P494008: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na ba-li-e-ra-[ah] qi2-bi2-ma um-ma qi2-isz-tum-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka asz-szum sze-e-em sza ta-asz-pu-ra-am mi-im-ma la ta-ta-na-asz-sza-asz-szi ur-ra-am szum-ma (disz)s,i-li2-(d)gu-la szum-ma a-na-ku-u2 ni-il-la-kam-ma sze-a-am [(x)] bi-si-le-e-tim nu-sza#-ar-sza
To Beli-erah speak! Thus says Qishtum: "May Shamash be glad on account of the supplication that you sent me, and nothing you did not send to her." Later, if Shilli-Gula, or I, come, and the barley of the rations we shall send to her.
P494060: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a-na x]-da-a-a qi2#-[bi2]-ma um-ma [x]-x-ki-(ma) szum-ma be#-li2# at!-ta# a-na-ku _geme2_-am ad-di-in _geme2#_-am a-na be-li2-ia [a]-na#
To ... speak! Thus ...: "If you, my lord, are you, I gave a slave woman, I gave a slave woman to my lord, to
Reverse
szi#-pi2-ir _e2_ i-di-im-ma a-na larsa(ki) li-ir-de-szi
the construction of the house of Idim, may it be brought to Larsa.
P494209: other-genre tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
[... i]-di-a-bi4-im [...] [...] s,i2-la2-(d)iszkur# [...]
... Iddi-abim ... Shila-Adad .
P494220: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ba ba-li-e-ra-ah qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-im-gur-an-ni-ma (d)utu _mu 1(szar2)-kam_ li-ba-li-it,-ka asz-szum _lu2 hun-ga2_ sza um-ma a-na-ku-u2 wu-szi-ra-asz-szu aq-bu-ku-um um-ma a-na-ku-u2-ma a-di t,e4-em-szu i-s,a-ba-tu la a-da!-la-ah-szu i-na-an-na szi-ip-ra-am-mi ta-as,-s,a-ba-at szum-ma i-na ki-tim a-hi at-ta ((ta)) (disz)a-bu-um-dingir _lu2 hun-ga2_ ((sza)) sza (d)suen-ni-ia
To not ... speak! Thus Sîn-imguranni: "May Shamash restore you for a hundred years!" As to the man of the hireling about whom I said: "I will help him," I said: "I will help him until his report is released, I will not help him." Now, my letter you shall send to me. If in the lower part of the earth you belong to Abum-ili, the hireling of Sîn.
Reverse
[a]-na _ensi2-mesz_ a-na _iri(ki)_ an-za-gar3-ku-na-nu-um(ki) wu-usz-szi-ra-asz-szu u3 a-na _iri#_ [x]-gu#-nu#-um(ki) a-li-ik-ma sze-a-am am-ta#-da-ad u3 sze-a-am sza# ta#-aq#-bi-a-am a-hi-ta#-a#-ma asz-ta#-ka#-an-mi sze-um x x x-mi u2-_ku_-x [x] szu-up-ra-am-ma a-sza-ar ki-ma ta-qa2!-bu-u2 lu-ud-di-in
to the governors of the city of Anzagar-kunanum I shall bring him, and to the city of ...gunum I shall go, and the barley I shall measure out, and the barley that you said I shall measure out, and the barley ... I shall ..., and the field as you said I shall give.
P494288: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 8(gesz2) 2(u) 2(disz) gu4 ansze hi-a apin-bi 8(gesz2) 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) ab2 gu4 hi-a e2-tur3 6(szar2) 5(gesz2) 4(disz) udu hi-a siki-bi 1(gesz'u) 4(u) 2(disz) gu2 8(disz) ma-na 2(szar2) 5(gesz'u) 6(gesz2) 5(u) 6(disz) ud5 masz2 hi-a
142 oxen, donkeys, ..., its plough: 420 oxen, ..., in the stall; 420 sheep, ..., its wool: 142 talents, 8 mana; 460 nanny goats, ...,
Reverse
gu4 udu gu4 apin gub-ba sza3 gir2-su(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
oxen, sheep, oxen of the plow stationed, in Girsu; year: "Amar-Suen is king."
P494550: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] x [x] en-ga-ki-du10 dumu#?-ni [1(asz@c)] ur-tur [1(asz@c)] lugal-kun5 1(asz@c)# lugal-za3-ge# dumu#-ni-me 1(asz@c) masz 1(asz@c) e2-zi dumu-ni 1(asz@c) lu2-(d#)x-x
[x] x-gaba#?-ta#? dumu#?-ni#?-me#?
... ... Enka-kidu, his son, 1 Urtur, 1 Lugal-kun, 1 Lugal-zage, his sons, 1 goat, 1 Ezi, his son, 1 Lu-...,
...-gabata, their sons
Column 2
1(asz@c) lugal?-gi-du10 dumu-ni 1(asz@c) nin-bar-ra szu-gi4 1(asz@c) ur-(d)nimgir-za
dumu-ni-me 1(asz@c) ur-(d)usz#?-si?
1(asz@c) lugal#-x 1(asz@c) lugal#-[x]
1 Lugal-gidu, his son, 1 Ninbara, the shugi, 1 Ur-Nimgirza,
their sons, 1: Ur-usi?,
1 Lugal-..., 1 Lugal-...,
Column 1
1(asz@c)# [...] 1(asz@c) ur#-[...] 1(asz@c) dam-ni? 1(asz@c) szu-na dumu-[ni] 1(asz@c) ama-x a-ru-a ensi2
1 ..., 1 Ur-..., 1 Damni?, 1 Shuna, his son, 1 Ama-..., the governor;
Column 2
szunigin 3(u@c) 1(asz@c) gurusz szunigin 7(disz) dumu szunigin 4(asz@c) geme2 x geme2 (d)nin-dar-a x ur3-ri [...] x (d)nin-dar
total: 31 male laborers; total: 7 children; total: 4 female laborers ... female laborers of Nindara ... ... of Nindar;
P494551: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) e2-gu-la 1(asz@c)* ur-nig2 1(asz@c) du-du 1(asz@c) ur-e2 1(asz@c) ur-(d)isztaran 1(asz@c) lu2-ba 1(asz@c) gu2-sa 1(asz@c) ur-(d)na-ru2-a [nu]-banda3 amar-su4 [1(asz@c)] inim#-ma [1(asz@c)] ur#?-nig2
1 Egula, 1 Ur-nig, 1 Dudu, 1 Ur-e, 1 Ur-Ishtaran, 1 Luba, 1 Gusa, 1 Ur-Narua, the overseer of Amar-su, 1 Inima, 1 Ur-nig,
Column 2
1(asz@c) e2#?-x-x-x 1(asz@c) ka#-ku3 1(asz@c) en-e2 nu-banda3 en-iri-na 1(asz@c) ur-sa6 1(asz@c) en-ne2-tu 1(asz@c) lu2-disz-x 1(asz@c) ur-sa6# 1(asz@c) en#-_du#_? 1(asz@c)# [...] 1(asz@c)# [...]
1 for E-... 1 for Kaku 1 for En-e, the overseer, for Enirina 1 for Ursa 1 for Ennetu 1 for Lu-dish-x 1 for Ursa 1 for En-du 1 for ... 1 for .
Column 1
nu-[banda3 ...] 1(asz@c) en#-x 1(asz@c) za3-mu 1(asz@c) ur-ru 1(asz@c) (d)en-lil2-da-(x) nu-banda3 ur-nig2# sag-(d)utu# [1(asz@c)] nigar [(x)]
the overseer ...; 1 for En-...; 1 for Zamu; 1 for Urru; 1 for Enlil-da-...; the overseer Ur-nig, Sag-shamash; 1 for Nigar ...;
Column 2
[x x] na#?-x nu-banda3 ur-(d)(sze3)szer7 im u4-te-na-kam a-ra2 3(disz@t)-kam
..., the overseer: Ur-Shesher, the ..., for the 3rd time.
P494573: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] [x] x-_szid_?-la# 1(asz@c)# _ne_?-sze3? lunga3 lu2 zah3-a-me 1(asz@c) dumu-nita nam#?-ra#?-asz2 ba-ak dub-sar#-mah 1(asz@c) gurusz lu2-(d)utu dub-sar 1(asz@c) gurusz 1(asz@c) geme2 x-si sipa 1(asz@c)#? geme2 me-e2#-ku6 szu-ku6 lagas(ki) [e?]-da-ti [n(asz@c)] dumu#-nita lu2#? x x x [(...)]
... ..., 1 ..., brewer, the zah-priests, 1 son, the namrash-priest, scribe, 1 male laborer, Lu-Utu, the scribe, 1 male laborer, 1 female laborer, ..., shepherd, 1 female laborer, Me-e'e-ku6, the shuku6-priest, Lagash, Edadi, n male laborers, the ...,
Column 2
[...] 2(asz@c)? [...] ki (d)[...] 2(asz@c) gurusz#? ma-da-[x] 1(asz@c) gurusz zah3# szu-asz3 a-u3#?-[x] 1(asz@c) geme2 nam-ra-asz2# ba#-ak me-e2-ku6 szu-ku6 1(asz@c) gurusz zah3 igi-mu simug lagas(ki) 1(asz@c) gurusz x? ur-(d)(sze3)szer7-da i3-gesz _ku 1_(asz@c) gurusz u3-gu2-zi dam i3-li2-x-x
... 2? ... ... 2? male laborers? of Mada ... 1 male laborer, zah3-offerings of Shu-ash, A'u-... 1 female laborer, ..., Me-eku6, szu-ku6 1 male laborer, zah3-offerings of Igi-mu, the smith of Lagash 1 male laborer, ... Ur-Sherda, oil ... 1 male laborer, Uguzi, wife of Ili-.
Reverse
_ka_-zi [x] ugula#? lu2-sza3#? 1(asz@c) geme2# ba#?-[ta]-e11-da x ugula 1(asz@c) gurusz# 1(asz@c) geme2 ba#?-ta-e11-e
... foreman: Lu-sha?, 1 female worker, ... foreman: 1 male worker, 1 female worker, .
P494574: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 2
[...] 2(u@c) 5(asz@c) ur-an-na-[x?] lu2-da-[x] szunigin# 4(gesz2@c) 2(u@c) gurusz [x x]-szud3-du [x x] x-_ab_
... 25 Ur-ana-... Lu-da-... Total: 420 male laborers, ...-shuddu; ...-ab
Column 1
1(u@c) [...] 2(u@c) la2 1(asz@c) ur-ur# lu2 e2-sig4-kur?-me 2(u@c) 1(asz@c) a-tu 2(u@c) 6(asz@c) lugal-munus lu2 gu2 i7 pirig#-gin7-du [...]
10 ... 20 less 1 Ur-ur, the man of the brick-house; 21 Atu; 26 Lugal-munus, the man of the bank of the Pirig-gindu canal .
Column 2
[...] x [...] _nig2#_ [...] du# [...] ku3 [...] da#? [...] gurusz#
... ... ... ... holy ... ... ... young man
P494583: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) udu [...] 1(asz@c) lugal-[x x?] 1(asz@c) da-da# 1(asz@c) ur-e2# 1(asz@c) lu2-(d)utu 1(asz@c) ur-(d)ab-u2 1(asz@c) ur-dumu [1(asz@c) ur?]-e11#
1 sheep ..., 1 Lugal-..., 1 Dada, 1 Ur-e, 1 Lu-Utu, 1 Ur-Abu, 1 Ur-dumu, 1 Ur-e,
Reverse
szunigin# 1(u@c) 2(asz@c) gurusz aga3#-us2 lugal-me x im-sag# masz?
total: 12 male laborers, royal troops, ..., .
P494584: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) 1(barig@c) dug li 1(asz@c) a?-_ku 1_(asz@c) nin-kar-gun3? 1(asz@c) nin-en-nu 1(asz@c) nin9-sa6 1(asz@c) a-sa6 1(asz@c) e2-ka 1(asz@c) nin-he2 1(asz@c) nin-ab-gu-ul 1(asz@c) dam (d)utu-i3-zi 1(asz@c) ma-al-ga-su3# 1(asz@c)# ama-a-zu
1 barig jug of libation beer, 1 Aku, 1 Ninkargun, 1 Ninennu, 1 Ninsa, 1 Asa, 1 Eka, 1 Ninhe, 1 Nin-abgul, 1 wife of Utu-izi, 1 Malgasu, 1 Ama-azu,
Reverse
1(aszc) x-[...] _arad_ engar-[x]-x 1(asz@c) geme2#?-esz3 1(asz@c) [x]-x?-zi 1(asz@c) geme2#?-(d)nanna 1(asz@c) mu#?-du10-ga 1(asz@c) geme2# zah3# 1(asz@c) e2#?-e2 szunigin 2(u@c) 5(asz@c)# lu2 bappir3-me
1 ..., servant of ...; 1 female esh-priest; 1 ...zi; 1 female ?-nanna; 1 Muduga; 1 female zah-priest; 1 house; total: 25 people, the bakers;
P494605: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
da#?-[x?]-x-[x?] 4(asz@c) kasz dug gala# 4(asz@c) kasz dug
... 4 jugs of beer for the gala offering 4 jugs of beer for the libation;
Reverse
lugal-ma2#?-[x] 3(asz@c) kasz dug da-da# 3(asz@c) kasz dug lugal#-bi#
Lugal-ma... 3 jugs of Dada beer, 3 jugs of king's beer,
P494860: royal-monumental other-object
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)u?-gur?-lugal-uru3 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)
Nergal-lugal-uru, king of Babylon.
P494891: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ib-ni-(d)suen dub-sar dumu da-an-er3-ra _arad_ (d)nin-szubur
Ibni-Sîn, scribe, son of Dan-Erra, servant of Ninshubur.
P494900: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)a-bu-t,a3-bu u3 u2-ra-t,u2#-ba# _dumu-mesz_ (disz)du-bu-ub-a-li i-na t,u2-ba-ti-szu-nu i-na na-ar-a-ma-ti-szu-nu _nig2-gur11_-szu-nu _iri(ki)-szu-nu u3 _edin_-szu-nu _a-sza3 e2 du3-a_ u3 _(gesz)kiri6_ lu-pu-un-szu-nu u3 ma-asz-ra-szu-nu zi-zu me-e-su2 du-up-pu-ru ta-a-mu is-qa na-du szu-nu a-na ah-ma-mi u3 _dumu-mesz_-szu-nu a-na ah-ma-mi u2-ul i-te-eb-bu u2-ul i-ra-ga-mu sza3 u2-ul zi-za-ku u2-ul me-za-ku i-qa-ab-bu-ma a-na [me-e] i-il-la-ak x x [...]
Abbutabu and Uratuba, sons of Dububbali, for their happiness, their sattukku offerings, their property, their city and their country, the field of the built house and the orchard, I will provide them, and their dowry I will provide them. The supplication is a supplication. The supplication is a supplication. They shall not speak to me, and their sons to me shall not be supplications, they shall not be supplications. They shall not say a supplication, they shall not supplications, and to me shall go ... .
Reverse
[_igi_] u2-zu-un-ka [...] _igi_ i-na-sza3-ri-szu-a-la-ak# _igi_ (d)isz-me-ka-ra-ab-dingir _igi_ ku-ub-bu-ti ba-a-ri _igi 1(disz)+[n] ab-mesz_ an-nu-ti zi-i-zu me-e-su2 ta-a-mu du-up-pu-ru is-qa na-du
Before Uzuunka ...; before Inashar-shulaak; before Ishme-karabi-il; before Kubbutu-ba'ari; before these ... cows: the slander of the slander
P494961: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_a-sza3 1(barig) 1(ban2) numun_-szu _bala gal_ ma-asz-qi2-it _pa5_ szu-ba-ri _ti_ at-tu-ri _da_ i-ba-asz-szi2-dingir u3 _da_ hu-un-ni-ni _ki_ a-bu-um-dingir (disz)_arad_-ku-bi u2-sze-s,i2 a-na e-se-ep ta-ba-al a-na sze-im _sze-gesz-i3_ u3 _gu2 tur_
_iti_ hu-ul-tu-up-pe-e sza3 _bala iri dag_
A field of 1 barig 1 ban2 of seeding, a great reign, a shubaru-tax, a shubaru-tax, a life-giving gift, I received; next to Ibashi-ilu and next to Hunnini, with Abum-ilu Arad-kubi I brought; to do the work you shall measure; next to barley, sesame and small onions.
A month of hultuppû-offerings in the reign of a city, a reed-bed.
Reverse
_ku3-babbar_ isz-qu2-ul _a-sza3_ u2-sze-s,i2 _a-sza3_ ib-ba-qar-ma i-na _e2 du3-a_-szu u3 _bala 3(disz)-kam _(gesz)gag_ mah-s,a-at _igi_ (d)utu _igi_ (d)|_musz3-eren_| _igi_ at-kal-szu _igi_ (d)utu-sze-em-me-e _igi_ i3-li2-[ga]-mil _igi_ li-ib-lu-t,u _igi_ (d)er3#-ra-ba-ni _igi_ ra-ap-pi-dingir _igi_ t,a3-ab-nu-pa-ar-szu _igi_ u2-s,i-a-na-nu-ri-szu _dub-sar_ _mu_ (d)|_musz3-eren_| u3 (d)isz-me-ka-ra-ab sza3 ib-ba-la-ka-tu _5(asz) gur [sze i3-ag2]-e_
The silver he paid. The field he shall acquire. The field he shall acquire and in his built house and in the third year he shall tie a scepter. Before Shamash, before Mushesh-eresh, before Atkalshu, before Shamash-shemê, before Ili-gamil, before Liblutu, before Erra-bani, before Rapi-il, before Tabnu-parshu, before Ushi-ana-nurishu, the scribe of the name of Mushesh-eresh and Ishme-karab, who shall bring the barley, 5 gur of barley he shall measure.
Left
s,u-pur a-bu-um-dingir
fingernail of Abum-ili,
P494977: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen#-[...] asz-szum wa-ar#-[ka-su2] a-na ta-ri-[ri] _dumu-[munus_-szu] i-di-[isz-szi-im] szu-gu#-gu it-ba-am-ma# um-ma ta-ri-ri# a-na szu-gu-gu [it-ma] at-ta-ma mu-ti# at-ta-ma ma-ri at-ta-ma ap-li u3 at-ta-hu-bi-ti-[ir] i-ra-am-ka-ma i-pa-la-ah-ka-ma# _e2_ ku-ru-usz-tu3#-um ni-isz ba-la-isz-sza-an ni-isz ku-ku-sa-ni-it u3 ni-isz na-pi-ri-sza ta-ri-ri a-na szu-gu-gu it#-ma szu-gu-gu
Sîn-... because of the death of his wife to the tauriru, his daughter, he gave her, the tauriru he took, saying: "The tauriru to the tauriru he has taken, because you are a man, you are a father, you are a brother, and you are a tahubitir-priest, he loves you, he loves you, and the house of the kurushtum, the one who loves you, the one who loves you, and the one who loves her, the tauriru to the tauriru he has taken, because the tauriru
Reverse
a-na _lugal_ u3 ni-isz _dingir_ ip-la-ah-ma _e2_ i-pu-usz
_szu ti-a_ ta-ri-ri
a-na ah! ta-ri-ri szu-gu-gu i-di-in
he looked upon the king and the benevolent god and built a house.
Hand of a sailor.
He gave the shugugu-offerings to the ... of the tauri.
P494983: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
szi2-il-ha-ha _lugal_ _szu_ za-lum-mi
Shilhaha, king of the hand of Zalummu.
Reverse
_mu-kux(_du_)_ ka2 gal lugal _ki_ in-zu-ku-ti-ir
The delivery of the great gate of the king has been delayed.
P494986: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
1(disz) me-ru 4(u) 8(disz) _udu_ _erin2_ mar-tu
1 meru 48 sheep, Amorite troops;
P494987: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i-tur2-(d)suen iti a-sza3 dingir-ra in-ku5
Itur-Sîn, month: "The field of the god was taken."
Reverse
bala gu-la mu us2-sa ki#? mar-tu im-gen#-na
... the dynasty, the year after the Amorite .
P494988: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ in-zu-zu (disz)ku-uk-dingir sza3-ni-ip _gal_ i-na _iti_ sze-er-i-im sza3 e-s,e-di-im il#-qe2
Kudurru, the chief eunuch, took it as a loan in the month of Addaru.
Reverse
_sza3-ba 1(u) 2(disz) gin2 ku3-babbar_ sza3 a-na _sa10 a-sza3_ bad3-ru(ki)
sza3 a-na ku-ub-bu-tum id-di-nu
sza3 i-gu-ri
therefrom 12 shekels of silver which for the price of the field of Dur-Duru
who gave to the captives.
of Iguru;