed men a journey to the gate of the mayor he made. I, who sat down the shitu-offering of Shu-Ninurta, he sat down in the middle of a titurru-offering, like a dog
The mayor went to the side of the young man, he sat down, and the tenth of his house, his sins and the word he smashed, and in all of them he smashed, and in all of them he smashed. As long as they were in all of them, ditto Hazanu went to the street, and he fled. Gimil-Ninurta escaped from the quay and took hold of Hazanu. He smashed him, and he smashed him, and on behalf of Hazannu he smashed him. From his head to the base of his feet, his feet he smashed, and his limbs he smashed.
Because of one payment which you have given me,
He escaped and went out to the open country. He entered the city of Hazannu, the satrap of the king, and he escaped.
There was a young man, a son of Nippur, destitute and poor; Gimil-Ninurta was his name, a miserable man, in his city Nippur exhausted he was living, and he had no silver fitting of his people, gold he had none fitting of the citizens; his storehouse thirsted for pure Nisaba grain, for craving of bread his gut burned, for craving of meat and fine beer, miserable was his countenance. Daily with nothing to eat hungry he was lying; and he wore a garment without change, with his miserable heart he took counsel:
"Let me strip off my garment without change, and in the square of my city Nippur a ram buy!" He stripped off his garment without change and in the square of his city Nippur a three year old nanny goat bought. with his miserable heart that one took counsel: "Perhaps in my courtyard I will slaughter the nanny goat, but there would be no banquet: where is the beer? They will hear of it, the neighbors of my gate, and will be enraged; kith and kin will be angry with me. Let me take and to the house of the mayor bring the nanny,
a good and fair thing let me make delicious for his stomach!" Gimil-Ninurta grasped the nape of the nanny, to the gate of the mayor of Nippur that one approached, to Tukulti-Enlil, the keeper of the gate, words he speaks: "Speak!, that I may enter and see the mayor." The doorman to his lord words speaks: "My lord, a son of Nippur waits at your gate, and as a greeting gift he brought you a nanny." The mayor is angry with the doorman Tukulti-Enlil: "Why is a son of Nippur waiting at the gate?"
the doorman to ... Gimil-Ninurta in the fullness of his heart entered before the mayor. Gimil-Ninurta before the mayor entering, in his left hand grasped the nape of his nanny, he raised his right hand greeting the mayor: "May Enlil and Nippur bless the mayor! May Adad and Nusku cause to flourish his seed!" The mayor to the son of Nippur the words speaks: "What is your loss, that a gift you are carrying?"
Gimil-Ninurta to the mayor of Nippur his order relates: "Daily with nothing to eat hungry I was lying; so I tore off my garment of no change and in the square of my city Nippur I bought a three year old goat, to my miserable heart I thus spoke: "Perhaps in my courtyard I will slaughter the nanny, but there would be no banquet: where is the beer? they will hear of it, the neighbors of my gate, and will be enraged; kith and kin will be angry with me; let me take and to the mayor bring the nanny!"
Thus I spoke to my heart. ... the butcher was crying out at night?; ... may they be captured?; ... may it be overflowing, the table, ... ... he cried, and ... . "Give to the son of Nippur bone and gristle, let him drink from your flask third-rate beer, and send him away and let him go out from the gate!" He gave him, the son of Nippur, bone and sinew, let him drink from his flask third-rate beer, and sent him away and let him leave through the gate.
Gimil-Ninurta, through the gate leaving, to the doorman, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the blessings of the gods thus say to him! Because of the one burden you imposed on me, for the one, three I will repay you." The mayor heard this and all day long laughed. Gimil-Ninurta to the palace of the king directed his face: "On instruction of the king, prince and governor reach just judgment." Gimil-Ninurta, before the king entering, bowed down, and kissed the ground before him.
He raised his hands, the king of the universe greeting: "Ruler, life of the people, king strengthened by a guardian spirit,
that for 1 day, whatever I wish I may achieve! For my day, my repayment shall be one mina of red gold." He did not ask him, the king, "Your desire is what, that one chariot you would ride all day?" they gave to him a new chariot, fitting for grandees, they girded him with a new sash, fitting for ..., he mounted the new chariot, fitting for grandees, to his city, Duranki, he set his face. Gimil-Ninurta two birds caught,
stuck in a box and sealed with his seal; to the gate of the mayor of Nippur that one went. The mayor before him went outside: "Who are you, my lord, that you drove here at dusk?" "The king, your lord, sent me to Duranki: "To Ekur, the house of Enlil, gold take!" The mayor, to offer an extravagant meal, slaughtered a pasillu; ditto the mayor before him "O, am I ever tired!" said to him. Gimil-Ninurta at the head of the mayor for the watch of the night =first watch sat;
the mayor in his weariness was overcome by sleep; Gimil-Ninura in that of the night =second watch like a thief got up, and opened the gate of that same box, and the birds flew out to the heavens. The mayor, at the break of dawn, was shocked, ... "Open is the gate of the box, carried off is the gold!" Gimil-Ninurta, in the anguish of his heart, rent his garments. he set upon and the mayor let beg for mercy, from his head to the soles of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him.
The mayor beneath him in dread was crying out: "My lord, a son of Nippur do not destroy! the blood of a k., a protected one of Enlil, let your hands not beat!" They gave him as his present two minas of red gold; instead of his garment that he rent, a second one he gave him. Gimil Ninurta through the gate exiting to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the abundance of the gods, thus speak to him: "For the one load that you imposed upon me,
The mayor heard this, and all day wept. Gimil-Ninurta before the barber entered; he cut off all the hair on the left and ...; an n-vessel with the deposit of fire he filled, ..., to the gate of the mayor of Nippur that one went, to the doorman, the keeper of the gate, the words speaks: "Speak, that I would enter and see your lord." "Who are you, that you would see him?" "A doctor, native of Isin, an examiner, am I! Where sickness and suffering in the body ...". Gimil-Ninurta, before the mayor entering,
where he Gimil-Ninurta his body had thrashed, he GN his bruises uncovered for him. The mayor to his eunuchs, "The doctor is able," said. "My lord, in darkness do my cures make whole, where foot-traffic is removed, too dark for a pathway." He let him enter ... a chamber, a place of no access, where friend or associate will not have pity on him; the n-vessel he threw into the heart of the fire. He drove into the hard earth five pegs, on hands, feet and head he bound him;
from head to the sole of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him. Gimil-Ninurta, through the gate exiting, to Tukulti-Enlil, the gatekeeper, the words speaks: "To your lord the abundance of the gods, thus speak to him: "For the 1 load that you imposed upon me,
Gimil-Ninurta was troubled, like a dog he lifted up his ears. he looked at the collective black-headed ones, observing all the young men; he caught one man ... of Nippur, gave him as a gift ... a nanny: "Go to the gate of the mayor of Nippur and set up a cry; at your cry let gather all the broad young men!" on the path, the gate of the mayor he was striking: "I am the one of the goat!" Gimil-Ninurta under the bridge crouched, like a dog.
The mayor at the cry of the young man came outside, sent out the people of his house, female and male; they flew off in their entirety searching for the man; while they in their entirety ditto were searching for the man, the mayor went outside alone. Gimil-Ninurta from below the bridge sprang, and seized the mayor. he put upon him, and the mayor caused to beg for mercy; from his head to the soles of his feet his limbs he beat, vexation he imposed upon him:
"Because of the one burden you imposed on me,
He left him behind, and went out into the countryside; The mayor, crawling, entered the city.
P499188: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) amar ga ur2-ni-kam 1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) ab2 mu 3(disz@t) 1(asz@c) amar ga en#-ne2-kam 1(asz@c) ab2 ama 1(asz@c) ab2 mu 2(disz@t) 1(asz@c) ab2 mu 1(disz@t)
1 cow, mother, 1 calf, suckling, Urni; 1 cow, mother, 1 cow, 3 years old; 1 calf, suckling, Enne; 1 cow, mother, 1 cow, 2 years old; 1 cow, 1 year old;
Reverse
1(asz@c) amar? gu4 mu 2(disz@t) x lugal-la2-kam la2-u5
1 ox, 2 years old, ..., the king's labor, deficit;
P499191: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
en (d)inanna
lord Inanna
Reverse
a-mur-e2-a mu-kux(_du_) iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ur#?-bi2#?-[lum?(ki?)] ba-hul#
Amur-ea delivery; month: "Festival of Shulgi," year after: "Urbilum was destroyed."
Left
u4 1(u) 1(disz)-kam
11th day.
P499192: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)be-la-at-suh-nir mu-kux(_du_) i3-lal3-lum nu-banda3 sagi maszkim
Belat-suhnir; delivery of Ilallum, the overseer, cupbearer, was enforcer;
Reverse
u4 1(u) 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ba-zi iti ezem-an-na mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
11th day, from Abbasaga's account booked out; month: "Festival of An," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
Left
P499193: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki usz-mu-ta kiszib3 lu2-kal-la x?
from Ushmu, under seal of Lukalla ...;
Reverse
iti min3-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "minesh," year: "Shu-Suen is king."
P499194: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-gu-a
u-bar
ur-(d)szul-gi-ra
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Shulgi;
Reverse
ur#-(d)ba-ba6# [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda#
[x]-kal#-la [n] sila3# kasz 2(disz) sila3 ninda
x-_ga2_ [szunigin n n] sila3 kasz# 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda [szunigin] 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga
Ur-Baba n sila3 beer, 2 sila3 bread,
...-kalla; n sila3 beer; 2 sila3 bread;
... total: n sila3 beer, 1 ban2 6 sila3 bread, total: 18 shekels oil, 12 shekels alkali-plant,
P499196: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)x-x na-gada-ta# kiszib3 lu2-kal-la
from Lu-..., Nagada, under seal of Lukalla;
Reverse
iti ezem-(d)amar-(d)suen mu hu-uh2-nu#-ri(ki) ba-hul
month: "Festival of Amar-Suen," year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P499198: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)ba-[ba6-ta] gu3-de2#-[a] szu ba-[ti]
Gudea received from Ur-Baba;
Reverse
iti ezem-(d)szul#-[gi] mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
month: "Festival of Shulgi," year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
gu3-de2-a dumu lugal-zuluhu2
Gudea, son of Lugal-zuluhu.
P499212: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-i3-li2 szu ba-an-ti kiszib3 nig2-(d)ba-ba6 dub-sar
Puzur-ili received; under seal of Nig-Baba, the scribe.
Reverse
ki nu-ur2-(d)suen-ta ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from Nur-Suen's account booked out; month: "Ubi feast," year: "Shashru was destroyed;"
P499213: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)isztaran
for Ur-Ishtaran;
Reverse
iti sze-sag-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
P499214: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] 1(disz) 1/2(disz) 1(u) gin2 [...] sze gur lugal [...] 1(gesz2) sa gi [...]-bi#? 8(disz) 2/3(disz) gin2 [la2-ia3] su-su ka-ga gi-na
... 1 1/2 shekels 10 shekels ... barley, royal measure, ... 60 bundles of reed, its ...: 8 2/3 shekels deficit, ... regular offerings,
Reverse
lu2-gi-na kiszib3 ur-nigar(gar) dumu-na mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Lugina, under seal of Ur-nigar, his son, year after: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-nigar(gar) dub-sar dumu lu2-gi-na
Ur-nigar, scribe, son of Lugina.
P499215: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 ma2 hun-ga2 sze sa10(am3) gu4 ba-a-si giri3 szesz-a-ni unu3
a2 ma2 hun-ga2 sza3 a-pi4-sal4(ki) lugal-ku3-ga-ni
labor of the hirelings, barley sold, oxen rations, via Sheshani, cowherd;
labor of the hirelings, in Apisal, Lugal-kugani,
Reverse
kiszib3 lugal-e-ba-an-sa6 u3-um-de6 kiszib3 _arad2_ zi-re-dam mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of Lugal-ebansa, Umde; under seal of ARAD, booked out; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
_arad2_-mu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
ARADmu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P499217: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) wa-ta2-ru-um sanga (d)nansze-ad2-gal maszkim
mu-kux(_du_) s,i-lu-usz-(d)da-gan
delivery of Watarum, temple administrator of Nanshe-adgal, responsible official;
delivery of Shilush-Dagan;
Reverse
ur-(d)ba-ba6 maszkim u4 1(u) 5(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta ba-zi iti ezem-mah mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
Ur-Baba was enforcer; 15th day, from Abbasaga's account booked out; month: "Big-festival," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P499218: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u)-kam
slaughtered, 20th day;
Reverse
ki szu-ma-ma-ta (d)szul-gi-uru-mu szu ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Shulgi-umu received from Shu-Mama; month: "Festival of Ninazu," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P499219: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) la2 1(disz)-kam ki na-lu5-ta (d)szul-gi-iri-mu
slaughtered, the 19th day, from Nalu Shulgi-irimu
Reverse
szu ba-ti iti ezem-me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
received; month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected;"
Left
P499220: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e-lu-la ra2-gaba ki hu-nu-nu-ur-ta ba-zi
Elula, the horse trainer, from Hunnur was seized.
Reverse
u4 1(u) 1(disz)#?-kam iti# masz-da3-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
11th day, month: "Gazelle feast," year: "Ibbi-Suen is king."
P499221: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)su4-an-na-ta ga-ga-mu szu ba-ti iti (d)li9-si4 gi4-gi4-dam
from Ur-Suana Gagamu received; month: "Lisi will be returned."
Reverse
tukumx(|_szu-nig2-tur_|)-bi nu-ni-gi4 en-na ku3 ib2-su-su
If he does not return it, the silver shall be repaid.
Left
lu2-dingir-ra lu2 inim-ma-me
Lu-dingira, the one who utters a grievous oath,
P499222: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam#-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P499225: administrative tablet
nan CDLI
Obverse
ugula lu2-du10-ga
foreman: Lu-duga;
foreman: Lu-duga;
Reverse
ugula kas4
ugula bi2-du11-ga tug2 mu-kux(_du_) iti (d)li9-si4 mu (d)szu-(d)suen lugal
foreman of runners;
foreman: Biduga; textiles, delivery; month: "Lisi," year: "Shu-Suen is king."
foreman: Kas;
foreman: Biduga; garments of the delivery; month: "Lisi," year: "Shu-Suen is king."
P499226: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[pa2-ra]-ah#-szum2(ki#) [_sag-gesz]-ra_-[ni]
Parahshum, his ally,
P499230: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-na-'i-id _lugal_ babila2(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da e2-ge6-par3 _e2 nin-dingir-ra_ sza qe2-re-eb uri2(ki) a-na (d)suen _en_-ia e-pu2-usz
Nanaya-id, king of Babylon, the one who provides for the E-sagil and the E-zida, the E-gepar, the temple of the goddess Nin-ila, which is inside Ur, for Sin, my lord, I built.
P499231: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
(d)na3-i _lugal_ babilax(E)(ki) za-nin uri2(ki) e2-lugal-malga-si-sa2 ziq-qur-rat e2-gesz-nu-gal2 ud-disz-ma ana _ki_-szu2 _gur_
Nabonidus, king of Babylon, provider of Ur, renovated the Elugal-malgasisa, the ziggurat of the Egeshnugal, and returned it to its place.
P499232: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
(d)na3-na-'i-id _lugal szar2_ _lugal_ babila2(ki) sza e2-nun-mah _e2_ hi-il-s,i qe2-reb e2-gesz-nu-gal2 a-na (d)nin-gal _gaszan_-szu i-pu2-szu
Nanaya-id, king of the world, king of Babylon, who built the Enunmah, the temple of vigour in the Egeshnugal, for Ningal, his lady.
P499234: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
[mu (uruda)alan gir3-tab-ba (d)x-ra mu-un]-na#-an-dim2# [mu us2-sa] (uruda)alan gir3-tab-ba (d)x-[ra mu]-un#-na-an-dim2 [mu] en# nin-(d)sun2-zi en (d)nin-x ba-hun-ga2 mu (uruda)alan gir3-tab-ba e2 (d)nanna-sze3 i-ni-in-ku4-ri mu e2 i7 an-ne2-pa3 in-si-ga mu e2 (d)inanna sza3 larsa(ki)-ma ba-du3 mu e2 im-gur-(d)suen in-si-ga mu e2 (d)lugal-ki-du9-na ba-du3 mu inim an (d)en-lil2 (d)nanna-ta ugnim ma2-al-gi4-a (gesz)tukul ba-an-sig3 e2 danna(na) bi2-in-gi-[na] u3 i7 kur-ra ka-bi ba-an-bad
[mu du]-un-nu-um i-szar-tum ba-du3 mu# bad3# gal larsa#(ki)-ma ba-du3 mu bad3 gal ka2-[...] an-na ba-du3 mu e2 (d)nin-in#-[si-na sza3] larsa#(ki)-ma ba-du3 mu e2-gi-na-ab-du7 [ku3] (d)nanna [sza3] uri2(ki)-ma ba-du3
Year: "The bronze statue of Girtab was fashioned for DN; Year after the bronze statue of Girtab was fashioned for DN; Year: The lord Ninsunzi, the lord of Ninx, was installed; Year: The bronze statue of Girtab was fashioned for the temple of Nanna; Year: "The temple of Anepa was fashioned" Year: "The temple of Inanna in Larsa was erected; Year: The temple of Imgur-Suen was fashioned" Year: "The temple of Lugalkiduna was erected" Year: "The word of An, Enlil, and Nanna were struck down with weapons; the temple of Danna was erected; and the canal of the mountains was erected."
year: "Dunnum was installed." year: "The great wall of Larsa was installed." year: "The great wall of the gate ... of An was installed." year: "The temple of Nininsina in Larsa was installed." year: "The holy Eginabdu of Nanna in Ur was installed."
Column 2
[...] x [...] mu x [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu [...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] [mu ...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] mu# [...] mu [...] mu x [...] mu [...] mu [...] mu# [...]
Column 2
mu ugnim [...] 5(disz) mu (d)suen#-[i-qi-sza-am] mu s,i-li2#-[(d)adad ...] 1(disz) mu s,i#-[li2-(d)adad] mu _arad_-(d)suen# [...] mu bad3# gal ka#-[zal-lu(ki) ... x-ti]-ba-[al ...] mu [...] e2 [...] i-[ni-in-ku4-ri ...] mu ga3#-[nun ...] mu kisal [...] mu [...]
year: "Ugnim ... 5 years;" Sîn-iqisham year: "Shilli-Adad ... 1 year;" Shilli-Adad year: "Arad-Sîn ... year:" The great wall of Kazallu ... ...-tibal ... year: "The house ... he built." ... year: "The granary ... year: "The courtyard ... year:"
P499236: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1'
[mu an-sza-an(ki) ba]-hul# [mu en (d)utu masz2-e in]-pa3# [mu us2-sa en (d)utu masz2-e in]-pa3# [mu alan uruda gu-la e2 (d)utu]-sze3 [i-ni-in-tu-ri] [mu (gesz)szu-nir 2(disz)-a-bi e-(d)nanna]-sze3 [i-ni-in-tu]-ri# [mu en (d)utu ba-hun]-ga2 [mu alan uruda giri3-tab-ba (d)nanna]-ra [mu-na]-dim2# [mu us2-sa alan uruda giri3-tab-ba (d)]nanna#-ra [mu-na]-dim2#
Year: "Anshan was destroyed," Year: "The lord of Shamash was chosen by the goats," Year after: "The lord of Shamash was chosen by the goats," Year after: "A great copper statue of Shamash was brought into the house of Shamash," Year after: its two wooden scepter was brought into the house of Nanna, Year after: "The lord of Shamash was chosen by the sword," Year after: "A copper statue of the footstool of Nanna was made," Year after: "A copper statue of the footstool of Nanna was made."
Column 2'
mu i7 mah ba-ba-[al] mu i7 hi-ri-tum larsa(ki#)-[ma ba-ba-al] mu alan na4 nig2-gul-da za#-[gin3? ...] i-ni-in-tu-[ra] mu ugnim# [i3]-si-in[(ki)-na ...] mu# [en (d)utu] masz2-e in-[pa3] mu us2#-sa# en (d)utu masz2-e [...] mu a-bi2-sa-ri-[e] mu su-mu-il2 [...] mu alan ku3-babbar e2 (d)utu-sze3 [...] mu# (uruda)ur-mah 2(disz)-a-bi ka2# [...] i-ni-in-tu-[...] [mu a-ku]-us,(ki) [...]
year: "The great canal was dug" year: "The Hiritum canal in Larsa was dug" year: "The stone statue of a niggulda stone of lapis lazuli ... he fashioned." year: "The army of Isin ... year: "The en-priestess of Shamash was chosen by the goat" year following: "The en-priestess of Shamash was chosen by the goat" year: "Abi-sari" year: "The temple of Shamu-il" year: "The statue of silver to the temple of Shamash ... year: "The two lions of the gate ... he fashioned." year: "Akush .
P499251: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[(d)]suen#-ga-szi-id# [nita] kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna, when Eanna
Reverse
mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built, and his palace of kingship he built.
P499252: royal-monumental cone
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[_e2-gal_ (d)asz-szur-pab-a _man kisz man kur_ asz] _a_ geszkim-(d)[masz _man kisz man kur_ asz] _a_ 1(u)-erin2-tah2 _man# [szu2 man kur_ asz] _a_ asz-kal(+an#) _[man szu2 man kur_ asz-ma]
Palace of Ashur-pab, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria, son of Adad-narari II who was also king of the universe and king of Assyria: son of Ashur-kalan II who was also king of the universe and king of Assyria.
P499254: royal-monumental other-object
nan CDLI
P499255: royal-monumental other-object
nan CDLI
na4 2/3(disz) gin2 gi-na nig2 (d)utu
stone, 2/3 shekel, established, property of Utu,
stone 2/3 shekel certified weight that of the god Utu
P499256: royal-monumental other-object
nan CDLI
P499257: prayer-incantation other-object
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
ku-ri-gal-zu lugal szar2 dumu bur-na-bu-ri-ia-asz lugal babila(ki)
Kurigalzu, king of the kings, son of Bur-nabiriash, king of Babylon.
P499272: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-da-ta sze apin-la2 ab-za-na ur-sa6-ga dumu sa12-du5
from Dada barley plowed, to Abzana: Ur-saga, son of Sadu;
Reverse
su-su-dam mu (d)szul-gi lugal a2 szum2-ma#?
to be delivered; year: "Shulgi was king;" given as an additional payment.
P499274: omen tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse
[...] rit-tu2 1(u) 5(disz)-szu2 lu# _[an]-ta#_-nu lu _ki-[ta_-nu _gar_ ...] [...] rit-tu2 1(u) 5(disz)-szu2 _[ki]-min gar_ [...] [...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar_ tal-lak#-ti# la# ku#-[_uzu_ ...] [...] 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar dingir (munus)sig5 us2#_ [...] [...] rit#-ti-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar_ i-szar2-ru3 _mu_-szu2 _sig5_-iq# [... rit]-ti#-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar_ mim-mu-u2 ut-tu-u2 ana ku-_uzu#_ _gar_-an
[...] _szu#_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar ugu en inim_-szu2 _[gen]_-ak [...] _szu#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3#_ [...] _szu#_ 1(u) 5(disz)-szu _tur_-ti _gar dingir_-szu2 _a2-dah_-szu2 _ninda_ i#-szeb#-[bi] [...] _gal_-ti lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar na bi nig2-gur11 ad_-szu2 _nu#_ [...] [... _szu]-si#-mesz szu_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar nig2-gur11_-szu2 [...] [...] _szu# 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar nig2-gur11_-szu2 [...] [...] sza2# 1(u) 5(disz)-szu2 _gar nig2-[tuku]_
[...] sza2# 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar uku2_-[in] [...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar dumu-mesz dumu#-[munus_ ...] [...] 2(gesz2)# 3(u)#-szu2 _gar uku2#_-[in ...] [...] _gar_ pa#-[sza2 ...]
... 15th ritu, either upper or lower, ... 15th ritu, ditto, ... 15th ritu, ditto, ... ... 15th ritu, ... a ritual without meat ... ... 220th ritu, a god, a good woman, ... his ritu, either 15th or 210th, he will be satisfied; his name will be good. ... his ritu, either 15th or 210th, he will place anything a uttu-shepherd to meat.
... its right hand is located over its owner's word ... its left hand is located on the 'strength' ... its right hand is small, its god's 'adah'-offering, he will eat bread ... large ..., either of 15 or of 240, that man's property will not ... ... its fingers are located on his father's property ... its right hand is located on his property ... its left hand is located on his property ... its 15th hand is located on his property ... its 15th hand is located on his property ... his 15th hand is located on his property ... his 15th hand is located on his property .
... of 210 lines, is present. ... 15 lines, is present. The sons, the daughter ... 210 lines, is present. ... ... is present. Her face .
Reverse
[...] _sag# bir#_ [...] [...] _sag#_ [...] [...] _li-dur#_-[szu2 ...] [...] 1(u)# 5(disz)# _li-dur_-szu2 [...] [...] 2(gesz2)# 3(u)# _li-dur_-szu2 _gar dam#_-su# u2-szu#-[x ...] [...] _ki#-ta li-dur_-szu2 _gar ninda-kur4-ra_ [...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar uku2_-in _(munus)hul_ [...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar_ mim-mu-szu2 _dagal_-isz _ninda_ nap-[sza2 ...] [...] _murub4# gu2-murgu_ 2(gesz2) 3(u) _gar szu-bi-asz-am3_
[... ri-ba]-a-ti-szu2 lu sza2 1(u) 5(disz) lu sza2 2(gesz2) 3(u) _gar dumu-mesz dumu-munus-mesz tuku_-szi-ma _a2-dah_-szu2 [...] [...] _gal4-la_-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [... x]-szu2 lu _an-ta_-nu lu _ki-ta_-nu _gar dumu-mesz dumu-munus-mesz tuku_-szi-ma _a2-dah_-szu2 _nu igi_-mar [... x]-szu2 lu 1(u) 5(disz) lu 2(gesz2) 3(u) _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir#_ 1(u) 5(disz)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_ [...] _szir_-szu2 _gar szu-bi-asz-am3_
[...] 1(u) 5(disz)-szu2 _gar suhusz-mesz_-szu2 _gi-na-mesz_ [...] 2(gesz2)# 3(u)#-szu2# _gar uku2_-in# [...] _gar ninda-hi-a du10_-ub# _sza3#_-[bi ...] [...] 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gar szu#-bi#-[asz-am3]_
... the top of the 'finger' ... the top of the 'finger' ... its 'finger' ... 15 of its 'finger' ... 230 of its 'finger' is present; his wife ... ... below his 'finger' is present; ... a kurru-cake ... the middle of the 'finger' is present; evil ... ... the middle of the 'finger' is present; his property is wide; bread ... the middle of the 'finger' is present;
... his ribatu or of 15 or of 240 GAR, sons or daughters, and he will give his tribute ... ... his ribatu or of the lower part, he will give his tribute ... ... either upper or lower, sons or daughters, he will give his tribute, he will not see ... his ... or 15 or 240 GAR, his tribute ... ... its ... or 15 GAR, his tribute ... its ... or 240 GAR, his tribute .
... 15 of its lines are present. The foundations of it are firm. ... 230 of its lines are present. ... ... ... ... a good offering. Its heart .... 230 of its lines are present.
P499278: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)lu2-lal3
lugal-inim-gi-na
ki du11-ga-ni-zi-ta
for Ur-Lulal;
for Lugal-inimgina;
from Duganizi;
Reverse
amar-ku5-me iti ezem-(d)szul-gi mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
for the amarkume; month: "Festival of Shulgi," year: "Simurrum was destroyed;"
P499279: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3#-bi-ta
nin-a-na
szunigin 9(gesz2) 2(asz) 3(barig) 3(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur zi-ga la2-ia3 3(asz) 1(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur sze? x x _an_ [x x] x
therefrom:
for Ninana;
total: 222 gur 3 barig 3 ban2 3 1/2 sila3 booked out; deficit: 3 gur 1 barig 1 ban2 3 1/2 sila3 barley? .
Reverse
sza3-bi-ta [x] ur-(d)[...] mu si-mu-ur4-um(ki) ba-hul
therefrom: ... Ur-... year: "Simurum was destroyed."
P499280: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-dub nig2-su4-u2-da-ka ki ur-(d)su4-an-na-ta lu2-giri17-zal [szu] ba-ti
from the depot Nigsuda, from Ur-Suana Lu-girizal received;
Reverse
iti mu-szu-du8 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
month: "mushudu," year: "Harshi was destroyed."
P499281: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze zi3-_ka_ szabra ugnim-ka ki ur-(d)en-lil2-la2-ta kiszib3 ku-li muhaldim
barley, flour of the chief household administrator, from Ur-Enlila, under seal of Kuli, the cook;
Reverse
iti amar-a-a-si mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
month: "Amar-ayasi," year: "Harshi was destroyed."
Seal 1
ku-li dub-sar dumu ki-ag2-mu
Kulli, scribe, son of Kiamu.
P499282: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
4(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) 5(asz) 3(barig) 4(ban2) sze gur lugal [sze _gan2_]-gu4
sze apin-[la2]
la2-ia3 sze-numun szunigin 5(gesz'u) 1(gesz2) 2(u) 4(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta 1(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 4(barig) gur ur-(d)ig-alim szu ba-ti
sze-ba nar
255 gur 3 barig 4 ban2 barley, royal measure, barley of the oxen-field;
barley plowed,
deficit of the seed-corn; total: 184 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, debit; therefrom: 73 gur 4 barig, Ur-Igalim received;
barley of the nar;
Column 2
ur-(d)nansze dumu gesz?-sa6 1(gesz'u) 1(gesz2) 2(asz) 2(barig) n 6(disz) sila3 gur a-ra2 1(disz)-kam#
a-ra2 2(disz)-kam giri3 igi-an-na-ke4-zu [n] 1(asz) 3(barig) sze nu-dab5
sze-ba nar lugal-ku3-zu dumu ur-sa6-ga
sze-ba a-bala a-tu dumu nig2-in-kesz2?
mu sza3-ba-na-sig-sze3 kiszib3 ur-(d)en-sig-nun
kiszib3 ur-dam dumu lu2-(d)nin-gir2-su
Ur-Nanshe, son of Geshsa; 62 gur 2 barig n 6 sila3 for 1st time;
2nd time, via Igi-ana-kezu; n 1 gur 3 barig barley not seized;
barley rations of the nar Lugal-kuzu, son of Ur-saga,
barley rations of Abala, Atu, son of Nigin-kesh,
to the year: "Shabanasig," under seal of Ur-Ensignun;
under seal of Urdam, son of Lu-Ningirsu,
Column 1
kiszib3 a-tu i3-du8
ma2 _ha di_? _ba a_ ur-(d)nansze szu ba-ti
kiszib3 ur-e2-an-na dumu inim-inim
ugula la-ka-mu gur lu2-(d)nin-szubur dub-sar mar-sa
kiszib3 ur-(d)lamma ka-guru7
kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu dur9(ur3)-re-ka
gur giri3 ur-sa6-ga dumu ur-(d)en-sig nun
under seal of Atu, gatekeeper;
... barge ... Ur-Nanshe received.
under seal of Ur-Eanna, son of Inim-inim;
foreman: Lakamu; gur: Lu-Ninshubur, scribe of the traders.
under seal of Ur-Lamma, the granary administrator;
under seal of Lu-Baba, son of Durreka;
via Ur-saga, son of Ur-Ensig, prince.
Column 2
giri3 ur-(d)[...] a-ra2 1(disz)-kam
kiszib3 ur-gu-la-mu
kiszib3 ur-(d)ba-ba6 mu al-la mu-sze3 szunigin 4(gesz'u) 5(gesz2) 5(u) 8(asz) 4(barig) la2 1(disz) sila3 sze gur# lugal la2-ia3 5(gesz2) 2(u) 5(asz) 2(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 sze gur lugal sza3-bi-ta
via Ur-..., for the 1st time;
under seal of Ur-gulamu;
under seal of Ur-Baba; year: "... ." Total: 198 gur 4 barig less 1 sila3 barley, royal measure, deficit: 195 gur 2 barig 1 ban2 6 sila3 barley, royal measure, therefrom:
Column 1
la2-ia3-am3
deficit
Column 2
nig2-ka9-ak sze (d)szul-gi ugula da-da dumu ur-sa6-ga
account of barley of Shulgi, foreman: Dada, son of Ur-saga;
Column 3
mu en-nam-szita-(d)szul-gi ba-hun
year: "Ennamshita-Shulgi was installed."
P499283: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga engar-re-ne ki bu3-lu5-[lu5?]-ta
deficit of the farmers, from Bululu?;
Reverse
ad-da szu ba-ti a-sza3 (d)nin-sun2 mu dumu-munus lugal ensi2(+si) an-sza-(an)(ki) ba-tuku
father received; field Ninsun; year: "The princess of the governor of Anshan was installed."
P499284: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
lu2-(d)na-ru2-a szu ba-ti
therefrom:
Lu-Narua received;
Reverse
bu3-lu5-lu5 szu ba-ti mu-kux(_du_)
lu2-giri17-zal-e da-da ge!-e-dam mu dumu-munus lugal
Bululu received; delivery.
Lu-girizal, Dada, has paid. Year: "The queen was crowned."
P499285: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-zi-ge lu2 lunga e2-munus szu ba-ti sze-ur5-ra
he has sworn; a brewer received from the woman; barley rations;
Reverse
[iti sze]-sag11-ku5 [ga2?-nun?] gu2 i7-ta mu dumu lugal us2-sa
month: "Harvest," "Ga'nun?"; from the bank of the river, year: "The crown prince was installed."
P499286: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra ki da-da-ta
barley rations, from Dada;
Reverse
kiszib3 nig2-u2-rum su-su-dam mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam-asz ba-hul
under seal of Nig-urum, to be delivered; year: "Karhar for the 2nd time was destroyed."
Seal 1
nig2-u2-rum dub?-sar? _arad2_ ba-[gara2]
Nig-Urum, scribe, servant of Bagara.
P499287: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sze-bi 1(u) 8(asz) 4(barig) 5(disz) sila3 gur sze-ba geme2 usz-bar ugula ur-(d)da-mu iti sze-il2-la mu kar2-har(ki) a-ra2 3(disz)-kam-asz ba-hul
its barley: 18 gur 4 barig 5 sila3, its barley: female weavers, foreman: Ur-Damu; month: "Barley carried," year: "Karhar for the 3rd time was destroyed;"
P499288: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal (ansze)kunga2-sze3 ki e2-zi-mu-ta ur-sag-ub3(ki)
to the stallions of the kunga-team, from Ezimu, Ursagub
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)ba-ba6 mu an-sza-an(ki) ba-hul
received; month: "Festival of Baba," year: "Anshan was destroyed."
P499289: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)nin-szubur-ta ur-(d)ig-alim szu ba-ti
from Lu-Ninshubur Ur-Igalim received;
Reverse
mu da-da-sze3 mu an-sza-an(ki) ba-hul
year: "Dada was destroyed."
P499290: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)na-ru2-a-ta ur-(d)ig-alim
from Lu-Narua Ur-Igalim
Reverse
szu ba-ti mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam ba-hul
received; year: "Karhar for the 2nd time was destroyed."
P499291: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba lugal-nam2-mah iti szu-numun-ta iti munu4-gu7!-sze3
barley rations of Lugal-nammah, from month "Sowing" to month "Malt feast,"
Reverse
mu us2-sa an-sza-an(ki)
year following: "Anshan."
Seal 1
dingir-ra dumu lu2?-nimgir#
Dingira, son of Lu-nimgir.
P499292: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-iri-da-ta
from Lugal-irida;
Reverse
sze-ba geme2 usz-bar ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu (d)nanna kar-zi-da e2-a ba-an-kux(_kwu147_)
barley rations of the female weavers, Ur-Baba received; year: "Nanna of Karzida was installed in the house."
P499293: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze zi3 _ka_ ur-(d)ba-ba6 e2-zi-mu lu2 nin-dingir u3 ur-(d)nansze szu ba-ti#
ur-(d)ba-ba6 dumu i3-da-ti
iti amar-a-a-si ma2 lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6
iti sze-sag11-ku5 ma2 ur-bad3-tibirx(_ku_)-ra lugal-igi-husz?
barley flour, ... of Ur-Baba, Ezimu, man of Nin-il and Ur-Nanshe received.
Ur-Baba, son of Idati.
month: "Amar-ayasi," boat of Lu-Baba, son of Nabasa.
month: "Harvest," "The barge of Ur-Dibira" Lugal-igihush;
Reverse
iti amar-a-a-si ma2 lu2-(d)ba-ba6
iti sze-sag11-ku5
ma2 ur-bad3-ku-ra lu2-(d)nin-szubur sze sag nu-si-ge4 iti amar-a-a-si u3 iti sze-sag11-ku5 mu sza-asz-ru ba-hul
month: "Amar-ayasi," boat of Lu-Baba;
month "Harvest;"
barge of Ur-Durku, Lu-Ninshubur, barley not received; month: "Amar-ayasi," and month: "Harvest," year: "Shashru was destroyed."
P499294: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 gi-tah-ha-ta
ki a-tu dub-[sar?-ta?] szunigin 2(u) 7(asz) 3(ban2) 8(disz) sila3 [gur] si-i3-tum sze i7-da sza3-bi-ta
ur-(d)hendur-sag dumu [ur?]-ba-gara2-ke4 szu ba-ti mu-kux(_du_)
field Gitahha;
from Atu, the scribe; total: 27 gur 3 ban2 8 sila3, siitum barley, from the canal therein;
Ur-Hendursag, son of Ur-Bagaraya, received; delivery.
Reverse
mu en (d)nanna masz-e i3-pa3 la2-ia3 1(asz) 3(barig) 1(ban2) 8(disz) sila3 gur sze i7-da lu2-(d)inanna dumu gesz-sa6# su-su-dam giri3 ur-(d)hendur-sag nig2-ka9-ak lu2-(d)inanna dumu gesz-sa6 mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen." The deficit: 1 gur 3 barig 1 ban2 8 sila3 barley, on the river bank, Lu-Inanna, son of Geshsa, was delivered; via Ur-Hendursag, account of Lu-Inanna, son of Geshsa, year: "Shashru was destroyed."
P499295: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 tir-ma-nu-ta ki ur-e2-ninnu-ta lugal-lu2-sa6-sa6
from the field of Tirmanu; from Ur-Eninnu Lugal-lusa
Reverse
szu ba-ti mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
received; year: "Shashru was destroyed."
P499296: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
si-i3-tum mu puzur4-(d)da-gan ba-[du3] sza3-bi-ta
sze-bi 4(u) la2 3(barig) 2(ban2) gur ki lu2-(d)nin-gir2-su dumu inim-ma-an-ta kiszib3 ensi2-ka mu-kux(_du_) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
kiszib3 ab-ba-kal-la gu-za-(la2?)
remainder, year: "Puzrish-Dagan was erected;" therefrom:
its barley: 40 gur less 3 barig 2 ban2, from Lu-Ningirsu, son of Inimman, under seal of the governor, delivery; year: "The priest of Nanna by goat was found."
under seal of Abbakala, throne bearer;
Reverse
dumu ur-(d)nin-pirig giri3 ur-tur dumu lugal-ur-sag
kiszib3 ur-tur dumu lugal-ur-sag mu lu2-(d)nin-gir2-su dumu inim-ma-an-sze3
kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-(d)nin-gir2-su ra2-gab szunigin 1(gesz2) 5(u) 5(asz) 4(barig) gur mu-kux(_du_) la2-ia3 3(u) 5(asz) 2(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur nig2-ka9-ak ur-dun dumu ur-(d)suen mu e2 puzur4-[isz]-(d)da-gan ba-du3 giri3 ba-zi x [...]
son of Ur-Ninpirig, via Urtur, son of Lugal-ursag.
under seal of Urtur, son of Lugal-ursag; year: "Lu-Ningirsu, son of Inimman;"
under seal of Ur-Baba, son of Lu-Ningirsu, the ragab; total: 105 gur 4 barig delivery; the deficit: 35 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3, account of Ur-dun, son of Ur-Sîn; year: "The house of Puzrish-Dagan was erected;" via Bazi .
P499297: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-dub _un_-gi-[gi?] a-sza3 (u2)kiszi17-ta a2 lu2 hun-ga2 a-sza3 ambar-sur-ra-sze3 ki ad-da-ta
from the depot Ungigi?, from the field of kishizi, labor of hirelings, to the field of Ambarsurra, from Adda;
Reverse
ur-(d)lamma dumu lu2-(d)ba-ba6-ke4 szu ba-ti iti ezem-(d)ba-ba6 mu si-mu-ru-um lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?-kam-asz ba-hul
Ur-Lamma, son of Lu-Baba received; month: "Festival of Baba," year: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed."
P499298: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur sze gesz e3-a-ta sze-numun a-sza3 im-bi-a-(ba)-sze3 ki ur-tur-ta kiszib3 ab-ba-mu ugula ur-nigar(gar) dumu ba-a
from the gur barley of the threshing floor to the seed corn of the field Imbi'a, from Urtur, under seal of Abbamu, foreman: Ur-nigar, son of Ba'a;
Reverse
i3-dub a-sza3 gesz-epir-gesz-e-gar-ra-ta giri3 _ni_-kal-la mu si-mu-ur4-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz ba-[hul]
from the depot of the field of the gesh-pir-gesh-egara; via Nikalla; year: "Simurum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
ab-ba-mu dub-sar dumu he2-ti
Abbamu, scribe, son of Heti.
P499299: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze szuku-ra engar dumu da-ba u3 dumu-gu4-gur-sze3 i3-dub a-sza3 ar-sza-ti-(a) (d)nin-dar-a-ta
barley of the threshing floor, farmer, son of Dada, and sons of oxen, from the depot of the field Arshatia, to Nindara,
Reverse
lugal-za3-gi-si dumu ur-(d)ig-alim szu ba-ti mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?-kam-asz ba-hul
Lugal-zagisi, son of Ur-Igalim, received; year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
P499300: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur lugal ki lu2-(d)kal-kal-ta ma-ni szu ba-ti
n gur 4 barig 4 ban2 barley, royal measure, from Lu-Kalkal, Mani received;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) [a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)?]-kam-asz [ba]-hul
year: "Simurum Lulubum for the 9th time were destroyed."
P499301: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sza3-bi-ta
su-ga mu-kux(_du_) ur-(d)nansze szesz lu2-(d)nin-gir2-su sza13-dub-ba
a-ab-ba
al-la dumu lu2-uru11(ki) giri3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)en-ki
sza3-bi-ta
su-ga mu-kux(_du_) ur-(d)ig-alim dumu lu2-du10-ga sza3#-bi-ta
su-ga
nig2-ka9 si-i3-tum sze mu en (d)nanna [giri3] ur-(d)ba-ba6# [dumu] ur#-i7-edin-na [...]-kal-la dumu [...]
therefrom:
delivered; delivery of Ur-Nanshe, brother of Lu-Ningirsu, chief accountant;
sea
Alla, son of Lu-Uru, via Ur-Baba, son of Ur-Enki.
therefrom:
delivered; delivery of Ur-Igalim, son of Lu-duga; therefrom:
a kind of profession
account of the second month, barley, year: "The en-priestess of Nanna," via Ur-Baba, son of Ur-iddina, ...-kalla, son of .
Column 2
giri3 gu3-de2-a szunigin 1(gesz2) 1(u) 2(asz) 4(barig) 5(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 gur sza3-bi-ta szunigin 4(u) 7(asz) 1(ban2) 1(disz) 1/2(disz) sila3 gur su-ga mu-kux(_du_) szunigin 2(u) 5(asz) 4(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur nig2-ka9 si-i3-tum sze mu en (d)nanna ugu2-a ba-a-gar mu si-mu-ur4-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) la2-ia3 5(asz) 1(barig) 4(ban2) gur sze a-sza3 (d)nin-gir2-su-a2-zi-da-(d)nansze la2-ia3 1(asz) 4(barig) gur la2-ia3 lu2-dingir-ra dumu ga-ni giri3 ur-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)en-ki
sza3-bi-ta
su-ga mu-kux(_du_) ur-sag-ub3(ki)
sze-numun-ta gur-ra sza3-bi-ta
szesz-[kal]-la dumu ur-(d)ba-ba6 mu-kux(_du_)#
via Gudea; total: 122 gur 4 barig 5 ban2 3 1/2 sila3, therefrom: total: 47 gur 1 ban2 1 1/2 sila3 barley rations, delivery; total: 25 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3, account of Si'itum, barley, year: "The en-priestess of Nanna was installed;" year: "Simurrum and Lulubu were seized;" year: "Simurrum and Lulubu were seized." 1 gur 1 barig 4 ban2 barley, field of Ningirsuazida-Nanshe, the deficit: 1 gur 4 barig, deficit of Lu-dingira, son of Guni; via Ur-Baba, son of Ur-Enki;
therefrom:
delivered; delivery of Ursagubb;
from the seed grain returned, therefrom:
Sheshkalla, son of Ur-Baba, delivery;
Column 3
szesz-[kal-la dumu] ur-(d)ba-[ba6] giri3 gu3-de2#-[a]
su-ga# [mu-kux(_du_)]
szuku lugal-me3#? _pa_ [x]
dam ur-[...](ki) |_ha-a_| [x] a-sza3 u3-[...] lu2-(d)ba-ba6 x [x] aga3-us2 ensi2# zi-ga szunigin 2(gesz2) 1(u) 2(asz) 4(barig) 5(ban2) [... gur] zi-[ga] na-ba-sa6 _ka#_ [x]
szunigin 2(u) 2(asz) 5(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 gur# sza3-bi-ta
erin2 a-e3-a [...] dab5!-ba giri3 du-[...] ba [...]
Sheshkalla, son of Ur-Baba, via Gudea.
delivered,
the royal rations .
wife of Ur-..., ... field of ..., Lu-Baba ..., the satrap of the governor, booked out; total: 142 gur 4 barig 5 ban2 ... booked out; Nabasa ...;
total: 22 gur 5 ban2 2 1/2 sila3, therefrom:
the labor-troops of the waterway ..., captured, via Du-..., .
Column 1
sza3-bi-ta
a-ra2 [1(disz)-kam]
a-ra2 2(disz)-[kam]
a-ra2 3(disz)-[kam] su-ga mu-[kux(_du_)] la2-ia3 1(gesz2) 2(asz) 1(barig) [n] sila3 [gur] giri3 nam-[...]
therefrom:
1st time,
2nd time.
3rd time, delivery, deficit: 62 gur 1 barig n sila3, via Nam-...;
Column 2
szunigin 3(gesz2) 2(u) 2(asz) [n] 4(disz) sila3 gur sza3-bi-ta
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz)-kam szunigin [...] _sze3_ [...] gur
total: 142 gur ... 4 sila3 therefrom;
1st time.
2nd time, total: ... barley .
Column 3
nig2-ka9-[ak] si-i3-[tum] lu2-[...] sze [...] sze mu si-mu-[ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) ...]
account of the ...; Lu-...; ...; year: "Simurrum Lulubum ...;"
P499302: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sza3-bi-ta
a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6 la2-ia3 4(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) 2/3(disz) sila3 gur lu2-(d)szul-gi szabra
sza3-bi-ta
ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti [mu]-kux(_du_) [...] _u a 4_(asz)
therefrom:
to A'abba received; delivery of Lu-Baba, son of Nabasa; deficit: 4 gur 1 barig 4 ban2 5 2/3 sila3, Lu-Shulgi, the household manager;
therefrom:
Ur-Baba received; delivery ... and 4 gur of barley;
Column 2
sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur sza3-bi-ta
a-ab-ba szu ba-ti
sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-(d)ba-ba6 dumu ba-lu5
mu-kux(_du_) ur-(d)ba-ba6 dumu da-da la2-ia3 6(asz) 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 gur ka-ka nu-banda3
[mu]-kux(_du_)
its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2, therefrom:
to A'abba received;
its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2, Ur-Baba received; delivery of Lu-Baba, son of Bilu;
delivery of Ur-Baba, son of Dada; deficit: 6 gur 1 barig 2 ban2 5 sila3, Kaka, the overseer;
delivery;
Column 3
mu-kux(_du_) ma-ni
a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) ma-an-szum2 dumu lu2-giri17-zal
sza3-bi-ta
sze-ba geme2 kikken2 nam-erim2-bi ba-ku5 giri3 lu2-geszkim#?-[...] zi-[ga]
delivery of Mani;
to A'abba received; delivery of Manshum, son of Lu-girizal;
therefrom:
the barley of the female laborers of the milling, its treasury was seized, via Lu-geshkim-... booked out;
Column 4
ur-(d)nansze szunigin 3(gesz2) 6(asz) 1(barig) 7(disz) sila3 gur szunigin 1(u) 3(disz) masz2 sze-bi 4(asz) 1(barig) 4(ban2) gur szunigin 1(u) la2 1(disz) masz2 sza3-bi-ta szunigin 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 gur sze-ba geme2 kikken2 zi-ga szunigin 1(asz) gur ugu2 ur-(d)nin-gesz-zi-da ba-a-gar szunigin 4(u) 3(barig) 1(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 gur [... gin2 igi] 5(disz)#-gal2 la2 2(disz) sze ku3 [...] 1(ban2) 1(disz) 2/3(disz) sila3 [gur ...] x x
Ur-Nanshe; total: 206 gur 1 barig 7 sila3; total: 13 billy goats; its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2; total: 9 billy goats; therefrom: total: 6 gur 1 barig 3 ban2 7 1/3 sila3 barley rations of the female laborers booked out; total: 1 gur, debited to Ur-Ningeshzida; total: 40 gur 3 barig 1 ban2 3 1/3 sila3 ... shekels less 2 grains silver; ... 1 ban2 1 2/3 sila3 .
Column 5
la2-ia3 3(barig) 2(ban2) sze lu2-iri-mu kuruszda szunigin 7(asz) 3(barig) 8(disz) 2/3(disz) sila3 gur sza3-bi-ta szunigin 6(asz) 4(barig) 2(disz) 1/3(disz) sila3 gur a-ab-ba szu ba-ti mu-kux(_du_) szunigin 4(barig) 6(disz) 1/3(disz) sila3 la2-ia3-am3 sze mu si-mu-ur4-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) la2-ia3 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur lu2-(d)ba-ba6 dumu na-ba-sa6
lading: 3 barig 2 ban2 barley of Lu-irimu, fattener; total: 7 gur 3 barig 8 2/3 sila3 therefrom; total: 6 gur 4 barig 2 1/3 sila3 barley of A'abba received; delivery; total: 4 barig 6 1/3 sila3 lading; barley of the year: "Simurrum Lulubum;" lading: 7 gur 3 barig 2 ban2 of Lu-Baba, son of Nabasa;
Column 6
mu-kux(_du_) lu2-dingir-ra dumu he2-ti
mu-kux(_du_) la2-ia3 4(asz) 3(barig) 3(ban2) gur la2-ia3 ba-ad-da-ri2 lugal-sza3-la2 dumu lu2-dingir-ra su-su-dam szunigin 5(u)# 7(asz)# 3(barig) 2(ban2) 8(disz) sila3 1(u) gin2 gur sza3-bi-ta szunigin 1(u)# 4(asz)# 1(barig)# gur a-ab-ba szu ba-ti
delivery of Lu-dingira, son of Heti;
delivery; deficit: 4 gur 3 barig 3 ban2; deficit ... Lugal-shala, son of Lu-dingira, to be delivered; total: 57 gur 3 barig 2 ban2 8 sila3 10 shekels; therefrom: total: 14 gur 1 barig, A'abba received;
Column 7
ki nig2-[...] szunigin 4(gesz2) [... gur] sza3-bi-[ta]
[...] sze [...] mu-x [...] la-ba-[...] ur-(d)[... dumu] lugal-[...]
sze-bi 1(u) [... gur] a-ab-ba [szu ba-ti]
from ...; total: 420 ... gur therefrom;
... barley ... ... Laba-... Ur-..., son of Lugal-.
its barley: 10 ... gur, the seacoast received;
Column 1
szunigin 1(u) [... gin2] sze-bi 1(u)? [n ... gur] a-ab-ba [szu ba-ti] szunigin 2(barig) 2(ban2) [...] ur-(d)utu# [...] mu-[...]
[...] [...] [...] [...] [...]
sze-bi 3(asz)? [... gur] sza3-bi-[ta]
sze-bi [...] a-ab-ba [szu ba-ti]
total: 10 ... shekels, its barley: 10? ... gur, the seacoast received; total: 2 barig 2 ban2 ... Ur-Utu .
its barley: 3? gur ... therefrom:
its barley: ... of the sea received;
Column 2
[ur]-e2-an-na
sze-bi 4(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sza3-bi-ta
sze-bi 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 a-ab-ba szu ba-ti [...] [...] [...] [...]
a-ab-ba szu ba-ti
[...] sze-bi 4(asz) 3(barig) 2(ban2) gur [...] [...] [...] [...]
for Ur-Eanna;
its barley: 4 barig 4 ban2 5 sila3, therefrom:
its barley: 3 barig 4 ban2 5 sila3, A'abba received; ... ... .
to A'abba received;
... its barley: 4 gur 3 barig 2 ban2 .
Column 3
[...]-ta
ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) [...] _la_
from ...
Ur-Baba received; delivery .
Column 4
[...] [...] [...] 4(barig) [... gur]
[...] [...] [...]
... ... 4 barig ... gur
Column 5
mu-kux(_du_) a-gi4
mu-kux(_du_) nig2-gur11 dam-gar3
a-ab-ba szu ba-ti
ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti mu-kux(_du_) lu2-ki-nu-nir(ki) 3(gesz'u)# 1(gesz2)# 6(asz)# 5(ban2)# 6(disz) sila3 1(u) gin2 gur [n] 8(asz) 3(barig) 4(ban2)# 5(disz) [sila3 gur] sze-numun a-sza3 [...]
delivery of Agi;
delivery of the property of the merchant;
to A'abba received;
Ur-Baba received; delivery of Lukinunir; 206 gur 5 ban2 6 sila3 10 shekels; n 8 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 seed grain of the field ...;
Column 6
[...] 2/3(disz) sila3 gur lu2-(d)nin-gir2-su dumu ba-zi szunigin 3(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 9(asz) [...] sila3 1(u) gin2 gur [...] sze-bi [...] 5(disz) sila3 gur sza3-bi-ta [n] 2(u)#? 8(asz)# 2(barig) 2(ban2) 1(disz) 2/3(disz)# sila3 gur szunigin 1(u) 4(disz) gin2 2/3(disz)# [x] [...] 1(u)# 4(asz)# 4(barig)# [n] 2/3(disz) sila3 gur a-[ab]-ba szu ba-ti szunigin 1(gesz2) 2(u) 6(asz) [n] 7(disz) 1/3(disz)# sila3 gur
... 2/3 sila3, Lu-Ningirsu, son of Bazi; total: 169 ... sila3 10 shekels ... its barley: ... 5 sila3; therefrom: n 28? gur 2 barig 2 ban2 1 2/3 sila3; total: 14 2/3 shekels ... 14 gur 4 barig n 2/3 sila3; A'abba received; total: 96 gur n 7 1/3 sila3;
Column 7
nig2-ka9-ak [...] lu2-(d)[...] giri3 [...] u3 (d)ba#-[... dumu] ur-[...] [...] mu [...] x [...](ki) [ba]-hul#
account of ..., Lu-... via ... and Ba-... son of Ur-... ... year: "... ... was destroyed."
P499303: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze zi3-_ka_
ki ma-ni-ta ga2-nun-gesz-ta
barley of the ... flour
from Mani, to Gungesh;
Reverse
ba-zi szu-i szu ba-ti iti amar-a-a-si mu ur-bi2-i3-lum ba-hul
booked out; received; month: "Amar-ayasi," year: "Urbilum was destroyed;"
P499304: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 2(asz) gur aga3-us2 ma2 u4-zal-la-me sze ur5-ra su-su ki ma-ni-ta
its barley: 2 gur, the stewards of the barge, daily; barley rations, surplus, from Mani;
Reverse
kiszib3 nam-mah iti sze-sag11-ku5 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
under seal of Nammah; month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."
P499305: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ur5-ra dumu dab5-ba i3-dub e2-duru5 ur-li-ta ki ba-zi-ta
barley rations of the seized sons, from the depot of the granary of Urli, from Bazi;
Reverse
ur-mes szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
Ur-mes received; month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."
P499306: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)dumu-zi
lu2-e2-a sza3 (kusz)du10-gan iti mu-szu-du7-ta
for Ur-Dumuzi;
from Lu'ea, in the pouch, from month "Mushudu,"
Reverse
iti sze-sag11-ku5-sze3 iti 3(disz)-kam sza3 ki-ma-da-sal4-la(ki) mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
to month "Harvest," 3rd month, in Kimada-salla; year: "Urbilum was destroyed."
P499307: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba he2-dab5 ug3-_il2_ ki ur-e2-ninnu-ta
barley rations taken, for the porters, from Ur-Eninnu;
Reverse
ur-(d)nin-gesz-[zi-da] szu ba-ti iti gu4-ra2-bi2-mu2-[mu2] mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
Ur-Ningeshzida received; month: "Gear-of-the-Fish," year after: "Urbilum was destroyed."
P499308: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki gu-za-ni-ta sze-numun a?-sza3 e2-gibil4-le i3-dub a-sza3 gir4-szu4-ta giri3 ur-(d)nun-gal dumu ensi2
from Guzani; seed-measure of the new field, from the depot of the field Girshu; via Ur-Nungal, son of the governor;
Reverse
kiszib3 nig2-u2-rum szabra mu us2-sa ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
under seal of Nig-urum, the chief household administrator; year following: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
nig2-u2-rum dub-sar dumu ki-tusz-lu2
Nig-Urum, scribe, son of Kitush-lu.
P499309: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ba-zi-ta mu ma-ni-sze3 ur-(d)nansze dumu ur-e2-an-na
from Bazi, to the year: "Meni," Ur-Nanshe, son of Ur-Eanna.
Reverse
szu ba-ti giri3 ur-(d)szul-pa-e3 dumu ka5-a iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul
received; via Ur-Shulpa'e, son of Ka'a; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."
P499310: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-dub e2-sipa-tur ki ma-ni-ta ur-(d)ba-ba6 dumu na-silim szu ba-ti
from the depot of the Esipatur, from Mani, Ur-Baba, son of Nasilim, received;
Reverse
giri3 lugal-ki-gal-la iti sze-il2-la mu ki-masz(ki) ba-hul
via Lugal-kigala; month: "Barley carried," year: "Kimash was destroyed."
P499311: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sza3-bi-ta
i3-dub a-sza3 a-ba-al-la 3(gesz'u) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze gibil 1(gesz'u) 4(gesz2) 3(u)#? 5(asz)#? [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [x-(d)]nin-gir2#-[su] [...] gur [...] lugal-iri-da [x]-(d)nin-dar-a [...] 2(barig) gur [...]-mah
therefrom:
depot of the field Abal; 77 gur 3 barig 2 ban2 new barley; 115? gur ... ... ... ... ... ... ... ... ... Lugal-irida; ...-Ningara; ... 2 barig ...-mah;
Column 2
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 ma-ni
kiszib3 lu2-(d)giri3-da [nu]-banda3-gu4 ugula lu2-[...]
[...] [...] [...] [kiszib3 (d)]utu-mu sze ur5-ra engar nu-banda3-gu4
kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu da#-da [x] _tur_ [...] [sze] ur5-ra erin2-na [iti] mu-szu-du7 [x]-(d)nin-gir2-su [...] 3(asz)# 4(barig) gur sze ur5#-ra# [...] [...] [...] [...] [...] [...]
mu [...] kiszib3 ur-(d)[...]
kiszib3 lu2-[x ...] _ka_ [...]
its sealed tablets: 2, under seal of Mani;
under seal of Lu-Girida, oxen manager, foreman: Lu-...,
... ... under seal of Utu-mu, barley rations of the plowman and oxen manager;
under seal of Lu-Baba, son of Dada; ... ... barley, the rent of the troops; month: "mushudu," x-Ningirsu; ... 3 gur 4 barig barley, the rent of ...
year: "...," under seal of Ur-...;
under seal of Lu-..., ...;
Column 3
kiszib3 ba-ad-da-ri2 ugu2 ma-ni ga2-ga2-dam
zi3-_ka_-sze3 mu a-tu-sze3 kiszib3 lu2-sa6-ga
kiszib3 gu3-de2-a kiszib3 ur-ma-ma szesz ur-(d)nin-mar(ki)
kiszib3 ur-(d)lamma dumu _arad2_-mu
mu ur-(d)lamma-sze3 kiszib3 lu2-(d)ba-ba6 dumu da-da
under seal of Baddari, he will be paid on his man's account.
for ... flour, for Atu, under seal of Lu-saga;
under seal of Gudea, under seal of Ur-Mama, brother of Ur-Ninmar;
under seal of Ur-Lamma, son of ARADmu;
for Ur-Lamma; under seal of Lu-Baba, son of Dada;
Column 4
sze ur5-[ra ...] nam-ha-ni [dumu] hu-wa-wa# sze zi3-_ka#_ szunigin 3(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) 6(asz)#? [...] 1(ban2) 5(disz) sila3# [gur] mu-kux(_du_)#
i3-dub su#-ga# [...] [n] guru7 2(gesz'u) 8(gesz2) 1(u) 7(asz) 5(disz) [sila3 gur]
sza3-bi-ta 1(gesz'u) 6(gesz2) 1(u)#? [n ... gur] kiszib3 ur-(d)x dumu ur-li 1(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) 1(asz) gur kiszib3 ur-(d)ba-[ba6] dumu na-[silim] lu2# lunga-me#
kiszib3 lu2-giri17-zal ugula kikken2 [...] gur [...]-(d)ba-ba6
barley rations ... Namhani, son of Huwawa, barley rations of the mill; total: 216? gur ... 1 ban2 5 sila3 delivery;
depot of the ...; n gur sila3 barley,
therefrom: 420 n gur ... under seal of Ur-..., son of Urli; 141 gur under seal of Ur-Baba, son of Nasilim, the lung-professors;
under seal of Lu-girizal, foreman of the milling plant ..., gur ...-Baba;
Column 5
kiszib3 ur-(d)nansze dumu lu2-du10-ga ugu2 ur-(d)nansze ga2-ga2-dam [szunigin] 5(gesz'u) 2(gesz2) 9(asz) 3(barig) 2(ban2) gur mu-kux(_du_) 4(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) [... gur] [...] [...] [...] [...] [...] [...] 1(asz) 3(barig) 5(ban2) [gur] sza3-bi-[ta] 3(gesz'u) 1(gesz2) [x x] 1(ban2) [gur] kiszib3 [...]
under seal of Ur-Nanshe, son of Lu-duga, to be delivered to Ur-Nanshe; total: 169 gur 3 barig 2 ban2 delivery; total: 420 gur ... ... ... ... ... 1 gur 3 barig 5 ban2 therefrom: 420 gur ... 1 ban2 under seal of ...;
Column 6
kiszib3-bi 2(disz)-[am3] kiszib3 ur-[...] dumu na-silim# giri3 [...]
[...] 3(u) [...] [...] _an_ [...]
its sealed tablets: 2, under seal of Ur-..., son of Nasilim, via ...;
... 30 ... ... .
Column 1
sza3-bi-[ta] 2(gesz'u)#? [... gur] ki [...] ur-[...] x x [...] dumu [...] giri3 nam#-[ha-ni]
kiszib3 lu2-[...]
kiszib3 ur-[...]
kiszib3 [...]
kiszib3 [...]
therefrom: 420? gur ..., from ... Ur-..., son of ..., via Namhani;
under seal of Lu-...,
under seal of Ur-...,
under seal of ...;
under seal of ...;
Column 2
1(gesz'u) [... gur] ma x [...]
kiszib3# tuku#
ma2# ur-(d)ig-alim gu3-de2-a dumu ur-(d)utu ma2-a si-ga
mu ba-ad-da-ri2-sze3 kiszib3 ur-kisal dumu da-da [n] 6(gesz2) 2(u) 6(asz) gur [kiszib3] in?-ta-e3-a
kiszib3 ur-(d)[...] nu-(gesz)kiri6 [n] 4(asz) 2(barig) gur kiszib3# ur-(d)nansze nu-(gesz)kiri6 [n] 1(u) gur mu ki-tusz-lu2-sze3
60 gur ...,
sealed tablet of .
barge of Ur-Igalim, Gudea, son of Ur-Utu, barge moored;
to be given back; under seal of Ur-kisal, son of Dada; n 169 gur, under seal of Intaea;
under seal of Ur-..., gardener; n 4 gur 2 barig, under seal of Ur-Nanshe, gardener; n 10 gur, year: "... ."
Column 3
kiszib3 lu2-(d)igi-ma-sze3 dumu ur-(gesz)gigir
mu lu2-(d)igi-ma-sze3-sze3 kiszib3 ur-nig2 dumu a-tu
mu lu2-(d)igi-ma-sze3-sze3 kiszib3 lugal-(d)anzux(|_im-mi_|)(muszen)
kiszib3-bi 2(disz)-am3 [...] _mu#_
[...] [...] [...] [...]-kal-la [...] A [iti] mu#-szu#-du7
under seal of Lu-igimashe, son of Ur-gigir;
year: "Lu-igima." Under seal of Ur-nig, son of Atu.
year: "Lu-igima." under seal of Lugal-anzux;
its sealed tablets: 2, ... year: "... ."
... ... ... ... ... ... month: "Shududu,"
Column 4
kiszib3 ur-(d)lamma [...] _ni_ [...] sze ur5-ra ugu2 ur-(d)[... dumu] lu2-du10-ga ga2-ga2-dam
kiszib3 ur-(d)ba-ba6 dumu ha-li2-li2
[...]
kiszib3-bi 2(disz)-[am3] kiszib3 ur-(d)[...]
under seal of Ur-Lamma ..., barley rations, to Ur-..., son of Lu-duga, delivered;
under seal of Ur-Baba, son of Halili;
its sealed tablets: 2, under seal of Ur-...;
Column 5
sze ar-za-na kiszib3 ur-(gesz)gigir dumu ab-ba iri szunigin 2(asz) guru7 4(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 3(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 gur mu-kux(_du_) i3-dub e2-gibil4-le u3 du6#-du11-ga-[x]-sal4-ta 2(gesz'u) 8(gesz2) [x] 7(asz) [... gur] i3-dub [x] 2(u) [...] gur diri i3-dub szunigin 2(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 7(asz) [gur] sza3-bi-[ta]
barley of Arzana, under seal of Ur-gigir, son of Abba, city; total: 2800 gur silo, 3 barig 1 ban2 6 sila3 delivery, from the depot of the new house and Duduga-x-sal; total: 420 gur ..., from the depot; 20 gur extra, from the depot; total: 420 gur therefrom;
Column 6
[n] 1(u)#? 4(asz)#? [... gur] [x] lugal#-igi-husz [x] lugal#-gu2-gal [sza3]-gal# udu-sze3 mu-kux(_du_) i3-dub (gesz)balag 1(gesz'u) 3(gesz2) 3(u) 1(asz) 3(barig) 5(asz) gur i3-dub
diri i3-dub szunigin 1(gesz'u)# 6(gesz2)# 2(asz)# 2(barig)# [gur] sza3-bi-ta
kiszib3 lu2-kasz-mu
kiszib3 ur-(d)nansze dumu na-ba-sa6 szunigin 1(gesz'u) 6(gesz2) 2(asz) 1(barig) gur mu-kux(_du_) i3-dub sukkal-[i3-du8]
n 14? gur ..., ... Lugal-igihush, x Lugal-gugal, the szagal, for sheep delivery, deposited; balag-tool, 91 gur 3 barig 5 gur, deposited;
extra, from the depot; total: 222 gur 2 barig therefrom:
under seal of Lu-kashmu,
under seal of Ur-Nanshe, son of Nabasa; total: 222 gur 1 barig, delivery, to the depot of the messengers;
Column 7
[...] 3(u) [...] [...] [...] gur [...] i3-dub [sza3]-bi-ta [...] gur [kiszib3]-bi 3(disz)-am3 [kiszib3] ma-ni [...] gur [kiszib3] nu-tuku [...] nin-kal-la [...] 8(gesz2) 4(u) la2 1(barig) gur [nig2]-ka9-[ak] i3-dub [...] mu ki-masz(ki) [ba]-hul
... 30 gur ... ... ... gur ... from the depot therein ... gur, its sealed tablets: 3, under seal of Mani ... gur, without seal ... Ninkalla ... 420 less 1 barig gur, account of ... year: "Kimash was destroyed."
P499312: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) sze gur 2(asz) 2(barig) 1(ban2) sza3-bi-ta 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 4(bur3) 1(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 4(bur3) 1(esze3)#? 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 4(bur3) 2(esze3) 1(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 1(esze3) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta 1(bur3) _gan2 8_(disz)-ta
sze-numun-bi 2(u) 6(asz) 5(ban2) 3(disz) 5/6(disz) sila3 8(disz) 2/3(disz) gin2 gur mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 3(barig) 5(ban2) 6(disz) sila3 8(disz) 1/3(disz) gin2 gur
from Gududu; total: 42 gur 2 barig 1 ban2 barley; 2 gur 2 barig 1 ban2 therefrom: 1 bur3 1 eshe3 3 1/2 iku surface area at 10 1/2 each, 14 bur3 1 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 4 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 less 1/2 each, 4 bur3 2 eshe3 1 iku surface area at 10 less 1 each, 1 eshe3 surface area at 8 1/2 each, 1 bur3 surface area at 8 each,
its seed grain: 26 gur 5 ban2 3 5/6 sila3 8 2/3 shekels; its oxen: 17 gur 3 barig 5 ban2 6 sila3 8 1/3 shekels;
Reverse
sze-bi 2(barig) 3(ban2) im gurum2 gu4 apin szunigin 4(u) 2(asz) 2(barig) 1(ban2) 8(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) 5/6(disz) gin2 sze gur zi-[ga-am3] szunigin 9(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) 5/6(disz) gin2 [sze gur] nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 i-szar-ru-um nu-banda3-gu4 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
its barley: 2 barig 3 ban2, inspection of plow oxen; total: 42 gur 2 barig 1 ban2 8 5/6 sila3 5 5/6 shekels barley booked out; total: 9 5/6 sila3 5 5/6 shekels barley; account of the sown seed of oxen-driver Isharrum, oxen manager; year: "Simurum was destroyed."
P499313: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun mur-gu4
ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 3(asz) 4(barig) 3(disz) sila3 sze gur szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 2(bur3) 2(esze3) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 8(bur3) _gan2 1_(u)-ta 2(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta 3(bur3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 8_(disz)-ta 1(bur3) 5(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)-ta a-sza3 bala-a
seed barley of oxen,
from Gududu; total: 43 gur 4 barig 3 sila3 barley; total: 1 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 ban2 7 sila3 wheat; therefrom: 2 bur3 2 eshe3 1/2 iku surface area at 11 each, 8 bur3 surface area at 10 each, 2 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1/2 each, 11 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 3 bur3 3 1/2 iku surface area at 8 each, 1 bur3 5 iku surface area at 10 less 1 each, field of bala,
Reverse
sze-numun-bi 2(u) 5(asz) 1(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 1(u) gin2 gur ziz2-numun-bi 1(asz) 2(barig) 3(ban2) gur gig-numun-bi 5(ban2) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 3(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3
sze-bi 3(barig) 3(ban2) im gurum2 gu4 apin-ta szunigin 4(u) 3(barig) x 4(disz) sila3 1(u) 6(disz) 2/3(disz) gin2 gur szunigin 1(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-[gu4] ur-(d)ma-mi nu-banda3-gu4 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um[(ki) ba-hul]
its seed grain: 25 gur 1 barig 5 ban2 7 sila3 10 shekels; its seed emmer: 1 gur 2 barig 3 ban2; its seed grain: 5 ban2 5 sila3; its oxen: 17 gur 3 barig 4 ban2 8 sila3;
its barley: 3 barig 3 ban2, inspection of plow-oxen; total: 40 gur 3 barig 4 sila3 16 2/3 shekels; total: 1 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 ban2 7 sila3 wheat booked out; account of the sown fields of oxen-driver Ur-Mami, oxen manager; year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
P499314: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 4(asz) 4(barig) 4(ban2) sze gur sza3-bi-ta 1(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 1(esze3) 3(iku) x _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 4(bur3) 2(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u)-ta 2(esze3) 4(iku) n _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 7(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(esze3) 4(iku)#? _gan2 8_(disz)-ta 1(bur3) 1(esze3) 2(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta sze-numun-bi 2(u) 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 5/6(disz) sila3 2(disz) 1/2(disz) gin2 gur
from Gududu; total: 44 gur 4 barig 4 ban2 barley, therefrom: 1 bur3 2 eshe3 2 1/2 iku surface area at 11 each, 1 eshe3 3 iku ... surface area at 10 1/2 each, 4 bur3 2 eshe3 3 1/2 iku surface area at 10 each, 2 eshe3 4 iku n surface area at 10 less 1/2 each, 17 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 2 eshe3 4 iku surface area at 8 each, 1 bur3 1 eshe3 2 iku surface area, field of bala, 10 less 1 each, its seed-measure: 26 gur 1 barig 1 ban2 5/6 sila3 2 1/2 shekels,
Reverse
mur-gu4-bi 1(u) 7(asz) 2(barig) 2(ban2) 7(disz) 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 gur
sze-bi 1(asz) 1(barig) gur im gurum2 gu4 apin-ta szunigin 4(u) 4(asz) 4(barig) 3(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 7(disz) 1/2(disz) gin2 sze gur zi-ga-am3 la2-ia3 1(u) 2(barig) 1/2(disz) gin2 gur sze nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 lu2-banda3(da) nu-banda3-gu4? a de2-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
its oxen: 17 gur 2 barig 2 ban2 7 2/3 sila3 5 shekels;
its barley: 1 gur 1 barig; from the inspection of plow-oxen; total: 44 gur 4 barig 3 ban2 8 2/3 sila3 7 1/2 shekels barley booked out; deficit: 10 gur 2 barig 1/2 shekels barley; account of the seed grain of the oxen manager Lu-banda, the oxen manager; water taken; year: "Simurrum was destroyed."
P499315: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun mur-gu4
ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 7(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 5(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur'u)? _gan2# 1_(u) 1(disz)-ta 1(bur'u)? _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 8(bur3) 4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur3) 1(esze3) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 2(bur3) 2(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(esze3) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta
seed barley of oxen,
from Gududu; total: 41 gur 4 barig 5 ban2 7 sila3 barley; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 5 sila3 wheat, therefrom: 10 bur'u surface area at 11 each, 10 bur'u surface area at 10 1/2 each, 8 bur3 4 iku surface area at 10 each, 1 bur3 1 eshe3 surface area at 10 less 1/2 each, 2 bur3 2 eshe3 5 1/2 iku surface area at 10 less 1 each, 2 eshe3 surface area at 8 1/2 each,
Reverse
1(bur3) 2(esze3) _gan2 8_(disz)-ta 2(esze3) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta sze-numun-bi 2(u) 4(asz) 4(barig) x gur 1(u) gin2 ziz2-[bi] 2(asz) 2(barig) 3(ban2) gur gig-[bi] 1(barig) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 1(u) 6(asz) 1(barig) 3(ban2) 2(disz) 2/3(disz) sila3 3(disz) 5/6(disz) gin2 gur
szunigin 4(u) 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 6(disz) 5/6(disz) sila3 6(disz) 5/6(disz) gin2 szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 1(barig) 5(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 ur-ge6-par4 nu-banda3-gu4 mu [a] de2-[a] si-mu-ru-um(ki) ba-hul
1 bur3 2 eshe3 surface area at 8 each, 2 eshe3 surface area, field of the bala, at 10 less 1 each, its seed grain: 24 gur 4 barig ...; its emmer: 10 shekels; its emmer: 2 gur 2 barig 3 ban2; its grain: 1 barig 5 sila3; its oxen: 16 gur 1 barig 3 ban2 2 2/3 sila3 3 5/6 shekels;
total: 41 gur 4 barig 5 ban2 6 5/6 sila3 6 5/6 shekels; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 1 barig 5 sila3 wheat booked out; account of the sown fields, oxen-driver Ur-gepar, oxen manager; year: "Deeds were sown;" Simurrum was destroyed;
P499316: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki gu-du-du-ta szunigin 4(u) 3(asz) 3(barig)? 3(ban2) 8(disz) 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 gur szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) ziz2 gur szunigin 2(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur'u) 3(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 1(bur3) 1(esze3) 1(iku) _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(esze3) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur'u)# 2(bur3) 1(esze3) 3(iku)#? _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta
1(bur'u) 2(bur3)? 4(bur3)? 1(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta
from Gududu; total: 43 gur 3 barig 3 ban2 8 5/6 sila3 5 shekels; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 emmer; total: 2 sila3 wheat, therefrom: 11 bur3 1/4 iku surface area at 11 each, 1 bur3 1 eshe3 1 iku surface area at 10 1/2 each, 10 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 each, 12 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1/2 each, 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1 each,
12 bur3? 4 bur3? 1 iku field, field of bala, at 9? each;
Reverse
sze-numun-bi
ziz2-numun-bi [...] gig-numun-bi [...] mur-[gu4-bi ...]
szunigin 4(u) 3(asz) 1(barig) 2(ban2)? 8(disz) 2/3(disz) sila3 [gur] szunigin 2(asz) x x [...] szunigin 1(barig) 2(disz) sila3 [gur] zi-ga-[am3] [szunigin x] 3(barig) 2(ban2) 4(disz) [sila3? x gin2 gur] nig2-ka9-ak sze#-[numun mur-gu4] lugal-iti-da [nu-banda3-gu4] mu si-mu-ru#-[um(ki) ba-hul]
its seed grain
Its seed grain ... Its seed grain ... Its oxen .
total: 43 gur 1 barig 2 ban2 8 2/3 sila3; total: 2 gur ...; total: 1 barig 2 sila3 booked out; total: ... 3 barig 2 ban2 4 sila3 ... shekels; account of the seed grain of the oxen-driver Lugal-itida, the oxen-manager; year: "Simurum was destroyed."
P499317: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun mur-gu4
szunigin 4(u) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 sze gur szunigin 3(asz) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 gig ki gu-du-du-ta sza3-bi-ta 2(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/4(iku)? _gan2 1_(u) 1/2(disz)-ta 7(bur3) 1(esze3) 1/2(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur'u) 8(bur3) 1(esze3) 4(iku) 1(u) la2 1(disz)?-ta 1(bur3) _gan2 8_(disz)-ta?
seed barley of oxen,
total: 44 gur 3 barig 5 ban2 7 1/3 sila3 barley; total: 3 gur emmer; total: 5 ban2 3 sila3 wheat; from Gududu; therefrom: 2 bur3 2 eshe3 4 1/4 iku surface area at 10 1/2 each; 7 bur3 1 eshe3 1/2 iku surface area at 10 each; 18 bur3 1 eshe3 4 iku at 10 less 1 each; 1 bur3 surface area at 8 each;
Reverse
1(bur3) 1(esze3) _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u) la2 1(disz)?-ta 1(bur3) 4(iku) _gan2_ a-sza3 bala-a 8(disz)-ta sze-numun-bi 2(u) 5(asz) 7(disz) sila3 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2 gur ziz2-numun-bi 3(asz) gur gig-numun-bi 5(ban2) 3(disz) sila3 mur-gu4-bi# 1(u) 8(asz) 1(barig) 2(ban2) x sila3 8(disz) 1/3(disz) gin2 gur
szunigin 4(u) 4(asz) 3(barig) 5(ban2) 7(disz) 1/3(disz) sila3 5/6(disz) gin2 gur szunigin 3(asz) ziz2 gur szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 gig zi-ga-am3 nig2-ka9-ak sze-numun mur-gu4 szesz-kal-la nu-banda3-gu4
1 bur3 1 eshe3 surface area, field of the bala; at 9 less 1 each; 1 bur3 4 iku surface area, field of the bala; at 8 each, its seed grain: 25 gur 7 sila3 12 1/2 shekels; its seed emmer: 3 gur; its seed grain: 5 ban2 3 sila3; its oxen: 18 gur 1 barig 2 ban2 x sila3 8 1/3 shekels;
total: 44 gur 3 barig 5 ban2 7 1/3 sila3 5/6 shekels; total: 3 gur emmer; total: 5 ban2 3 sila3 hygiene lost; account of the sown seed, oxen manager: Sheshkalla, oxen manager;
Left
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
P499318: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(barig) 4(ban2) 7(disz) sila3 sze gur [n] ziz2 gur [n] 2(ban2)# 5(disz) sila3 gig sze#-numun mur-gu4
ki gu-du-du-ta szunigin 5(u) 2(barig) 1(ban2) 7(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) ziz2 gur szunigin 1(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 gig sza3-bi-ta 1(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) 1(disz)-ta 8(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(u)-ta 1(bur3) _gan2 1_(u) la2 1/2(disz)-ta 1(bur'u) 1(bur3) 2(esze3) _gan2 1_(u) la2 1(disz)?-ta 2(bur3) 2(iku) _gan2 8_(disz) 1/2(disz)-ta#
n gur 2 barig 4 ban2 7 sila3 barley, n gur emmer, n 2 ban2 5 sila3 wheat, seed corn of oxen,
from Gududu; total: 50 gur 2 barig 1 ban2 7 sila3 barley; total: 2 gur 2 barig emmer; total: 1 barig 3 ban2 5 sila3 wheat; therefrom: 1 bur3 1 eshe3 3 iku surface area at 11 each, 8 bur3 2 eshe3 2 3/4 iku surface area at 10 each, 1 bur3 surface area at 10 less 1/2 each, 11 bur3 2 eshe3 surface area at 10 less 1 each, 2 bur3 2 iku surface area at 8 1/2 each,
Reverse
[n] _gan2 8_(disz)#?-ta [n _gan2_] a#-sza3# bala#-a# [1(u)] 1(disz)# x-x-[ta] _gan2#_ lugal#-nir 4(bur3)#? 2(iku) _gan2# 1_(u)-ta 1(esze3) 3(iku) _gan2# 1_(u) la2 1(disz)?-ta 6(bur3) 2(iku) 1/2(iku)? _gan2_ a-sza3 bala-a 1(u)-ta _gan2_ x gu4 diri sze-numun-bi 2(u) 8(asz) 2(barig) 1(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 gur ziz2-numun-bi 2(asz) 2(barig) gur gig-numun-bi 1(barig) 2(ban2) 5(disz) sila3 mur-gu4-bi 2(u) 1(barig) 4(ban2) x 2/3(disz) sila3 gur
[sze-bi x] 4(barig)#? 3(ban2) gur im gurum2 gu4 apin-ta [szunigin n] 1(ban2) 7(disz) sila3 1(u) gin2 sze gur [szunigin n ziz2] gur [szunigin n] gig [nig2-ka9-ak sze]-numun mur-gu4
n gur surface area at 8? gur each, n gur surface area in the bala field 11 ... each, ... surface area of Lugal-nir; 4 bur3 2 iku surface area at 10 each, 1 eshe3 3 iku surface area at 10 less 1 each, 6 bur3 2 1/2 iku surface area at 10 each, ... surface area oxen, surplus, its seed grain: 28 gur 2 barig 1 ban2 6 1/2 sila3; its emmer: 2 gur 2 barig; its emmer: 1 barig 2 ban2 5 sila3; its oxen: 20 gur 1 barig 4 ban2 x 2/3 sila3;
its barley: x 4 barig 3 ban2; clay from the inspection of plow-oxen; total: n 1 ban2 7 sila3 10 shekels barley; total: n gur emmer; total: n gur wheat; account of the seed grain of the oxen,
P499319: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ni_-_de2_!-_da_ mar-tu-ra kur mar-tu-sze3 szu-(d)szul-gi sukkal dumu im-da-a2-ke4 in-na-an-de6 _arad2_-(d)nanna sukkal maszkim
to the Amorite lands, Shu-Shulgi, the minister, son of Imda, he gave. Warad-Nanna, the minister, was enforcer.
Reverse
giri3 lugal-inim-gi-na sukkal ki di-ku5-mi-szar-ta ba-zi sza3 puzur4-isz-(d)da-gan iti ezem-me-ki-gal2 u4 1(u) 7(disz) ba-ta-zal mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
via Lugal-inim-gina, messenger; from Dikun-mushar's account booked out; in Puzrish-Dagan; month: "Festival of Mekigal," 17th day passed; year: "Urbilum was destroyed."
Left
P499320: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ni-ih-e-lu mar-tu
ur-szu-_isz_-_an_ sipa mu-kux(_du_) di-ku5-mi-szar
a kind of profession related to the Amorite cult
Urshu-Ishtar, shepherd; delivery of Dikumishar;
Reverse
szu ba-ti sza3 [puzur4-isz-(d)da]-gan#(ki) iti# [u5-bi2](muszen#)-gu7 mu# [en (d)nanna (d)amar-(d)]suen#-ra-ki-ag2-an-na ba-hun
received; in Puzurish-Dagan; month: "Ubi-feast," year: "The en-priestess of Nanna and Amar-Suenra-kiagan was installed;"
Left
P499321: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ri2-ip-hu-up-pi2 simug lu2 tal-musz(ki)-ke4 szu im-mi-in-us2 mu-kux(_du_) giri3 zi-zu-u4 nagar lu2-na
Ariphuppi, smith of Talmush, received; delivery via Zizu'u, carpenter, mana;
Reverse
di-ku5-mi-szar szu ba-ti sza3 puzur4-isz-(d)da-gan iti u5-bi2(muszen)-gu7 mu en (d)nanna (d)amar-(d)suen-ra-ki-ag2-an-na ba-hun
Dikumishar received; in Puzrish-Dagan; month: "Ubi feast," year: "The priest of Nanna and Amar-Suen-ragana were installed;"
P499322: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] ne-gi-bu-um hi-a ku3-babbar [...] ga2-ga2-de3 [...]-i3-li2 [ki di-ku5]-mi-szar-ta
... Negibuum, the silver ... I shall pay. ...-ili from the account of Dikum-ishar
Reverse
[ba]-zi [sza3] puzur4#-isz-(d)[da-gan] [...] [iti ...] [u4 1(u)?] 5(disz)? ba-[ta-zal] [mu ur]-bi2-[lum(ki) ba-hul]
booked out of the account of Puzrish-Dagan; ...; month: "...," 15th day passed; year: "Urbilum was destroyed."
P499323: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kasz-de2-a
mu-kux(_du_) [di-ku5-mi]-szar
beer
delivery of Dikum-ishar;
Reverse
[szu ba-ti]
received;
P499324: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 5(u) 3(asz) 4(barig) 5(ban2) sze gur lugal
ki ur-nigar(gar)-ta ur-(d)suen dub-sar
133 gur 4 barig 5 ban2 barley, royal measure,
from Ur-nigar, Ur-Suen, the scribe.
Reverse
dumu lugal-gu2-en-e-ke4 szu ba-ti mu us2-sa a-ra2 3(disz) si-mu-ru-um(ki) ba-hul
son of Lugal-guene received; year following: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
P499325: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szabra-ta en-um-i3-li2 dam-gar3 szu ba-ti iti min6-esz3
from the household manager Enum-ili, the merchant, received; month: "minesh."
Reverse
mu 2(disz)-kam us2 an-sza-an(ki) ba-hul
year 2 of the year: "Anshan was destroyed."
P499326: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga e-zur-i3-li2 engar
deficit repaid by Ezur-ili, the plowman;
Reverse
mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
P499327: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dab5 za3-mu
nigdab-offering of Zamu;
Reverse
mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
P499328: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
nig2-ka9-ak da-da sipa szah2 mu 2(disz)-kam us2 an-sza-an(ki) ba-hul
account of Dada, herder of pigs; year: "The second, Anshan was destroyed."
P499329: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-da _din_? x _ku_-ta nigar(gar)-ki-du10
from Dada ... Nigar-kidu
Reverse
szu ba-ti iti nesag mu a-ra2 3(disz)!?-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul mu us2-sa-bi
received; month: "First fruits," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed," year after that.
P499330: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki na-ba-sa6 dam-gar3-ta ur-nigar(gar) i3-dab5# a-sza3 du6-mu-ru-la
from Nabasa, the merchant, Ur-nigar accepted; field of Dumurula;
Reverse
iti szu-numun mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
month: "Sowing," year: "Harshi was destroyed."
P499331: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-ri2-ga-bi 1(disz) 2/3(disz) sila3 i3-sag3 a-sza3 (d)nin-ildu3-ma ki ur-(d)ma-mi-ta
its barley: 1 2/3 sila3 oil, field Nin-ilduma, from Ur-Mami;
Reverse
sza-at-esz18-dar szu ba-ti iti nesag-e mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3
Shat-Ishtar received; month: "First-fruits," year: "The house of Shara in Umma was erected."
P499332: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki sza-at-esz18-dar-ta ur2-ra-ni
Urani received from Shat-Ishtar;
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
received; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
P499333: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-ma?-gi-ta sza-at-esz18-dar
from Damagi, Shat-Ishtar
Reverse
szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la mu (en)-am-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
received; month: "Barley at the quay," year: "Enamgalana, priestess of Inanna, was installed;"
P499334: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ensi2-ka-ta lu2-bi-mu i3-dab5
from the governor Lu-bimu accepted;
Reverse
iti szu-numun mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
month: "Sowing," year: "Harshi was destroyed."
P499335: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-am3
a-ra2 2(disz)-kam gesz kid7-a
for 1 time
2nd time, ...
Reverse
(gesz)kiri6 du6-mu-ru-la-ka giri3 ur-(d)suen mu an-sza-an(ki) ba-hul
from the orchard of Dumurula; via Ur-Suen; year: "Anshan was destroyed."
P499336: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi [n] 4(u) 1(asz) 3(barig) 3(ban2) gur sza3-bi-ta
sze-bi 4(u) 4(asz) 2(barig) gur sze ur5-ra erin2-na e2-gal-la ku4?-ra
its barley: n 41 gur 3 barig 3 ban2, therefrom:
its barley: 44 gur 2 barig; barley rations of the labor-troops of the palace entered;
Reverse
sze-[bi ...] gur sze [...] A
sze-[bi ...] gur sze [...]-na inim#?-[... szu] ba-ti ugula ur-(d)ba-ba6 e2 szabra
its barley: ... gur barley .
its barley ... gur barley ... ... received; foreman: Ur-Baba, household manager;
P499337: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2 gesz-i3-me
ab-ba-iri
they are woodworkers;
for Abba'iri;
Reverse
nu-(gesz)kiri6 gesz-gal-gal-me
sze-bi 9(gesz2) gur e2 szabra-e2 gaszam a-a-mu
gardener of the groves
its barley: 900 gur, the household manager, gaszam-offerings of Ayamu;
P499338: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ra-a 1(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) 2(asz) 2(barig) 4(ban2) 2/3(disz) sila3 gur zi-ga didli [n] 2(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) 6(asz) gur sze# gu4 udu
under seal of Ra'a; 142 gur 2 barig 4 ban2 2/3 sila3 booked out; n gur 96 gur barley, oxen, sheep;
Reverse
3(gesz'u) 2(gesz2) 4(u) 4(asz) 1(ban2) gur sze-ba giri3-se3-ga lugal
zi-ga lugal [...]
184 gur 1 ban2 barley rations, via Royal-request;
booked out by the king .
P499339: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
a2 (lu2) hun-ga2-sze3 ki lu2-(d)na-ru2-a dumu banda3(da)-ta a-sza3 ambar-sur-ra-ta
for the hire of hirelings, from Lu-Narua, son of Banda, to the field Ambarsurra;
P499340: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1/2(asz@c) ur-nig2 dumu lu2-eb
1/2(asz@c) i-ta-e3-a dumu ur-(d)szul-pa-e3
1/2 workman: Ur-nig, son of Lu-eb.
1/2 workman: Ita'ea, son of Ur-Shulpa'e.
Reverse
e2 kuruszda? lugal-ta# dub-sar-me dumu lu2 nig2-gal2-la
from the royal household?, the scribes, sons of the rich man.
P499341: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 4(gesz2) gur lugal ma2 a-ab-ba
sze-bi 2(gesz2) gur ma2 e2-lu2-ti i3-dub
sze-bi 2(gesz2) gur ma2 a-ab-ba u3 e2-lu2-ti
its barley: 420 gur, royal barge of the sea;
its barley: 240 gur, barge of Eluti, depot;
its barley: 240 gur, barge of the sea and Eluti;
Reverse
sze-bi 1(gesz2) 3(u) la2 1(barig) gur ma2 ur-e2-an-na szunigin 9(gesz2) 3(u) la2 1(barig) gur ki-su7 a-sza3 iri-ul-ta a-ra2 2(disz)-kam giri3 lu2-(d)ba-ba6 u3 ur-(d)dumu-zi kiszib3 ib2-ra
its barley: 210 gur less 1 barig, barge of Ur-Eanna; total: 210 gur less 1 barig, under seal of Irul, 2nd time; via Lu-Baba and Ur-Dumuzi, sealed tablet.
P499342: fake tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 4(disz) lu2-(d)[...]
dumu-ni-me [n] 4(disz) im-ma-[x] [...] lu2-(d)na-ru2-a dumu-[ni]
n+4 mana wool for Lu-...;
n+4 ... Lu-Narua, his son,
Reverse
[...] 4(asz) lu2 na-gab2-tum
lu2 mar-sa-me
... 4 man of the nagabtum,
the merchants;
P499343: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-na i3-bi2-_ka_-a mu dumu-ni 5(disz)-am3 i3-_du_-a-sze3
to Ibbi-ka'a, he will give 5 sons to him.
Reverse
mu dumu-ni 3(disz)-am3 u2-_il2_ (d)nansze i3-me-a-sze3
he will pay to Nanshe 3 times the rent of his son;
P499344: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nam-zi-tar-ra
iti mu-szu-du7
a kind of profession
month: "mushudu."
Reverse
giri3 lu2-_an_-[...] [...] sila3 nu-ur2-(d)[...] ki lu2-ma2-gu-la-[ta] iti amar-a-a-si mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
via Lu-AN-...; ..., from the street Nur-...; from Lu-magula; month: "Amar-ayasi," year: "Simurrum was destroyed."
P499345: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu (d)szul-sza3-ga-sze3 ki a-kal-la-ta nin-a-na
for Shulsha, from Akalla his mistres
Reverse
szu ba-ti iti munu4-ku3 mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz)-kam-asz
received; month: "Malt feast," year: "Karhar for the 2nd time."
P499346: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 nig2-ka9 ur-(d)iszkur
nig2-sur ib2-gar-ra giri3 lugal-du10-ga u3 la-a
in the account of Ur-Ishkur;
the account deposited, via Lugal-duga and La'a;
Reverse
ku6 nig2-sur-ra
a2 gesz-gar-ra ki lugal-dub-la2-ta sa2-du11 dingir-re-ne-ke4 ur-(d)da-mu szu ba-ti iti ezem-(d)li9-si4 mu an-sza-an(ki) ba-hul
fish of the nigsur river
labor of the geshgara, from Lugal-dubla; regular offerings of the gods, Ur-Damu received; month: "Festival of Lisi," year: "Anshan was destroyed."
P499347: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 5(gesz2) ku6 [...]
1(gesz'u) ku6 _szid_? 5(gesz'u) 4(gesz2) ku6 sag-kur2 mu-kux(_du_)
420 fish ...,
60 fish, ..., 420 fish, ..., delivery;
Reverse
giri3 ur-(d)da-mu iti mu-szu-du7 mu an-sza-an(ki) ba-hul
via Ur-Damu; month: "Mushudu," year: "Anshan was destroyed."
P499348: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ra-gaba nig2 du6?-ku3-ga zi3-ba-ta
the reed-worker, from the flour of the storehouse?,
Reverse
iti ezem-(d)ba-ba6 mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
month: "Festival of Baba," year after: "Anshan was destroyed."
P499349: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nig2-(d)ba-ba6-ta [...]
from Nig-Baba .
Reverse
ki da-da-ta ur-(d)da-mu szu ba-ti mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
from Dada did Ur-Damu receive; year following: "Anshan was destroyed."
P499350: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)gesz-bar-e3-ta
ki sza3-bi-ta sza3-bi-ta 4(bur'u) 1(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 1_(barig) 4(ban2)-ta
from Lu-Geshbare;
from therefrom: 41 bur3 2 eshe3 4 1/2 iku surface area at 1 barig 4 ban2 each;
Reverse
sze-gesz-i3 numun-bi 1(u) 3(asz) 4(barig) 5(ban2) 2(disz) 5/6(disz) sila3 gur _gan2_ gesz-i3 uru4-a a-sza3 szuszin(ki) mu (d)nanna kar!(_te_)-zi-da e2-a-na ba-[an-ku4]
sesame, its seed: 13 gur 4 barig 5 ban2 2 5/6 sila3, field of plowwood, plowwood, field of Susa, year: "Nanna of Karzida entered his temple."
P499351: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3 tug2-e ak ki lu2-(d)utu-ta lu2-uru11(ki)
oil, garments, ..., from Lu-Utu Lu-Uru
Reverse
szu ba-ti iti mu-szu-du7 mu bad3 ma-da ba-du3
received; month: "Mushudu," year: "The wall of the land was erected."
P499352: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 iti 1(u) 3(disz)-kam
nig2-ezem-ma
mu i3-nun-sze3
regular offerings, 13th month,
festival
for the year "Inun."
Reverse
iti# ezem-(d)dumu-zi-ta iti# munu4-gu7-sze3 iti# 1(u) 3(disz)-kam iti# diri 1(disz) am3 sza3-ba i3-gal2 zu2-(lum)-bi 3(asz) 1(barig) 3(ban2) sila3# mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from month "Festival of Dumuzi" to month "Malt-fed"; 13th month, extra month, 1 m, therein, its dates: 3 gur 1 barig 3 ban2; year: "Shashru was destroyed."
P499353: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ensi2 ki ur-(d)nansze-ta zi-ga-am3
via the governor, from Ur-Nanshe booked out;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi giri3 ur-(d)nun-gal mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) u3 ur-bi2-lum(ki) asz-sze3? sag-du-bi szu-tibir?-ra bi2-ra
month: "Festival of Shulgi," via Ur-Nungal; year: "Simurrum, Lulubum and Urbilum, as far as its head was smashed."
P499354: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga! sza3 unu(ki)
booked out of Uruk;
Reverse
ezem (d)li9!-si4! mu us2-sa ur-(bi2)-lum(ki) ba-hul
festival of Lisi; year after: "Urbilum was destroyed."
P499355: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ziz2 numun-sze3 i3-dub a-sza3 gi-dah-ta da (d)nin-hur-sag
from the depot of the field reed-cut, to Ninhursag;
Reverse
ki ba-zi-ta lugal-iri-da szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
from Bazi did Lugal-irida receive; month: "Festival of Shulgi," year after: "Urbilum was destroyed."
P499356: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki? lugal ku3-zu giri3 _ka_-gu-gu-um
from the king, your precious, via Kaguguum;
Reverse
ki ur-(d)ig-alim-ta iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) ba-hul
from Ur-Igalim; month: "Harvest," year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu na-mu
Ur-Baba, scribe, son of Namu.
P499357: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga ki ur-(d)ig-alim dumu lugal-iri-da-ta ur-mes dumu ur-nig2
deficit repaid; from Ur-Igalim, son of Lugal-irida; Ur-mes, son of Ur-nig;
Reverse
szu ba-ti giri3 nig2-u2-rum iti amar-a-a-si mu us2 ki-masz(ki) ba-hul
received; via Nig-urum; month: "Amar-ayasi," year: "Kimash was destroyed."
P499358: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna lu2 kas4 szuszin(ki)-ta
from Lu-Nanna, the messenger of Susa;
Reverse
uri5(ki)-sze3 gen-na lugal uri5(ki)-ma tusz-a iti ezem-(d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
to Ur he went; the king of Ur stayed; month: "Festival of Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."
P499359: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] _nim 2_(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda-ta [...] i3 [...] kasz 3(disz) sila3 ninda [...] gin2 i3 dan-hi-li2 ra-gaba
... ... 2 sila3 beer, 2 sila3 bread each ... oil, ... beer, 3 sila3 bread ... shekels oil, Danhili, the ragaba-offerer,
Reverse
e-szu-dan lu2 kin-gi4-a lugal uri5#(ki)-ta gen-na [x e]-szu-kal [giri3] lugal-uri5(ki)-ma-tusz-a [iti] ezem-(d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
to be given back; messenger of the king from Ur went; ... to be given back; via Lugal-Urima; month: "Festival of Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."
P499360: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 kasz-de2-a ki lu2-(d)na-ru2-a-ta
flour for a beer offering, from Lu-Narua;
Reverse
lu2-kal-la szu ba-ti ma2 lu2-(d)nin-szubur iti ezem-(d)ba-ba6 mu (d)amar-(d)suen lugal
Lukalla received; barge of Lu-Ninshubur; month: "Festival of Baba," year: "Amar-Suen is king."
P499361: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n(asz) 2(barig)? 2(ban2) dabin gur lugal
[ki ...]-ri?-ta [lu2?] mar-sa
n gur 2 barig 2 ban2 dabin flour, royal measure,
from ...ri?, the boatman;
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu [(d)]amar-(d)suen lugal
received; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
P499362: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-gu2-tuku lu2 maszkim
lugal-bala-sa6-ga
[...] gin2 i3 lu2-(d)utu sukkal
Lugal-gutuku, the responsible official;
for Lugal-balasaga;
... shekels oil, Lu-Utu, the messenger;
Reverse
(d)nanna-i3-sa6 sukkal
lu2-(d)szara2 sukkal
lu2-(d)inanna sukkal iti amar-a-a-si mu (d)amar-(d)suen lugal ur-bi2-lum(ki) mu-hul
for Nanna-isa, the messenger;
Lu-Shara, the messenger;
Lu-Inanna, the messenger; month: "Amar-ayasi," year: "Amar-Suen, king of Urbilum destroyed."
P499363: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-du11-ga lu2 kas4
Puzur-duga, the messenger;
Reverse
lugal-me-lam2 sukkal
a-tu lu2 kas4 iti sze-sag11-ku5 mu gu-za ba-dim2
Lugal-melam, the messenger;
Atu, messenger; month: "Harvest," year: "The chair was fashioned."
P499364: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3 _ka_ gir2-su(ki)-sze3 i3-dub uru11(ki)-ta kiszib3 ku-li
flour for the mouth of Girsu, from the depot of Uru, under seal of Kuli;
Reverse
[...] lu2-(d)dumu-zi dumu al-la-mu [...] lu2-(d)nin-szubur dumu da-da iti diri sze-sag11-ku5 [mu] gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
... Lu-Dumuzi, son of Allamu ... Lu-Ninshubur, son of Dada. Extra month: "Harvest," year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
ku-li dub-sar dumu ki-ag2-mu
Kulli, scribe, son of Kiamu.
P499365: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kiszib3-ba-ta
from the sealed house;
Reverse
u2-kur-bi 1(barig) 4(ban2) giri3 sza3-da
ki ur-(d)en-ki nu-(gesz)kiri6
e2-[x]-ta# ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti
its u-kur meat: 1 barig 4 ban2, via Shada;
from Ur-Enki, gardener;
from the house ... Ur-Baba received;
Left
mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba?-(dim2)
year: "The chair of Enlil was fashioned."
P499366: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-siskur2-ra a-sza3 ambar-tur zi-ga sanga giri3 al-la
offering of the field Ambartur, booked out, the temple administrator via Alla;
Reverse
iti ezem-(d)dumu-zi zi-ga a-kal-la lu2 lunga mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
month: "Festival of Dumuzi," booked out: Akalla, lung-spreader; year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P499367: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sa6-ga-ta lu2-(d)nin-gir2-su szu ba-ti iti sze-sag11-ku5
from Ur-saga did Lu-Ningirsu receive; month: "Harvest."
Reverse
mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
Seal 1
lu2-[(d)nin-gir2-su] dub-[sar] dumu _arad2_?-[mu]
Lu-Ningirsu, scribe, son of ARADmu.
P499368: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal he2-dab5-sze3
to the 'heap'-vessel;
Reverse
ki lu2-(d)nin-szubur?-ta ur-(d)ba-ba6 szu ba-ti giri3 ur-nig2 mu [en?]-mah-[gal?-an?-na?]
from Lu-Ninshubur? Ur-Baba received; via Ur-nig; year: "Enmahgalana?".
P499369: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam
1st day.
Reverse
iti munu4-gu7 mu en unu6-gal an-na (d)inanna ba-hun
month "Malt feast," year: "The en-priestess of the great utensils of An and Inanna was installed;"
P499370: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi2-li2-a sukkal [...] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda [...]-ba-a
Abi-ilia, the messenger ... sila3 beer, 2 sila3 bread .
Reverse
[lu2] kin-gi4-a lugal unu(ki)-sze3 du-a zi#-ga a-kal-la iti ezem-(d)dumu-zi mu en-unu6!(_te_)-gal-an-na (d)inanna ba-hun
for the messengers, king of Uruk, booked out; Akalla; month: "Festival of Dumuzi," year: "Enunugalana of Inanna was installed;"
P499371: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ba-ni lu2-(gesz)tukul!
dingir-sukkal lu2-(gesz)[tukul]
Ili-bani, weapon-man.
Ili-sukkal, weapon maker.
Reverse
gu2-ab-ba(ki)-(sze3) ba-gen
lu2-kal-la kas4 udu gukkal-(sze3) du-a zi-ga a-kal-la iti ezem-(d)dumu-zi [mu] en-unu6!(_te_)-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
to Guabba he brought;
for Lukalla, messenger of the fat-tailed sheep, booked out; Akalla; month: "Festival of Dumuzi," year: "Enunugalana, en-priestess of Inanna, was installed;"
P499372: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3-ni-i3-sa6
for Girini-isa;
Reverse
kur-ra-e-i3-sa6 lu2 kas4 an-sza-(an)(ki)-sze3 gen-na zi-ga a-kal-la iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal-an-na (d)inanna ba-hun
Kurra-e'isa, the man who the messengers of Anshan came, booked out of Akalla; month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugalana of Inanna was installed."
P499373: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-la lu2 [x]-maszkim
ur-dam dumu ur-(d)nansze
Kalla, the ...,
Ur-dam, son of Ur-Nanshe.
Reverse
maszkim inim-(d)szara2 sa12-du5 zi-ga iti ezem-(d)szul-[gi] mu en eridu[(ki)] ba-a-hun
under the supervision of Inim-Shara, regular sadu5 deliveries; month: "Festival of Shulgi," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P499374: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bu3-bu3-da lu2 (gesz)tukul
lugal-he2-gal2 lu2 (gesz)tukul
a kind of weapon
Lugal-hegal, the man with the weapon;
Reverse
a-hu-ba-har lu2 (gesz)tukul iti mu-szu-du7 mu en ga-esz(ki) ba-hun
Ahu-bahar, man of weapons; month: "Mushudu," year: "The high-priestess of Ga'esh was installed;"
Right
szuku ensi2
governor
P499375: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]
sza3-[gal? ...]
Reverse
sza3-gal udu a2 u4-te-na u4 2(u) 2(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu en-(d)nanna kar-zi-da ba-hun
fodder of sheep, labor of the day, 22nd day, month: "Harvest," year: "En-Nanna of Karzida was hired."
P499376: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] zu2?-lum? ma2# [...] lu2-us2-gi-na kiszib3# [x-(d)]ba#-ba6
n dates? for the boat ..., Lu-usgina, under seal of ...-Baba;
Reverse
u4 5(disz)-kam iti munu4-gu7 mu us2-sa ma2 dara3-abzu
5th day, month: "Malt feast," year after: "The barge Dara-abzu."
P499377: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ab-ba-ta ur-sa6-ga
from Ur-abba Ur-saga
Reverse
[szu ba]-ti# [...] [mu (d)szu-(d)]suen# lugal-[e na-ru2]-a-mah mu-du3
received. ... Year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele erected."
P499378: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[a2] gesz-gar#-ra [ki] lu2?-tur-ta ur-ab#-[ba?]
labor of the geshgara, from Lu-tur Ur-abba?
Reverse
szu ba-ti mu ma-da [za]-ab-[sza]-li#(ki) ba-hul
received; year: "The land of Zabshali was destroyed."
P499379: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) i-din-(d)mar-tu _dub-sar_ dur-szub-ba _dumu_ i-din-(d)suen _ARAD-zu_
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Iddin-Amurrum, scribe, ..., son of Iddin-Sîn, your servant.
P499380: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) (d)suen-i-din-nam _dub-sar_ dur-szub-ba _dumu_ ku-ru-za _ARAD-zu_
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, Durum-shuba, son of Kuruza, your servant.
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Sîn-iddinam, scribe, ..., son of Kuruza, your servant.
P499381: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
ur-(d)nin-gesz-zi-da _ensi2_ asz2-nun-na(ki) szu-(d)en-lil2 _dub-sar_ _dumu_ ki-nam-isz-ti _ARAD-zu_
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kimashti, your servant.
Ur-Ningishzida, governor of Eshnunna — Shu-Enlil, scribe, son of Kinam-ishti, your servant.
P499382: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
me-e2-gal-ta?
from Me'egal;
P499387: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-bi-i3-li2-szu sza13-dub-ba dumu la-ki-ta-re-me-ni _arad_ ri-im-(d)a-nu-um
Nabi-ilishu, archivist, son of Lakitaremeni, servant of Rim-Anum.
Nabi-ilishu, archivist, son of Lakita-remeni, servant of Rim-Anum.
P499389: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)suen dub-sar dumu pa3-da
Ur-Suen, scribe, son of Pada.
P499390: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-dun
Ur-Dun;
P499391: administrative seal
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
puzur4-a-szur3 _dumu_ i-di2-a-szur3
Puzur-Assur, son of Idi-Assur;
P499394: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.
P499395: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P499396: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of Eanna.
Reverse
e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built his palace for his kingship.
P499397: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.
P499398: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)inanna zabala2(ki) nin-mu-ra _arad2_-(d)suen lugal larsa(ki)-ma nam-ti-mu-sze3 u3 nam-ti ku-du-ur-ma-bu-uk a-a ugu-ga2-ka gi-gun4-na ku3 ki-tusz nam-ur-sag-ga2-ka-ni
For Inanna of Zabalam, Ninmu, Warad-Sîn, king of Larsa, for my life and the life of Kudur-mabuk, the father who begot me, his holy giguna, his residence of heroism,
Reverse
mu-na-du3 kur sukud-ra2-gin7 sag-bi hu-mu-ni-in-il2 nig2-aka-mu-sze3 ha-ma-hul2-e nam-ti u4 su13-ra2 nig2-ba-asz ha-ma-an-ba-e
He built it for him. Like a rugged mountain he raised its top. May my life be joyful for him. May my life be long for him.
P499399: royal-monumental tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)inanna nin e2-an-na nin-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
For Inanna, the queen of the Eanna temple, his mistress, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,
Reverse
e2-a-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
his house he built and restored for him.
P499402: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-tum-ma-al
lu2-(d)utu ma2-lah5 sukkal-mah
na-ra-am-e2-a
for Urtummal;
Lu-Utu, the boatman, the chief minister;
for Naramea;
Reverse
(d)szul-gi-i3-li2 zi-ga u4 3(disz)-kam iti _gan2_-masz mu e2 (d)szara2 ba-du3
Shulgi-ili booked out; 3rd day, month: "GANmash," year: "The house of Shara was erected."
P499403: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nin-mar(ki)-ka-sze3 i3-dub a-sza3 esz2-dam-ta ki lu2-iri-sag-ta mu ku-gu-za-na lu2 lunga-sze3
for the regular offerings to Ninmar; from the depot of the eshdam field, from Lu-Irisag, year: "Kugguna for lung-workers."
Reverse
kiszib3 inim-ku3-ga-ni szesz-a-na ib2-ra ziz2 ab-ba-mu szabra iti szu-numun mu e2 (d)szara2 ba-du3
under seal of Inim-kugani, his brother, repaid; emmer of Abbamu, the household manager; month: "Sowing," year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
inim-ku3-ga-ni [...] [...] [...]
... his sworn word .
P499404: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)ba-ba6 dumu# ma-an-szum2-na-ta kiszib3 ur-nig2
from Ur-Baba, son of Manshumna, under seal of Ur-nig;
Reverse
giri3 ur-(d)esz3-du10-nun iti [sze]-il2#-la mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
via Ur-Eshdu-nun; month: "Barley carried," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
ur-[nig2] dub-[sar] [dumu?] lugal#?-gaba?
Ur-nig, scribe, son? of Lugal-gaba.
P499405: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ur-mes
iti munu4-gu7 mu dumu-munus lugal ensi2 za-ab-sza-li-ke4 ba-tuku
a kind of profession
month "Malt feast," year: "The princess of the king, governor of Zabshali, was installed;"
Left
u4 3(disz)-kam
3rd day.
P499406: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 dingir-mu-ma-an-szum2
via Ili-mumanshum;
Reverse
giri3 szesz#-kal-la
via Sheshkalla;
Left
u4 1(disz)-kam iti _gan2_-masz
1st day, month: "GANmash;"
P499407: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)iszkur
a-bu-ni
la-qi3-ip
for Shu-Ishkur;
Abuni;
a kind of profession
Reverse
na-silim
i3-li2-du10
(d)szul-gi-nin-ki-ag2
_nim_ ma-an-hi-li
a kind of profession
Ili-du,
Shulgi-nin-kiag
a kind of flying insect
Left
u4 1(u) 4(disz)-kam iti _gan2_-masz
14th day, month: "GANmash."
P499408: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-tu-munus
female kid
Reverse
zi-ga u4 1(u) 7(disz)-kam iti _gan2_-masz
booked out; 17th day, month: "GANmash."
P499409: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3 dan-num2
and Dannum;
Reverse
u3 a2-bi2-li2
[...] sila3 2(disz) gin2 u2-e-li [u4] 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti _gan2_-masz
and Abili;
... sila3 2 shekels, U-eli; 29th day, month: "GANmash."
P499410: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-ku-num2 ra-gaba
_nim_ an-sza-an(ki)-me giri3 i3-ku-num2 ra-gaba an-sza-an(ki)-ta du-ni
puzur4-a-sza lu2-(gesz)tukul-gu-la
Ikunum, the chariot driver;
at the head of Anshan, via Ikunum, the ragaba-officiant of Anshan, he built.
for Puzur-Asha, the weapon-man;
Reverse
sa-bu-um(ki)-sze3 du-ni
za-ri2-iq lu2 kas4 szuszin(ki)-ta du-ni
bu-la-lum aga3-us2
_nim_ ki-masz(ki)-me giri3 bu-la-lum aga3-us2 ki-masz(ki)-sze3 du-ni
to Sabum he built it.
Zariq, from the messenger of Susa, is his name.
for Bulum, the steward;
to the north of Kimash; via Bulum, the aggrave to Kimash, he built.
Left
iti _gan2_-masz
month: "GANmash;"
P499411: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
dingir-ra-bi2 sukkal szuszin(ki)-sze3 du-ni iti _gan2_-masz
Its god, the messenger to Susa, built it. Month: "GANmash."
P499415: legal tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 2(ban2@c) sze gur 1(asz@c) i3 sila3 szah2 ((sila3)) a-_ul4_-gal ur-e2 dub-[sar] maszkim-bi 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) i3 sila3# a-_ul4_-gal inim-ku3 dub#-sar# [maszkim]-bi#
1 gur 2 ban2 barley, 1 sila3 emmer oil, Ur-e, the scribe, its witnesses: 1 bardul5 oil, 1 sila3 emmer oil, Inimku, the scribe, its witnesses:
Column 2
gan-il2 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) i3 sila3 1(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2@c) sze gur men4#-mu [x]-ildu3 [dub]-sar [maszkim]-bi 1(asz@c)# la2 1/4(disz@c)#? [ku3] gin2# [x]-a-ki-x-[x] lu2#-esz2-[gid2] e#-x-[...]
GAN-il, 1 bardul-vessel, 1 sila-flour, 1 gur 2 barig less 1 ban2 barley, Menmu, ...-ildu, the scribe, its enforcer: 1 less 1/4 shekel silver, ...-aki-..., the eshgigid, .
Column 1
lugal-du6# dub#-sar maszkim-bi lugal-nig2-ba#-iri-da lugal-an-da e-da-tuku 1/2(disz@c) ku3 gin2 gada bar-dul5 1(asz@c) 1/3(disz@c) ku3 gin2 tug2 4(asz@c)# 1(barig@c)# sze gur sa10 a#-sza3# gala#
Lugal-du, the scribe, was enforcer; Lugal-nigbarida, Lugalanda, has acquired. 1/2 shekel of linen, bardul, 1 1/3 shekels of silver, textiles, 4 gur 1 barig barley, as the purchase price of the field,
Column 2
[...]-ke4 [x]-_du_ lugal-an-da-kamx(|_hi_xMASZ|) en-na-num2 ensi2 5(disz@t)
... Lugalanda, Ennanum, governor of 5 countries.
P499416: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[(d)]na3-ku-du-ur2-ri-[uri3] _lugal#_ babila2(ki#) [za]-ni-in e2#-sag-il2 u3# e2-zi-da# _ibila#_ a-sza-re#-[du] [sza] (d#)na3-ibila#-[uri3] [...]
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, .
P499417: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
_ibila#_ a-sza-re-du# [sza] (d)na3-ibila-uri3# _lugal#_ babila2#[(ki)]
foremost son of Nabopolassar, king of Babylon.
P499421: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 kas4
sza3-gal amar
regular offerings for messengers;
foal of calf
Reverse
esir2 _e2_-A-bi 1(barig) 4(ban2) ki lu2-(d)szul-gi-ra-ta ur#-e11#-e-ke4 szu ba-ti mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
its bitumen: 1 barig 4 ban2, from Lu-Shulgira did Ur-e'e receive; year: "Huhnuri was destroyed."
P499422: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-du-ta kiszib3 lu2-(d)szara2# iti (d)li9-si4
from Adu, under seal of Lu-Shara; month: "Lisi."
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu#-um#(ki#)
year: "Simurum Lulubum."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-sar# dumu [iri-bar-e]
Lu-Shara, scribe, son of Iri-bare.
P499423: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-li2-ra-bi2
a-ab-ba
ur-(d)suen
da-_ku_?-x
Ili-rabi;
sea
for Ur-Suen;
Reverse
a-bu-du10 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 1(ban2) 8(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) gin2 naga u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu bad3 mar-tu ba-du3
Abu-du; total: 5 sila3 fine beer, 1 ban2 8 sila3 regular beer; total: 1 ban2 4 sila3 bread; total: 1/3 sila3 5 shekels onions; total: 15 shekels oil; total: 10 shekels alkali-plant; 29th day; month: "Festival of Shulgi," year: "The Amorite wall was erected."
P499424: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d#)suen#-ga#-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka#-ni mu#-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, he built.
P499425: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
(disz)lu2-(d)na-na-a _a_ (disz)szesz-ama-a-qar it-ta-szi
_a_ (disz)(d)in-nin-numun-du3
Lu-Nanaya, son of Shesh-amaqar, has taken.
son of Innin-zeri-ibni;
Reverse
(disz)lu2-(d)na-na-a (disz)(d)ag-numun-ba-sza2 u (disz)szum2-na-szesz it-ta-szu2-u2
sza2 ep-re-e-ti i-pa-at-ti-qu _ta u4 8(disz)-kam_ a-di _u4 1(u)-kam_ (disz)(d)na3-ri-ih-ti-uri3 gesz (iti)gan _u4 7(disz)-kam_ _mu 2(u)-kam_ (d)na3-nig2-du-uri3 _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)
Lu-Nanaya, Nabû-zeru-basha and Shumma-ahu have taken it.
from the 8th day until the 10th day, Nabonidus .
P499426: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga
a kind of profession
Reverse
iti ki 4(disz) kin-(d)inanna u4 4(disz)-kam mu ki 4(disz) i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "4th day," "kin-inanna," 4th day, year: "4th day, Isin was captured."
P499427: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-[ga]
a kind of profession
Reverse
iti ki 8(disz) kin-(d)inanna u4 1(disz) 8(disz)-kam mu ki 5(disz) i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month "8, "kin-inanna," 18th day, year: "Isin was captured."
P499428: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sze numun apin 1(disz)-e
giri3 ur-(d)ba-ba6 iti ki 2(disz) _ne_-_ne_-gar u4 1(disz) 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
seed of the plow, 1st grade,
via Ur-Baba; month: "NENEgar," 18th day, year after: "Isin was seize."
P499443: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a2 6(gesz2) 3(u) 8(disz) lu2 hun-ga2 lu2-sze-bala u3 lu2-sze-tum2-a giri3 (d)suen-ma-gir sukkal
[lu2] 1(disz)-e 1(barig)-ta [lu2-sze]-bala u3 lu2-sze-tum2-a a-sza3 [ama5?]-ni-sze3 giri3 ur-(d)ba-ba6
labor: 98 workmen, hirelings, lu-shebala and lu-shetuma, via Sîn-magir, the messenger;
1 man, 1 barig = 60 sila3 each, Lu-shebala and Lu-shetuma, field of his mother, via Ur-Baba;
Reverse
[iti szu]-numun#-a u4 3(disz)-kam [mu zar]-bi2-lum(ki) mu#-du3-a
month "Sowing," 3rd day, year: "Zarbilum was built."
P499444: omen tablet
nan CDLI
Obverse
_[_disz_ sag-du igi]-kar2# bar_-at _dingir-mesz_ [...] (d)sin [...] (d)ba-ba6 [...] (d)nin-gir2-su [...] (d)isz-tar [...] (d)u4-szum [...] (d)en-lil2 [...] (d)e2-a [...] x ma-s,uk _(d)szul-pa-e3-a_ [...] (d)si-nu [...] (d)he2-unu-gal [...] x _e2-gal_ [... (d)nin]-urta [... x]-du [... x]-nu-um [... x]-rum [...] hal qa [...] x-lil2 [... x]-tum [... x]-du
The head, the emblem of the gods, ... Sin ... Baba ... Ningirsu ... Ishtar ... Ubru ... Enlil ... Ea ... the guardian Shulpaea ... Sinu ... Heunugal ... palace ... Ninurta ...
Reverse
[... x]-szu2# iz#-zaz# _e2_-su# _e2-gal# lah4_-lal#-ma# szu#-u2 _du8_ [...] _mesz#_-szu2 iz-zaz _e2_-su _e2-gal lah4_-lal-ma szu-u2 _kar_-ir [...] _nig2-gur11_-szu2 ana _e2-gal ti_-qe2 [...] _kalag_ [... _sumun?]_-bar _[szu-nigin] 1(disz)# mu-mesz_ 1(u) 5(disz) u 2(gesz2) 3(u) _ta sza3_ liq-ti _[gaba]-ri# ka2-dingir-ra(ki) gim sumun_-szu2 _sar_-ma ba-ri-im t,up-pi# (disz)(d)ag-man-du dumu_ (disz)ku-ku-u2-a
... ... he stood in his house, the palace of Lahlal, and he was smitten ... his ... stood in his house, the palace of Lahlal, and he was smitten ... his property to the palace you took ... mighty ... ... ... total: 1 year 15 and 210 from the ... of Babylon, written according to its original and sealed tablet of Nabû-mukin-apli, son of Kuku'a.
P499447: royal-monumental brick
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Surface a
(disz)(d)szul3#-ma-nu-masz _man gal#_-[u2] _man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u2
Shalmaneser, great king, strong king, king of the world, king of Assyria, son of Ashurnasirpal II, great king.
Surface b
_man_ dan-nu _man szu2 man kur asz_ _a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2# _u6#-nir#_ sza2# [_iri_ kal-hi]
strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.
P499448: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d#)na3-ku#-dur2#-ri-uri3# _lugal#_ [...] [za]-nin# e2#-sag-il2 [...] _ibila# a-[...] [sza2] (d#)na3#-[...]
Nebuchadnezzar, king ..., who provides for Esagil, ..., heir of ... of Nabu-.
P499449: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[(d)]na3#-nig2-du-uri3# [...] e2#-sag#-il2# [...] sza2# (d)na3-a-[...]
Nebuchadnezzar ... Esagil ... of Nabu-.
P499450: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[...] [...] [...] (d)na3-ibila-[uri3] [_lugal_ babila2](ki#) a#-na#-[ku]
... ... ... I am Nabopolassar, king of Babylon.
P499451: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti gu4-si-su u4 2(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Fishing," 2nd day, year after: "Isin was captured."
P499452: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti gu4-si-su u4 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Fish-feast," 7th day, year after: "Isin was captured."
P499453: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Fishing," 8th day, year after: "Isin was captured."
P499454: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti gu4-si-su u4 1(u) 4(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Fish," 14th day, year after: "Isin was captured."
P499455: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti gu4-si-su u4 2(u) 5(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Fish," 25th day, year after: "Isin was captured."
P499456: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "2nd gu4-sisu," 8th day, year after: "Isin was captured."
P499457: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 1(u)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "2nd oxen," 10th day, year after: "Isin was captured."
P499458: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 1(u) 6(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "2nd oxen," 16th day, year after: "Isin was captured."
P499459: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 2(u) 4(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "2nd oxen," 24th day, year after: "Isin was captured."
P499460: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 2(disz) gu4-si-su u4 2(u) 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "2nd oxen," 27th day, year after: "Isin was captured."
P499461: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti ki 3(disz) gu4-si-su u4 8(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "3rd day," 8th day, year after: "Isin was seized."
P499462: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti sig4-a u4 1(u) 7(disz)-kam mu us2-sa i3-si-in(ki) ba-dab-ba
month: "Bricks," 17th day, year after: "Isin was seized."
P499480: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga sze? lu2-unu(ki) ugula? x i3-dub ki-tusz-da-sal4-la(ki)
deficit repaid, barley? of Lu-Unu, foreman? ..., depot Kitushda-sala,
deficit repaid of barley, Lu-Unu, ..., depot of Kitushdasala
Reverse
ki nig2-u2-rum-ta ur-(d)nansze szu ba-ti iti munu4-gu7!(_nag_) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
from Nig-urum did Ur-Nanshe receive; month: "Malt feast," year after: "Kimash was destroyed."
from Nig-urum did Ur-Nanshe receive; month "Malt-feast," year following "Kimash was destroyed."
P499481: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen sipa nig2-nam szar2-ra unu(ki)-ga lugal sza3 iri(ki?)-na du10-du10 dingir ma-da-na u4 an (d)inanna-ke4 nam-lugal unu(ki)-ga ma-an-szum2-mu-usz-a u4-ba (gesz)tukul kal-ga-ga2-ta i7 unu(ki)-ga (gesz)x x x? gi4 gal2 he2-bi2-tak4 e2-duru5 (d)nanna-i3-sa6(ki) he2-bi2-dab5 za3-ge ur2-mu he2-bi2-gub [x?] x ni-x e2-gal nam-lugal-la-ga2 mu-du3 u4-ba bala nam-lugal-la-ga2
ganba ma-da-ga2-ka ku3-babbar 1(disz) gin2-e he2-eb2-de3-sa10 dumu-nita2 dumu-munus unu(ki)-ga-ke4# ama5 ama-a-sze3 he2-bi2-gur inim nu-siki nu-mu-un-kusz-a he2-bi2-sa6
Naram-Sin, the shepherd who provides for everything in Uruk, the king who makes the heart of his city happy, the god of his land, when An and Inanna gave to him the kingship of Uruk, at that time with my mighty weapon I ... the canal of Uruk with ... and he took the fortress of Nanna-isa away from him, and I erected my ... on the right side of my throne. ... of my palace of kingship he built. At that time my reign of kingship
He shall pay one shekel of silver for the field of my land. The sons and daughters of Uruk shall return to their mother's household. The words of the nu-sikil shall not be uttered.
Naram-Sîn, the shepherd who has increased everything in Uruk, the king who always makes pleasant the heart of his city, the god of his country— When An and Inanna had given me the kingship of Uruk, then, with my mighty weapon I opened ... the canal of Uruk. I siezed the village of Nanna-Isa, I set my foundations at the border, and ... I built the palace of my kingship. At that time, during the term of my kingship,
at the market rate of my land for 1 shekel of silver each could be bought. The sons and daughters of Uruk I returned to their maternal living quarters, and I made good pronouncements about the orphans and widows.
P499482: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 szu-(d)nisaba tum3-dam
under seal of Shu-Nisaba, to be delivered;
Reverse
kiszib3 ab-ba-kal-la zi-re-dam iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3
under seal of Abbakala, booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The house of Shara in Umma was erected."
Left
Seal 1
ab-ba-kal-la dub-sar dumu lu2-(d)nin-[gir2-su]
Abbakala, scribe, son of Lu-Ningirsu.
P499483: royal-monumental other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[(d)...] dingir-a-ni-ir (d)nerah-kal?-x-x _kal_ x x sanga? dumu dumu#? (d)en-lil2-la2 e2?-bi mah-am3 i-tur2-(d)utu nita kal-ga ensi2 ki-sur-ra(ki) nam-ti-la-ni-sze3 e2-_gir3_-_gir3_?-x?-x (d)x-x a mu-na-ru
To ..., his god, Nerahkal-..., ..., the temple administrator, son of Enlil, whose temple is supreme, Itur-shamash, the mighty man, governor of Kisurra, for his life the E-gir-gigir-x to ... dedicated it this vessel.
To ... his god, and Nerah-... the ..., the sons of Enlil, whose house is great, Itur-Shamash the mighty man, the governor of Kisurra, for his life the temple GIR-GIR-... of the god ..., he dedicated to him.
P499486: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 mu-kux(_du_) ki ba-ab-ba-e
labor of delivery, from Ba'abbe;
Reverse
u3 szu?-[...-ta] _an_-[...] szu [ba-ti] iti ezem-[(d)me-ki]-gal2# mu ma-da za-a-ab-sza-li(ki) ba-hul
and from ..., PN received; month: "Festival of Mekigal," year: "The land of Zabshali was destroyed."
P499487: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 mu-kux(_du_) ki ba-ab-ba-e-ta szu-er3-ra
labor of delivery, from Ba'abba'e Shu-Erra
Reverse
szu ba-ti sza3 e-(d)szu-(d)suen(ki)-kam iti ses-da-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
received; in E-shu-Suen; month: "Piglet feast," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
gaba-ri
copy
P499488: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 mu-kux(_du_) e2-agrig-sze3 ba-an-ku4? ki i-ti-da?-ta ba-zi
labor involved in the delivery of the granary brought; from Itida he will be released;
Reverse
giri3 na-[...] usz-bar iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
via Na-..., weavers; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
gaba-ri
copy
P499489: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...] x [n] 3(gesz2@c) 3(u@c)#? 3(asz@c) x 3(u@c) gukkal 1(gesz2@c) 2(u@c) la2 2(asz@c) masz2 sa6# ur-nu ka-guru7-da# e-da-se12 i-mi-dingir-e
... ... 73 ... 30 fat-tailed sheep, 92 less 2 billy goats, good-quality, Urnu, the granary administrator, has weighed out; Imi-dingire
Reverse
pisan-tur-ra nig2-ka9-bi e-da-ak iti# ga2-udu-ur4 mu i-mi-dingir-e en-en dingir-mah masz2-e bi2-dab5-ba-am3
Basket-of-tablets: xxx
P499490: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(u@c) siki gu2 la2 2(u) 5(disz@t) ma-(na) siki la2-ia3 ur-nin abba2-iri im-hur#
10 talents less 25 minas of wool deficit of Ur-nin, the scribe, received.
P499491: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) ? CDLI
Obverse
lu2#-(d)suen
(d)suen-sze-mi
ugula iz-bu-um
[x x]-x x
Lu-Suen;
for Sîn-shemi;
foreman: Izbu'um;
...;
Reverse
za-aq-tum
i-din-(d)iszkur
i-sa3-tum
nu-ur2-(d)utu
dingir-na-s,i-ir
a kind of profession
Iddin-Adda
for Isatum;
for Nur-Utu;
for Dingir-nashir;
P499512: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 ki na-lu5-ta du11-ga i3-dab5
shu-gid from Nalu did Duga accept;
Reverse
kiszib3 ur-mes iti ezem-mah mu si-ma-num2(ki) ba-hul
under seal of Ur-mes; month: "Big-festival," year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-mes dumu la-na kuruszda
Ur-mes, son of Lana, fattener.
P499513: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-iri
puzur4-(d)en-lil2#-da#
for the city;
for Puzur-Enlilda;
Reverse
sza3-iri
a-ab-ba-mu sukkal x? szuszin(ki)-sze3 du-ne-ne iti munu4-gu7
for the city;
to A'abbamu, the messenger ... to Susa they will build. Month: "Meat rations."
P499514: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
puzur4-ab-ga
bu3-bu3 sukkal
na-na-a sukkal
for Puzur-abba;
bubu, messenger;
Nanaya, the messenger;
Reverse
x-x-(d)utu aga3#-us2-gal-gal
x x x sukkal szuszin#(ki)-ta x
x x x szu ba-ti x x x
...-Utu, chief of the troops;
... from the messenger of Susa .
... received .
Left
iti gu4-ra2-bi2-mu2#-mu2#?
month "Gazelle-feast,"
P499515: royal-monumental other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] %a (d)en-lil2 [...] %a me-te-lu-tam [...] %a id-di-ik-kum [...] %a at-ta ma-an-nam [...] %a tu-qa2-a (d)suen %a (d)suen nam-sag-kal %a a-sza-re-du-tam mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)nin-urta %a (d)nin-urta (gesz)tukul mah %a _(gesz)tukul_ s,i2-ra-am mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum za-e a-ba-a %a at-ta ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)inanna-ke4 %a (d)inanna me3 szen-szen-na %a _szen-szen_ u3 _me3_ mu-ra-an-szum2 %a id-di-ik-kum
za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-nam i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a (d)utu u3 (d)iszkur %a (d)utu u3 (d)iszkur maszkim?-zu-mesz %a ra-bi-s,u-ka za-e a-ba-a %a at-ta-ma-an-num i3-gub-be2-en %a tu-qa2-a erim2 [...] erin2 [...] %a [...] u3 erin2 x x x la2-a-ni %a [...] gar-ra-a %a [...] nam-a2-gal2-zu %a le-iu-ut-ka gub-bi2-ib2 %a szu-zi-iz ub-da limmu2-ba %a i-na ki-ib-ra-at sag an-sze3? ni2 il2-bi %a er-be2-tim ut-li2-li2-ma mu-zu he2-pa3-de3 %a szum-ka li2-iz-za-ki-ir ug3 dagal-la %a ni-szu ra-ap-sza-tum
inim ha-ra-ab-sa6-sa6-ge-ne %a li-isz-te-mi-qa2-kum kiri3 szu ha-ra-an-tag-ge-ne %a ap-pa-szi-na li-il-bi-na-kum a-a-ar gal-gal-zu %a ta-na-da-ti-ka ra-bi2-a-tum me-tesz2 he2-i-i-ne %a li-isz-ta-ni-da ka-tar mah-zu %a da-li-li-ka s,i-ru-tim he2-si-il-e-ne %a li-id-lu-la [...] %a [...] x _im_ [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-mi [...] %a [...] en?-lil2-lu?-ti [...] %a [...]-x-szu [...] %a [...]-ti [...] %a [...]-szu [...] %a [...]-ti [...] %a [...] x [...] x [...] %a [...] x bi2-in-gub %a usz-zi-iz
nam-mah nam-ka-ga-ni %a na-ar-bi2 du-ni-szu a-ga u4-da-sze3 %a a-na ah-ri-a-at pa bi2-in-e3 %a u4-mi u2-sze-pi2 ha-am-mu-ra-pi2 %a ha-am-mu-ra-pi2 lugal ur-sag kal-ga %a szar-rum qar-ra-du-um da-an-nu-um erim2 (gesz)hasz ak-ak %a sza-ki-isz a-a-bi mar-uru5 gesz-gesz-la2 %a a-bu-ub tu-qu-ma-tim gu2-du3-a se3-se3-ke %a sa3-pi-in _kalam_ za-i-ri gesz-gesz-la2 te-en-te-en %a mu-bi-il-li tu-uq-ma-tim suh3-sah4 si-si-a %a mu-sze-ep-pi2 sa3-ah-ma-sza-tim [...]-ak %a mu-'a5-ab-bi-it alam im-gin7 %a mu-uq-tab-li
[...] gul-gul-la %a ki-ma s,a-lam t,i-t,i [...]-ga %a mu-pe2-et-ti [...] %a pu-usz-qi2 [...] %a x x wa#-asz-t,u2-tim
... Enlil ... ... you shall give ... ... Suen, Suen, the foremost one, he gave to you. You shall give him, who shall you give? Ninurta, Ninurta, the supreme weapon he gave to you. You shall give him, who shall you give? Inanna, Inanna, the battle and battle he gave to you.
You are the one who has sworn by your name, you are the one who has sworn by your name. You are the one who has sworn by your name, Shamash and Adad, your great officials, you are the one who has sworn by your name. The enemy ..., the troops ... and the troops ..., ..., ..., who stands at your right side, in the four quarters of the world, who rises up to heaven, may your name be known. May the broad people be encircled,
May they make a favorable word for you, may they make a favorable word for you. May your great name be praised, may your great praise be praised, may ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he erected.
He made his greatness and his greatness manifest forever. He made Hammurapi, the king, the mighty warrior, the mighty enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the land, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, the slayer of the enemy, ..., ..., like a mountain,
... destroyed like a beautiful image ...
Enlil supremacy gave to you— you, whom are you waiting for? Sîn pre-eminance gave to you— you, whom are you waiting for? Ninurta an exalted weapon gave to you— you, whom are you waiting for? Ishtar war and battle gave to you—
you, whom are you waiting for? Shamash and Adad are your bailiffs— you, whom are you waiting for? enemies ... and enemies ... which are placed, your mighty power set against them! In the four world quarters rise up ..., and let your fame shall be revealed. May the widespread people
praise you well and make obeisances to you. With many great praises of you may they extol you. With high praises may they praise you. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... he set up there.
The greatness of his strength for all future time he made appear resplendently. Hammurapi, the king, the mighty warrior, smiting the enemy with his battle-mace, a stormwind in battles who sweeps over the lands of the foe, who extinguishes battles, silences turmoil, and destroys warriors
like clay figures, an opener of straits which are constructed ...
P499537: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[sze-ba ku5]-da [geme2] _arad2#_ [nu-ur2-(d)]iszkur# [szu ba-an]-ti#
barley rations taken, female slave, servant of Nur-Adad, received;
Reverse
iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
month: "Festival of Mekigal," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Obverse
sze-ba ku5-da# geme2 _arad2#_ nu-ur2-(d)iszkur szu# ba#-an#-ti#
barley rations of the kuda women, servant of Nur-Adda, received;
Column 1
szu-kab-ta2 a-zu dumu [na]-ra-am-i3-li2 sukkal! i3-du8-ka [nu-ur2]-(d#)iszkur#
Shu-kabta, Azu, son of Naram-ili, the messenger, doorkeeper: Nur-Adad.
Column 2
dub-sar# dumu zi#-[x-x] _arad2_-[zu]
scribe, son of Zi-..., is your servant.
P499538: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam x-x-x x [...] x [...] x [...]
1st day, ... .
Reverse
e2#-a#-i3-li2-szu ($ blank line $) zi-ga iti szu-gar-gal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
Ea-ilishu booked out; month: "shugargal," year: "Ibbi-Suen is king."
P499545: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3 _lugal_ babila2(ki) za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-uri3 _lugal#_ babila2(ki)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagila and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
P499548: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n ma-na siki la2-ia3 zu2-si?] [mu en-kar-zi]-da# ba-hun [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] (d)szu-(d)suen lugal [n] udu [n ma]-na siki udu# la2-ia3 [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] ma2# (d)en-ki [n] udu [n] ma#-na siki udu la2-ia3 [n] ma#-na siki la2-ia3 zu2-si [mu] si-ma-num2(ki) [n?] 5(disz)#? ma-na siki la2-ia3 zu2-si mu# bad3 mar-tu [n] ma-na siki la2-ia3 zu2-si mu# us2-sa bad3 mar-tu [szunigin 1(gesz2) 3(disz) udu] [szunigin 3(asz) gu2 3(u) 5(disz) 1/2(disz) ma-na siki] [sza3-bi-ta]
n mana wool, deficit, zusi; year: "Enkarzida was installed; n mana wool, deficit," year: "Shu-Suen, the king; n sheep, n mana wool, sheep, deficit, n mana wool, deficit, n mana wool, deficit, year: "The barge of Enki; n sheep, n mana wool, sheep, deficit, n mana wool, deficit, n mana wool, simanum; n? 5? mana wool, deficit, year: "The Amorite wall," n mana wool, deficit, year after: "The Amorite wall," total: 63 sheep, total: 3 talents 35 1/2 mana wool, therefrom:
Column 2
[...] [...] x x szunigin 5(u) 4(disz) udu szunigin 5(asz) gu2 3(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na siki zi-ga-am3 la2-ia3 9(disz) udu diri 2(asz) gu2 1(u) gin2 siki lu2-kal-la na-gada
mu en kar-zi-da ba-hun
mu (d)szu-(d)suen lugal
[szunigin n udu] [szunigin ... siki] [sza3-bi-ta] [n ma-na siki udu la2-ia3]
... ... total: 54 rams; total: 5 talents 35 2/3 mana wool booked out; deficit: 9 rams, extra: 2 talents 10 shekels wool, Lukalla, the nagaba;
year: "The en-priestess of Karzida was hired."
year: "Shu-Suen is king."
total: n sheep; total: ... wool; therefrom: n minas wool of sheep; deficit;
Column 3
[n ma-na siki la2-ia3] zu2-si mu (d)szu-(d)suen lugal
mu ma2 (d)en-ki
mu si-ma-num2(ki) szunigin# 9(disz) udu szunigin# 1(asz) gu2 5(u) ma-na 1(u) gin2 siki# sza3-bi#-[ta]
siki-bi# 1(asz)# [gu2] x [...] [szunigin n udu] [szunigin ... siki] [zi-ga-am3] [la2-ia3 n udu] [la2-ia3? ... siki] [... na-gada]
n minas of wool, deficit of dates, year: "Shu-Suen is king."
year: "The boat of Enki."
year: "Simanum." Total: 9 sheep. Total: 1 talent 50 minas 10 shekels wool therefrom.
its wool: 1 talent ... total: n sheep; total: ... wool, unworn; deficit: n sheep; deficit: ... wool, ... of the nagaba;
Column 4
mu bad3 mar-tu# szunigin 5(u) 4(disz) udu szunigin 3(asz) gu2 5(u) 5/6(disz) ma-na siki sza3-bi-ta
siki-bi 2(asz) gu2
mu# en# [kar-zi-da ba-hun] [szunigin n udu] [szunigin ... siki] [zi-ga-am3] [la2-ia3? n udu] [la2-ia3? ... siki] [... na-gada]
year: "The Amorite wall." Total: 54 rams. Total: 3 talents 50 5/6 mana wool therefrom.
its wool: 2 talents;
year: "The lord of Karzida was installed." Total: n sheep Total: ... wool, seized, deficit: n sheep Total: ... wool, ... nagada
Column 1
[szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] szunigin# [... siki-ud5] [sza3-bi-ta]
kiszib3 x-[...] x [...]
masz2-bi# [1(u) 3(disz)] igi-6(disz)-gal2# [ku3] i3-nun-bi 1(disz) 2/3(disz)# sila3 mu en kar-zi-da ba-hun x x x
total: n billy goats; total: ... butter oil; total: ... kashk cheese; total: ... wool; therefrom:
under seal of ..., ...;
its interest is 13 1/3 shekels of silver; its butter oil is 1 2/3 sila3 each; year: "The en-priestess of Karzida was hired."
Column 2
[szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] [szunigin ... siki-ud5] [zi-ga-am3] [la2-ia3 n masz2] [la2-ia3-am3] diri# 2(ban2)# [... n] gin2 i3#-[nun]
diri-ga-am3 (d)szara2-kam na-gada
mu en kar-zi-da ba-hun
mu (d)szu-(d)suen lugal# x x x x [x x]
total: n goats; total: ... butter oil; total: ... kashk cheese; total: ... wool; booked out; deficit: n goats; deficit: extra: 2 ban2 ... n shekels butter oil;
additional, Shara is the nagda-priestess.
year: "The en-priestess of Karzida was hired."
year: "Shu-Suen, the king, .
Column 3
[szunigin n masz2] [szunigin ... i3-nun] [szunigin ... ga-_ud_@g] [szunigin ... siki-ud5] [sza3-bi-ta] [n ga-szex(_sig7_)-a gur] i3-[nun-bi ...] ga-_ud_@g-bi# [...] sa2-du11 (d)amar-(d)suen# mu en kar-zi-da ba-hun
masz2-bi 1(u) 4(disz)
kiszib3 kas4
i3-nun-bi 2(ban2) la2 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g#-bi 2(ban2) 9(disz) sila3# 1(u) 5(disz) gin2 sa2-du11# (d)amar-(d)suen mu# (d)szu-(d)suen lugal
[kiszib3] lu2#-(d)nagar#-[pa-e3] [...]
total: n goats, total: ... butter oil, total: ... kashk cheese, total: ... wool, therefrom: n kurru of red wool, its butter oil, ... kashk cheese, its ... regular offerings of Amar-Suen, year: "The en-priestess of Karzida was installed."
its interest: 14 units;
under seal of Kas;
its butter oil: 2 ban2 less 1/2 sila3; its kashk cheese: 2 ban2 9 sila3 15 shekels; regular offerings of Amar-Suen; year: "Shu-Suen is king."
under seal of Lu-Nagarpa'e .
Column 4
sa2#-du11# [(d)amar-(d)suen] mu bad3 [mar-tu]
kiszib3 kas4
kiszib3 lu2-kal-la
i3-nun-bi 1(ban2) 8(disz) sila3 ga-_ud_@g-bi 2(ban2) 7(disz) sila3 sa2-du11 (d)amar-(d)suen mu us2-sa bad3 mar-tu szunigin 1(u) 4(disz) masz2 szunigin 3(barig) 7(disz) sila3 1(disz) 2/3(disz) gin2 i3-nun szunigin 2(barig) 4(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 ga-_ud_@g szunigin 5(asz) gu2 4(u) ma-na siki-ud5 zi-ga-am3 la2-ia3 5(u) 1(disz) masz2
la2-ia3-am3 diri# [n] 5(u)# 3(disz)#? 2/3(disz)#? [ma-na ... siki-ud5]
regular offerings of Amar-Suen, year: "The Amorite wall was erected."
under seal of Kas;
under seal of Lukalla;
its butter oil: 1 ban2 8 sila3 kashk cheese; 2 ban2 7 sila3 regular offerings of Amar-Suen; year following: "The Amorite wall," total: 14 billy goats; total: 3 barig 7 sila3 1 2/3 shekels butter oil; total: 2 barig 4 ban2 6 1/2 sila3 kashk cheese; total: 5 talents 40 mana wool, booked out; deficit: 51 billy goats;
deficit, extra: n 53 2/3? minas ... wool,
Column 5
[diri-ga-am3] [... na-gada] [nig2]-ka9#-ak i3 siki sipa#-de3-ne kas4 mu# 6(disz)-kam mu# en (d)nanna kar#-zi-da ba-hun-ta mu# us2-sa (d)szu-[(d)]suen# lugal uri5#(ki#)-ma-ke4 bad3 [mar]-tu# mu-ri-[iq]-ti#-id-ni-[im] mu#-du3#-[sze3]
... the nagaba account, oil, wool, the shepherds, the messengers, 6th year, from the year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired," to the year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected,"
P499629: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1'
[ba-ne?]-e _[e2]_ szu#-a-tu2 [ina lib3-bi]-ia [ib-ba]-szi#-ma [ka-bat-ti] ub#-la [ina _gesz]-hur#_-szu2 [la-bir-tu2 ina _masz]-kan2#_-szu2 [mah-ri]-ti [ina _(iti du10-ga)_ u4-me] sze#-me-e [ina szi-pir ka-ku3-gal-lu]-te [...] _ka_ [ina (na4)pi-i?]-li [tem?-me?]-en#-szi [usz-mal]-li#?-ma [u2-zaq-qir hur]-sza2#-nisz [ul-tu2 usz-sze]-szu2 [a-di gaba-dib-bi]-szu2 [ar-s,ip u2-szak]-lil# [...] x [...] x
The original of that house therein he created and his mood he brought forth. By his design, the labirtu-work, by his first-class mashkanu-work, in a favorable month, on a propitious day, by the craft of the kakkullu-priest, ..., with ...-stone, he filled its foundations with it and made them high. From its foundations to its crenellations he built and completed. ... .
Column 2'
[...] x [...] ma#-ru-ti#? zi-i-[bi] qa-asz2-du#-[ti] ina ma-har# (d)ag (d)[tasz-me-tum] _en-mesz_-[ia] aq#-qi2-ma usz-par#-[zi-ha] [qe2]-reb# e2-kur-[ri] [(d)]ag# (d)tasz-[me-tum] [ep-sze]-ti#-[ia] _[saga-mesz_ ha-disz] [ip-pal]-su#-[ma]
... ... ... I offered a sacrifice of my own free will before Nabû and Tashmetu, my lords, and I sat down to sing. In the Ekur, Nabû and Tashmetu looked with pleasure upon my good deeds and
P499709: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[en-an]-na-tum2 ensi2# [lagasz](ki)-ke4? [dumu a-kur]-gal ensi2# [lagasz](ki)-ke4 [...]-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, ruler of Lagash, .
Column 2
elam [...] za3-an-na [...] [... (d)]inanna? szu-nir uruda mu-na-zi# e2-an-na-tum2 mu-pa3-[da] (d)nin-gir2-[su] elam(ki)-ta# szu-nir [uruda]
Elam ... on the right ... Inanna? a copper scepter he fashioned for her. Eannatum he made for her. Ningirsu from Elam a copper scepter
Column 1
e2-an#-[na-tum2 ] mu-[...]
Eannatum ...
Column 2
x [...] [...]-ni [...] x
P499713: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4? dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 [...]-ke4 elam [...] za3-an-na [...] [...] (d)inanna? szu-nir uruda mu-na-zi e2-an-na-tum2 mu-pa3-da (d)nin-gir2-su elam(ki)-ta szu-nir uruda e2-an-na-tum2 mu-[...] x [...] [...]-ni [...] x
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, ruler of Lagash, ... Elam ... on the right ... Inanna? a copper scepter he fashioned for her. Eannatum he fashioned for her. Ningirsu from Elam a copper scepter Eannatum ...
By Enanatum the ruler of Lagash, son of Akurgal the ruler of Lagash, ... Elam ..., at the upper border? ..., for Inanna? a copper standard did raise up. Eanatum, one chosen by Ningirsu, from Elam the copper standard Eanatum, ... ... his/her ... ...
P499718: literary other-object
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
(disz)(d)nin-urta-sag-en3-tar-bi-za-e-me-en _szesz_ (disz)(d)nin-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz_-szu2 sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi-gi _ur-gi7_ isz-szuk-szu ana (disz)isin _iri_ (d)be-let-_ti-la_ a-na bu-tal-lu-t,i-szu2 _gen_-ik (disz)lu2-(d)szul (lu2)isin(ki)-u2 (lu2)sanga (d)me-me _igi_-szu2-ma _en2 szub_-szu2-ma u2-bal-lit,-su a-na bul-lu-t,i-ka-ma an-ni-i (d)en-lil2 _en_ nibru(ki) lik-ru-ub a-na nibru(ki) _iri_-ia tal-la-kam-ma
_tug2-bar-a_ a-na-asz2-szi-ka _pad-pad-da-a_ a-qar-rasz-ka u3 2(disz@v) _szab kasz-sag_ ka-bar a-szaq-qi2-ka a-na _iri_-ka nibru(ki) a-a-am-ma lul-li-ka a-na nibru(ki) _iri_-ia tal-la-kam-ma _abul-mah_ ter-ru-ub _e-sir2_ sila-dagal-la_ ri-bi-tum _e-sir2_ tilla4-zi-da sila-(d)nusku-u-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2-bi_-ka _gar_-an (munus)nin-lugal-abzu _dumu-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2-gi4-a_ (disz)ug3-mesz-a-na-(d)e2-a-tak-la
sila tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru ta-szal-szi-ma u2-kal-lam-ka (disz)lu2-szul (lu2)isin(ki)-u2 (lu2)e2-bar (d)gu-la a-na nibru(ki) _te_-a _abul-mah_ i-ter-ba _e-sir2_ sila-dagal-la ri-bi-tum _e-sir2_ tilla4-zi-da sila-(d)nusku-u-(d)nin-imma3 ana _a2-gab2_-szu2 il-ta-kan (munus)nin-lugal-abzu _dumu-munus_ (disz)ki-ag2-gi-(d)en-bi-lu-lu _(munus)e2-gi-a_ (disz)ug3-mesz-ana-(d)e2-a-tak-la (munus)nu-(gesz)kiri6 (gesz)kiri6 he2-nun-(d)en-lil2
sza2 ina qaq-qar tilla4-zi-da _tusz_-ma _nisig-mesz bur2_-ru i-ta-mar (munus)nin-lugal-abzu an-ni lugal-gu10 am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka an-ni be-li2 aq-bi-ka _e2_ sza2 (disz)(d)nin-urta-sag-en3-tar-bi-za-me-en _szesz_ (disz)(d)nin-urta-mi2-zi-de3-esz-ki-ag2-ga2-a-ni _dumu szesz_-szu2 sza2 (disz)(d)en-lil2-nibru(ki)-ki-bi-gi a-szal-ki-ma tu-kal-lam-in-ni en? nu?-dur2-me-en am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka be-li2 ul a-szib aq-bi-ka
a-isz il-lik e2 dingir-be2 (d)szu-zi-an-na siskur2 gaba-ri mu-un-bala am-me-ni ta-at-ta-nam-zar-in-ni am-me-ni at-ta-nam-zar-ka ana? _e2 dingir_-szu2 (d)szu-zi-an-na ni-iq _gaba-ri_ i-naq-qi2 _(lu2?)is?-hab2?-ba_-ma szu-u2 _dumu mesz_ mu-um-me lip-hu-ru-ma ina _im-szu2-kam_-szu2-nu _abul-mah_ li-sze-s,u-szu
Ninurta-sag-entarbi-za'emen, brother of Ninurta-mi-zidesh-kiagani, brother of Enlil-nibru-kibigi, a dog, he smote. To Isin, the city of Belet-balati, to save him he went. Amel-Shulla, the Isiniti priest, the priest of Gula, saw him, and he smote him, and he restored him. To save me, may Enlil, the lord of Nippur, bless me. To Nippur, my city, you go and
I am a garment-maker, I am a garment-maker, I am a smith, and I am a two-thirds of a liter of barley and iron I am a smith. To your city, Nippur, why should I come? To Nippur, my city, come and the abulmah, enter! The Esir of Siladagalla, the king, the Esir of Tillazida, the Sila-Nusku-u-Ninimma, to your left you put. Ninlugal-abzu, daughter of Kiagi-enbilulu, daughter of Egia, Umeshana-Eatakla,
The street Tillazida he sat down, and he gathered the nindabû-fruits and presented them to you. Lushul, the Isinites, the temple administrator of Gula, to Nippur came. The Great Oval he entered. The street Siladgalla, the river, the street Tillazida, Sila-Nusku-u-Ninimma, to its side he set up. Nin-lugal-abzu, daughter of Kiaggi-Enbilulu, the Egia, Ugmesh-ana-Eatakla, the orchardist of Henun-Enlil,
who sat in the area of Tillazida and saw the pomegranates, Ninlugal-abzu, saying: "Why did you kill me, my king?" I said to you: "Why did you kill me, my lord?" I examined the house of Ninurta-sag-entarbiz-za'in, the brother of Ninurta-mi-zide-eshkiagani, the brother of Enlil-Nibru-kibagi, and you presented it to me, saying: "Why did you kill me?" I said to you: "Why did you kill me?" I said to you: "My lord, I did not sit here, I said to you."
"He went and the temple of his god Shuziana, the offering, was smashed. Why did you make me a slave? Why did you make me a slave? To his god Shuziana, the offering was smashed. He is a satrap, he is a son of a man. May he find him and in their midst a lion may he bring him.
Ninurta-sagentarbi-za'e-men, brother of Ninurta-mi-zidesh-ki'agani, brother-in-law of Enlil-Nibru-kibi-gi. A dog bit him. To Isin, city of Belet-balati, to cure himself he went. Amel-Baba, resident of Isin, high priest of Gula, saw him, an incantation he cast on him, and healed him. "For this your healing, may Enlil, lord of Nippur, bless. To Nippur, my city, you shall come and
an sh. garment I will bring you, bone-in meat? I will carve out for you, and 2 jugs of fine beer that is thick I will give you to drink." "To your city, Nippur, by which means should I come?" "To Nippur, my city, you will come and through the High Gate you will enter. The street Sila-dagala, the main street, and the streets Tilla-zida and Sila-Nusku-u-Ninimma to your left you will place. Nin-lugal-abzu, daughter of Ki'ag-gi-enbilulu, daughter-in-law of Nishu-ana-Ea-takla, orchardist of the orchard Abundance-of-Enlil, who in the area
of the street Tilla-zida sits and vegetables sells, you will ask her and she will show you. Amel-Baba resident of Isin, high priest of Gula, to Nippur came. High-Gate he entered. The street Sila-dagala, the main street, and the streets Tilla-zida and Sila-Nusku-u-Ninimma to his left he placed. Nin-lugal-abzu, daughter of Ki'ag-gi-enbilulu, daughter-in-law of Nishu-ana-Ea-takla, orchardist of the orchard Abundance-of-Enlil,
who in the area of Tilla-zida sits and vegetables sells, he saw. "Nin-lugal-abzu?" Sumerian: "Yes, my lord?" Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? 'Yes, my lord,' I said to you." "The house of Ninurta-sagentarbi-zae-men, brother of Ninurta-mi-zidesh-ki'agani, brother-in-law of Enlil-Nibru-kibi-gi, I ask of you and you will show me." Sumerian: "My lord did not stay." Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? 'My lord did not stay' I said to you."
"Where to did he go?" Sumerian: "To the house of the god, Shuzianna, a regular offering he is making." Akkadian: "Why are you cursing me?" "Why am I cursing you? To the house of his god, Shuzianna, a regular offering he is making. A rotten person? is that one! Let the sons of the academies assemble and with their hand tablets? may they send him away through the High Gate."
P499721: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bir3 2(u) 7(disz) gesz-numun ur-(d)szul engar# bir3 1(u) 8(disz)-kam lugal#-u2-szim bir3 6(disz) ur#-al-la# bir3 2(disz) 1/2(disz) ur-me-me bir3 2(disz) pa3-da
a total of 27 reeds; Ur-Shul, the plowman; a total of 18 reeds; Lugal-ushim; a total of 6 reeds; Ur-alla; a total of 2 1/2 reeds; Ur-meme; a total of 2 reeds; pada;
Reverse
bir3# 3(disz) gu4# ur#-(d#)nin#-szubur bir3# 3(disz)# gu4# hun#-ga2# szunigin 1(gesz2)# 1(disz)# 1/2(disz) gu4 gesz-numun engar ur#-(d)szul a#-sza3# nin9#-kal-la iti# (gesz)apin-du8
3 oxen, Ur-Ninshubur; 3 oxen, Hired; total: 61 1/2 oxen, seeds, plowman: Ur-Shul; field Ninkalla; month: "plow-plow;"
Left
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul#
year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur#-(d#)szul# dumu (d)nin-mar
Ur-Shul, son of Ninmar.
P499722: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4# bir3# 2(disz)-kam gu4# ga#-ri2-li2 nu-banda3# gu4 si-ga
ki lugal-me-me3-a nu-banda3-ta
2 oxen, ...; oxen of Girili, the overseer; oxen, ...;
from Lugal-me'a, the superintendent;
Reverse
na-silim engar-e szu ba-ti iti# du6-ku3 u4 2(u) 2(disz) ba-zal mu ma2-gur8-mah ba-dim2
Nasilim, the plowman, received; month: "Duck," 22th day passed; year: "The Great-Barge was fashioned."
Seal 1
na-silim# dumu nin!-kal!-la!
Nasilim, son of Ninkalla.
P499723: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
un-da-ga sanga si-ma-num2(ki)
[ki] _arad2#_-mu-ta [n] 3(asz) [n?] 3(ban2)# gur sze lu2 u2-gu de2-a ki a2#-zi-da-x dumu ur-mes-ta
edin-[e]-ki#-ag2#
[n] gur#? [x] ru? _ab_ [n] 1(u) 5(asz) [n] 1(barig) 3(ban2) gur szu-kab-ta#
lu2-(d)da-mu sze ur5-ra (d)nin-urta#
Undaga, the temple administrator of Simanum.
from ARAD-mu; n 3 gur n? 3 ban2 barley, the ugu-offerings, from Azida..., son of Urmes;
the steppe
n gur ... ... 15 gur 1 barig 3 ban2 from the debit account;
Lu-Damu, barley ration of Ninurta.
Reverse
_sag_-_sze_-e? [n] 4(asz) 1(barig) 2(ban2) gur# x [...] [...] x [... n] 5(ban2)# sze gur# sze# [ugula? e2? (d?)nin?]-urta#? u3 sze# _arad2_-mu edin-e#-ki-ag2 szu ba-ti# mu en (d)inanna-unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and ... ARADmu of the steppe received; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of goats was chosen."
P499724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta ur-(d)al-la szu ba-ti
from ARAD-mu Ur-Alla received;
Reverse
iti gan-gan-e3 u4 5(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um ki ba-hul
month: "GANgan," 5th day passed; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-al-la dumu lu2-(d)nimgir
Uralla, son of Lu-Nimgir.
P499725: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun gur 1(gesz2) sila3-da-ta ki _arad2_-mu-ta ur-(d)szul engar-e szu ba-ti
seed corn, 60 sila3 each, from ARAD-mu Ur-Shul, the plowman, received;
Reverse
iti# szu-numun-a u4 8(disz) zal-la mu# sza-asz-ru(ki) ba-hul
month: "Sowing," 8th day passed, year: "Shashru was destroyed."
P499726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
bir3 2(disz) ba-zal mu si-ma-[num2](ki) ba#-[hul]
2 bir-woods piled up, year: "Simanum was destroyed."
Obverse
gu4# bir3 1(u) 2(disz) gu4 szu-numun#? ki _arad2_-mu-ta lugal#-u2#-szim-e iti gan-gan-e3 u4 2(disz)# ba-zal [mu si]-ma#-num2(ki) ba#-hul#
oxen, ... 12 oxen, seed?, from ARAD-mu, Lugal-ushime; month: "GANgan," 2nd day passed; year: "Simanum was destroyed."
P499727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 5(gesz2)# 1(u)# gurusz# u4 1(disz)-sze3 engar#? lu2# u2#-gu# de2#-a# a-sza3 du6#-an#!-na-ka gub-ba ugula# edin#-e#-ki#-ag2#
n,100 workdays, male laborers, the plowman?, the man who the ugu plant has removed, in the field Du'ana stationed, foreman: "The steppe is thriving,"
Reverse
[ki] inim#-ma-an-ni-zi-ta kiszib3 puzur4-e2-a iti du6-ku3-ga mu en (d)inanna# unu#-ga# masz2#-e# [i3]-pa3#
from Inimmanizi, under seal of Puzur-ea; month: "The throne of the lord of Inanna," year: "The en-priest of Inanna at Uruk was chosen by means of extispicy."
Seal 1
ur-(d)suen# dub-sar# dumu pa3-da
Ur-Suen, scribe, son of Pada.
P499728: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur sze 1(gesz2) sila3-ta ki _arad2_-mu-ta ur-dun
gur barley: 60 sila3 each, from ARAD-mu Ur-Dun
Reverse
[szu] ba-ti [iti] du6-ku3 mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
received; month: "Duku," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
ur-dun
Ur-Dun;
P499729: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 (gesz)kiri6#-gibil# ki _arad2_-mu#-ta
offering of the new orchard, from ARAD-mu;
Reverse
ba#-zi iti# bara2-za3-gar u4# 5(disz) ba-zal mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
booked out; month: "Barazgar," day 5 passed; year: "The high-priestess of Inanna by goat was chosen."
Column 1
[(d)i-bi2]-(d)suen# [dingir] kalam#-ma lugal kal-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# an-ub-da limmu2-ba
Ibbi-Suen, god of the land, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[da-da] [ensi2] [nibru(ki)] dumu [ur-(nab)nisaba2] ensi2# nibru[(ki)-ka] _arad2_-[zu]
Dada, governor of Nippur, son of Ur-Nisaba, governor of Nippur, is your servant.
P499730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur mu-kux(_du_)-ta
gur gi-na-ta
szunigin 6(gesz2) 1(u) 3(asz) 2(barig) 5(disz) sila3 sze gur sza3-bi-ta
from the delivery gur
from the regular gur offerings,
total: 133 gur 2 barig 5 sila3 barley, therefrom:
Reverse
giri3 ad-da-kal-la
giri3 puzur4#-e2#-a# e2# [...] x [...]
e2 (d)szu-(d)suen
zi#-ga#-am3
ki ad-da-kal-la a-sza3 du6-an-na iti ku3-_szim_ u4 4(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal#
via Addakalla;
via Puzur-Ea, the house .
house of Shu-Suen,
booked out;
from Addakala, field "Dunana," month: "Gold-flour," 4th day passed, year: "Ibbi-Suen is king."
P499731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 4(disz) gurusz a2# 2/3(disz)# u4 1(asz)-sze3 lu2 si-ma#-num2#(ki)
erin2# [...] ugula x [...]
94 workdays, male laborers, 2/3 workday, the man of Simanum;
foreman: ...; foreman: ...;
Reverse
ki puzur4#-e2#-[a]
lu2 si-ma-num2(ki#) ki ad#-da-kal-la
ki lu2-(d)suen nu-banda3# a2 gi4 a-sza3 du6-an-(na) mu en (d)inanna unu ki masz2-e i3-pa3
from Puzrê'ea;
man of Simanum, with Addakalla;
from Lu-Suen, the overseer, labor of revocation, field Du'ana; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was found."
P499732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
4(gesz'u) 8(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3 sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta 3(szar2) 5(gesz'u) sig4-gal 1(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) sig4 ar-ha a2 gurusz 1(disz)-a 4(u) 5(disz) sig4#-gal-ta gurusz-bi 6(gesz2)# [4(u)] 9(disz) 2/3(disz) u4 1(disz)-sze3
kiszib3 _arad2_-mu szesz# lu2#-[su4]
1(gesz'u) 3(gesz2) 5(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 nu-banda3 ga-ri2-li2
nu-banda3 lugal-me-me3-a a-sza3 ga-ma-ar#-[da]
420 workdays, male laborers, the debit; therefrom: 420 large bricks; 420 bricks of arha, labor of male laborers: 45 large bricks; its male laborers: 169 2/3 workdays;
under seal of ARADmu, brother of Lusu;
115 workdays, male laborers, the manager: Ga-rili;
the overseer: Lugal-mea, field "Gamarda;"
Reverse
szunigin 3(gesz'u)# 7(gesz2) 3(u)# [5(disz)] gurusz#? 1(u) gin2 zi-ga-am3 la2-ia3 1(gesz'u) 2(u) 4(disz)# 5/6(disz) gurusz nig2#-ka9-ak a2# bala# gub#-ba iti sig4-ga-ta iti# _ne#_-_ne_-gar-sze3 mu# en# (d#)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
total: 255 workmen, 10 shekels booked out; the deficit: 84 5/6 workmen, accounts, labor of bala stationed, from month "Bricks" to month "NENEgar," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was found,"
Left
x? 1(u) 5(disz)
... 15
P499733: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ib2-tak4 ki lugal-nir-gal2 iti sig4-ka ag2-e-de3
he has paid. From Lugal-nirgal. The month "Bricks poured out,"
Reverse
mu lugal-bi in-pa3 mu hu-uh3-nu-ri(ki) ba-hul
year: "The king was installed." year: "Huhnuri was destroyed."
P499734: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 2(gesz2)# sa (gesz#)ma#-nu# gu-la2-e [n] 2(u) sa-ta ib2-dab5-x? ki _arad2#_-[mu]-ta#
420 bundles of ... manu-wood, ... 20 bundles, seized; from ARAD-mu;
Reverse
a-a-zi-mu szu ba-ti iti# sze#-sag11#-ku5 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
Aya-zimu received; month: "Harvest," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
da-[da] ensi2# nibru(ki#) x x x
Dada, governor of Nippur, .
P499735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta gi-zi ze2-de3
from ARADmu, reed basket for famine.
Reverse
[...] x szu# ba-ti [iti] gu4#-si#-su# [mu] us2#?-sa#? [...] x? [...](ki#) ba-hul
... received; month: "Oxen-fly," year following: "... ... was destroyed."
P499736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2# gi4-a kal-ga lu2 si-ma-nu-um(ki) u3 lu2 e2-mar-za ki-ka ki# _arad2_-mu-ta
the mighty laborers of Simanum and the people of Emarza, from ARADmu
Reverse
a-a-iri-mu szu ba-ti iti _ne_-_ne_-gar mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Ay-irimu received; month: "NENEgar," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
a-a-iri!-mu dub-sar _arad2_ (d)szu-(d)suen
Aya-irimu, scribe, servant of Shu-Sîn.
P499737: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur#-iri-na u3-na-a-du11 2(szar2) gi sa _arad2_-mu
Ur-irina said: 2 shar2 of reed, the bundle of my servant.
Reverse
he2-ze2-e
a kind of profession
P499738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta# ur-sag-ub-ba u3 la-qi3-ip
from ARAD-mu, Ursagubba and Laqip;
Reverse
szu# ba#-ti#-esz# iti bara2#-za3#-gar u4 6(disz) ba-zal mu si-mu-ru-[um(ki)] [ba-hul]
received. Month: "Bara-zagar," 6th day passed; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-sag-ub# dumu lu2-(d)utu
Ur-sag-ub, son of Lu-Utu.
P499739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pa4-ra u4 i7 e2-gu-la-ka lu2-sa6-ga ma-ba nu-banda3# e2-gu-la-me i3-ku5-esz til-de3 u3 gesz gu2-bi en-nu-un te-de3
at the opening of the canal of the Egula, Lu-saga, the owner of the boat, the overseer of the Egula, has taken. The harvest and the trees of its bank have been harvested.
Reverse
ba-szi-dur2-re-esz iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 5(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
were carried off; month: "Harvest," the 25th day passed; year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
ma#-ba dumu# ur-[...]
Maka, son of Ur-.
Seal 2
lu2-sa6-ga dumu# i-ta!(_gud_)-e3#
Lu-saga, son of Ita'e;
P499740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] un#-[da]-ga# [x] x [...]
... he will be released .
Reverse
[...]-ab# [x ur]-tum#-al nar [x a]-hu-du10
szunigin 6(gesz2) 4(disz) gur10(uruda) sila-a ga2-la
... Urtumal, the singer ... Ahudu
total: 444 gur of sila-fed emmer,
P499741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da-kal-la#
_arad2_-tur dumu a-mu
for Addakalla;
ARADtur, son of Amu.
Reverse
ki nin9-ki-ag2-ta# ba-zi iti ab-e3 u4 1(u) ba-zal mu si-mu-ru-um ba-hul
from Ninkiag booked out; month: "Abe," day 10 passed; year: "Simurrum was destroyed."
P499742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x x x nig2-x a#?-lik#? u3 _gan_-x ki _arad2_-dam#?-ta
... ... and ... from ARADdam?
Reverse
ur-lugal#?-ke4? a#-sza3# ga#-ma-ar#-da# iti# gu4-si-su u4 1(u) 8(disz) ba-zal mu en (d)inanna unu#(ki#) ba-hun
Ur-lugal?, field Gemarda; month: "Oxen-feast," 18th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk was installed."
P499743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta lugal-u2-szim-e engar-e szu ba-ti
hired oxen, from ARAD-mu, Lugal-ushime, the ploughman, received.
Reverse
iti apin-du8-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."
P499744: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) 1(esze3) _gan2_ szuku# szabra (d)inanna 2(bur3) _gan2_ szuku lu2-mah# (d#)inanna# 1(bur3) _gan2_ szuku e-gur4 e2 (d#)inanna
1 bur3 1 eshe3 field area, cultivated, chief household administrator of Inanna; 2 bur3 field area, cultivated, lu-mah of Inanna; 1 bur3 field area, cultivated, temple of Inanna;
Reverse
1(bur3) 1(esze3)# 3(iku) _gan2_ szuku iri 5(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ szuku# didli a-sza3 ezem-_sar#_ ki ur-(d)nin#-urta# mu si-mu-ru-um(ki#) ba-hul
1 bur3 1 eshe3 3 iku field area, cultivated, in the city; 5 bur3 2 eshe3 3 iku field area, cultivated, field of the garden; from Ur-Ninurta; year: "Simurrum was destroyed."
P499745: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4# u4 1(u) 3(disz)-kam ki _arad2_-mu-ta ur-al-la-ke4 szu ba-ti iti du6-ku3-ga
13th day, from ARAD-mu Ur-ala received; month: "Dukuga."
Reverse
mu# (d)i-bi2-(d)suen# lugal-e si#-mu-ru#-um(ki#) mu-hul#
year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
Seal 1
ur-al-la dumu# lu2#-nimgir#
Uralla, son of Lu-nimgir.
P499746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d#)dun# engar#
lu2-(d)li9:si4-na
[...] lu2#-(d)nin#-szubur#
Ur-Dun, the ploughman;
for Lu-Lisina;
... Lu-Ninshubur
Reverse
szunigin [n] 3(barig) sze gur numun mur-ra# engar# x x-ti?! x x iti [sze]-sag11#-ku5#-ra# u4 2(u) 5(disz) ba-zal-la# a?-sza3# nin9#?-kal#?-la#? mu# si#-mu-ru-um(ki#) ba-hul
total: n gur 3 barig barley, seed of the murra-farmer, plowman ...; month: "Harvest," the 25th day passed; field Ninkala; year: "Simurrum was destroyed."
P499747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 (gesz)kiri6-gu-la ba-zi ki _arad2_-mu-ta
offering of the orchard were booked out; from ARAD-mu
Reverse
iti# apin-du8-a u4 7(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal# uri5(ki#)-ma-ke4 si#-mu-ru#-um(ki) ba#-hul
month: "Piglet-feast," day 7, completed; year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."
P499748: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-bi 5(disz) gin2 ku3-babbar ki lu2-dingir-ra-ta _arad2_-mu in-sa10 tesz2-ba nu-gi4-gi4-da mu lugal-bi# [in-pa3]
its value 5 shekels of silver from Lu-dingira ARADmu bought; the exchange has not been returned; the year: "The king erected it."
Reverse
lu2-inim-ma-bi-me iti# ku3-_szim_ mu# (d)i-bi2-(d)suen lugal
their witnesses; month: "Goldsmith," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
lu2#-dingir-ra dub#-sar# dumu a?-[...] x
Lu-dingira, scribe, son of .
P499749: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-su4-ta
from Lu-su;
Reverse
lu2-(d)en-lil2 sagi szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um
Lu-Enlil, cupbearer, received; month: "Harvest," year: "Simurrum."
Seal 1
da-[da] ensi2# nibru#[(ki)]
Dada, governor of Nippur.
P499750: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)utu ku-ga-ti su-uk-ra-ni szu-er3-ra# ki 3(disz)# [x?] sar# x sa10# [x?] ku3-babbar igi-6(disz)-gal2# ki szu-er3-ra-ta# tu-ra#-am-i3-li2 in#-[szi]-sa10 mu# lugal in-pa2 x x x
Lu-Utu, his debtor, Shu-Erra, from 3 sar ..., as the price ..., 1/6 shekel of silver from Shu-Erra Turam-ili bought; the year: "The king commissioned ...";
Reverse
[...] mu (d)amar#-(d)suen# lugal (gesz)gu#-za ku3-babbar2 (d)en-lil2-la2# in-na#-ba
... year: "Amar-Suen, the king, the silver chair of Enlil he bought."
Seal 1
szu#-er3#-ra#?-x x x x
Shu-Erra-...
P499751: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-babbar2 sa10-bi 2/3(disz) gin2 ki nu-ur2-i3-li2-ta _arad2_-mu in-sa10 igi lugal-ezem dumu lugal-nam-tar-re igi ur-(d)szul-pa-e3 nagar igi ur-(d)nisaba# dumu za-an-nu-um sipa igi ad-da-kal-la igi bi-la-la# igi szar-ri#-ia3-a# igi szar-ru#-kal ha-za-num2 igi si#-mu ugula 1(gesz2)-da dumu# sze#-il-ha
its silver: 2/3 shekel; from Nur-ili, my servant, he bought. Before Lugalezem, son of Lugal-namtarre; before Ur-Shulpa'e, the carpenter; before Ur-Nisaba, son of Zannum, shepherd; before Addakala; before Bilala; before Shariya; before Sharrukal, the mayor; before Simu, foreman: 60, son of Sheilha;
Reverse
igi er-szu-ti#-an simug igi tu-ra-am-i3-li2 dumu isz-ga-a lu2 ki-inim-ma-bi-sze3 igi-ne-ne-sze3 mu lugal-bi in-pa3 iti apin#-du8-a mu us2#-sa a-si-ma-nu-um(ki#) ba-hul
before Ershutian, the smith; before Turam-ili, son of Ishga'a, the man of their witnesses, before them; the year: "The king swore." The month of Apindu, the year after the year in which Asimanum was destroyed.
Seal 1
nu-ur2-i3-li2 dumu ad-da-a
Nur-ili, son of Addaya.
P499752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-urta ki _arad2_-mu#-ta lugal-u2-szim-e engar-e#
For Ninurta, from ARAD-mu Lugal-ushime, the ploughman;
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba#-hul
received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lugal-u2#-[szim-e] dumu# ur#-(d)utu#
Lugalushime, son of Ur-Utu.
P499753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
bi2-la-la
[... sza3?]-gal#? udu# niga [...] x
a kind of profession
..., the chief? of grain-fed sheep, .
Reverse
szunigin 5(asz) 1(barig) 3(ban2) sze gur x ki a-hu-du10-ta ba-zi iti udru#(duru5#) mu si-mu-ru-um ba-hul
total: 5 gur 1 barig 3 ban2 barley, from Ahudu's account booked out; month: "Udru," year: "Simurrum was destroyed."
P499754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 al-ak u2 ze2-a ki _arad2_-mu#-ta
labor of hirelings, he will do; grass-fed, from ARADmu;
Reverse
ad-da-kal-la szu ba-ti iti kin-(d)inanna mu si-mu-ru-um# ba-hul
Addakala received; month: "kin-inanna," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ad-da-kal-[la] dumu lugal-me-me3-a
Addakalla, son of Lugal-mea.
P499755: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szunigin 4(u) bir3 gu4 si-ga ki# _arad2_-mu#-ta lu2-gesz-ba-re engar#-e#
total: 40 bir3 bulls, tanned, from ARAD-mu, Lu-geshbar, the plowman;
Reverse
i3-dab5 iti apin-du8-a mu us2-a (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
accepted; month: "Piglet-feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected;"
Seal 1
lu2-gesz-ba-re# dumu a-tu
Lu-geshbar, son of Atu.
P499756: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 bir3 1(u) 2(disz)-kam gu4# hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta ur#-dun# engar-e
12 oxen, ..., from ARAD-mu, Ur-DUN, the plowman;
Reverse
i3-dab5 iti gan-gan-e3 u4 2(disz) ba-zal mu si-ma-num2(ki) ba-hul
accepted; month: "GANgane," 2nd day passed; year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-dun dumu pa3#-da
Ur-Dun, son of Pada.
P499757: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
masz2 a-sza3-ga mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) ba-hul
interest on the field, year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
P499758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ze2#-la#-a# ugula
szar-i3-li2 ugula
foreman: Zela'a;
Shar-ili, foreman;
Reverse
szunigin 4(gesz2) 5(u) 9(disz) gurusz lu2 si-ma-num2(ki) al ib2-ba a2 gi4#-a ki lu2-isin2(+si)-na nu-banda3-ka iti ku3-_szim_ u4 8(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
total: 199 workmen, men of Simanum, rations carried out, labor of remission, from Lu-isina, the superintendent; month: "Golden ...," 8th day passed; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-isin2(+si)-na# dumu# [lugal-a2-zi-da]
Lu-isina, son of Lugal-azida.
P499759: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar? gu-la-asz2
[n?] 7(gesz2) sar x
n?,220 sar ...,
Reverse
5(gesz2)# 1(u) 6(disz)#? 1/2(disz) sar ki kas-mu2-mu2? zar? s,e-lu#-usz-t,a-ab-ba
169? 1/2 sar from Kasmumu, the zar? of Seleushtaba;
Left
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
P499760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula tu-ti-bi nu-banda3 ga-ri2-li2# a-sza3 ga-ma-ar#-da#
foreman: Tuti, the overseer: Gaili, field of Gamarda.
Reverse
iti# sig4#-ga# u4 2(u) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki#) ba#-hul
month: "Bricks cast," the 20th day passed, year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-i3-si-na dumu lugal-a2-zi-da
Lu-isina, son of Lugal-azida.
P499761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
numun mur-gu4 ki _arad2_-mu-ta ur-al-la
seed of oxen-plow, from ARAD-mu Uralla
Reverse
szu ba-ti iti kin-(d)inanna mu si-mu-ru-um ba-hul
received; month: "kin-inanna," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-al-la dumu nimgir-a#
Ur-alla, son of Nimgira.
P499762: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta lu2-isin2(+si)(ki)-ke4 szu# ba-ti
Lu-Isin received from ARAD-mu;
Reverse
iti szu-numun! mu en (d)inanna# unu(ki#) masz2-e# i3#-pa3
month: "Sowing," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen."
Seal 1
lu2-i3-si-na# dumu lugal-a2-zi-da
Lu-isina, son of Lugal-azida.
P499763: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)suen nu#-banda3# u3# un#-da#-ga# nu-banda3 (d#)inanna# u3 szuku didli# ki _arad2_-mu
ugula# lugal-pa-e3#
ugula# lugal-kas4-e
Lu-Suen, the overseer, and Undaga, the overseer, Inanna, and the shuku, the equivalent, with ARADmu;
foreman: Lugal-pa'e;
foreman: Lugal-kase;
Reverse
2(gesz2) 2(u) 2(disz) ninda gid2# i7#? ba-[luh?] e du6-an-na#-ka# e sa-dur2-ra [a-sza3] ezem-_sar_ mu# si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul
142 ninda length, the river was dragged away, at the Du'ana canal, at the Sadura canal, field of the 'festival of the orchard', year: "Simurrum was destroyed."
P499764: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u-bar-ni-e dumu zu-ga-tum-ka ur-(d)szul-pa-e3-ke4 _arad2_-mu i3-na-szum2#?
Ur-Shulpa'e, my servant, gave to Ubarni, son of Zugatum.
Reverse
lu2-inim-ma-bi-me iti gan-gan-e3 mu# us2-sa si-ma-num2 ki ba-hul
its witnesses; month: "GANgan," year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ur-(d#)szul-pa-e3 dumu ur-(d)nin#-[...]
Ur-Shulpa'e, son of Ur-Nin-.
P499765: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-am3-bi 4(asz) 2(barig) sze gur lu2-(d)nin-szubur-ra ur-dun engar-e in-szi-sa10#
dumu# lugal-a2#?-[zi?-da?]
its value: 4 gur 2 barig barley, Lu-Ninshubura, Ur-Dun, the plowman, bought;
son of Lugal-azida
Reverse
dumu# [...]
dumu lugal-me-me3#-[a?]
dumu (d)en-lil2-la2-an-zu lu2#-inim-ma#-bi#-me# iti sig4-ga mu# us2#-sa# (d)szu#-(d#)suen# lugal uri5(ki)-ke4#
son of ...
son of Lugal-me-a
son of Enlil-lanzu, are its witnesses. Month: "Bricks," year after: "Shu-Suen, king of Ur."
Left
bad3 mar-tu mu-du3
The Amorite wall he built.
Seal 1
lu2-(d)nin-[szubur] dumu# aga#-sag#-ge#
Lu-Ninshubur, son of Agasagge.
P499766: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu gur-ra#
edin-ki-ag2#
ur-tum-al nar#
dingir-zu2#-a#
pa3-da#
sheep for a gur offering
beloved desert
Ur-tumal, the singer
for Dingirzua;
a kind of profession
Reverse
masz-da5 sagi#
dingir#-sa6#-ga
szunigin 1(u) 3(disz) 2/3(disz) gin2 ku3#-babbar masz2 a-sza3-ga udu gur-ra# szunigin 9(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur gub-ba a-sza3 ga-ma-ar-da mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
gazelle of the cupbearer;
for Dingir-saga;
total: 13 2/3 shekels silver, interest on the field, sheep rations; total: 9 gur 2 barig 3 ban2 barley, stationed, field Gemarda; year: "Simurrum was destroyed."
P499767: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa10-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar# ki dingir-ba-ni dumu szu-ti sza3-dub-(ta) _arad2_-mu in-sa10 mu# lugal#-bi# in#-pa3 igi lu2-(d#)nanna# dam#-gar3#
its price: 1 1/3 shekels of silver, from Ili-bani, son of Shuti, from the szadub-office of ARADmu, it was purchased; the year: "The king imposed it." Before Lu-Nanna, the merchant.
Reverse
lu2-inim#-ma-bi-me mu (d)szu-(d)suen lugal
their witnesses; year: "Shu-Suen is king."
P499768: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ad#-da#-kal-la# [x x?] szesz#?-_sar_-ta# [n] 2(disz)# kin [...] ur#?-sa6-ga [x] 8(disz)# ki# [x] ig#?-ki ra#-gaba
a-sza3! ki?-gibil#-la# [...] sag#-nig2#-gur11#-ra#-ka# sza3-bi-ta# x x x [...] ki# ur#-(d#)[...] dumu lugal-kas4#-e#
from Addakalla ... from Shesh-sar; n 2 workmen ... Ursaga; n 8 workmen ... Igki, the ragaba;
The field which is now vacant, ... from the debit account ..., from Ur-..., son of Lugal-kase,
Reverse
P499769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-ka9(+a)-ak ib2-tak4 ki ur-(d)dumu-zi-da
the account has been set up; from Ur-Dumuzida;
Reverse
mu sza-asz-ru#(ki) ba#-hul-a
year: "Shashru was destroyed."
P499770: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# _arad2#_-mu-ta
gu4 si-ga
from ARAD-mu;
ox tanned
Reverse
na#-silim# engar-e i3-dab5 a-sza3 ga-ma-ar-da mu ma2-dara3-abzu ba-ab-du8
Nasilim, the farmer, accepted; field Gemarda; year: "The boat of Dara'abzu was caulked."
P499771: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
engar# ur-dun
engar# ur-(d)dumu-zi-da
farmer, Ur-Dun;
farmer: Ur-Dumuzida;
Reverse
sze# gesz# e3 nu#-banda3# lugal#-me-me3-a a-sza3# nin9#-kal-la mu en#-am#-gal#-an-na# en (d)inanna# unu(ki) ba-hun#
barley threshed, the overseer: Lugal-mea, field Ninkalla; year: "Enamgalana, en-priestess of Inanna, in Uruk was installed."
P499772: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 bir3 1(u) 6(disz)-kam# gu4# _arad2_-mu-ta# ki na#-silim engar#-a#
oxen, tanned, 16th grade, from ARADmu, from Nasilim, the plowman;
Reverse
mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-am3
year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
na-silim# dumu# nin!-kal#-la!
Nasilim, son of Ninkalla.
P499773: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal#-u2-szim-e#
sze# numun-a
for Lugal-ushime;
seed barley
Reverse
ki# _arad2_-mu-ta szu ba-ti-esz iti gan#-gan#-e3# u4# 1(u) 2(disz) ba-zal mu# si-mu#-ru#-um ki# ba-hul
from ARADmu received; month: "GANgan," day 12 passed; year: "Simurrum was destroyed."
P499774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi#-ta
therefrom:
Reverse
gurusz#-bi# 2(gesz2) 3(u)# [n?] u4 1(disz)-sze3 sze-bi# 2(asz)# 3(barig) 3(ban2) 7(disz)# [sila3 x?] [x?] gur#
a2 gesz ur3-ra ku3# edin-e-ki-ag2 kin-ak e2-e-ba#-ab-du7#
its laborers: 420? workdays; its barley: 2 gur 3 barig 3 ban2 7 sila3 ...;
The labor of the woodworkers, the silver of the steppe, the work of the house he has done for him.
P499775: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 2(gesz2) sa-gi# _du_?-_ka_? ki a-a-iri-mu-(ta) szu-i3-li2 szu ba-ti
420 bundles of ..., from Ay-irimu Shu-ili received;
Reverse
iti bara2#-za3#-gar mu ma2-gur8-mah ba-dim2
month: "Bara-zagar," year: "The mighty barge was fashioned."
P499776: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta#
e2-e#-ba-ab-du7
siki-bi 3(u)# 6(disz)# 2/3(disz)# ma-na# _arad2#_-mu# [...]
therefrom:
House of the Chief Judge
its wool: 36 2/3 minas, ARADmu ...;
Reverse
[szunigin? 5(u)] 4(disz)# 2/3(disz)# ma-na zi#-ga#-am3 ib2-tak4# 1(asz) gu2 2(u) 9(disz) 1/3(disz) ma#-na# siki ku3-bi 4(disz) 1/2(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar nig2-ka9-ak e2-e-ba-ab-du7 mu si#-mu-ru-um(ki) ba-hul
total: 54 2/3 mana booked out; 1 talent 29 1/3 mana wool, its silver: 4 1/2 shekels 15 grains silver, account of E-Babdu; year: "Simurrum was destroyed."
P499777: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tukum!(_szu_-_nig2_-_tur_)-bi ba-usz2 ib2-su-su
If he dies or flees,
Reverse
mu lugal#-bi i3#-pa3 ki _arad2_-mu-ta# a-li-mu i3-dab5 iti kin#-(d)inanna (u4) 1(u) ba-zal mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3-a
year: "The king was chosen." From ARAD-mu Alimu accepted. Month: "kin-inanna," 10th day passed. Year: "The house of Shara in Umma was erected."
Seal 1
ur-x-[...] dumu#? a#?-li#? [...]
Ur-..., son of Ali .
P499778: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-dub# e2-zah3#?-ka a-sza3 (du6)-an-na# diri#-ga ki a2-zi-da#-(ta) edin-ki-ag2 szu# ba-ti
barley rations of the Ezah, field Du'ana, extra, from Azida, Edi-kiag received;
Reverse
_arad2#_-mu# i3#-na#-ag2#? mu# lugal# i3#-pa3# iti# apin#-du8#-a# u4# 2(disz)#? mu# x x x ba#-hul#
ARADmu will pay. Year: "The king commissioned." Month: "Piglet-feast," day 2, year: "... was destroyed."
P499779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pap sig4 al-ur5-ra-sze3 ur-me-me szabra ba-szi-tum3#? iti udru#(duru5#) u4 1(u) 3(disz) ba#-zal#
to the total of the bricks to be poured, Ur-meme, the household manager, has sworn; month: "Udru," day 13 passed;
Reverse
mu# si-mu-ru-um#(ki#) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-me-me dub-sar dumu ur-(d)samanx(|_bu-nun-sze-sze3_|)-ka
Ur-meme, scribe, son of Ur-Samanka.
P499780: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze lu2-su4 ib2-tak4 ki _arad2_-mu
the barley of the steward has withdrawn; from ARADmu;
Reverse
gur 1(asz) iti#-da-ta _arad2_-mu lu2-su4 an-na-ag2-e iti udru(duru5) u4 7(disz) ba-zal
1 gur, from month "Day," ARADmu, the steward of An, month "Udru," day 7 passed;
P499781: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 8(asz) 3(ban2) gur
its barley: 8 gur 3 ban2,
Reverse
sze ur5-ra# ki szabra (d#)nin-urta-ta lu2-isin2(+si)-na nu-banda3 szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul
barley rations, from the household manager of Ninurta, Lu-isina, the overseer, received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-i3-si-na dumu lugal-a2-zi-[da?]
Lu-isina, son of Lugal-azida?.
P499782: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu#-ni-an-nam#
for Shuni-annam;
Reverse
sze gub#-ba# a-sza3 nin9#-kal#-la# mu en-am-gal#-an-na en (d)inanna# ba-hun#
barley stationed, field Ninkala; year: "Enamgalana, en-priestess of Inanna, was installed."
P499783: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# _arad2_-mu-ta# ur#-(d)szul [szu] ba-ti
from ARAD-mu Ur-Shul received;
Reverse
iti# szu-numun-a u4# 1(u) 2(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Sowing," 12th day passed, year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szul dumu (d)nin-mar-ka
Ur-Shul, son of Ninmarka.
P499784: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 5(gesz2) 3(u) gurusz# u4 1(disz)-sze3 a2-bi szesz-kal#-la# ugula _arad2_-mu#
420 workdays, male laborers, its labor: Sheshkalla, foreman: ARADmu;
Reverse
i3-na-ab-gi4-gi4 iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
he will return. month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu szu-ni-an-nam
Sheshkalla, scribe, son of Shu-ni-annam.
P499785: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-lu-ba-ni dumu _ka_-la-la nig2-sa10-am3-bi igi 3(disz)-gal2 ku3-babbar
[nig2]-sa10-am3-bi 1/2(disz) sze u3# kislah 1(disz) 1/2(disz) sar-a ki# szi-ga2-ar ba-la-t,i3 dumu# ba-_ku_-a-ke4 _arad2_-mu i3#-na#-szum2 mu lugal-bi# al#-pa (+sza)szal-mah# dumu# bu#-zu-zu szu-ni-an#-nam szu-(d)iszkur ad-da-kal-la ibila ku3-sa6-ga dumu nibru(ki)-da#-lu2 ug3-sa6-sa6-ga
Ilu-lubani, son of KA-lala, its exchange value is 1/3 shekel of silver.
its exchange value: 1/2 barley and 1 1/2 sar, with Shigar-Bali, son of Baku'a, is my servant. The year: "Alas-pa, Shalmah, son of Buzuzu, Shu-Nannam, Shu-Adad, Adakala, the gold heir, son of Nippur-dalu, the beautiful people;"
Reverse
lu2-inim!(ki?)-ma#-bi#-me mu# en-unu6-(gal)-an-na en# (d)inanna ba-hun-ga2
they are the witnesses; year: "Enunugalanna, lord of Inanna, was installed."
P499786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-bi 3(barig) 3(ban2) sze _arad2_-mu dumu lu2#-[...]-a#-ke4# szu-er3-ra dumu# ba#?-za dub-sar-ka in-szi#-[sa3]
its value: 3 barig 3 ban2 barley, ARADmu, son of Lu-..., Shu-Erra, son of Baza, the scribe, has weighed out;
Reverse
lu2-inim-(ma)-bi-me mu lugal(+al)-bi al-pa3
They are witnesses; the year: "The king was chosen."
P499787: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-bi# 9(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar a-sa6-ga nagar-ra _arad2_-mu in-szi-sa10
its value 9 1/2 shekels of silver: Asaga, the carpenter, is my servant; he bought it.
Reverse
lu2-inim-ma#-bi#-me mu lugal-bi al#-pa3# mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma#-ke4 e2# umma(ki) mu#-du3#
their witnesses, year: "The king was chosen." Year: "Shu-Suen, king of Ur, the Umma temple erected."
Seal 1
[x]-x-[x] dumu x-zi#?
..., son of ...zi;
P499788: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3#-bi-ta
a-hux(_ri_)-du10-ab
lu2-(d)inanna sza3-gu4
ur-sag#-ub-ba [...]
therefrom:
a kind of profession
Lu-Inanna, the oxen manager;
Ur-saggubba ...
Reverse
iti sig4-ga
iti szu-numun-ka
iti _ne_-_ne_-gar
zi-ga-am3
nig2-ka9(+a)-ak ib2-tak4 ki a-hux(_ri_)-du10-ab iti _ne_-_ne_-gar u4 3(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu (d)i-bi2#-(d)suen# lugal#-e# si-mu-ru-um#(ki) mu-hul
month "Bricks,"
month "Sowing;"
month "NENEgar,"
booked out;
accounts he has taken; from Ahux-du'ab; month: "NENEgar," the 30th day passed; year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
P499789: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
gu4# bir3# 6(disz)-kam ur#-(d)asznan#
[n] ur-abul
[n] ma-ti-lum [...] ur-gu2-a-ba [n] 2(disz) ti-in-gi4-x [...] lu2-(d#)inanna# [...] x na#?-silim [...] lugal#-ezem# [...] na-silim
oxen of the trough, 6th grade, Ur-Ashnan,
n, Ur-abul;
n ... of the land ... Ur-gu'aba n 2 ... Lu-Inanna ... ... ... Lugalezem ... ... .
Column 2
n [...]
[n] ur#-(d)suen dam-gar3
dumu puzur4#-(d)en-lil2
n [...] x [n] i#-ri#-ib
n, Ur-Suen, the merchant;
son of Puzur-Enlil
... ... he will pay.
Column 1
dumu szu-er3-ra#-me#
2(gesz2) 4(u) sza3#-gu4 [...]
sons of Shu-Erra;
240 oxen ...,
Column 2
[...] da-du-a [n] 2(disz) un#-da#-ga nu-banda3 (d)inanna [...] lu2#-(d)suen gu4-e3 mu si-mu-ru-um# ba-hul
... Dadua; n+2: Undaga, the overseer of Inanna; ... Lu-Suen, the oxen; year: "Simurum was destroyed."
P499790: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba si-ma-num2(ki#)-ma-sze3 mu szabra (d#)nin-urta-sze3 ki _arad2_-mu-ta#
barley rations of Simanum, year: "The chief household manager of Ninurta," from ARAD-mu;
Reverse
(d)suen#-hi-li# szu ba-ti gur# mu-kux(_du_) a-sza3 nin9-kal-la# iti sig4-ga u4 1(disz) ba-zal mu en#-am-gal en (d)inanna ba-hun#
Sîn-hili received; delivery, field Ninkalla; month: "Bricks cast," 1st day passed; year: "Enamgal, the en-priestess of Inanna, was installed."
P499791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-a-a
ur-(d)szul-pa-e3 dumu ki-sikil-lul-la
a kind of profession
Ur-Shulpa'e, son of Kisikilula.
Reverse
1(esze3) _gan2_ szum2 ur-sukkal
1(gesz'u) 5(u) 9(disz)# sar szum2
mu si-mu#-ru#-um(ki) ba#-hul#
1 eshe3 field, onions, Ur-sukkal,
89 sar of onions,
year: "Simurrum was destroyed."
P499792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 du3-a-bi u3 kislah du3-a-bi nig2-sa10-am3-bi 1(u)# gin2 gal-zu-di-ku5-ra nin-be-li2 u3 a-da-lal3# dumu-ni-sze3# _arad2_-mu in-ne#-szi#-sa10 nu#-gi4#-gi4-de3 mu lugal-bi# in-pa3-esz2
dumu masz-da5
dumu lugal-me#-me3-a
Its houses and its cult centers, its property: 10 shekels, Galzudiku, Ninbeli and Adalal, her daughter, have entrusted to me as my servant, but they have not returned it, they have sworn by the name of the king.
son of Mashda
son of Lugal-me-a
Reverse
dumu lu2#-tur#-tur
dumu lugal#-a2#-zi#-da
iti sig4-ga mu (d)szu-(d#)suen# lugal# uri5#(ki#)-ma-ke4 ma-da# za-ab-sza#-li# mu#-hul
son of Lu-tur
son of Lugal-azida
month: "Bricks," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
ur-[...] x [...]
Ur-... ...
P499793: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10 igi# 3(disz)-gal2# ku3-babbar ki tu-ra-am-i3-li2# dumu er3-ra-a-ta u3 ki esz18-dar-um ama-ta _arad2_-mu in-sa3
the debt: 1/3 shekel of silver from Turam-ili, son of Erra, and from Ishtarum, the mother, is my servant;
Reverse
lu2-inim-ma#-bi#-me# mu lugal al-pax(|_igi-pa_|) mu (d)szu# lugal-am3
their witnesses, year: "The king was installed," year: "Shu is king."
P499794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
7(szar2) 3(gesz'u) sa gi ki ur#?-tum#-al ba-zi ki ur-ki-es3-(ta) szesz-da-da szu# ba-ti
420 bundles of reed, from Ur-tumal's account booked out; from Ur-ki-es, Sheshdada received;
Reverse
iti apin-du8-a mu en (d)inanna unu(ki)-ga# masz-e# i3-pa3#-da#
month: "Piglet-feast," year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was found;"
Seal 1
szesz-da-da dumu sza3#?-musz3#-x-x?
Sheshdada, son of Sha-MUSh-.
P499795: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ib2-tak4 ki lugal-u2-szim engar iti sig4#-ga
he will pay. With Lugal-ushim, the plowman. Month: "Bricks."
Reverse
a-ag2-e (mu) lugal-bi in-pax(|_igi-pa_|) mu hux(_ri_)-uh3-nu-ri(ki) ba-hul-a
he will pay. The year in which he was king he will be sworn. Year: "Huhnuri was destroyed."
P499796: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 du3-a ur#-nigar#(gar)-ka _arad2_-mu dingir#-lu-ba-ni [n sar] kislah-sze3 [ki]-ba# in-na-a-ga2-ar#
dumu lugal-me-me3-a nu-banda3#
A built house of Ur-nigar, my servant, Ilu-lubani, has given to me as a loan n sar of a storage facility.
son of Lugal-me-a, the overseer;
Reverse
lu2# lu2-ra nu-gi4-gi4# mu# lugal-bi al-pa3# lu2# ki# inim-ma-bi-me iti udru(duru5) u4# 1(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu# si-ma-num2#(ki) ba-hul#-a
Those who did not return the man's claim, the year in which the king was installed, those who did not return their claim, month "Udru," day 9 passed, year: "Simanum was destroyed."
P499797: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 ib2-tak4# ki lugal-nir!-gal2 la2-ia3 kab2-du11#-ga
he has repaid the deficit; from Lugal-nirgal the deficit is to be measured out.
Reverse
mu# sza#-asz-ru(ki) ba-hul
year: "Shashru was destroyed."
P499798: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 bir3 1(u) 1(disz)-kam gu4 si#-ga numun ki _arad2_-mu-ta na-silim engar-e# i3-dab5
oxen, tanned, 11th grade, oxen, seed, from ARAD-mu, Nasilim, the plowman, accepted;
Reverse
iti# du6-ku3 mu na-ru2-a-mah ba-du3
month: "Duku," year: "The Great-Stele was erected."
Seal 1
na-silim? dumu# nin!-kal#-la!
Nasilim, son of Ninkalla.
P499799: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma bala (gesz#)kiri6-gibil-sze3
to the bala of the new orchard;
Reverse
[ki] _arad2#_-mu-ta# dingir#-zu-a szu ba-ti# iti sig4#-ga mu si#-mu#-ru-um#[(ki?)] ba-hul
from ARAD-mu'a, Iluzua received; month: "Bricks," year: "Simurrum was destroyed."
Column 1
da-da# ensi2# nibru(ki#)
Dada, governor of Nippur.
Column 2
_arad2#_-zu dingir-zu2-a#
your servant, Dingirzua.
P499800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u-bar-tum mu#-ni# nig2-sa10#-ma-ni# 6(disz) 2/3(disz) gin2 ku3# e-la-ak-nu#-id# lugal-me-me3-a# in-szi-sa10# igi szar-ru-kal ha-za-num2-sze3 ur#-(d)nin-urta# nu-banda3# edin-(e-ki)-ag2-ga2 dumu ka5-a#
Ubartum, his name, his goods, 6 2/3 shekels of silver Elaknu'id, the king, he bought. Before Sharrukal, the haruspex, Ur-Ninurta, the overseer of the steppe, son of Ka'a,
Reverse
dingir-lu-ba-ni# szu-ni-te#-(ra) engar# lugal-geszkim-ti# lu2-inim-ma-bi-me iti# szu#-numun mu si-mu-ru-um(ki#) lu-lu-bu-um#(ki) a-ra2 9(disz)-kam-ma-asz2 ba#-hul#
Dingir-lubani, Shunitara, the plowman, and Lugal-geshkimti, their witnesses, month "Sowing," year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
szar-ru-kal# dumu gu?-[...]
Shar-rugal, son of Gu-.
P499801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] u4 gu4 numun ki _arad2_-mu-ta ur-(d)dumu-zi#-da i3-dab5
xth day, oxen and seed, from ARAD-mu Ur-Dumuzida accepted;
Reverse
iti du6-ku3 u4 2(u)# 8(disz)# ba#-zal mu en (d)inanna# unu(ki) masz2-e i3-pa3
month: "Duku," 28th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P499802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ib2-tak4 ki lu2-(d)nin-szubur engar-a
he has paid. From Lu-Ninshubur, the plowman;
Reverse
[mu (d)]amar#-(d)suen-ke4#? ur#-bi2#-lum(ki) mu#-hul-a# x x
Year: "Amar-Suen destroyed Urbilum."
P499803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
uru4-a lu2-bala-sa6#-ga
edin-e-ki-ag2
dumu ur-(d#)suen# gesz-bar-e#-ne
for the threshing floor of Lu-balasaga;
the plain of Ekiag;
son of Ur-Suen, the woodworker;
Reverse
ki _arad2#_-mu#-ta lu2-bala-sa6#-ga-ke4 szu ba-ti mu (d)i-bi2-(d#)suen# lugal
from ARAD-mu did Lu-balasaga receive; year: "Ibbi-Suen is king."
P499804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze#-bi 1(u) 6(asz) 2(barig) 3(ban2) gur nu-banda3 lugal-me-me3-a
sze-bi 7(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur# [nu]-banda3# ur-(d#)[x]-x-[...]
its barley: 16 gur 2 barig 3 ban2, the overseer: Lugal-me'a;
its barley: 7 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, the overseer: Ur-...;
Reverse
sze-bi 6(asz)# 3(barig) 4(ban2)# 5(disz)# sila3 gur nu#-banda3# [lugal]-a2#-zi-da
sze-bi 6(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3# puzur4-e2-a szunigin# 3(u) 6(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur sze# ur5#-ra engar# sza3-gu4-ka ki ugula e2 (d#)nin#-urta-ta _arad2#_?-mu#? [szu] ba#-ti [mu (d)i]-bi2#-(d)suen lugal#
its barley: 6 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lugal-azida;
its barley: 6 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, the overseer: Puzur-ea; total: 36 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3 barley, barley rations, the plowman of the oxen, from the overseer of the house of Ninurta, ARADmu received; year: "Ibbi-Suen is king."
P499805: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ki] e#?-dam-i3-li2-ta
from Edam-ili;
Reverse
mu#-kux(_du_)# mu-us2-sa si-mu-ru-um ba-hul#
delivery, drivers of Simurrum were killed;
P499806: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-iri-mu nu-banda3# lu2-(d)en-lil2# nu#-banda3 i3-na-ni-si# szabra _arad2_-mu
A'irimu, the overseer; Lu-Enlil, the overseer; Inanisi, the household manager, is my servant.
Reverse
[iti] du6#-ku3 u4 2(u) [n?] ba?-zal?-a# mu ma2-gur8-mah# ba#-ab#-du8
month "Duku," day 20, passed; year: "The mighty barge was caulked."
Seal 1
[...]-(d)suen [dumu] ur#?-(d)en-lil2 [nu]-banda3-gu4 (d)nin#-urta#
...-Suen, son of Ur-Enlil, oxen manager of Ninurta.
P499807: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 si-ga ki lugal-me#-me3#-a#-ta lu2#-(d#)nin-szubur#
oxen, rented, from Lugal-me'a Lu-Ninshubur
Reverse
i3-dab5 iti apin-du8-a u4 2(u) 2(disz) ba-zal mu# (d)szu-(d)suen lugal-am3
accepted; month: "Piglet-feast," 22th day passed; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dumu aga-sag-ge#
Lu-Ninshubur, son of Agasaga.
P499808: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 si-ga ki _arad2_-mu-ta pa3-da
oxen, inspected, from ARADmu's account cleared;
Reverse
i3-dab5 mu na-ru2-a-mah# ba-du3
accepted; year: "The Great-Stele was erected."
Seal 1
pa3-da# dumu# u4-x-x engar (d)nin#-urta
Pada, son of U4-..., the plowman of Ninurta.
P499809: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 hun-ga2#
gu4 e3 ki# _arad2_-mu-ta#
ox for hire
ox ... from ARADmu
Reverse
[lu2]-(d#)nin#-szubur# engar#? [i3-dab5] szu# ba#-ti# iti# apin#-du8#-a# mu si-mu#-[ru-um(ki?)] ba-hul
Lu-Ninshubur, the plowman? accepted; received; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur# dumu [...]
Lu-Ninshubur, son of .
P499810: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta
from ARAD-mu;
Reverse
lu2-(d)nin-szubur# engar-e szu ba-ti# iti apin-du8-a mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Lu-Ninshubur, the plowman, received; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin#-szubur#? dumu szi-la-pi-ri2?
Lu-Ninshubur, son of Shila-piri.
P499811: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(asz) sze gur sze ur#-(d)suen-ka# ki _arad2_-mu-ta# du11-ge-e szu ba-ti#
n 1 gur of barley, barley of Ur-Suen, from ARAD-mu did Duge receive;
Reverse
iti (gesz)apin-du8#-a# u4 6(disz) ba-zal-la# ag2-e#-da mu lugal#-bi# in#-pa3# mu (d#)i#-bi2#-(d#)suen# lugal#
month: "Piglet-plow," 6th day passed, ag-eda, year: "The king was chosen;" year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
da#-[da] ensi2# nibru#(ki) [...] x x dub#-[sar _arad2_-zu?]
Dada, governor of Nippur, ..., scribe, is your servant.
P499812: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz-e3-a ib2-tak4 ki ur-(d)dumu-zi-da
barley rations he took; from Ur-Dumuzida;
Reverse
iti _ne_-_ne_-gar-ra mu sza-asz-ru#(ki) ba#-hul
month: "NENEgara," year: "Shashru was destroyed."
P499813: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti du6-ku3 u4 1(u)-am3# iti apin-du8-a u4 2(u)-am3 szunigin 3(gesz'u) 3(gesz2) gurusz a2 2/3(disz) u4 1(asz)-sze3 sza3#-bi#-ta 1(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) 6(disz) gurusz kiszib3 _arad2_-mu
gurusz-bi# 2(gesz2) 2(u) 2(disz) 1/2(disz)
gurusz#-bi# 1(gesz2) 1(u) 5(disz) (gesz#)kiri6# (d)pa-bil2-sag
month "Duku," 10 days; month "Piglet-feast," 20 days; total: 420 male laborer workdays, therefrom: 660 male laborer workdays; under seal of ARADmu;
its labor: 142 1/2 workdays;
its labor: 115 workdays; orchard of Pabilsag;
Reverse
szunigin 2(gesz'u) 7(gesz2) 5(disz) gurusz 2/3(disz) u4 1(asz)-sze3 mu-kux(_du_)
nig2#-ka9-ak iti gan-gan-e3 u4# 3(u)# ba#-zal#-a# ki a-ta2-na-ah3 ugula nu-banda3 un-da-ga mu en (d)inanna unu ki masz2-e i3#-pa3
total: 255 male laborer workdays, delivery;
account of the month "GANgan," the day 30 passed, from Atanah, foreman, superintendent, Undaga; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was found."
P499814: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki puzur4-zu# mu-kux(_du_) iti gu4-si#-su# u4 2(u) ba-zal
from Puzurzu, delivery; month: "Gusi's," the 20th day passed;
Reverse
mu en# unu#(ki) ba-hun-ga2#
year: "The en-priestess of Uruk was hired."
P499815: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta mu-kux(_du_)#
from ARAD-mu delivery;
Reverse
ur-(d)szu-mah#-ke4 szu ba-ti iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2#-(d#)suen# lugal#
Ur-Shumah received; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)szu-mah# dumu x-x
Ur-Shumah, son of .
P499816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2# e#-gibil# a-sza3-ga ba#-da#-ku5? ib2#-tak4
The wages of the hirelings he will return, the field will be cut off,
Reverse
ki ka#-ki-[x x?] ad#-[kup4?] iti bara2-za3-gar-ra mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki) ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2#-ra# mu-ne-dim2
from Kaki..., the ...; month: "Barazgar," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-barge of Enlil and Ninlil fashioned."
P499817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3#-ba 3(disz) (gesz)geszimmar nig2-sa10-bi 1/2(disz) gin2# ku3-babbar ki um-mi-esz18#-dar u3 sza-at-er3#-ra#-ta# (_arad2_-mu) in-sa10#
therefrom: 3 date palms, its purchase price: 1/2 shekel of silver, from Ummi-ishtar and Shat-Erra, my servant, he bought.
Reverse
lu2#-inim#-ma#-bi-me mu# lugal#-bi al-pa3# mu bad3 mar-tu(ki) ba-du3#
their witnesses, year: "The king was installed," year: "The Amorite wall was erected."
P499818: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta# puzur4-zu# szu ba-ti#
from ARAD-mu Puzurzu received;
Reverse
iti# [bara2]-za3#-[gar-ra] u4# [n] 6(disz) ba-zal# mu [si]-mu-ru-um#(ki) ba-hul
month: "Bara-zagara," day n, 6 passed; year: "Simurrum was destroyed."
P499819: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ib2-tak4 sze gesz-e3-a ki lu2-gesz-ba-re#
he has paid. The barley of the threshing floor with Lu-geshbar
Reverse
iti# du6#-ku3# mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
month: "Duku," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
lu2#-gesz#-ba#-[re?] dumu a#-tu#
Lu-geshbar, son of Atu.
P499820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ib2-tak4 sze gesz-e3-a ur-dun engar
he has sworn. Barley threshed: Ur-Dun, the plowman;
Reverse
iti apin-du8-a u4 n 4(disz) ba-zal mu en ga-esz(ki) ba-(hun)-ga2
month: "Piglet-feast," day n, 4 passed; year: "The high-priestess of Ga'esh was hired."
Obverse
ib2-tak4 sze gesz-e3#-a# [ur]-dun#? [engar]
he has sworn. Barley of the threshing floor: Ur-DUN, the plowman;
Reverse
iti# [...] mu# en# [...]
month ... year: "The lord ...."
Seal 1
ur-dun dumu# pa3#-da# _ki_-_bur#_?
Ur-DUN, son of Pada, ki-bur?.
P499821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a bala#-a iti sze-sag11-ku5
bala water; month: "Harvest;"
Reverse
mu si-mu#-ru-um(ki#) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
P499822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4# bir3# 1(u)# 2(disz)#-kam# gu4 hun-ga2# ki lu2-na#-ru2-a-ta
gu4#-numun
gu4 _arad2_-[mu] engar ur-dun#
[1(u)] 3(disz)# gu4 bir3 engar# ur#-(d)dumu-zi-da
12 oxen, ..., from Lu-narua
ox seed
oxen-driver ARADmu, the ploughman of Ur-Dun;
13 oxen, ..., plowman: Ur-Dumuzida;
Reverse
3(u) 6(disz) gu4 bir3 engar# ur-inim-gi-na# gu4# si-ga a-sza3 ga-ma-ar-da mu (d)na-ru2-a-mah# ba-du3
36 oxen, ..., plowman: Ur-inimgina, oxen, ..., field of Gamarada, year: "Narua-mah was installed."
P499823: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu#-ta# lu2-(d)nanna# dam#-gar3#
from ARAD-mu, Lu-Nanna, the merchant;
Reverse
szu ba-ti# iti# ab-e3# u4# 2(u) 7(disz) ba-zal mu# si#-mu-ru#-um# ba#-hul#
received; month: "Abe," 27th day passed; year: "Simurrum was destroyed."
P499824: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 _arad2_-mu pa4-ra# i7 e2#-gu-la-ka# mu (d)i-bi2-(d#)suen lugal kiszib3-bi u2#-gu ba-an-de2
under seal of ARADmu, reedbed of the Egula canal; year: "Ibbi-Suen, the king, sealed it."
Reverse
u3-ba-pa zi-re-dam
to Ubapa be given back;
Seal 1
lugal-a2-zi-da dub-sar dumu giri3-ni
Lugal-azida, scribe, son of Girini.
P499825: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-urta ki _arad2_-mu-ta szu-(d)nin-szubur engar-e
For Ninurta, from ARAD-mu Shu-Ninshubur, the ploughman.
Reverse
szu ba#-ti# na-silim# engar kiszib3 in-ra! iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um ba#-hul
received; Nasilim, the plowman, under seal of Inra; month: "Harvest," year: "Simurum was destroyed."
Seal 1
na-[silim] dumu# nin!-kal!-la!
Nasilim, son of Ninkalla.
P499826: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4# bir3# 1(disz)# pa3#-da# gu4 (bir3) 3(disz) ur-(d)da-mu dumu szu-ni#-an#-nam gu4 bir3 1(disz) ur-tum#-al# gu4 bir3 1(disz) bu-u2-gu3-mu szunigin gu4 bir3 6(disz)# gu4 e3# engar lu2#-gesz#-ba#-re# gu4 bir3# 7(disz)# i3-za#-num2 x x gu4 bir3 1(disz) i-ri-ib# szunigin gu4 bir3 8(disz)-kam gu4 hun#-ga2# ki _arad2_-mu#-ta# gu4 bir3 3(disz) i-ri#-ib# gu4 bir3 1(disz) ur#-(d)nisaba# szunigin gu4 bir3 4(disz)-kam gu4 e3 engar lu2-(d)nin-szubur gu4 bir3 5(disz) szu-ni-an#-nam# gu4 bir3 7(disz) i3-za-num2#
szunigin# gu4 bir3 1(u) 2(disz)#-kam# gu4 hun-ga2# ki# _arad2#_-mu-ta gu4# bir3# 1(disz) x lu2#?-(d)szu-zi-dingir lugal#?-nir?-gal2 [...]-da#?-um? [szunigin ...] gu4# e3
oxen, tanned, 1 ox, pada oxen, 3 oxen, Ur-Damu, son of Shuni-annam oxen, tanned, 1 Ur-tumal oxen, tanned, 1 bu-gumu; total: oxen, tanned, 6 oxen, plowman, Lu-geshbar, oxen, tanned, 7 iz-num; ... oxen, oxen, 1 irib; total: 8 oxen, panned, from ARAD-mu; oxen, panned, 3 irib; oxen, 1 ur-Nisaba; total: 4 oxen, panned, panned, panned, Lu-Ninshubur; oxen, 5 iz-num; oxen, panned, 7 iznum;
total: oxen, tanned, 12; oxen, hirelings, from ARAD-mu; oxen, tanned, 1 ...; Lu-shuzi-ilum, Lugal-nirgal; ...-dum; total: ... oxen, coming out;
Reverse
[...] _arad2#_?-ta [...] pa3-da [...] szu#-ni#-an-nam [...] x ba#-a-a [...] szunigin# gu4# bir3# 1(u) 4(disz)-kam gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta gu4# bir3 2(disz) an-du-lul gu4 bir3 2(disz) ab-ba lu2 gir-gi4-lu(ki) szunigin gu4 bir3 4(disz) gu4 e3 engar# ur#-dun gu4# bir3# 2(disz) e#-bi-e-e2-a gu4 hun-ga2 ki _arad2#_-mu-ta engar lugal-nir-gal2 gu4 bir3# 3(disz) i3-za-num2 gu4 bir3 5(disz)# szu-ni-an-nam szunigin gu4 bir3 8(disz)-kam gu4 hun-ga2 ki# _arad2#_-mu#-ta engar na#-silim# gu4# bir3 1(disz) x ba-a-a
[gu4] bir3# 2(disz) ur-(d)nisaba [gu4] bir3 8(disz) lugal-inim-gi-na [gu4] bir3 1(u) 3(disz) i3-za-num2 [gu4] bir3 1(u) la2 1(disz@t) szu-ni-an-nam szunigin# gu4 bir3 3(u)# 3(disz)#-kam gu4 hun-ga2 x [...]
... from ARAD? ... pada ... ... ... total: 14 oxen, oxen of the hirelings, from ARADmu; 2 oxen, Andu-lul; 2 oxen, Abba, men of Girgilu; total: 4 oxen, oxen, e3; plowmen, Ur-dun; 2 oxen, oxen of the hirelings, oxen of the hirelings, from ARADmu; plowmen, Lugal-nirgal; 3 oxen, oxen, 5 oxen, plowmen, plowmen, total: 8 oxen, oxen, plowmen, from ARADmu; plowmen, Nasilim; 1 oxen,
oxen, tanned, 2 Ur-Nisaba oxen, tanned, 8 Lugal-inim-gina oxen, tanned, 13 Izanum oxen, tanned, 9 shuni-annam total oxen, tanned, 33 oxen, hirelings, .
P499827: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(asz) 2(barig) sze# gur mur-gu4
ki# _arad2#_-mu-ta ur#-dun engar u3# ka5#-a#-mu
n gur 2 gur 2 barig barley for oxen,
from ARADmu Urdun, the plowman, and Ka'amu;
Reverse
[szu] ba#-ti-esz iti# kin-(d)inanna u4# 1(u) 6(disz) ba-zal mu en (d)inanna unu#(ki#) masz2-e i3-pa3#
received; month: "kin-inanna," the 16th day passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
ka5-a-mu dumu (d)dumu-[zi]-da
Ka'amu, son of Dumuzida.
P499828: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-bi 1(u) 4(disz) 1/2(disz) gin2# ku3-babbar
nig2-sa10-bi 1/2(disz)# gin2# ku3-babbar ki ur-_ka_-na-ra
nig2-sa10#-bi# 1/3(disz) ma-na# 5(disz) gin2 ku3#-babbar# ki ur-(d)nisaba
a-sza3-bi 1(esze3) _gan2_
a-sza3-bi# 4(u) sar
1(esze3)# _gan2#_ [...]
its value: 14 1/2 shekels silver;
its value is 1/2 shekel of silver, from Ur-KA-nara;
its value: 1/3 mana 5 shekels silver, with Ur-Nisaba;
its field: 1 eshe3 field area,
its area: 40 sar;
1 eshe3 field area ...,
Reverse
a-sza3 [...] [...] a-sza3-bi# 1(barig) [...] e2 libir#? x [...] [...]
a-sza3-bi 1(gesz2) 2(u) sar# ur-(d)nisaba
ur-_ka_-na-ra szunigin 2(esze3) 2(iku) [n] _gan2 gan2_ x-e szunigin 2/3(disz) ma#-na ku3-babbar ki-ba gar#?-ra# e2 ki (gesz)kiri6# u3 szuku za-an-nu#-um# u3# dumu-ne-ne mu gesz mu2#-a# (d)nin-urta#-ke4 ba-ab-ri-a-sze3 da-da ensi2 nibru(ki)-ke4 ki#-ba in-ne-szi-gar iti gu4#-si#-su mu (d#)szu#-(d#)suen# lugal# ma-da za-ab#-sza#-lum#(ki#) mu-hul-a
field ..., its field: 1 barig, ..., old house ...,
its field: 210 sar, Ur-Nisaba;
Ur-kanara; total: 2 eshe3 2 iku n ... ...; total: 2/3 mana silver, the place of the house, the orchard and the szuku of Zannum and their children; year: "The tree of Ninurta was sown," Dada, the governor of Nippur, the place of the sowed; month: "Feast of the bull," year: "Shu-Suen, king of the land of Zabshalum destroyed."
P499829: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 2(u) 1(asz)# 3(barig)# 4(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3 lugal-me-me3-a
sze-bi# 8(asz)# 3(barig)# 7(disz) 1/2(disz)# sila3# gur# nu#-banda3 ur-(d)nin-urta
sze-bi 8(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur#
its barley: 21 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lugal-me'a;
its barley: 8 gur 3 barig 7 1/2 sila3, the overseer: Ur-Ninurta;
its barley: 8 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3,
Reverse
nu-banda3 ur-(d)en-ki
sze-bi 8(asz) 3(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 gur nu#-banda3 lugal-a2-zi-da
sze-bi 6(asz) 3(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 gur nu-banda3 lu2-(d)suen szunigin 5(u) 3(asz) 2(barig) 3(ban2) sze# gur# [x?] sze ur5#-ra nu-banda3# engar# u3# sza3#-gu4# ki ugula e2# (d#)nin-urta-ta# _arad2_-mu szabra szu ba-ti iti# sze-sag11#-ku5 mu si#-mu-ru-um(ki#) ba#-hul
the overseer: Ur-Enki;
its barley: 8 gur 3 ban2 7 1/2 sila3, the overseer: Lugal-azida;
its barley: 6 gur 3 barig 4 ban2 5 sila3, the overseer: Lu-Suen; total: 53 gur 2 barig 3 ban2 barley, ... barley, the overseer: the plowman and the oxen manager; from the foreman of the house of Ninurta, ARADmu, the household manager, received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
P499830: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 udu gur#-ra szu-ni-te#-ra#-ag#
lu2-me-lam2# [x?]
dingir-zu2-a szandana
masz2-bi 2(disz) 1/3(disz) gin2 ku3-babbar
udu# gur-ra edin#-e-ki-ag2
an interest rate of x sheep per 1 shekel is to be added
..., Lu-melam;
for Dingirzua, the shanga-official;
its interest: 2 1/3 shekels of silver;
sheep of the steppe
Reverse
masz2#-bi igi# 6(disz)-gal2 2(u)#? 6(disz)# sze ku3-babbar igi-6(disz)-gal2# 2(u) sze ku3 udu gur-ra e2-e#-[ba]-ab-du7 sila#-a gal2-la gurx(|_sze-kin_|)-a mu si-mu#-ru-um(ki) ba-hul
its interest: 1/6 shekel 26 grains of silver, 1/6 shekel 20 grains of silver of sheep, to the house E-ebadu, in the street, ..., year: "Simurrum was destroyed."
P499831: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti# kin-(d)inanna u4 2(disz) zal-la-a _du_-de3 ur-(d)dumu-zi-da engar-e
month "kin-inanna," 2nd day passed, Ur-Dumuzida, the plowman;
Reverse
mu# lugal-bi# in-pa3 iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 4(disz) ba-zal mu (d)szu-(d)suen lugal-am3
he has sworn by the name of the king. Month: "NENEgar," 24th day passed. Year: "Shu-Suen is king."
Obverse
[...]-gesz iti# [...-(d)]inanna#
...-gesh, month: "...-Inanna,"
Reverse
[u4] 2(u) 4(disz) ba-zal mu# (d)szu-(d#)suen# lugal-am3
24th day passed; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d#)dumu#-zi#-da# engar dumu# lugal#-dub-la2#
Ur-Dumuzida, the plowman, son of Lugal-dubla.
P499832: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 hun-ga2 ki _arad2_-mu-ta# ur-(d)dumu-zi-da engar-e
oxen of hirelings, from ARAD-mu Ur-Dumuzida, the ploughman;
Reverse
i3-dab5 iti# apin#-du8-a mu us2-a (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar#-tu mu-du3
accepted; month: "Piglet-feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected;"
Seal 1
ur-(d)dumu-[zi]-da dumu# lugal-dub-la2 engar# (d)nin-urta
Ur-Dumuzida, son of Lugal-dubla, farmer of Ninurta.
P499833: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur#-an-dul3-ta# _arad2_-mu#
ARADmu received from Ishkur-andul;
Reverse
szu ba-[ti] iti udru#[(duru5)] mu si-mu-ru-um#(ki#) ba#-hul
received; month: "Udru," year: "Simurrum was destroyed."
P499834: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze#-bi 8(asz) 3(barig) (7(disz) 1/2(disz) sila3) gur# sze ur5-ra (d)nin-urta
its barley: 8 gur 3 barig 7 1/2 sila3, barley rations of Ninurta;
Reverse
ki# _arad2#_-mu#-ta lu2-[...]-x szu ba#-[ti] iti sze-sag11-ku5-a mu si-mu-ru-um#(ki#) ba-hul#
from ARAD-mu Lu-... received; month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-x-x dumu ur-(d#)x?
Lu-..., son of Ur-.
P499835: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 si-ga ki lugal-me-me3-a-ta na-silim i3-dab5
... oxen, from Lugal-me'a Nasilim accepted;
Reverse
iti apin-du8-a u4 2(u)# 2(disz)# ba-zal mu (d)szu-(d)suen lugal
month: "Piglet-feast," 22th day passed, year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
[na-silim] [dumu a]-kal!-[la]
Nasilim, son of Akalla.
P499836: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 u4 4(disz)#-kam numun dah-u3 ensi2#-ka gu4 u4 8(disz)-kam gu4 hun#-ga2# ki _arad2_-mu-ta esz2-gar3 1(u)? (d)szu-(d)suen
4 oxen, seed of Dahu, the governor; 8 oxen, hirelings, from ARADmu, eshgar 10?, Shu-Suen;
Reverse
engar e2-nu-na mu us2-sa# bad3# mar-tu ba-du3
ploughman of the Enuna; year after: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
ge2-nu#-na engar (d)szu-[(d)suen]
Gununa, the plowman of Shu-Suen;
P499837: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
zi-ga-am3
[...] x-a
therefrom:
booked out;
... ...;
Reverse
sze# x x? gu4#?-ka nig2-ka9-ak# ki _arad2#_-mu iti kin-(d)inanna u4# 1(u) 6(disz) ba#-zal# mu# en (d#)inanna# unu#(ki#) masz2#-e# i3#-pa3#
barley ... of oxen? account of ARADmu; month: "kin-inanna," the 16th day passed; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P499838: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
engar# lu5#-lu5-mu
engar nu-tuku
engar# szesz-kal-la
farmer of Lulumu;
farmer without talent
farmer: Sheshkalla;
Reverse
szunigin# 1(gesz'u)# 1(gesz2)# 2(u)# 1(asz) 4(barig)# sze ziz2 gur [mu]-kux(_du_) [szabra? (d)]inanna# [nu-banda3] un#-da#-ga# a#-[sza3] ezem#-_sar_ iti# gu4-si-su u4 2(u) la2 1(disz@t) ba-zal mu en unu(ki) ba#-hun#
total: 121 gur 4 barig barley, emmer, delivery; chief household administrator of Inanna, superintendent of Undaga; field of the festival "Oxen-feast," month: "Oxen, the 9th day passed," year: "The high-priestess of Uruk was installed;"
P499839: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4# 2(u) 3(disz) gesz-numun# lu2-(d)li9-si4 u4 7(disz) ur-al-la# u4 7(disz)# pa3#-da# u4 7(disz) lugal#-u2#-szim# u4 6(disz) ur-me-me u4 5(disz) lu2#-(d)nin#-szubur# u4# 2(disz)# lu2#-dingir#-ra#
23 workdays, gardener: Lu-Lisi; 7 workdays, Ur-ala; 7 workdays, Pada; 7 workdays, Lugal-ushim; 6 workdays, Ur-meme; 5 workdays, Lu-Ninshubur; 2 workdays, Lu-dingira;
Reverse
u4 3(disz) ur-(d#)dun# szunigin 1(gesz2) gu4# gesz-numun# engar# lu2-(d)li9-si4# a#-sza3# nin9#-kal-la# iti# (gesz#)apin#-du8 mu# si-mu-ru-um(ki#) ba#-hul#
3rd day, Ur-Dun; total: 102 oxen, seeds, plowman: Lu-Lisi; field Ninkalla; month: "Piglet-feast," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-x-x x-x-x?
...;
P499840: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 1(u) 1(asz)! 1(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 gur sze#-ba# sza3-gu4-ka iti# szu-numun!(_bal_)-a-ta iti# sze-sag11-ku5-sze3 al#-ag2?-e#
its barley: 11 gur 1 barig 1 ban2 5 sila3, its barley: in the oxen-pen, from month "Sowing" to month "Harvest," he will measure out;
Reverse
ki _arad2#_-mu#-ta lu2#-(d#)inanna# szu# ba#-ti mu# si#-mu#-ru#-um# ba#-hul#
from ARAD-mu did Lu-Inanna receive; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d#)inanna# dumu lu2-szesz?-ba?
Lu-Inanna, son of Lu-sheshaba.
P499841: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] sar# ki-_an_ x-_ku_-ti#? ki (d)iszkur-ba-ni-ta# _arad2#_-mu# szu# ba-ti#-[x?]
_arad2#_-mu (d)iszkur-ba#-ni dumu# a-da#-lal3#-ka# ki-ba# in-na-si#?-gar#
... ..., from Ishkur-bani, ARADmu received.
ARADmu, Ishkur-bani, son of Adalal, has deposited it there.
Reverse
igi si-mu# [x?]
lu2#-inim#-ma#-[bi-me] [mu ma2-dara3-abzu (d)]en#-ki#-[ka] ba#-ab#-du8#
before Simu ...
They have sworn by the name of the boatman, the 'soldier of Enki'.
P499842: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz#-bi 7(gesz2) 4(u) 5(disz)-am3 sza3#-bi-ta# 3(szar2) 5(gesz'u) sig4#-gal 1(szar2) 2(gesz'u) 4(gesz2)# sig4 ar-ha sig4 szid-da gurusz-bi 6(gesz2) 9(disz) 2/3(disz) u4 1(disz)-sze3#
kiszib3# _arad2_-mu szesz lu2#-su4#
its laborers: 185 workdays; therefrom: 420 large bricks; 420 bricks of arha, bricks of shidda; its laborers: 169 2/3 workdays;
under seal of ARADmu, brother of Lusu;
Reverse
6(gesz2) 4(u) 8(disz)# 2/3(disz)# gurusz# zi-ga-am3# la2#-ia3# 1(gesz2) 4(disz) 2/3(disz) gurusz# u4# 1(disz)#-sze3# nig2#-ka9-ak erin2 e2# x-x ugula# edin#-e-ki-ag2# iti# szu#-numun u4 1(u)# 7(disz)# ba#-zal mu en (d#)inanna# unu(ki)-ga# masz2#-e# i3-pa3#
188 2/3 male laborers booked out; deficit: 94 2/3 male laborer days; account of the work-troops of the house of ..., foreman of the steppe, month "Sowing," day 17 passed; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P499843: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(asz)# 2(barig) 5(ban2) sze gur# ki _arad2_-mu#-ta# ur-tum-al-ke4 szu ba-ti iti# sze#-sag11#-ku5#
n 1 gur 2 barig 5 ban2 barley, from ARAD-mu Urtumal received; month: "Harvest."
Reverse
mu en (d)inanna# unu(ki)-ga masz2-e ib2#-pa3#
year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was found."
Seal 1
ur-tum#-al dub-sar# dumu lugal-gizkim-zi#
Ur-tal, scribe, son of Lugal-gizkimzi.
P499844: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# _arad2_-mu-ta# lu2-(d)nin#-szubur# engar#
from ARAD-mu Lu-Ninshubur, the plowman;
Reverse
szu ba#-ti# iti du6#-ku6# u4 2(u) 3(disz) ba-zal# mu si-mu#-ru#-um(ki#) ba-hul#
received; month: "fishing," 23rd day passed; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2#-(d)[nin-szubur] x x-x
Lu-Ninshubur .
P499845: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
numun# mur#-gu4#
ki# _arad2_-mu-ta#
ox seed
from ARAD-mu;
Reverse
e2#-a-ma-lik# szu ba#-ti# mu (d#)i#-bi2# (d#)suen# lugal#
Ea-malik received; year: "Ibbi-Suen is king."
Seal 1
e2-a-ma#?-lik#? dumu la-qi3-pu
Ea-malik, son of Laqipu.
P499846: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-a-ma#?-lik#? mu lugal in#-pa3 szu-ni-an-nam kiszib3# bi2-ra zi#?-x-x?
Ea-malik, year: "The king entrusted it to Shu-ni-annam." Under seal of Zi-.
Reverse
iti kin-(d#)inanna# u4 2(u) 8(disz) ba-zal#-a esz2#-gar3 engar libir# nu#-e#-[...]
month "kin-inanna," 28th day passed; "Eshgar, the old plowman" ...;
P499847: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 u4 2(u) [n?]-kam#? gu4-numun ki _arad2_-mu#-ta zu2-ba# engar (d)szu-(d#)suen#-ke4
oxen, 20th day?, seed oxen, from ARAD-mu, zuba, the plowman of Shu-Suen,
Reverse
i3-dab5 a-sza3# [ga]-ma#-ar-da mu na-ru2#-[a]-mah# [ba-du3]
accepted; field Gemarda; year: "The Great-Stele was erected."
Seal 1
zu-[ba] engar# (d)szu#-[(d)suen]
Zuba, the plowman of Shu-Suen;
P499848: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(disz)? sar# e2# dingir-ra nig2#-sa10# 1(gesz2)# sze (gur) x-da#-ni ur#?-durunx(|_ku-ku_|)-sal a#-hu-ni dumu# _bur#_?-e2-a szu-er3-ra dumu _bi#_-gi-dingir i-bi2-(d)suen mu-mu-ti#-x szu-er3-ra dumu da-zi#? e2-a#-ba#-ni nu-ur2-e2-a# tu#-ra-am-i3-li2# in-sa10 igi# ir-szi-dingir nimgir ze2-ra-ra e2#-a-kal# bu#-la-lum#
n 1? sar, the temple of the god, for the nigsa-tax, 900 gur of barley for ..., Ur-duruni, son of Bur-ea, Shu-Erra, son of Bi-gi-il, Ibbi-Sîn, Muti-x, Shu-Erra, son of Dazi, Ea-bani, Nur-ea, Turam-ili, bought. Before Irshi-ilum, the hero, the Eakal, Balalum,
Reverse
ki#-nu-[nu ...] bu-sza-num2 dumu# [...] x-[x?] a-ba-a [x?] szu-bi-ir szu-er3-ra lu2-inim-ma#-(bi)-me mu lugal in#-pa iti sze#-sag11-ku5 mu (gesz)gu-za-mah (d)en-lil2 ba-dim2
... Bununu, son of ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... year: "The king erected it." Month: "Harvest," year: "The throne of Enlil was fashioned."
Left
szu-i3-li2 dub-sar na-ra-am-e2-a x-x x
Shu-ili, scribe of Naramea, .
Seal 1
szu-i3-li2 dub-sar dumu szar-ru-kal
Shu-ili, scribe, son of Shar-ru-kal.
P499849: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta# lu2-gesz-ba-re!(_hu_) i3-dab5
from ARAD-mu Lu-geshbari accepted;
Reverse
iti du6-ku3 u4 2(u) ba-zal mu en (d)inanna# unu(ki) masz2#-e# i3#-pa3#
month: "Duku," day 20 passed; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
lu2#-gesz#-[ba-re] dumu# a#-[tu]
Lu-geshbar, son of Atu.
P499850: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# _arad2#_-[mu]-ta# lu2#-isin2#(+si)-na nu-banda3#
from ARAD-mu Lu-isina, the overseer;
Reverse
szu ba#-ti iti bara2-za3-gar u4 3(disz) ba-zal mu si-mu#-ru-um# ba#-hul#
received; month: "Bara-zagar," 3rd day passed; year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-isin2[(+si)-na] dumu lugal-a2#-[zi]-da#
Lu-isina, son of Lugal-azida.
P499851: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(bur3)# _gan2_ sze# gur10#-a
zar3# ib2-tab
sze gesz-ra-a su7-ta gid2-da
n 2 bur3 field, barley rations,
... emmer
barley from the threshing floor stretched out,
Reverse
a2# gi4-a# ugula edin-e-ki-ag2# nu-banda3 lu2-su4 mu en (d#)inanna# unu(ki)-ga masz2#-e i3-pa3
labor of returning, foreman: "Edin-kiag," manager: Lu-su; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
lu2-su4 dumu ur-(d)nin-urta
Lu-su, son of Ur-Ninurta.
P499852: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a#-sza3# du6?-ge6 x [...]-sza3#? an#-na-x-[x?]
uru4-a# ur-(d)suen nu-banda3# sza3#-bi-ta# n 4(asz)# ugula e2# (d)nin#-urta# x?
[szunigin n] 7(asz) 2(barig) 3(ban2) sze# gur#
The field is a ... field .
foreman: Ur-Suen, the overseer; therefrom: n, 4; foreman: house of Ninurta; ...;
total: n 7 gur 2 barig 3 ban2 barley;
Reverse
[x] x szu ti-a x-(d)suen-ka
ib2-tak4 (nig2)-ka9-ak ki# lu2-(d#)da-mu# iti# du6-ku3-ga# mu# (d)i#-bi2#-(d#)suen# lugal
... ... to ...-Suen;
he has paid. account, from Lu-Damu; month: "Dukuga," year: "Ibbi-Suen is king."
P499853: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(disz) u4# gu4-numun-a gu4# si-ga ki# lugal-me-me3-a-ta engar# u3-ma-ni#
n 1 oxen, seed-fed, oxen, tanned, from Lugal-me'a, the plowman, his son;
Reverse
[a-sza3] ga#-ma-ar#-da
field of Gamarada,
Reverse
[iti ... u4] 1(u) 5(disz) zal-la#? [mu] us2#-sa ki-masz# [ba]-hul#
month ..., 15th day passed, year after: "Kimash was destroyed."
P499854: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ti-a (d#)nin#-urta ka-(+a)asz2(+asz)-bar-ra _arad2#_-mu in#-na#-a kiszib3# er3#-ra#-kal
To Ninurta, Kashbara, my servant, he gave. Sealed tablet of Errakal.
Reverse
lu2# ensi2# szuruppak#(ki)-ka# iti gan-gan-e3 mu si-mu-ru-um# ki ba#-hul#
man of the governor of Shuruppak; month: "GANgan," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
er3-ra-kal# dumu szesz-kal-la
Errakal, son of Sheshkalla.
P499855: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
6(bur3) _gan2_ gurx(|_sze-kin_|)-a
zar3# ib2-tab
6 bur3 field, ...,
... emmer
Reverse
[ugula? szesz?]-da#-da a#-sza3# nin9-kal-la nu-banda3 lu2-su4 iti bara2-za3#-gar-ra mu en (d)inanna unu#(ki)-ga masz2 i3-pa3#
foreman: Sheshdada; field Ninkalla, the overseer; Lu-su; month: "Bara-zagara," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk with the goat was found."
P499856: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 7(gesz2) sa# (gesz)ma-nu# gu-la2-e 2(u) sa#-ta# ib2#-tak4#? ki# un#-[da]-ga#-[ta?]
420 bundles of ..., 20 bundles of ... he seized; from Undaga
Reverse
a-a-zi#-[mu] szu ba-ti# iti udru#(duru5#) mu en (d)inanna unu(ki#)-ga# masz2-e i3-pa3
Aya-zimu received; month: "Udru," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
da-da# ensi2# nibru#[(ki)] [...]
Dada, governor of Nippur .
P499857: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mah-ri2-szu-nu
before them
Reverse
n 5(disz) sar# 1(u) 5(disz) gin2 ki nig2-sa10# 2/3(disz)# gin2 ku3-babbar i-ti#-a-hu#-um#? x? gal-zu-di3#-[ku5?] i-x x? [...] iti# ezem-mah# mu si-mu-ur-ra(ki) ba-hul
n 5 sar 15 shekels from the account of 2/3 of shekels of silver to Itiahum ... Galzudiku ... month: "Festival of Succession," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
szu#-(d)er3-ra dub-sar dumu# [x?]-ba-za
Shu-Erra, scribe, son of ...-baza.
P499858: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki _arad2_-mu-ta#
gu4# si-ga
from ARAD-mu;
ox that is tanned
Reverse
lu2#-gesz#-ba-re2# engar-e i3-dab5 a#-sza3# ga#-ma#-ar#-da# mu ma2-dara3-abzu ba-ab-du8
Lu-geshbar, the plowman, accepted; field of Gamarada; year: "The boat of the sailor was caulked."
Seal 1
lu2-gesz#-ba#-re# dumu a#-tu
Lu-geshbar, son of Atu.
P499859: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki da-ak-ni-ta ur-(d)nin-gesz-zi#-da szu ba#-ti
Ur-Ningeshzida received from Dakani;
Reverse
mu hu-uh3-(nu)-ri ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur-(d)nin#-gesz-zi#-[da] dub-sar dumu na-[silim?]
Ur-Ningeshzida, scribe, son of Nasilim.
P499860: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-sa-du a-gu-a-ni# nig2-sa10-bi# 1(disz) gin2 ku3-babbar# ki# e2-a-kal-ta _arad2_-mu in-szi-sa3 mu lugal al-pax(|_igi-pa_|) lu2-(d)nanna lu2-su4 a#-bu-a dumu szu-esz18-dar lu2#-dalla dumu ur-(d#)szul#
for the usadu-priest of Aguni, its value: 1 shekel of silver, from Eakal, ARADmu bought; year: "The king was installed." Lu-Nanna, Lu-su, Abu'a, son of Shu-Ishtar, Lu-dalla, son of Ur-Shul.
Reverse
[ba]-zi-ge [...] [x?] ur#-sukkal dumu lu2#-[tur-tur] lu2-(inim)-ma#-bi#-me iti _ne#_-_ne#_-gar#-ra# mu ma2#-dara3-abzu ba-ab#-du8
... Ur-sukkal, son of Lu-turtur, are its witnesses. Month: "NENEgara," year: "The boat of Dara-abzu was caulked."
P499861: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4 u4 2(disz)-kam ur#-(d)_ka_-na-ra# gu4 u4 1(disz) a-bu-a gu4 u4# 3(disz) szu-ni#-an-nam# gu4 u4 3(disz) i3-za-lum gu4 u4 1(disz) a-da-lal3 gu4 u4 1(disz) ur-(d)nisaba# szunigin gu4 u4 1(u) 1(disz)-kam gu4 hun-ga2# ki _arad2_-mu-ta x x x
2 oxen, Ur-KA-nara; 1 ox, Abu'a; 3 oxen, Shu-ni-annam; 3 oxen, Izalla; 1 ox, Adalal; 1 ox, Ur-Nisaba; total, 1 ox, 11th day, the oxen, hirelings, from ARAD-mu .
Reverse
engar [...] szunigin2 gu4 u4 n 8(disz)#-[kam] gu4# hun-ga2 ki# _arad2#_-mu-ta szunigin2# gu4 u4 2(u) la2# 1(disz@t)#-kam gu4-e3 gu4 si-ga a-sza3 uru4-a engar-e-ne# nu-banda3 lugal-me-me3-a a#-sza3 ga-ma-ar-da mu si-ma#-num2#(ki) ba-hul
plowman ... Total: 8 oxen, hirelings, from ARADmu Total: 20 oxen, 1 day old, plowmen, plowmen, plowmen, the field of Urua, the plowmen, the superintendent, the kings, the field of Gamarda year: "Simanum was destroyed."
P499862: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sze esz18-dar-i-li2-szu
szu#-ni-te-ra-ak
[...]-sa6#-ga [n] n 3(barig) gur [...]-sur?-ra [n] 1(asz)# 4(barig) gur [...] x pa x [...] [a-sza3] ga#-ma#-ar#-da [...] x sze zar? [...] x gur apin-la2 [n] 5(ban2) gur sze ur5#-ra# [n] 1(asz) gur sze puzur4#-e2-a [a]-sza3 du6!(_iti_)-an-na
sze uru4-a# _arad2_-mu ki a-hux(_ri_)#-du10#-ab
barley of Ishtar-ilishu
he will measure out
...-saga ... 3 barig ...-surra ... 1 gur 4 barig ... ... field Gemarda ... barley ... ... gur plow ... n gur 5 ban2 barley ... n 1 gur barley Puzur-ea field Du'ana
barley, rations of ARADmu, from Ahux-rab,
Column 2
ki nu-ur2-a-hi
x-gu _gan2#_?
sze#-_tur#_-_ni_-[...]
ba#?-[...]-ga puzur4#-zu-ta
sze# zar? e-mul? 4(gesz2) 1(u) 4(asz) 4(barig) gur apin#-la2 nu-masz
ki puzur4#-na#-ab#-ta# sze gesz-e3 mu# (d)i-(bi2)-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) mu-hul
from Nur-ahi;
... field
... barley
from ... to Puzurzu
barley of the mul? plant; 184 gur 4 barig, plowman Numash;
from Puzur-nab barley rations, year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
Bottom
ki szu-i3-li2-a
from Shu-ilia;
P499863: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2# lu2# hun-ga2 a-sza3-ga# ba-a-da-an-kux(_kwu636_)#
3(u) 2(asz)# sze gur sza3#-bi-ta
ki ad#-da-kal-la
the wages of the hirelings have been brought into the field.
32 gur of barley therefrom:
from Addakalla;
Reverse
3(u) 3(asz)# 4(ban2)# sze# gur zi#-ga#-am3
nig2#-ka9#-ak# a-a-iri#-mu mu# en (d)inanna unu ki masz2-e i3-pa3
33 gur 4 ban2 barley booked out,
account of Aya-irimu; year: "The en-priestess of Inanna at Uruk with the goat was chosen."
P499864: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sa10-bi
ki i-di3-e2-a-ta u3 ki za-a-ma szesz-(ni)-ta _arad2_-mu dumu lugal-me-me3-a-ke4 in-ne-szi-sa10-a
its value
from Idi-ea and from Zama, her brother, ARADmu, son of Lugal-mea, has purchased.
Reverse
lu2-inim-ma-bi-me mu lugal-al-bi al-pa3 iti sze-sag11-ku5-a mu (d)szu-(d)suen lugal-a
their witnesses, year: "The king's body was found." Month: "Harvest," year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
i-di3-e2-a dumu x-zu
Idi-Ea, son of ...zu.
P499865: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2#-sa10#-bi 2(disz) 1/2(disz) gin2# ku3-babbar ki e2-a-ba-ni-ta _arad2#_-mu in-sa10# lu2#-(d)nin-szubur# gab2-gi-im-bi#-im#
its value: 2 1/2 shekels of silver, from Ea-bani, my servant, he bought; Lu-Ninshubur, its reed-bed;
Reverse
lu2-inim-ma-bi-me iti gan-gan-e3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
its witnesses; month: "GANgan," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dumu aga-sag-ge
Lu-Ninshubur, son of Agasagge.
P499867: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta
7th day, from Abbasaga
Reverse
lu2-dingir-ra i3-dab5 iti ezem-mah mu (d)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
Lu-dingira accepted; month: "Great-festival," year: "The chair of Enlil was fashioned;"
P499876: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_[...] sar (gesz)kiri6_ _[us2-sa]-du#_ puzur4-(d)iszkur _[u3 us2]-sa-du_ (d)mar-tu-illat-su2 _[(gesz)]kiri6#_ a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 u-bar-rum _dumu-ni_ u3 (d)utu-ga-mil _dumu-e-ne_ _ki_ a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 (disz)u-bar-rum _dumu-ni_ u3 u-bar-(d)utu _dumu_ kal x usz bi tum _lugal (gesz)kiri6-ke4_ (disz)(d)mar-tu-illat-su2 _in-szi-sa10_
_sa10 til-la-ni-sze3_ _in-na-al-la2_ _u4 kur2-sze3 u4 nu-me-a la_
... the garden, adjoining Puzur-Adad and the adjoining Mar-tu-illatsu, the garden of Apil-shamash, son of Shu-Baba, Ubarrum, his son, and Shamash-gamil, their sons, with Apil-shamash, son of Shu-Baba, Ubarrum, his son, and Ubar-shamash, his son, all ..., that king of the garden, Martu-tillati bought.
he will pay back the full price of his slave. In the future, in days to come, he will not receive a claim.
Reverse
_sag-nig2-ra (gesz)kiri6-ke4_ (disz)a-pil-(d)utu _dumu_ szu-(d)ba-ba6 (disz)u-bar-rum _dumu-ni_ (disz)(d)utu-ga-mil _dumu-e-ne_ _ba-ni-ib-gi4-gi4 (gesz)kiri6-mu nu-ub-be2-a_ _inim nu-ga2-ga2_ mu sa-am-su2-i-lu-na _lugal_ _in-pa3_ (d)suen-ip-pa-al-sa3-am _dumu_ ma-ar-x x tum _igi_ (d)suen-ma-gir _dumu_ i3-li2-i-na-a-a# _igi_ ni-id-nu-sza _dumu_ pi-la-ak-ki _igi_ i3-li2-i-ri-ba-am _dumu_ i3-li2-am-ta-har _igi_ (d)i-szum-mu-ba-li2-it, _dumu_ ha-bi-il-ki-nu-um _igi_ s,il2-li2-i-szum _dumu_ ha-bi-szu
_[iti ab]-e3#-a u4 3(u)-kam_ _[mu sa-am-su2]-i-lu-na lugal [... szu]-nir# nig2 babbar-ra_
the capital of the orchard of Apil-shamash, son of Shu-Baba; Ubarrum, son of Shamash-gamil, son of Banib-gigi; the orchard of the king, the oxherd prebend, the word not to be said; the name of Samsu-iluna, the king, inscribed on it; Sîn-ippalsam, son of Mar-...; before Sîn-magir, son of Ilinaya; before Nidnusha, son of Pilakki; before Ili-iribam, son of Ili-amtahar; before Ishum-muballit, son of Habil-kinum; before Shilli-ishum, son of Habishu.
Month of Abea, 30th day, year: "Samsu-iluna, the king, ... he fashioned a white object."
Seal 1
x [...] _dumu_ _pa_ [...] _ARAD_ [...]
... son of ... servant of .
Seal 2
[...] _ARAD_ (d)[...]
... servant of .
P499877: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_1(bur3) _gan2 1_(u) sar (gesz)kiri6-bi#_ _us2-sa-_du_ (gesz)kiri6 ugula simug_ u3 _us2-sa-_du_ i7_ _(gesz)kiri6_ (d)suen-li-ta-lal3! _ki_ (d)suen-li-ta-lal3! (disz)za-ar-ri-um _in-szi-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_
_in-na-an-la2_ (disz)a-zi-lum ma-ri a-hi-szu sza (d)suen-li-ta-lal3 _(gesz)kiri6_ ib-qu2-ur-ma
_sa10# (gesz)kiri6_
1 bur3 field area, 10 sar, its orchard, adjoining the orchard of the overseer and adjoining the canal of the orchard of Sîn-li-ta-lal, with Sîn-li-ta-lal Zarrum bought; as its full price
Azilum, his brother, whom Sîn-litalal had taken away from the orchard,
red fig
Reverse
a-na a-zi-lum _in-na-la2_ _u4-kur2-sze3_ (disz)a-zi-lum ba-qi2-ra-nam ma-la ib-ba-asz-szu-u2 _ba-ni-ib-gi-gi_ _nu-mu-un-gi-gi-de3_ _nu-mu-un-da-bala-e-de3_ _mu_ (d)ri-im-(d)suen _lugal in-pa3_ _igi_ _arad_-i3-li2-szu _sza3-tam guru7_ _igi_ sza-ma-a-a-tum _nu-banda3 szu-ku6_ _igi_ a-hu-wa-qar _ugula nu-(gesz)kiri6_ _igi_ ta-ri-bu-um _igi_ (d)suen-tu-kul2-ti _igi_ (d)utu-ha-zi-ir# _aga3#-us2_ _kiszib lu2-inim-ma#-ab-[bi-mesz]_
_mu inim-zi (d)en-lil2# [(d)en-ki-ga-ta] i7 ul-ta ba-ra-gal2#-[la] he2-gal2 tum4 larsa(ki)-ma-sze3 sipa# zi (d)ri-im-(d)suen i7 nig2-si-sa2 mu-un-ba-al-la2_
To Azilum he will pay. In future, Azilum will pay the rent. As much as there will be, Banibgi, Nungi-gidi, and Nunga-bala. The name of Rim-Sîn, the king, he has sworn. Before Warad-ilishu, the shatam-priest, before Samatum, the manager of fisheries; before Ahu-waqar, overseer of the orchard; before Taribuum; before Sîn-tukulti; before Shamash-hazir, the shandabakku-priest, seal of the criminals.
In the year "The word of Enlil and Enki was brought from the river, abundance was brought to Larsa." The true shepherd Rim-Sîn surrounded the Nigsi's canal.
P499878: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_dumu_ lu-usz-ta-mar-(d)suen _da_ zu-na-pi-ia _da_ a-na-(d)ri-im-(d)suen-tak2-la-ku _sag-bi e-sir2_ _nig2-ba_ (d)mar-tu-illat-su2 _dumu nar_ _giri3_ ma-gi-ru-um _aga-us2_ sza ap-lum _szandana_
son of Lushtamar-Sîn, next to Zunapiya, next to Ana-Rim-Sîn-taklaku, the head of the esir-gate, property of Martu-tillassu, son of the singer, via Magirum, chariot driver of Aplum, the harpist.
Reverse
_da_ lu-usz-(ta)-mar-(d)suen _da_ a-na-(d)ri-im-(d)suen-tak2-la-ku _sag-bi e-sir2_ _nig2-ba_ (d)mar-tu-illat-su2 _dumu nar_ _giri3_ ma-gi-ru-um _aga:us2_ sza ap-lum _szandana_ _iti kin-(d)inanna u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu ki 2(u)_ i3-si-in(ki) _in-dab5-ba_
next to Lushtamar-Sîn, next to Ana-Rim-Sîn-taklaku, the head of the esir-gate, the property of Martu-tillassu, son of the singer, via Magirum, the sling of Aplum, the shandanu-priest. The month of Elunum, the day 12 of the year in which Isin was captured.
P499883: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[(d)nanna] kar#-zi-da# lugal# ki-ag2#-ga2-ni-ir (d)amar-(d)suen# nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2#-[ka] dingir [zi] (d)utu kalam-ma#-[na] lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma# lugal an ub#-[da] limmu2#-[ba]
For Nanna of Karzida, his beloved master, Amar-Suena, who in Nippur Enlil chose by name, the constant supporter of the temple of Enlil, the god who loves Utu, his country, the strong king, king of Ur and king of the four world quarters,
P499884: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(lu2?) kin#-gi4#-a# lugal# aga3#-us2-da#? gen#?-na
the messenger of the king, the satrap?, came?
Reverse
lu2-(d)nanna sagi
aga3-us2 lugal min ki# zabar-dab5 gen-[na?]-me#? zi-ga u4 3(u) la2 2(disz@t)-kam iti ezem-(d)ba-ba6
for Lu-Nanna, cupbearer;
royal scouts, ..., from the zabardab stationed, booked out; 29th day, month: "Festival of Baba."
P499885: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2 tu-li2-um(ki)
lu2 di3-ma-at kal2-bu-um(ki)
lu2 i-zi-in-er3-ra(ki)
lu2 (i3-si)isin2(ki)
szunigin 1(u) 1(disz) gurusz szitim sza3-bi-ta
gi-sal e2-til-la gul-de3 gub-ba
man of Tulum
one who makes Kalbuum prosper,
man of Izin-Erra,
man of Isin oil
total: 11 male laborers, labor-troops, therefrom:
The reed basket of the house that had been destroyed stood there.
Reverse
ma szub-ba sig4 gub-ba
_gin2_-bala (gesz)kiri6 zabala4(ki) du3-de3 gub-ba
a2-ag2-ga2 ki# szu#-kab#-ta#-(sze3) de6-(a) szunigin 1(u) 1(disz) gurusz szitim zi-ga-am3 gurum2-ak szitim-e-ne sza3 gar-sza-an#-na#(ki#) giri3 (d)iszkur-illat iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu ba-du3 mu us2-sa-bi#
barge abandoned, standing bricks
... the garden of Zabala, set up there,
for the labor duty, from Shukab to De'a; total: 11 male laborers, labor-troops, booked out; inspection of labor-troops, in Garshana, via Ishkur-illat; month: "ubi feast," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected," year after that.
Left
u4 2(disz)-kam
2nd day;
P499886: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa-asz sza3-gal nagar ba-ra# kar!?-_ne_
for Marsash, the chief of the carpenters, .
Reverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 ur-am3-ma giri3 a-kal-la iti diri mu sza-asz-ru ba-hul
from Ur-Shulpa'e, under seal of Ur-ama, via Akalla; extra month: "Shashru was destroyed;"
P499887: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze bala-a u4 2(disz)-sze3 sze ma2-a si-ga u4 1(u)-sze3 ki-su7 gu4-suhub2-ta nibru(ki)-sze3 ma2# gid2#-da u4 2(disz)-sze3 ma2 ba-al-la u4 1(disz)-sze3 sze bala-a sza3 nibru(ki)
barley bala, for 2 days, barley bound in the barge, for 10 days from the threshing floor of oxen to Nippur barge punted, for 2 days barge unloaded, for 1 day barley bala, in Nippur;
Reverse
kiszib3? lu2-(d)szara2 giri3 lu2-(d)da-mu mu us2-sa (d)szu-(d)suen [lugal uri5(ki)-ma]-ke4 [bad3 mar-tu mu-ri]-iq-[ti-id-ni]-im [mu]-du3
under seal of Lu-Shara, via Lu-Damu; year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Seal 1
lu2-(d)szara2 dub-[sar] dumu lugal-[inim-gi-na]
Lu-Shara, scribe, son of Lugal-inim-gina.
P499888: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga ki ur-ru-ta
... from Urru;
Reverse
kiszib3 lu2-kal-la iti (d)dumu-zi mu sza-szu2-ru(ki) ba-hul
under seal of Lukalla; month: "Dumuzi," year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P499889: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-hi-lum gaba-asz
Nuhilum, to the frontier;
Reverse
i-szar-be-li2 u4 9(disz)-kam iti szu-numun
Ishar-beli, 9th day, month: "Sowing."
P499890: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-a-dingir-[mu-ta] sza3 uri5(ki)-[ma]
sza3-bi 1(gesz2) 5(u)-ta#
kiszib3 hal-li2 lu2 ur-[bi2-lum?] maszkim
from Aya-dingirmu, in Ur,
therefrom: 610 each;
under seal of Halli, man of Urbilum?, enforcer;
Reverse
[n] 1(gesz2) 5(u) [udu] zi-ga-am3 [...] nig2-ka9-ak [...] iti ezem-(d)[...] mu si-ma-num2[(ki)] ba-[hul]
n 420 sheep booked out ... account ... month: "Festival of ...," year: "Simanum was destroyed."
P499891: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-sze3 ugula gu2-tar
ugula ur-e2-nun-na sze bala-a
for 1 day, foreman: Gutar;
foreman: Ur-Enuna, barley of the bala;
Reverse
sza3# i7-sal4-la giri3 lugal-ku3-zu sukkal iti sze-kar!(_te_)-gal2-la mu en-unu6-gal-an-na en (d)inanna ba-hun
in the Isal canal, via Lugal-kuzu, the messenger; month: "Barley at the quay," year: "Enunugalana, priestess of Inanna, was installed;"
Seal 1
lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P499892: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula da-du-mu
foreman: Dadumu;
Reverse
ugula ur-(d)nin-tu
gurum2-ak ki-su7 a-sza3 (gesz)ma-nu u4 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-gar mu us2-sa gu-za
foreman: Ur-Nintu;
inspection of the threshing floor of the field of manu-wood, 5th day; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The chair."
P499893: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki i3-kal-la-ta kiszib3 ur-(d)li9-si4-na ensi2 mu en eridu(ki) ba-hun
from Ikalla, under seal of Ur-Lisina, governor; year: "The high-priestess of Eridu was installed."
P499894: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 3(u) 2(disz) 1/2(disz) ma-na
ki-la2-bi 2(u) 7(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 siki kur-ra
Their weight: 32 1/2 minas.
Their weight: 27 minas.
Their weight: 1 2/3 ma-na, 5 shekels of mountain wool.
Reverse
ki-la2-bi 4(u) 6(disz) ma-na
tug2 ki-la2 tag-ga ki ur-(d)nin-tu-ta ensi2-ke4 in-la2 i3-kal-la szu ba-ti iti pa4-u2-e mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
Their weight: 46 ma-na.
cloths weighed out, from Ur-Nintu the governor took; Ikalla received; month: "Pa'u'e," year: "Shashru was destroyed."
P499895: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] sila4 hu-un-gu-ur2-bi
kur mar-tu-a pa3-da ki i-gi4-ru-mah giri3 mu-mu ugula-gesz2-da!
n lambs, its horns,
the Amorite mountain he cleared, from Igigimah, via Mumu, foreman of stewards;
Reverse
mu-kux(_du_) iti ses-da-gu7 mu us2-sa ur-bi-lum(ki) ba-hul
delivery; month: "Piglet feast," year after: "Urbilum was destroyed;"
Left
u4 2(u) 5(disz)-kam
25th day.
P499896: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-e2-mah-e
ugula lugal-(gesz)gigir-re
ugula lu2-gi-na
ugula da-a-gi4
ugula da-du-mu 2(u) 6(disz) 7(disz) gurusz gudu4 |_ki-an_|(ki)-me-esz2?
foreman: Lugal-emahe;
foreman: Lugal-gigirre;
foreman: Lugina;
foreman: Da'agi;
foreman: Dadumu 26 27 laborers, gudu-officiants of Ki'an,
Reverse
gurum2-ak sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 (d)szara2-ka _gan2_ gu-na mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul a-ra2 2(disz@t)-kam
inspection of barley, in the field Shara, field of Guna; year after: "Kimash was destroyed;" 2nd time.
P499897: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 ki-(d)utu sza3 unu(ki)-ga ki lugal-iti-da-ta
offering of Ki-Utu in Uruk, from Lugal-itida;
Reverse
a-kal-la ensi2 umma(ki) i3-dab5 iti ezem-an-na mu en-(d)nanna ga-esz(ki) ba-hun
Akalla, governor of Umma, accepted; month: "Festival of An," year: "En-Nanna of Ga'esh was installed;"
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P499898: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i3 e2-gal-la ku4-[ra] ki ur-(d)szul-pa-e3-ta kiszib3 (d)szul-gi-iri-mu sza13-dub-ba ba-an-dab? mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
oil of the palace brought, from Ur-Shulpa'e, under seal of Shulgi-irimu, the archivist, seized; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar# dumu lugal-[uszur4]
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P499899: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-mu giri3 ba-ba-[...]-um
ur-(d)szul-pa-e3# [...] egir# ensi2 giri3 lugal-ha-ma#-ti
si-nu-nu-tum dam sze-le-bu-um nu-banda3
u3-da-ti eme2-ga
for Lugalmu via Baba-...-um;
Ur-Shulpa'e, ..., behind the governor, via Lugal-hamati.
Sinunitum, wife of Shelebuum, the overseer.
a kind of profession
Reverse
na-gada-me-esz2 mu-kux(_du_) sza3-bi-ta
szar-ru-um-ba-ni i3-dab5 ugu2-a ga2-ga2
e2 munus-[sze3] mu# [...] sza3 [gar-sza-an-na(ki)] iti [...]-a!-kam mu# [(d)szu-(d)suen lugal] uri5#(ki)-ma-ke4 e2 [(d)szara2 umma(ki)]-ka [mu]-du3
to Nagada, delivery; therefrom:
Sharrum-bani accepted; he will be placed on a threshing floor.
for the house of a woman; year: "... in Garshana," month: "...," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
P499900: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu sila4 udu-ka
sheep of the lamb of the ram
Reverse
sa2-du11 (d)szara2 ki lu2-(d)ha-ia3-ta gaba#-ri kiszib3 usz-mu mu e2 (d)szara2 ba-du3
regular offerings of Shara, from Lu-Haya, first-fruits, under seal of Ushmu; year: "The house of Shara was erected."
P499901: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szul-gi-sze3 ki dingir-a-zu-ta ur-(d)szul-pa-e3
for the regular offerings to Shulgi, from Ili-azu Ur-Shulpa'e
Reverse
szu ba-ti mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul
received; year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."
Seal 1
ur-[(d)szul-pa-e3] dumu x-ga-[...] lu2 [...]
Ur-Shulpa'e, son of ..., man of .
P499902: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti dal mu# us2-sa en (d)inanna masz2-e i3-pa3
month "Flight," year after: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
P499903: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-li2-asz-ra-ni# i3-dab5 ki a-mur-dingir-ta ba-zi
Ili-ashrani accepted; from Amur-ilum he booked out;
Reverse
iti a2-ki-ti u4 2(u) 5(disz)-kam mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul
month: "Akitu," 25th day, year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."
P499904: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-mur-dingir-ta i3-li2-asz-ra-ni i3-dab5
Ili-ashrani accepted from Amur-ilum;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi u4 2(disz)-kam mu si-mu-ru-um(ki) mu-hul
month: "Festival of Shulgi," 2nd day, year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
me-(d)isztaran# dumu-munus lugal zi-[...] dub-sar _arad2_-zu
Me-Ishtaran, daughter of the king, Zi-..., scribe, is your servant.
P499905: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
kiszib3-ba-a ugu2-a ga2-ga2 mu-kux(_du_)
therefrom:
under seal of Ugu'a, delivered; delivery.
Reverse
la2-ia3 4(u) [4(disz)] udu
la2-ia3-am3 nig2-ka9 ak lu2-dingir-ra mu en (d)inanna ba-hun
deficit: 44 sheep;
deficit, account of Lu-dingira; year: "The en-priestess of Inanna was installed."
P499906: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
5(u)# udu# masz2 hi-a gub-ba [e2] szu# szum2-ma giri3 a-hu-[x] dub-sar iti diri ezem-me-ki-gal2 ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
al-tar u2!-ru-a bad3
ki ur-nigar(gar)-[ta]
[...]
50 sheep, ..., stationed, house given over, via Ahu-..., the scribe; extra month: "Festival of Mekigal," completed; year: "Ibbi-Suen is king."
... the wall
from Ur-nigar;
Column 2
ki szar-ru-um-ba-ni kuruszda-ta
ki ba-la-a szabra-ta
from Sharrum-bani, the fattener;
from Balaya, the chief household administrator;
Column 3
kilib-ba 5(gesz2) 1(u) 6(disz) [...] kilib-ba [n ...] kilib-ba 3(u) 7(disz) [...] kilib-ba 6(gesz2) ud5 kilib-ba 5(gesz2) 6(disz) udu masz2 hi-a [sag]-nig2-gur11-ra [sza3]-bi-ta [n] udu [niga] [n] udu niga gu4-e-us2-sa [n] masz2-gal niga 4(disz)-[kam us2] [...]
its weight: 126 ... its weight: n ... its weight: 37 ... its weight: 460 rams, its weight: 126 rams, suckling goats, the debits therefrom: n sheep, grain-fed, n sheep, grain-fed, oxen-fed, n billy goats, grain-fed, 4th grade, .
Column 1'
nig2-dab5 ezem a-bu-um-ma
1(u) 2(disz) udu sa2-du11 (d)ki?-na-a-hu-a
1(u) 2(disz) udu sa2-du11# [(d)...]
[5(disz) udu]
nigdab-offering of the festival of Abumma;
12 sheep, regular offerings of Kinahua;
12 sheep, regular offerings of ...,
5 sheep,
Column 2'
[...] szunigin 3(u) 3(disz) udu niga gu4-e [us2-sa] szunigin 5(gesz2) udu niga szunigin 1(gesz2) masz2-gal niga 4(disz)-kam us2 szunigin 1(u) 2(disz) masz2-gal niga szunigin 2(gesz2) masz2-gal niga gu4-e-us2-sa szunigin 1(gesz2) (munus)asz2-gar3 niga sa2-du11 szunigin 5(disz) (munus)asz2-gar3 niga szunigin 2(gesz2) 2(disz) udu szunigin 1(u) 7(disz) sila4 szunigin 1(gesz2) sila4-ga szunigin 3(gesz2) u8 szunigin 1(u) 5(disz) masz2-gal [szunigin] 1(u) 6(disz) masz2
... total: 33 sheep, barley-fed, oxen-fed, the length; total: 420 sheep, barley-fed, total: 62 bucks, barley-fed, 4th grade; total: 12 bucks, barley-fed, total: 222 bucks, barley-fed, oxen-fed, total: 62 female kids, barley-fed, regular offerings; total: 5 female kids, barley-fed, total: 122 sheep, total: 17 lambs, total: 107 lambs, total: 420 ewes, total: 15 bucks, total: 16 oxen,
Column 3'
[...] [...] x [...] diri? 6(disz) [...]
la2-ia3 1(u) diri la2-ia3 diri gu7!-a nig2-ka9-ak (d)iszkur-illat szabra [sza3] gar-sza-an-na(ki) iti sze-sag11-ku5-ta iti ezem-(d)me-ki-gal2-sze3 iti 1(u) 2(disz)-kam mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2#-[e] i3-[pa3]
... ... ... extra?: 6 .
deficit: 10 extra deficit, extra deficit, rations of Ishkur-illat, chief household manager of Garshana; from month "Harvest" to month "Festival of Mekigal," 12th month, year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of goat was chosen."
P499907: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti u4 2(u) 2(disz) ba-zal ba-usz2 e2-kiszib3-ba-sze3 giri3 e2-a-szar dub-sar ki (d)iszkur-illat-ta
for 22 days passed, slaughtered, to the sealed house, via Ea-shar, the scribe, from Adad-illat;
Reverse
ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "The land of Zabshali was destroyed."
Left
gaba#-[ri]
copy
P499908: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)iszkur-illat szabra szu ba-ti ki puzur4-(d)en-lil2 nu-banda3-gu4-ta
Ishkur-illat, the chief household manager, received; from Puzur-Enlil, the manager of oxen,
Reverse
ba-zi giri3 be-li2-i3-li2 ugula ma2-gid2 iti ses-da-gu7 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
booked out; via Beli-ili, foreman of the boatyard; month: "Piglet feast," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen;"
Left
gaba-ri
copy
P499909: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-bi 4(gesz2) 3(u) sar
a-sza3-bi 5(u) 6(disz) sar
a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) sar
a-sza3-bi 4(u) 5(disz) sar
a-sza3-bi 3(u) sar
a-sza3-bi 1(u) 8(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2
a-sza3-bi 3(u) sar
[a]-sza3-bi 2(u) 2(disz) 1/2(disz) sar
its volume: 420 sar;
its volume: 56 sar;
its volume: 210 sar;
its volume: 45 sar;
its volume: 30 sar;
its volume: 18 2/3 volume-sar 5 volume-shekels;
its volume: 30 sar;
its volume: 22 1/2 sar;
Reverse
a-sza3-bi 3(u) 3(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2
a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) sar
a-sza3-bi 3(u) sar 1(gesz'u) 1(gesz2) ninda gid2 1/2(disz) kusz3 bur3 a-sza3-bi 8(gesz2) sar 1(u) 5(disz) gin2 szunigin 2(gesz'u) 1(u) 1(disz)? sar sahar zi-ga i7-lugal
its volume: 33 2/3 volume-sar 5 volume-shekels;
its volume: 210 sar;
its field: 30 sar; 960 ninda length 1/2 cubit, depth; its field: 860 sar 15 shekels; total: 121? sar earth, booked out; royal canal;
P499910: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun-sze3? ki lugal-lu2-sa6-sa6-ta ur-e2-ninnu szu ba-ti
for seed-corn, from Lugal-lusasa did Ur-Eninnu receive;
Reverse
giri3 lu2-(d)nin-szubur nu-banda3-gu4 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
via Lu-Ninshubur, oxen manager; year: "Huhnuri was destroyed."
P499911: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(asz@c) 5(ban2@c) [... gur] sag-[gal2] 1(barig@c) 2(ban2@c) zi3 [...] 2(barig@c) 1(ban2@c) zi3 [...] 5(u@c) [...] 1(gesz2@c) 3(asz@c) bappir# gur# 3(asz@c) 2(barig@c) nig2-ar3-ra gur 6(asz@c) 2(barig@c) munu4 gur 1(asz@c) sze gur s a#-sa6-e
4 gur 5 ban2 ..., chief; 1 barig 2 ban2 ... flour; 2 barig 1 ban2 ... flour; 50 gur ...; 73 gur ...; 3 gur 2 barig nigarra; 6 gur 2 barig munu; 1 gur barley; A-sa'e;
Reverse
szu# ba-ti 3(ban2@c)# sze bala a-sza3 (d)en-ki 1(ban2@c) sze bala ur-ma-ma 1(asz@c) 4(ban2@c) sze gur _ka_-ku3 kaskal 3(asz@c) sze gur sa10 ab2 2(asz@c) sze gur a-ga-de3([ki]) lugal-nam dub-sar# 1(ban2@c) zi3 pirig-babbar [x?] 1(ban2@c) zi3 na-ba#-[lu5] [...] a-ga-[de3(ki)] [...] sag#-gal2# [...] 1(u@c) la2#? 1(barig@c) [... gur] sag#-[gal2]
received; 3 ban2 barley rations, field of Enki; 1 ban2 barley rations, Ur-Mama; 1 gur 4 ban2 barley, KA-ku; on the road; 3 gur barley, for sale, cows; 2 gur barley, Agade: Lugal-nam, the scribe; 1 ban2 pappardilatum; ...; 1 ban2 nabalu; ... Agade; ..., chief; 10 gur less? 1 barig ..., chief;
P499912: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
[...] ur#-x-ad#?
[...] sag-il2
... Ur-...
... of the head
Column 2
amar-esz3?
lugal-_ka_ ur _ab#_? ama-ki-im nim-ki-im
[...] u2-a# x x
[...] lugal an-[na] [...] _dingir_?-_ba_-[...] ad-x-[...] ur-x-[...] x x [...] lugal-[...] en-mu igi-nu-[du8?] lugal-nig2-zu#
a kind of profession
Lugal-ka, ..., mother,
... king of heaven ...
Column 1
szu-x-[...]
ur-(d)utu ba-_du_
(d)en-lil2-la2 ba-_du_
ama-kalam-ma ba-_du_
geme2-dingir ba-_du_
ur-a2 ba-_du_
ku-bu-ri2-na ba-_du_
ama-inim-ma ba-_du_
lugal-si-gar ba-_du_
szu-mah ba-_du_
ama-gal ba-_du_
...;
Ur-Utu has contracted and bought it for x minas of silver.
Enlil he built.
the mother of the land will die.
for Geme-dingir;
a kind of insect
he will pay back the silver.
PN1 received the payment.
Lugal-siggar has contracted and bought it for x minas of silver.
shu-mah-priest, born;
the great mother, Babdu;
Column 2
P499913: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ba-ni i3-dab5 ki be-li2-a-zu-ta
Ili-bani accepted; from Beli-azu
Reverse
ba-zi iti a2-ki-ti-ta iti ezem-an-na-sze3 iti 4(disz)-kam mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul
booked out; from month "Akitu" to month "Festival of An," a period of 4 months, year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P499914: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 2(u) 8(disz)-kam ki zu-ba-ga-ta
slaughtered, 28th day, from Zubaga
Reverse
(d)szul-gi-iri#-mu# szu# ba-ti iti# ezem-(d)nin-a#-zu mu en eridu(ki) ba-hun
Shulgi-irimu received; month: "Festival of Ninazu," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
Left
P499915: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u2-ar-du2-um
ur-kun
e2#-gal-sze3 de6-a
a kind of profession
a kind of profession
to the palace he will dedicate it.
Reverse
lu2-ga iti nesag mu us2-sa# [(d)gu-za] (d)en#-[lil2-la2 ba-dim2]
for Luga; month: "First fruits," year after: "The chair of Enlil was fashioned;"
Seal 1
ur-(d#)szul#-pa#-[e3] dub-sar# dumu lugal-[ku3-ga-ni]
Ur-Shulpa'e, scribe, son of Lugal-kugani.
P499916: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3 masz a-sza3-ga a-pi4-sal4(ki) ki ur-e11-e-ta a-kal-la szu ba-ti
silver and interest from the field of Apisal, from Ur-e'e Akalla received;
Reverse
mu en (d)nanna masz#-e# i3#-pa3#
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Akalla, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P499917: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
Column 2
_sig7_-a u3 du3-a-ku5-me
sza3 e2-a-me
they are ... and they are ...;
in the house;
Column 1
geme2-kikken-na-me szu-nigin 1(u) 8(asz)! 2(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 sze [gur si-sa2?] sze-ba iti szu-[numun] mu (d)i-[bi2-(d)]suen# lugal#
Geme-kikkena; total: 18 gur 2 barig 3 ban2 4 sila3 barley, regular offerings, barley rations; month: "Sowing," year: "Ibbi-Suen is king."
P499918: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ra ka e2-a-sze3 gaba-ri
(gesz)banszur# u4-te-na-sze3
nig2-ki-zah3#?-sze3 iti-ta u4 1(u) 3(disz) ba-ra-zal
(gesz)banszur (a2) gu2 [zi-ga-sze3]
from the god to the mouth of the house, copied;
for the table for the future;
to Nigki-zah; from month "Flight" 13 days passed;
table for a 'weapon'-offering of the 'finger'
Reverse
ur3-ra (d)utu e2? 3(u)
ka e2-a-sze3 sila e3
ru!-ba-ti-a igi-du8
(gesz)banszur e2 u4-te-na iti-ta u4 1(u) 4(disz) ba-ra-zal
zi-ga didli
the ... of Utu, house 30
to the door of the house, a sila poured out.
for Rubatia, the inspector;
table for the daytime service, from month "Flight" 14 days passed;
... reed basket
P499919: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 3(asz) 1(barig) gur (d)nanna-i3-gi szusz3
deficit: 3 gur 1 barig; Nanna-igi, cattle manager;
Reverse
5(u)# 7(asz)# 3(barig)# gur# la2-ia3-am3
57 gur 3 barig, the deficit;
P499920: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-kal lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-gen-na-a
hu-la-al lu2 kin-gi4-a lugal u4 kaskal (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a
bu-lu-lu szusz3 u4 (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a
szesz-kal-la aga3-us2 lugal tu-ra u4 en-nu-ga2 sze buru14-ka-sze3 im-gen-na-a lu2 sa-gaz-ke4 in-sag3-ga
Dingirkal, the messenger of the king, when Kimash from the king's place had gone,
for Hulaal, the king's messenger, when the road to the mules was completed,
he brought the mule for the cattlepen, when the kunga came to the rescue.
Sheshkala, the king's envoy, when the watch came, the barley of the harvest he brought, the sag-priest he swore.
Reverse
a-hu-ba-qar lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 sze gesz ra-ra zi-zi-de3 im-gen-na-a
dam#?-x-na#? lu2 kin-gi4-a lugal ur-nigar(gar) sza13-dub-ba u4 ki ensi2-ka-sze3 im-gen-na-a
lugal-amar-ku3 lu2 ur3-ra u4 mun-gazi-sze3 im-gen-na-a zi-ga iti ezem-(d)li9-si4 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e in-pa3
Ahu-baqar, the messenger of the king, when the troops with barley and threshed wood went to save his life,
for the wife ..., the messenger of the king, Ur-nigar, the chief accountant, when he came to the place of the governor,
Lugal-amarku, the man who the roof he hung up, when the mungazi-offerings arrived, booked out; month: "Festival of Lisi," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk was installed as a captive."
Left
u4 1(u)-kam
10th day.
P499921: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 lu2-(d)nanna za3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul-sze3 sza3-nin-ga2 kiszib3 nu-un-da-gal2-la#?
under seal of Lu-Nanna, in place of Simurrum being destroyed, and Sha-ninga not having a seal?,
Reverse
mu lugal-bi in#-pa3
he has sworn by the name of the king.
Seal 1
[sza3]-nin-ga2 [dub-sar] [dumu] lugal-[uszurx(|_lal2-tug2_|)]
Sha-ninga, scribe, son of Lugal-ushur.
P499922: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) _gan2_ sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-lu5-lu5 kiszib3 kas4 a-sza3 uku2-nu-ti
1 eshe3 3 iku field area, barley rations of Alulu, under seal of Kas, field Ukunuti;
Reverse
mu bi2-tum#-ra-bi2-um ba-hul
year: "Bitum-rabium was destroyed."
Seal 1
en-kas4# dub-sar dumu ur-(d)isztaran#
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P499923: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] ziz2 a-ra2 1(disz)-[kam]
[...] 2(asz) gig gur# a-ra2 2(disz)-kam [...] 2(asz) 1(barig) ziz2 gur [mu] zi3-da-sze3 geme2# usz-bar-me
[... gu2]-tur?-tur?
... emmer for the 1st time
... 2 gur of wheat, 2nd time; ... 2 gur 1 barig of emmer, year: "Foot-fed," female weavers.
... a kind of small? .
Reverse
nu-ur2-i3-[li2] [...] 1(asz) 5(ban2) lugal-[...] iti ezem-(d)nin-a-zu [n] 1(barig) zi3? lu2-(d)na-ru2-a [n] 1(barig) ur-(d)hendur-sag lu2 lunga2-me [...] 1(asz) ur-(d)utu lu2 ur-(d)ku3-nun-[na] [...] a2 asz
Nur-ili ... 1 gur 5 ban2 Lugal-... month "Festival of Ninazu," n 1 barig flour? for Lu-Narua, n 1 barig Ur-Hendursag, the brewers, ... 1 gur Ur-Utu, the man Ur-Kununa, ... labor,
P499924: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-sila-luh dam-gar3-ta da-da-ga szu ba-ti
from Ur-silaluh, the merchant, Dadaga received;
Reverse
mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
year: "Urbilum was destroyed."
P499925: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-gi-na
hu-un-sa6-mu
for Lugina;
for Hunsamu;
Reverse
iti nesag mu us2-sa kar2-har(ki) ba-hul
month "First fruits," year after: "Karhar was destroyed."
P499926: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta kiszib3# ur4-sza3-ta-lu2
from Sheshkalla, under seal of Ur-shatalu;
Reverse
sza3 bala-a mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
in bala; year: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
ur4-sza3-ta-[lu] dumu ur-szu-ku3-ga gudu4
Ur-shatalu, son of Ur-shukuga, gudu-priest.
P499929: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nin-ur4-ra ha#-la#-mu
regular offerings of Ninura, my spouse;
Reverse
szu ba-ti iti szu-numun iti min-esz3 mu us2-sa kar2-har(ki) ba-hul-a
received; month: "Sowing," month: "Minesh," year after: "Karhar was destroyed."
P499930: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nansze ki-su7 a-sza3 sipa-ta ki _arad2_-ta nimgir-ti-ti
regular offerings of Nanshe, from the threshing floor of the field of the shepherd, from ARAD Nimgirti;
Reverse
szu ba-ti# iti min-esz3 mu en (d)nanna masz-e i3-pa3#
received; month: "minesh," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Column 1
(d)szul-gi nita kal#-[ga] [lugal uri5(ki)-ma] [lugal an-ub-da limmu2-ba]
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
nimgir-[ti-ti] dumu ur-[x-x] [x-x] [_arad2_-zu]
Nimgir-titi, son of Ur-..., is your servant.
P499931: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2 sza3 temen (d)inanna ur-tul2-sag
the property of the temen of Inanna, Ur-Tulsag,
Reverse
sa2-du11 (d)szul-gi giri17-zal ki x-x-ta iti e2-iti-6(disz) mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
regular offerings of Shulgi, via ...; month: "House-month-6," year: "The priest of Nanna by goat was chosen."
P499932: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 e2-mah# a-sza3 la2-mah-ta# ki _arad2_-ta lugal-pa-e3
regular offerings in the Emah field, from Lamah; from ARAD Lugal-pa'e
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
received; month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lugal-pa-e3 lu2 lunga e2-mah# dumu ur-(d)szara2
Lugal-pa'e, lung-driver of the Emah, son of Ur-Shara.
P499933: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 e2-szu-tum-ta ki _arad2_-ta
regular offerings of Shara from the Eshutum, from ARAD;
Reverse
lugal-ma2-gur8-re szu ba-ti iti (d)dumu-zi mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
Lugal-magure received; month: "Dumuzi," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lugal-ma2-gur8#-re# dumu lu2-(d)[...] nu#-[banda3-gu4?]
Lugal-magure, son of Lu-..., manager of oxen,
P499934: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze lu2-mah
sze al-la
barley of Lu-mah;
barley of the threshing floor
Reverse
sa2-du11 (d)szara2 ki gu-du-du-ta kiszib3 en-u2-szim-e iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-mu#-ru#-um(ki) ba-hul
regular offerings of Shara, from Gududu, under seal of Enushim; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lu2-(d)szara2 x (d)szara2
Lu-Shara, ... of Shara.
Seal 2
[en-u2-szim-e?] [dumu?] _arad2_-dam [sanga (d)nin-e11-e?]
Enushime?, son?, is your servant, priest of Ninee'e?.
P499935: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nun-gal ki gu-du-du-ta kiszib3 ab-ba
regular offerings of Nungal, from Gududu, under seal of Abba;
Reverse
sze lu2-mah iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) ba-hul
barley of Lu-mah; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
[ab-ba] dumu _arad2_-dam
Abba, son of ARAD-dam.
P499936: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11# (d)nin-sun2#? ki# gu-du-du-ta kiszib3 a-tu#
regular offerings of Ninsun?, from Gududu, under seal of Atu;
Reverse
iti sze-sag11#-ku5 sze al-la# mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) (ba)-hul
month: "Harvest," the barley rations, year after: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
a-[tu] lu2 lunga [x-x] dumu x
Atu, lung-driver, ..., son of ...,
P499937: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)amar-[(d)]suen# ki gu-du-du-ta kiszib3 ur-ge6-par4
regular offerings of Amar-Suen, from Gududu, under seal of Ur-gepar;
Reverse
sze lu2-mah iti sze-sag11#-ku5 mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) ba-hul
barley of Lu-mah; month: "Harvest," year after: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-ge6-par4# dumu [...] lu2 x x
Ur-gepar, son of ..., man of ...,
P499938: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi? u3 iti ezem-(d)ba?-ba6? bala ib2-[...] e2 (d)en-lil2-x ki x _da_ (x)
month "Festival of Shulgi" and month "Festival of Baba"?, bala ..., house of Enlil ..., with .
Seal 1
ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu ka-sa6 kuruszda
Ur-Enlila, scribe, son of Kasa, fattener.
P499939: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 1(disz) ma-na nig2-buru14-da ku4-ra
ku3-bi 2/3(disz) ma-na
ku3-bi 5/6(disz) ma-na
masz-da-re6-a nin-kal-la giri3 nin-me-lam2
its silver: 1 mina; grain-fed grain brought in;
its silver: 2/3 mana;
its silver: 5/6 mana;
for the mashdare offerings of Ninkalla, via Ninmelam;
Reverse
bi2-gu7-bi 1(disz) 1/3(disz) gin2 sag na4-bi 4(disz) gin2
bi2-gu7-bi 2(u) sze ku3-bi 4(disz) 2/3(disz) ma-na 2/3(disz) gin2 2(u) sze masz-da-re6-a lugal ki a-kal-la-ta zi-ga-am3 mu us2-sa e2 puzur4-da-gan mu us2-sa-bi
its rations: 1 1/3 shekels; its head: 4 shekels;
its consumption: 20 grains of silver; its silver: 4 2/3 mana 2/3 shekels 20 grains of malt; royal measure from Akalla booked out; year following: "The house of Puzrish-Dagan," year following that;
P499940: lexical other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
an an-tum (d)urasz (d)en-lil2 (d)nu-nam-nir (d)nin-lil2 (d)szul-pa-e3 (d)nin-hur-sag-ga2 (d)nin-dingir-re-e-ne (d)nin-mah (d)nin-tu (d)nin-men-na (d)a-ru-ru dingir-mah (d)ma-ma (d)be2-le-et-i3-li2 (d)nanna (d)suen (d)dili-im2-babbar (d)nin-gal (d)nin-gublaga (d)en-ki (d)nu-dim-mud (d)am-an-ki (d)ara (d)dam-gal-nun-na (d)iszkur (d)u4-gu3-di (d)sza-la (d)me-dim2-sza4 (d)utu (d)a-a (d)(sze3)szer7-da (d)nin-urta (d)nin-gir2-su (d)u4-ta-u18-lu (d)urasz (d)za-ba4-ba4 (d)la-ga-ma-al (d)pa-bil-sag (d)ba-ba6
(d)mar-tu (d)su-hi-nun (d)_an_-mar-tu (d)da-gan (d)nin-ma-da (d)dumu-zi (d)ama-uszumgal-an-na (d)uszumgal (d)en-nimgir-si (d)inanna (d)inanna an-za-gar3 (d)inanna mar-tu (d)inanna i3-lib(ki) (d)inanna kisz(ki) (d)inanna unu(ki) (d)inanna zabala(ki) (d)inanna e2-an-na (d)inanna e2-sag-rig8 (d)na-na-a-a (d)zar-pa-ni-tum (d)nin-igi-zi-bar-ra (d)ad-gi4-gi4 (d)nir-gal2 (d)kin-gal2 (d)be2-zi-la (d)na-bi-tum an-nu-ni-tum (d)ul-masz-ir-tum (d)gibil6 (d)isztaran (d)qudma (d)sza3-_kud_ (d)ig-alim (d)nergal (d)ma-mi
(d)tesz2-mu-um (d)kur-ba-szum (d)_gan2_ (d)nita (d)i-szum (d)hendur-sag-ga2 (d)nin-gesz-zi-da (d)gesz-ban3-da (d)a-zi-mu2-a (d)dim3-pi-ku3 (d)nin-a-zu (d)kulla (d)nu-musz-da (d)hu-ma-at (d)marduk (d)na-zi (d)nansze (d)nin-_mar_(ki) (d)nin-ti-_hal_ (d)sirasz (d)nin-ka-si (d)sumukan (d)_dul_? (d)eh (d)namma (d)_ab_-_u2_ (d)gu2-la2 (d)la-az (d)pap (d)pap-sukkal (d)nin-szubur (d)nin-e2-gal (d)mah-di-an-na (d)ti-mu2-a (d)kab2-[ta] (d)nisaba# (d)_an_-nisaba (d)ha-[ia3] (d)asznan# (d)tir-[an-na] [...] (d)lugal-[...]
(d)lugal-(gesz)asal2 (d)lugal-gu2-du8-a (d)lugal-gesz-du3-a (d)lugal-gir2-ur3-ra (d)lugal-dubur-an-na (d)lugal-_ka_-gi-na (d)lugal-_ka_-gi-na (d)lugal-zu2-lum-ma (d)lugal-du6-ku3-ga (d)lugal-gu4-si-su (d)lugal-szu12-de3 (d)lugal-esz3-a (d)lugal-esz3-da (d)lugal-ki-sa2-a (d)lugal-tilla2 (d)lugal-an-za-gar3 (d)lugal-ir9-ra (d)mes-lam-ta-e3-a (d)be-el-szinig (d)be-el-(gesz)asal2 (d)_u3_-_pad_-_nir_ (d)be-el-i-la-tim (d)i-szar-ki-di-isz-su (d)i-szar-ne-ri#-[su] (d)i-szar-ma-ti-szu? (d)a-_hu_-e2-a (d)la-qi2-pu-um (d)_mes_?
(d)x-ki-gi4# (d)(asz)asz7-gi4 (d)bara2-nigin3-gar-ra (d)lum-ma (d)ha-da-ni-isz (d)guggim (d)[...] (d)an-nu-um (d)asal (d)asal?-sa6 (d)asal-lu2-hi (d)asal-alim-ma (d)nin-_pa_ (d)nin-masz (d)nin-x (d)nin-[...]-gal# [...] (d)nin-mug (d)nin-mu2 (d)nin-til3 (d)nin-_suh_-a (d)nin-gal-_du_-_du_ (d)nin-_lul_-lil2-la2 (d)nin-sumun2 (d)gu-nu-um (d)al-la2 (d)_tu_ (d)_tu_-zi (d)gesztin-an-na (d)nirah (d)isz-ha-ra (d)_pa_-_lu_ (d)_pa_-_lu_ (d)_gu4_ (d)_gu4_ (d)imin-bi (d)asz-ra-tum (d)dim3-me (d)uttu (d)li9-si4 (d)alamusz? (d)lu2-[lal3?] (d)pap-nun-na
(d)bil3-ga-mes (d)_kal_ (d)_kal_ (d)kal-kal [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] (d)ka-az-ba-a-a (d)idim (d)sud3 (d)U-_gur_ (d)a-ba4 (d)kur-ba (d)_galam_ (d)ka-ni-sur-ra (d)_ab2_-sza3-nun-na (d)esz-ib-nun-na (d)sa-dara3-nun-na (d)nin-kar-nun-na (d)nin-ildum3 (d)nin-girimx(|_tar-a-du_|)-ma (d)szar2-ur3 (d)szar2-gaz (d)nam2-mah (d)sze-ru-um (d)en-lu-un-ga (d)ug2 (d)_mes_-unu(ki)-ga (d)i7-lu2#-(ru)-gu2 (d)x-_du_ [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]-ki [...]-za e2-a e-le-tum te-el-tum
ga-ga du3-du3 ba-ab#-ba ba-ba a-ba bibra# er3-ra er3-ra-gal ebih(ki) (d)nisaba za3-mi2
An, Antu, Urash, Enlil, Nunamnir, Ninlil, Shulpa'e, Ninhursaga, Nindingirsag, Ninmah, Nintu, Ninmenna, Aruru, Ninmah, Mama, Belet-ili, Nanna, Sîn, Dilimbabbar, Ningal, Ningublaga, Enki, Nudimmud, Amanki, Ara, Damgalnuna, Adad, Ugudi, Shala, Medimsha, Utu, Aya, Shesherda, Ninurta, Ningirsu, Utaulu, Urash, Zababa, Lagamal, Pabilsag, Baba,
Mardu, Suhi-nun, Ilum-Mardu, Dagan, Ninmada, Dumuzi, Ama-ushumgal-ana, Ushumgal, Ennimgirsi, Inanna, Inanna, Anzagar, Inanna Amurru, Inanna Ilib, Inanna Kish, Inanna Uruk, Inanna Zabalam, Inanna Eanna, Inanna Esagila, Nanaya, Zarpanitum, Ninigizibara, Adgigi, Nirgal, Kingal, Bezila, Nabitum, Annunitum, Ulmash-irtum, Gibil, Ishtaran, Qudma, Sha-Kud, Igalim, Nergal, Mami,
Teshmum, Kurbashum, Kippatu, Nita, Ishum, Hendursaga, Ningeshzida, Geshbanda, Azimua, Dimpiku, Ninazu, Kulla, Numushda, Humat, Marduk, Nazi, Nanshe, Ninmar, Ninti-hal, Sirash, Ninkasi, Sumutkan, Dul, Eh, Namma, Ab-U, Gula, Laz, Pap, Papsukkal, Ninshubur, Ninegal, Mahdianna, Timua, Kabta, Nisaba, Anisaba, Haya, Ashnan, Tirana, ..., Lugal-.
Lugal-asal, Lugal-gudua, Lugal-geshdua, Lugal-girura, Lugal-duburana, Lugal-kagina, Lugal-kagina, Lugal-zulumma, Lugal-dukkuga, Lugal-gusisu, Lugalshude, Lugal-esh, Lugal-eshda, Lugal-kisa, Lugaltilla, Lugal-anzagar, Lugal-ira, Meslamtaea, Belshinig, Bel-asal, Upadnir, Bel-ilatum, Ishar-kidishu, Ishar-nerosu, Ishar-matishu, Ahu-ea, Laqipuum, Mesh,
...kigi, Ashgi, Baranigingara, Lumma, Hadanish, Guggim, ..., Annum, Asal, Asalsa, Asalluhi, Asalluhi, Ninma, Ninmash, Nin..., ..., Ninmug, Ninmu, Nintil, Ninsuha, Ningaldudu, Ninlulla, Ninsumun, Gunum, Ala, Tutu, Tuzi, Geshtinana, Nirah, Ishhara, Nabû, Nabû, Gu4, Gu4, the Sebettu, the Sebettu, the Asratum, Dimme, Uttu, Lisi, Alamush, Lullal, Papnuna,
Bilgames, ..., ..., ..., ..., ..., ..., Kazbaya, Idim, Sud, Nergal, Aba, Kurba, Galam, Kanisurra, Abshanuna, Eshibnuna, Sadaranuna, Ninkarnuna, Ninildum, Ningirima, Sharur, Shargaz, Nammah, Sherum, Enluga, Ug, Mesunu, Ilurugu, ..., ..., ...
The ... was poured out, the ... was poured out, the ... was poured out, the ... was poured out, the erra-gal of Ebih Nisaba was praiseworthy.