P461001: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gesz-zi-da dingir-ra-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) ur (d)ga2-tum3-du10-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3
For Ningeshzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagash, the lion of Gatumdug, his Girsu temple he built for him.
P461005: royal-monumental cone
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)nansze nin in-dub-ba nin-a-ni szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 szesz-szesz-gar-ra-ka-ni mu-na-du3
For Nanshe, the lady of the indub, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur, her Shesh-Sheshgara temple he built for her.
P461015: royal-monumental tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-mar(ki) nin-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4
For Ninmar, his mistress, Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad,
Reverse
e2 munus gil-sa gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3
the house of the widow of Girsu he built for her.
P461017: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nin-isin2(si)-na nin-gal ama kalam-ma zi-gal2 kalam dim2-dim2-me dumu-sag an ku3-ga nin-a-ni-ir _arad_-(d)suen nita kal-ga u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri sipa nig2-gi gesz-hur szu du7-me-en e2 u2 nam-ti-la unu2 ku3-ga ki ni2 dub2-bu-da-ni e2-a-ni nig2 u4 ul-li2!-a-ta ba-du3-a-ba ba-sumun nam-ti-mu-sze3 u3 nam-ti ku-du-ur-ma-bu-uk a-a ugu-ga2-ke4
For Nininsina, the great lady, mother of the country, the one who makes the nation great, first-born son of An, his mistress, Warad-Sîn, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, shepherd who makes everything perfect, the temple that provides for life, the holy utensils, his place of relaxation, his temple which since distant days had been built, restored for my life and the life of Kudur-mabuk, his father,
P461059: royal-monumental tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
(d)nansze nin uru16 nin in-dub-ba nin-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 nina(ki) iri ki-ag2-ga2-ni
For Nanshe, the powerful lady, the lady of the inscriptions, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for her, and Nina, her beloved city,
Reverse
ki-be2 mu-na-gi4 sirara6 kur# e2-ta il2-la-ni mu-na-du3 sza3-ba gi-gun4 ki ag2-ga2-ni szim erin-na mu-na-ni-du3
restored it for him Sirara, from the mountain of the house he built for him. Inside it, his beloved grove, he built for him with aromatic cedar resin.
P461061: lexical tablet
Neo-Babylonian Oracc
Obverse
[x (x)] x x# _ku_ : dur : _murub4_(u) : ki dili : it#-te-esz-szu(?)# [...]
[szu(?)-bi(?)]-gin7(?)# : ki-ma qa-ti-szu-ma : szA-nisz ki-ma qa-ti mah(*)#-[ri-i ...]
_gi#_ : mah-ru-u : ha(!) mi-hi-il-ti an-ni-tum : x# [...]
u-nu a-na e-na i-na : Ag-kusz : szu-us-hur-tum :(*)# [...]
li-la-a ul Asz-me : nig til-ri-isz : ga-mer-tum ul x# [...]
szA a-na ru-qu _szub_(u) : dU-luh : mu-gal-lit-tum :(*)# [...]
Asz-szu ra-qa-tum : _gisz-pa-a_ : ki-ma qa-ti-szu(*)-ma(*)# [...]
nig dili-me : e-de-e-ti : sza u U : szA mu-x# [...]
e-su(*)-ub : lu-ta-mi-ka : i-qa-at-ta# [...]
si dur : e-lu-u _murub4_(u) : ib2 x# [...]
ra-i : e lu-u i-x# a-lak-_mesz_ : a-la-ku(*)# [...]
sza-At-tu _u a_t-tu-nu :(?) sza-at-ta u at-tu#-[nu ...]
gen : ma-a _an-ta_ : gen ga-ra-ab-du11 inim mu-un-da#-[bala-e/en gidlam-gu10 hé-me-en]
3 _gi_ : mi-hi-il-ti : ha am3 sukud-gin7(*)# Asz-szu x# [...]
u-ka ap(?) li is mu ti-ma : tu#-szA-ma : ki(*)#-[szA-ma (...)]
lu-man : i-na-an-na : a-nu-um-ma : a-na i-[rat(?) ...]
_u4-ta_ : al-la-pak ul Asz-me : u-ka x# [...]
szA-nisz al-lu-u-a
A-ka i-szar : a-na i-di-ka(?)# [...]
a-sir-tum-ma : (su)-(u)_su8_ : x# [...]
sag u4-sakar nu-esz lu2 bala gub [...]
ar-hi szA ina É-_kur_ i-na x# [...]
bar-_nun_ : _bar-nun_(ta) : _sag-ki_(?)# [...]
im-me la tusz-tab-bal : [...]
szA ina a-la-ku u a-ma-ru :(?)# [...]
_zik ki zi sal nim_ x# [...]
_nim-gir ge6_ : bi-ri-iq(?)# [...]
... ... KU means "to pierce," since KI means "to pierce" .
"To be shubigin7" = Shumma alu 49 unknown means "like his hand"; alternatively, "like his hand" means .
GI means "to be gathered"; HA means "this mishiltu-demon"; ... .
"If in "in" agkush, "to be shushurtu" = Shumma alu 49 unknown, "to be shushurtu" means .
"Let me hear!" = Shumma alu 49 unknown means "nig.tilrish." "Gamertu" = Shumma alu 49 unknown means ... .
"To fall" means "to fall." "Duluh" means "to be swollen" .
Because "to be swollen" means "to be swollen." "GishPA.A" means "like his hand ..."
"nig dili-me" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "And" = Shumma alu 49 unknown means "that ... .
"I will return" = Shumma alu 49 unknown means "I will bring you." "I will take ..." = Shumma alu 49 unknown means .
... : ... : ... .
"To go" = Theodicy 115 stems from "to go," which means "to go." .
"You and I" = Shumma alu 49 unknown means "you and I" .
"I will go up to the sky" = Shumma alu 49 unknown means "I will go up to the sky." "I will smite my slander" = Shumma alu 49 unknown means "I will smite my slander."
3 gi means "mihiltu-disease"; ha is like a ... .
"You are a ..." = Shumma alu 49 unknown means "you are a ..." .
"Now" means "now." "To be swollen" .
"U4ta" = Shumma alu LIX 24 means "to go." "I did not hear" = Shumma alu LIX 24 means "to go." ... .
Alternatively, I shall go.
"Aka, Ishar" = Shumma alu LIX 24 means "to ... your ..." .
"Asirtumma" means "su-su8" ... .
The head of the bala day is not a bala. The man stands .
The reeds which in the temple in ... .
"Barnun" means "barnunta"; "sagki" .
"You will not be sated with a swollen face" = Shumma alu 49 unknown means .
which means "in the path and the observation" .
NIMI.GIR.G6 means "to be swollen" .
... ... dur means "infix"; the phrase ki.dili means "once" ....
shubigin means "like its hand"; alternatively, it means "like an earlier hand ...
gi means "first"; this sign is HA; ... ...
The prefixes "un-, an-, en-, in-" belong to the category of Ag.kush, which means "non-indicative"; ...
The word "lilâ" – I did not hear it. The phrase "nig.til.ri.ish" means "completeness" ... ...
which means "that which is thrown far away." The phrase "dU.luh" means "trouble maker." ... ...
concerning "thin ones fp." gish.pa.a means "Like its hand" ...
"nig.dili.me" means "single things." The prefixes sha- and U- mean "that which ... ...
"esub" means "may I conjure you!" The word "It comes to an end" ...
The words si dur mean "prefixed" and "infixed." The word ... ...
The adverb "definitely" means "e" or "lu." ... The word "a-lak.MESh" is derived from the verb "to go" ...
"Him/her/it" and "you 2 mp" mean the pronouns "him/her/it" and "you 2 mp" ...
The word "gen" means "thus" i.e., it is used to introduce direct speech it is a prefix" as in "Come, I want to speak to you, I will have a talk with you, please be my wife" quotation from Enlil and Sud 24.
"3 gi" means "cuneiform sign/wedge"; ... as above ... ...
The adverb uka ... the adverb "seemingly" means ... ...
The adverbial expression "if only" means "now." The adverb "herewith" means "to the breast" ...
"u4.ta means allapak" – I did not hear. The adverb "uka" ... ...
alternatively, it allapak should be read as allu'a.
"Your arm is straight" means "to/for your arm" ...
The word "captive woman" means "to bring";... ...
At the beginning of the month, the nêshakku-priest, the man who stands ready to perform the bala duty ...
The month that in Ekur ... ...
The word "bar-nun" means "diagonal." The word sag.ki ...
Do not consider the im-me! ...
He/she/they who when going and seeing ...
...
"NIM.GIR2 GE6" means "lightning at night"
Reverse
x# [...]
x# [...]
x# [...]
szA [...]
_za_(*) x# [...]
(lu2)_masz-masz_ x# [...]
ina sze-er-tu x# [...]
_bad_ x x# [...]
szA u-s,i(?)#-[...]
szA ur5-ra# [...]
sa sag-ki-a-ni x# [...]
_ki na4_-_me sa_-_me kud_ [...]
ri : ku-u x# [...]
ka-ta x# [...]
at-ta _nu_ x# [...]
im-gi-da (disz)(d)nin#-[urta-...]
A szA (disz)(d)_dul_-x# [...]
pa-lih (d)élal (d)_utu_(?)# [...]
of ...
The exorcist .
In the morning .
the wall ... .
who . . . . . .
Whose . . . . .
The ... of his forehead .
You bury ... with stones.
RI means "to eat" ... .
You are the one who .
You .
... reed mat for Ninurta-.
son of ... ...
Who reveres Elal, Shamash .
... ...
... ...
... ...
... ...
The exorcist ... ...
... ...
At dawn ...
... ...
... ...
that which ur5.ra ...
"Sinew, temple ... ..."
Cut the sinews ... stones ...
ri means "yours" ... ...
You sg. ... ...
You ms ... ...
Long tablet of Ninurta-...
son of ... ...
He who reveres Enlil, Shamash and Marduk must not take it i.e., the tablet away!
P461074: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3-ni du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi? nam-szesz e-ak
The man who built the Emushni temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P461084: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...] dumu a2-szum2-ma x 1(asz@c) inim-ma-ni-zi nu-dabx(_u8_)
x x-me-esz2 [iti] ezem#-an-na [... du11]-ga-ni [...]-x-sze3
... son of Ashuma ..., nn ewes, not seized by Inimmanizi.
... month "Festival of An," his .
Column 2
[...] x [...] dumu x-[...] 1(asz@c) x-[...] sou dumu [...] usz2 x-[...] 1(asz@c) lu2#-[...] szu [...] 1(asz@c) [...] szu# [...]
... son ... 1 ..., son ..., dead ... 1 ..., Lu-..., hand ... 1 ..., hand .
P461085: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Tuda,
Column 2
(d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ninagal he made a fitting thing resplendent for him. His Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P461086: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P461094: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)nin-hur-sag ama dingir-re-ne-ra lu2-(d)utu ensi2 umma(ki)-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 tilla3 ki-ag2-na mu-na-du3
For Ninhursag, mother of the gods, did Lu-Utu, governor of Umma, for his life, in her beloved cult-center, build.
For Ninhursag, mother of the gods, did Lu-Utu, governor of Umma, for his well-being, in her beloved square build.
P461101: other-genre tablet
nan CDLI
Column 1'
1 x buru14#? buru14-sze3 u4 buru14-sze3 egir buru14-sze3 bi2-ib2-dab5-dab5 bi2-ib2-dah-dah-e bi2#-ib2-szum2-mu-x
... the harvest?, the day of the harvest?, after the harvest he will take the harvest he will take the harvest he will give it to him
at the harvest at the harvest at harvest time after the harvest he will seize it he will add it he will give it
Column 2'
x [...] x [...] nu? [...] masz? [...] u4 [...] x [...]
... ... ... ... ... ...
P461103: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI
(d)nin-hur#-sag munus#? x dam# x x nanna x x sag x x ku3 [...] [...] [...] [...] e2-_pa#_? [...] ku3 _pa_ [...]
Ninhursag, woman ... wife ... Nanna ... ... ... E-PA ... .
P461109: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na nin iri ku3-ga nin-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 u4 e2 (d)ba-ba6 mu-du3-a ... iri ku3-ga ...-gi-na?-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, queen of the Holy City, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, when the temple of Baba he built, and her ... of the Holy City ... he built for her.
For Baba, pretty woman, child of An, lady of the silvery city, his lady, did Gudea, governor of Lagash, when the house of Baba he built, her ... silvery city ..., build.
P461110: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 x na-ru2-a-kam
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him. ... of the stele.
For Ningirsu, strong hero of Enlil, his king, did Gudea, governor of Lagash, make a fitting thing resplendent for him, namely the Eninnu with the white thunderbird build, and restore for him. ... of the stele.
P461113: literary tablet
None Oracc
Obverse
[* _gig gu_]-su# ana(*) 15 _nigin_-_me_ il-ta-nam-ma szA-nisz suh4-hur# [x x x x x] [x x x] ma#-sze-e : _dul_-ma u-ka-at-tam-ma : _bal_-_mesz_ : ib(*)#-[ba-lak-kat (x x)]
[_bal_ : na-bal-ku]-x# : _bal_ : pa-la-su : i-har(*)-ru-ur : i-gar-ru#-[ur x x x x]
[na-pal-ku-u :] ra#-pa-szu : _min_((na-pal-ku-u)) : pe-tu-u : ina taq-((x))-ti-it# [x x x x] [ih-ta-nit,-t,a-Asz]-szu :(*) _lal_ : ha-a-t,u : _lal_ : na-ha-su : i-né#-[x x x x x]
[x x x x _sa_]-_dugud_ : szA-Asz-szA-t,u : pi-qam(qa) _mud_(ut) x# [x x x x x]
[(x x) ut-ta-nar :] _gur_(*) : ta(*)-a(*)-ri(*) : _gur_ : sa-ha-ri [x x x x x]
[x x x x x x] x-la# : (na4)_nunuz_ : e-rim-ma#-[tu x x x x]
[x x x x x x] _kar#_ : e-ke-mu : du-us#-[su x x x x x]
[x x x _pa-an_-_bi_ :] na#-pi-is-su : * pur-qi#-[dam _szub_-ma x x x]
[x x x x x x x x] x x# : szu-x-x-su# [x x x x x]
"If the illness of his neck is twisted on the right and is turned back" = Shumma alu 49 unknown means "he is swollen." Alternatively, it means "he is swollen" ... ... "He is swollen and he is swollen" = Shumma alu 49 unknown means "he is swollen." "Balamesh" = Shumma alu 49 unknown means "he is swollen."
"It is a ..." = Shumma alu 49 unknown means "it is a ..."; "It is a ..." = Shumma alu 49 unknown means "it is a ..."; "It is a ..." = Shumma alu 49 unknown means "it is a ...."
"To be swollen" = Theodicy 115 stems from "to be swollen," which means "to be swollen." "In the taqtitu of ..., they have swollen him" = Theodicy 115 means "to be swollen." LAL means "to be swollen," LAL means "to be swollen." .
... SA.DUGUD means "to be shattu-coloured," since PI.KAM means "to strew blood" .
... "to shave" = Shumma alu 49 unknown means "to shave," since gur means "to shave," .
... ... ... na4-nuz-stone means "symbol" .
... KAR means "to be swollen," i.e., "to be swollen" .
... "If he falls and ..." = Shumma alu 49 unknown means "his life."
...... means ... .
"If the sick man's neck keeps looping NIGIN.ME to the right" = Sagig 10 1; NIGIN.ME means "it keeps looping;" alternatively, it can mean "it is turned;" ... amsha = Sagig 10 1 ... can derive from "to forget" mashû. DUL-ma = Sagig 10 1 means "he closes his eyes;" BAL-MESh = Sagig 10 1 means "he rolls his eyes;" BAL means "to roll," BAL also means "to see."
"It is convulsed" iharrur = Sagig 10 2 means "it writhes" igarrur; ....
"To be wide open" napalkû = Sagig 10 4 means "to be wide" rapashu, the same can also mean "to be open" petû. "At the end of ..." = Sagig 10 5 means .... "It will beset him" = Sagig 10 6; LAL means "to beset," LAL also means "to recede," ....
... SA.DUGUD = Sagig 10 10 means shashatu-disease. "On repeated occasions he trembles" = Sagig 10 11 means ....
"He turns back his neck" = Sagig 10 14 GUR means "to turn back," it also means "to turn towards."
.... "na4.NUNUZ-stone" = Sagig 10 17 means erimmatu-bead.
... KAR = Sagig 10 18 means "to deprive;" "his virility" = Sagig 10 18 means ....
PA.AN-BI = Sagig 10 24 means "his breath." "If he falls on his back" = Sagig 10 26 means ....
...
Reverse
[x x x x x x x x x x x x x] x [x x x x x x] [x x x x x x x] x x x ra# x x x [x x x x x x]
[x x x x x x x] x x : esz-ret _gal_-_mesz_ [x x x x x x]
[x x x x x x x] _igi_(?)-_mesz#_-szu it(*)-ta(*)-na(*)-as,-bar(*) : _sug_(?)# : x# [x x x x x]
[x x x u-ba]-na-tu(*)#-szu i-lam-ma-am la-ma-ma [x x x x x]
[x x x x] x#-x-tu : sa-am-ta : ana(*) su(*)-mu : x x# [x x x]
[x x x x] x#-szi : te-eh-si(*)-ma : ana ka-ba-su :# [x x x x] [s,a-a-tu u szu]-ut# _ka_ szA * _gig_ rit-ta-szu szA# 15 _gu7_-szu x# [x x x x]
[s,a-a-tu u szu]-ut# _ka_ szA * _gig_ rit-ta-szu szA# 15 _gu7_-szu x# [x x x x]
[(im)_dub_ (disz)(d)]_ag#_-_tin_-su-_e a_ szA (disz)(d)_amar-utu_-_numun_-_du a_ (disz)(d)[e4-gi7-ba-ti-la] [_szu_-_min_ (disz)(d)]_amar#-utu_-_numun_-_du a_-szu pa-lih [(d)_utu_ u (d)_amar-utu_] [_gim sumun_-szu _sar_-ma _igi-tab_] _igi-kar#_ [(x x x)]
Break
... ... : great shrines .
... his eyes have been pierced, SUG means .
... his ubanatu-vessels are bright, .
... "Samta" = Theodicy 115 stems from "to be swollen" .
... ... "to bend" = Sagig VII unknown means "to bend." ...
The 'outside' and the 'outside' of "If the illness afflicts him on the right" = Shumma alu 49 unknown .
Tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni descendant of Egibatila. Hand of Marduk-zeru-ibni, his son, who reveres Shamash and Marduk. Written and checked according to its original.
...
... great sanctuaries ....
... In "Continually rolls his eyes" = Sagig 11 r 51, SUG means ....
... "he chews his fingers" ilammam = Sagig 11 r 52 derives from "to chew lamamu. ...
... "redness" samta = Sagig 11 r 58-59 derives from "redness" sumu; ....
... tehsi-ma = Sagig 11 r 60 derives from "to tread upon something" kabasu, since ....
Lemmata and oral explanations relating to the tablet "If the sick man's right hand hurts him ..." = Sagig 11.
Tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. Copied by Marduk-zeru-ibni, his son. He who reveres Shamash and Marduk should not take it away!. Copied, collated and check against its original.
P461115: literary tablet
None Oracc
[...] ka-kul-ti [...]
[...] x-_dim_ : ka-kAt-ti : bi#-[...]
[...] x : _nu du_ [: la ba-nu-u ...]
[...]-du# : sa-ha-ri : la-mu-u# [...]
[...] _szir_ : s,er-hi : _min_ : bi-ki(?)#-[tu(?) ...]
[... _igi_]-szu(?)# _zag gar_ : at-ku-x# [...]
. . . the cultic rites .
... ... means "to be swollen" .
... ... : NUD means "not to be made" .
... ... "to be saharu" = Marduk II l. 115 stems from "to be swollen" .
... shir means "to be shirhu," ditto means "to be smitten" .
... its right eye is located : ... .
... "his eyeball" ...
... ... means ... ...
... nu dU means "not beautiful" ...
... "to turn" means "to surround" ...
... shir means "lamentation," the same can also "plaint" ....
... "If ... is set on his right eye," ... ...
P461117: literary tablet
None Oracc
Obverse Column i
[...] x#
[...] x : x# :
[...] x# pa-a-szu :
[...] x x# [x] x# : _absin_(?) _si_ :
[...] x# a-ha-a-a : _lu dumu lu kaskal du hul lu_(?)
[...] _gu4#_ : é#-sag-gil :
[...] _ki#_ : _bar_/_szu_ : _hul_ :
[...] : _sig# nim gal_ :
[...]-nu :# i-ger-ri _la_(t,i) :
... ... ... : Virgo ... :
... ... : A man, a son, a man on a journey will die; a man?
... GU4 means Esagil.
... KI means "to be evil,"
... ... ... : there will be a .
... ... "He will go to the quay" = Shumma alu 49 unknown means "to go to the quay."
... ...
... ...
... ... "his mouth"
... ... Virgo will ...
... my arms — "a man, the son of a man, will go on a journey — happiness of the man."
...-gu4 means "Esagil."
... ... bar/shu means "evil,"
... ... there will be decreasing or increasing.
... ... if it start a fight, it will diminish.
Obverse Column ii
[x] x# : (lu2)_kur_ :# 3-20# _lugal_ : x x# [x x x x x x x x x]
_gaz_ he-pu-u : na-qa-ri : 4-10 : su-x#-[x x x x x]
_agar5_(_im_%_im_) : ra-a-du : kal-kal-tu : s,u-ma-mit : x# [x x x x]
20 2 : _lugal uri_(ki) : 13 20 10 : (lu2)_kur_-szu : _ki sa-sa_ : x# [x x x]
_nig-zi kur nu gal_-_mesz_(szu) : szA (gisz)_ban_ ina ÉRIN-_sig5_-_mu du_-_mesz_ : szA (gisz)_ban#_ [x (x x x x)]
2 : dan-nu : _kur-kur al-kin_(Ar) : _kur-kur_ u-ma-'-Ar : _en-el_(?)#
a-la-lu-u : (lu2)_kur 10 20 20 kur_ : _lugal lugal kur_(Ad) : 11 11 _ra_ :
_lu lu_ i-da-ak : _sud_-_mesz_ (gisz)_ma_-_mesz 3-3_-_la-gisz 10_ (lu2)_ma-lah4_-_mesz_-szi-na
3-3 : (lu2)_ma-lah4_ : _la-gisz_ : szi-na : ina _kur-re_ ka-ma/ba-szu _gal_(szi)
_gig_ : ka-ma/ba-szu : mur-s,u : 3-20 27 10 : _lugal mar ba-ug6_
... means "lu2_;" : 3 20 king ... .
"Gaz hepu" = Shumma alu 49 unknown means "to smite." "4-10" = Shumma alu 49 unknown means ... .
"Agar5" = Theodicy 115 stems from "to be mighty," which means "to be mighty." "Shammit" = Theodicy 115 means ... .
20 2 means "king of Akkad"; 13 20 10 means "his enemy"; ki sasa means ... .
"The nigzi of the land will not be great" = Shumma alu LIX 24 means "the one who bows in my army." "The one who bows ..." = Shumma alu LIX 24 means .
2 means "strong." "The lands will be ruled" = Shumma alu LIX 115 means "the lands will be ruled." "Enel" = Shumma alu LIX 115 means "the lands will be ruled."
"To go out" = Shumma alu 49 unknown means "a man." "10-20-20 kur" = Shumma alu 49 unknown means "king will conquer king." "11-11" = Shumma alu 49 unknown means "to go out."
"A man will kill a man" means "the moorings of the boats of 3-3-lagish and 10 of their boatmen."
3 3 means "sailor"; LA.GISH means "they are shina-diseases"; KA.MA means "there will be a ka'shu-demon in the land."
"gig" = Shumma alu 49 unknown means "to be ill." "3-20 27 10" = Shumma alu 49 unknown means "the king will die in the west."
... means "enemy." "3.20" means "king" ... ...
"gaz" means "to break," i.e., "to demolish." "4,10" means ... ...
agar5 means "downpour." "Hunger" means "thirst" ... ...
"20 2" means "king of Akkad." "13 20 10" means "his enemy." ki sA.sA means ... ...
"There will be no attacks of the enemy." "Those of the bow i.e., archers will march in the middle of the army" means "those of the bow ... ..."
"2" means "strong." kurkur alkin means "he will control the lands." "en.el"
"drain." The enemy will die. "20 20 kur" means "one king will conquer another king." "11 11 ra" means
"one man will kill another man." "Sinking of ships, 3.3-lA.gish will die 10" means "their sailors,"
since "3.3" means "sailor" and lA.gish means "their fem.." "There will be ka-ma/ba-shu-disease in the lands" —
gig means ka-ma/ba-shu, i.e., "disease." "3,20 27 10" means "the king of Amurru will die,"
Reverse Column iii
3-20 _lugal_ : 27 : _mar_ : 10 : mu-tu : _si_-szu _ru_ : szA-ru-ur-szu _ge6_(ma)
_urin_(in) : saq-lu/qi : _mesz_ : ma-a-du : É _pesz-pesz_ : É-_mu_(?) i-rap-pisz
_pesz_ : ra-pa-szu : _la-gir_ : bu-li : _pesz_ : ra-pa-szu : _idim_ : nag-bi
_mesz_ : ma-a-du : ina (d)_utu-e-a_ : _u4_(ma) ina _masz gub_-ma : ana _gag-si_(?)#-[_sa_]
_szid_ ma-disz ka-la-mu tu-t,a-ab : ta-al-x x# [x x x x]
_szub_(ut) _ki-lam_ : _la-gir_ : bu-li : u-x# [x x x x x]
zu-hur-re-e _uz gal_(szi) [x x x x x x x]
ina la É-_mu_ : ni-sa-a-tu# [...]
10 : nak-ri : x# [x x x x x x x x x x]
_la-gir_ : bu-li# [...]
35 x# [x x x x x x x x x x x x x x]
3-20 means "king"; 27 means "mar"; 10 means "death." SI-shu means "his horns will be dark."
urin means "to strew," MESh means "to be numerous." "The house of penshpesh" = Shumma alu 49 unknown means "my house will expand."
"pesh" = Theodicy 115 stems from "to be wide," which means "to be thick." "pesh" = Theodicy 115 means "to be wide," since "idim" = Theodicy 115 means "to be bright."
MESh means "to be very large." "In the east" means "when the sun stands in the womb" i.e., in the womb. "To the ear"
"You make all the shidu-offerings great" = Shumma alu 49 unknown means "you ... ..." .
"To fall" means "to fall." "Lagir" means "female" ... .
a large 'strength' .
"In the absence of my house" = Shumma alu 49 unknown means "to be slighted" .
10 means "to be frightened" .
Lagir means "to eat" .
35 ......;
since "3,20" means "king," 27 means "Amurru," and 10 means "death." "si-shu shub means "its brilliance is black."
urin means saqqu. "mesh" means "much." "é pesh.pesh" means "my house will expand,"
since "pesh" means "to expand." "lA.gir" means "livestock." "pesh" means "to expand." "idim" means "depth."
"mesh" means "much." "At sunrise" means "when the sun stands in Capricorn" ...
"shid" means "greatly." You will improve everything ... ...
"Fall of the market." "lA.gir" means "livestock." ... ...
"There will be a reduction of the population" ... means
"In a house that is not mine." "Grief" means ...
"10" means "enemy." ... ...
"lA.gir" means "livestock." ...
35 ... ...
Reverse Column iv
[...] x# : _dingir gur4_-ma : 17 _dingir kur_ ((:)) _gur4_
[...] :# _id had-a_ : _gu4-ud_ ina (mul)_gir-tab_ ((:)) _tur_-ma
[...] _gal#_ : _genna_ ina _hun igi_-ma _gur4_
[...] _an#-ge6 gar_(an) : dil-bat ina _masz tur_ : ((_disz_))
[...] _gu4-ud ki_-szu _gub_-ma
[...] _an#-ge6 gar_(an) : (mul)_babbar_ ina _kuszu tur_
[... _ki_]-szu _gub_-ma
[...] x# 28 20 _kana5_(_ka_(!)xMI)-ma
[...] x# 30 _kana5_(_ka_xMI)(isz) _igi_-ma
[...] x _mar_ u x#
... ... means "the god will return and" 17 means "the god will return to the land."
... means "the river will be full." "Mercury will grow small in Scorpius."
... there will be ... : Saturn appears in Aries and returns.
... an eclipse will take place. : Venus will diminish in the ... :
... Mercury stands with it.
... an eclipse will take place. : Jupiter is small in the skin.
... stands with it
... ... The 28th, the sun is surrounded by a halo and
... ... the Moon becomes visible ... the Sun.
... ... the god i.e., Mars? is exceptionally bright — 17 the god i.e., Mars? rises and is exceptionally bright.
... "the river will dry up" — Mercury decreases in Scorpio.
... "there will be ..." — Saturn appears in Aries and is exceptionally bright.
... "there will be an eclipse" — Venus decreases in Capricorn.
... Mercury stands with it.
... "there will be an eclipse" — Jupiter decreases in Cancer.
... stands with it.
... 28, the sun gets dark and
... the moon appears in darkness,
... ...
P461150: literary tablet
None Oracc
[...] x x [...]
[...] _kimin#_ : ra-x#-[...]
[...] _kimin#_ : tab-bi-be : x#-[...]
[...]-x# : ta-mat-ma ul x#-[...]
[...] _luh#_ : sa-la-hu : an-x# [...]
[...]-x#-ma : szA-nisz u-ru-szu pi(?)#-[...]
[...]-ra(?)#-nu : ut,-t,a-at : ana ut,#-[...]
... ditto means ... .
... ditto means "to strew" .
... ... "You are angry and ... not ..."
... LUH means "to slahu," ... .
... ... alternatively, its horn .
... ... ... : ... : to .
...
... ditto means ...
... ditto means "you purify" ...
... "you are sworn and not ..."
... LUH means "to sprinkle"; ... ...
... ..., alternatively, dirtiness ...
... ... grain of barley derives from ...
P461162: literary tablet
None Oracc
a : ba-nu-u : si-a : ma-lu-u
ku5 : na-ka-su
a : me-e : sar : ha-ba-tum
sim-mil-tum szA nam-s,a-bi
lil (d)inana-ta e : ((x))
(d)ki(*)-li(*)-li
(d)_innin_ szA ul-tu _lil_ u-sze-es,-s,u-u
a-na be-lu4 szA _dingir_-_mesz_ a-szA-red er(*)#-red(*)-du
e-ma i-red-du re-szA-a-szu szA-qa-a
"A" means "to be favourable." "Sia" means "to be favourable."
ku5 means "to eat."
"A" means "me"; "sar" means "to be frightened."
The supplication of the shabu-demon.
lil of Inana e means .
Kilili
Ishtar, who brings out the lilû-demon,
To the lord of the gods, foremost one,
Wherever he goes, his head is high.
a means "to create;" si-a means "to fill."
kud means "to cut."
In sharu ?, a means "water;" sar means "to wander," said of walking.
alternatively, it means "staircase," of a drain pipe.
As in? lil d.innin-ta e,
i.e., Kilili,
which means "Ishtar, who saves from the ghost."
"I have been led to the lord of the gods, the foremost."
"Wherever he goes, his head is exalted."
P461166: literary tablet
None Oracc
ri-ig-mu : szi-si-ti _gu-d_É : ri-ig-mu : _gu-d_É : szA-su-u
i-da-al : _du-du_ : da-li szA i-dal-lu(?)#
ni-isz-szu-la-a-ti : bi-na-a-ti _zizna_(_tur-za&tur-za_) : nim-szu-lu4 : _zizna_(_tur-za&tur-za_) : bi-ni-ti
szi-i-qu : _mul_ : (mul)_mu-bu-k_ÉSZ-_da_ (d)a-num ra-bu-u szA _an_(e) (d)ni-i-ri
(mul)_sug_(_lah4_)-_ge_ : (mul)(lu2)_hun-ga_ : (d)_dumu-zi_
lu-u : la-a : li-i : (mul)_bir_ : _mul_ e-ri-du
(dug)#_sila-gaz_ : szi-ir-mu : szA _im_ : la ba-szal
_nu im_ : _nu_ (lu2)_usz11-zu_ u (munus)_usz11-zu_
(d)i-szum : t,a-bi-hu na-'-du _i#_ : na-'a-du : _szum_ : t,a-ba-hu#
[_tab_]-_ba_(?) :(?)# szA it-ti a-me-lu ku-un-nu [A] :# ma-a-ri : _dab_ : s,a-ba-ti [tap]-pu#-u : a-me-lu szA-nu-u : _tab_ : e-s,e-pa
[_lu_(?)] szA-nu-u : ki-na-a-ti : ki-ia-a-ti _igi_(et) : ki-na-at-ti : _min_ : _igi_ ba-bi _nir_ : ta-ra-s,i :
masz-al-ti szA _be_(ma) _giskim_-_mesz hul_-_me_ ana _lu_ u É-szu it-ta-na-an-ma-ri
"Gear" = Theodicy 115 stems from "to smite." "Gear" = Theodicy 115 means "ear." "Gear" = Theodicy 115 means "to smite."
"Idalal" = Shumma alu 49 unknown means "dual." "Dalu" = Shumma alu 49 unknown means "dalu of the idalu-disease."
"Nishshulate" = Theodicy 115 stems from "to be swollen." "Zizizna" = Theodicy 115 means "to be swollen," since Zizizna means "to be swollen."
"Shiqu" means "star." "Mubukishda" means "Anu, great one of the heavens, the Niru."
The Stag-ge is the Hireling, Dumuzi.
"May he not be" = Shumma alu 49 unknown means "he will not be." "The Bristle" = Shumma alu 49 unknown means "the Eridu star."
"A jar of shirmu-wine" = Shumma alu 49 unknown means "of the ear."
nu means "to be a pig" : nu means "a man and a woman."
Ishum means "to be happy," i means "to be happy," shum means "to be happy."
"tab" = Theodicy 115 stems from "to tie" which means "to tie" with a man. "A" = Theodicy 115 stems from "to tie," which means "to tie." "Tab" = Theodicy 115 means "other man." "tab" = Theodicy 115 means "to tie."
"A second man" = Theodicy 115 stems from "to be firm." "To be firm" = Theodicy 115 means "to be firm." "To be firm" = Theodicy 115 means "to be firm." "It is a ..." = Theodicy 115 means "to be firm." "To be firm" = Theodicy 115 means "to be firm."
The extispicy which if evil signs are constantly greeted by a man and his house,
"Noise" = LKA 115 unknown means "cry," since GU.DÉ means "noise" and GU.DÉ means "cry."
"He moves around" idâl = LKA 115 unknown, can be written DU.DU, it derives from dâlu, it refers to a person who moves around.
"Fish roe" = LKA 115 unknown means "spawn," since ZIZNA means "roe" and ZIZNA means "spawn."
"shiqu" = LKA 115 unknown means "star." The star mul.MU.BU.KÉSh.DA is the great Anu of Heaven, i.e., the Yoke constellation.
"The LAH4.GI star" = LKA 115 unknown is Aries, i.e., Dumuzi.
"lu" = LKA 115 unknown means la, i.e., "Bull" lê. The "Kidney star" is the star of Eridu.
dug.SILA.GAZ = LKA 115 o 5 means shirmu-vessel. "Made of clay" shA IM = LKA 115 o 6 means "unfired."
"A figurine of clay" = LKA 115 o 6 means "a figurine of the sorcerer and sorceress."
Ishum = LKA 115 o 9 means "attentive slaughterer," since I means "attentive" and ShUM means "to slaughter."
TAB.BA i.e., "friend" = LKA 115 o 14 is "he who is loyal to a man." A means "son" and DAB means "to seize." Companion tappû means "another lit. second man," since TAB means "to double."
"A second man" is a kinati or kiyyati. IGI-it means "colleague" kinattu; the same also means "porter" lit., "in front of the gate". NIR means "to reach."
Questioning for "If evil signs against a man and his house are seen" = LKA 115 incipit.
P461169: literary tablet
None Oracc
Obverse
[* (d)_lugal_]-_ur#-ra ki-bi u_-[_tu_] [_ki_]-_bi# u-tu_ it-ti-szu# a-lid#
[x (x)]-ri (u)_szakir_ : szA-ki-ru-u [_zi_ : na]-sa(?)#-hu : _sud_ : sa-a-ku
[x x] _de_ : t,i-ik#-me-ni
[_gag_]-_gag#_ : szA-pu-u : _im#-sa5_ [szar]-szér-u : _mu4_(?)-szu : x x#-szA : ba/ma-ni-x#
[x x (x)] _nam#-lu-u18-lu tur_
[x x x _gibil_(?) :] ta-szar-rap
[x x x _du10_](ub(?)) _sza_(?)#-szu
"If Lugalurra has a kibbi-disease, he has a kibbi-disease with him" = Shumma alu 49 unknown.
... means "plant of the shakkiru-plant," ZI means "to swell," and SUD means "to swell."
... ... means "to be favourable."
"GAG.GAG" means "to be smashed." "Imsa5 means ..." = Marduk II l. 115 means "his day." ... .
... a young man
... new means "to make bright."
... is happy in his heart.
"If Lugalurra KI.BI U.TU" = Sagig 29 1, KI.BI U.TU means "is born with him."
ShAKIR = Sagig 29 5 means "shakirû-plant." ZI ibid. means "to tear out." SUD ibid. means "to grind."
DE = Sagig 29 6 means "ashes."
GAG.GAG = Sagig 29 12 ? and 16 means "to seal up." IM.SA5 ibid. means "red paste"
... men, young.
... GIBIL ? = Sagig 29 unknown means "you will burn."
... happiness.
Reverse
[...] x# [...] x# [x x]-szu [...] x# [x x] x#
[s,a-a-tu u szu]-ut pi-[i ...]
[x x x x x x] x x# [...]
... ... ... his ... .
. . . the word and the mouth .
...
Lemmata and oral explanations ....
...
P461173: literary tablet
nan CDLI
Obverse
[...] _ad#_-szu2 _bir_-ah _usz2_ a-ga-nu# [...] _[u3]-tu#_ sza2 _u-mesz_-szu2 sza2-qa3-ma a-na# [...] [... _x]-tab gar_ ina-ziq _usz2_ a-ga-nu-til-la# [...] [...] _gar# uku2_ ni-s,ir-ta-szu2 _e3_ tuh-[x ...] _DISZ_ [...] _ur#-gi7 gar suhusz-bi nu gi-na_ s,a-a-a-ad _uku2_ ina _ur2-mesz_-szu2 ban!-dil-la-an _ur2-mesz_-szu2 _sig#-mesz#_ gup#-[x ...] la _igi_ nak-[kap _gir3]-mesz_-szu2 _gal-mesz szu-si-mesz_-szu2 ina _gen_ [...]
_DISZ gir3 gu4#_ [...] i-szeb-bi _sze_ u _ku3-babbar tuku_ ana _egir u4_-me : _dam tuku_-szi ki-s,al-lu _gal_-ma _sa_ ina _ugu zukum szu-si#-mesz gir3_-szu2 pur-ru#-[x ...] _DISZ gir3 sur2-du3(muszen) gar e2 ad_-szu2 _gaz gir3-min_-szu2 raq-qu2 u [...] _DISZ_ [... x]-pi-ti _gar nig2-tuku_ a-na _egir u4_-me i-sza2-ru-ur _uku2#_ ku [...] _[gir3-min] sahar#_ ki ni ni ta sza2 ina a-sza2-bi-szu i-tar-rak u _gen#_ [...] _DISZ [gir3] bal#-gi(ku6) gar nig2-tuku ha-la lugal gu7_ sza x x x x x [...]
_ka2_-ba-ni _gar u-mesz gir3_-szu2 [...] _DISZ gir3_ da-asz2-szi ((_gar_)) _usz2 (gisz)tukul ba-ug7_ sza2 x x x-ma ana _ka2_ [...] _DISZ gir3_ sa-be _gar nig2-tuku_ ina _nam nu sumun_-bar _en nu gal2_-e _gen na bi#?_ [...] _DISZ gir3-min_-szu2 ha an mesz gal _gar? uku2_-in ma-la _diri_ x [...] [...] x _hul dib_-su sza2 x szzu2 x x ku dam [...] [... _kur]-gi#(muszen) gar mu 6(disz)-kam_ me-si-ra _igi_-mar _uku2?_-in?-ma? [...] [...] _gar# nig2-tuku suh3_ x x ki-s,al-la i-x x [...]
[... x]-szi _gar_ al-ma-nu-ta _gen_-ak nab-x x [...] [...] x-szu2 sza2 _gir3-min_-szu2 _ku5-ra nig2-tuku suh3 egir_ x [...] [...] _gar nig2-tuku tuku dam#_ [...] [...] _gar_ [...] _ur2-mesz_-szu2 up-pa-a ana _dumu-ni_ mi-sza2-[ru? ...] [...] ku-ru s,al-ta _gar_ ina _gen_ im-[x ...] [...] _sza3 diri_-szu2 sza2 ina _gen_ il-[x ...] [...] x su-un-qa? _dib_-su gisz [...]
... his father was scattered, death of the aganu-demon ... the utu-demon whose thighs were swollen and to ... ... ... was present, death of the aganu-demon ... ... ... ... a dog whose secret is ... ... ... ... a dog whose foundation is not firm, a dog whose thighs are swollen, ... his thighs are thick, ... ... without seeing, his great feet are swollen, his fingers in .
If a horse's foot ... ... will eat barley and silver. In the future : if a wife has a wife and a large kishallu-snake and ... on the hind leg of the horns of its feet ... .... If a pigeon's foot is present: his father's house will be destroyed, his feet will be smashed and ... If ... ... is present: property will be given in the future; a man ... ... If a pigeon's foot is present in his field: property will be given to the king's share. ... .
The gate of the 'Gate' is present. The feet of its foot ... The 'Gate of Death' is present. The death of a weapon which ... and to the gate ... The 'Gate of Death' is present. Property in the land is not given. The owner of the property is not present. ... ... ... The 'Gate of Death' is present. The 'Great One' is present. As much as there is, ... ... ... ... his evil afflicts him. ...
... ... he went out and ... ... ... ... whose feet are cut off, possessions, ... ... ... ... ... ... his thighs are raised ... for his son ... ... a savage ... in the sky ... ... his inner ... which in the sky ... ... ... he took away ... .
Reverse
[...] it x x ma na _zi hul_ x [...] [...] x x it x sag _gar na_ ina tal-lak-ti-szu2 be x [...] [...] _mesz szu-si-mesz gal nig2-tuku_ sza2-pu-la hal-[x ...] _[_disz_ sa?] gir3#?_ 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 ur2 bi ma _tuku_ [...] _[_disz_ sa?] gir3#_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 i-s,u-u _igi_-mar _[_disz_] gir3#_ 1(u) 5(disz)-szu2 ik-kip za-ku#-u [...] _gir3_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 ik-kip da-me-eq [...] _gir3_ 1(u) 5(disz)-szu2 _ku5_-is _nu kur_-ad2 _asz2_
_DISZ gir3 1(u) 5(disz)-szu2 _gu4-ud-mesz_ bu-bu#?-ta# _igi_ _DISZ gir3 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gu4-ud-mesz sza3-bi du10-ga_ _DISZ_ su-har-szu2 sza2 1(u) 5(disz) ma-gal _gen_-ak _gaba-ri_-szu2 ma-gal _gu7!_-szu2 _DISZ_ su-har-szu2 sza2 2(gesz2) 3(u) ma-gal _gen_-ak _dugud dab_-su x x-el-szu2 _DISZ sa ur2_-szu2 it-ta-nak-na-nu me-si-ra _dab_-su _DISZ sa_ ka-bar-ti 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 _sa-gal tuku_-szi _DISZ sa_ ka-bar-ti 2(gesz2) 3(u)!-szu2 _zi-zi_-szu2 _sig5_-iq
_DISZ sa_ ki-s,il 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 _dingir nu tuku_-szi _DISZ sa_ ki-s,il 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 ap-lum ki-nu _tuku_-szi _DISZ sa murgu gir3_ 1(u) 5(disz)-szu2 _zi-zi_-szu2 i3-szar4 _DISZ sa murgu gir3_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 _zi-zi_-szu2 _[nig2]-tuku# tuku_-szi _DISZ zi-in-gi_ 1(u) 5(disz)-szu2 ti-ib [sa]-hal _uzu igi_-mar# _DISZ zi-in-gi_ 2(gesz2) 3(u)-szu2 ti-ib ki-s,ir _sza3 dingir du8_-szu _DISZ szu-si-mesz gir3 mi2 gar_ i11-szar2-ru3
_DISZ szu-si-mesz ugu-dul-bi gar_ dib-bu-szu i-dab-bu-bu-ma _nig2-tuku_-ma _uku2_ ina _la_-szu2# [...] _DISZ szu-si-mesz kur-gi gar_ ina la-_uru_-szu2 : _la u4_-me-szu2 _ug7 min tur-mesz lugud2-da_ [...] _DISZ szu-si-mesz sur2-du3(muszen) gar szu (gisz)tukul kur_-su sza2 _te gal_-tim _gid2-da_-ma sza2 _szu-si-mesz gir3_-szu2 sap-ha _igi gir3#_-szu# _sig7_ _DISZ szu-si-mesz har-muszen(muszen) gar diri_ ut-tu-u2 _zah2 sar-mesz gal#-mesz_-ma i-hal-la#-la#
_DISZ szu-si-mesz_ la-bi _gar gaba-ri nu tuku_-szi ina _sza3 uzu_ ra-ah-s,a _DISZ szu-si-mesz sag-du musz gar gaba-ri nu tuku_ ap-pat _[szu]-si-mesz_-szu2 hu-un-du#-da# _DISZ szu-si-mesz gir2-tab gar_ sza2 _szu-si gal_-tum _tur#_-tum ma-la a-ha-mesz [...] _[gaba]-ri kur_ asz-szur(ki) _gim sumun_-szu2 sza2-t,ir-ma _igi-kar2_ _[dub]_-pi# _(m)(d)en-lil2-mu_-szu-mu _nunuz (m)(d)utu-ka#?_ [...] _[szaman]-la2 masz-masz tur_ [...] [...] x [...]
If he is ill with a foot, 15 days of oxen, he will see a fox. If he is ill with a foot, 210 days of oxen, his heart will be satisfied. If he is ill with his right foot, his left foot will be very bad. If he is ill with his left foot, 210 days of oxen, he will be ill with a heavy ..., his ... will be seized. If he is a shin, his left foot will be swollen, his right foot will be swollen. If he is a shin, his left foot will be very good. If he is a shin, his left foot will be very good.
If he has a snare on his right, his zizû-disease will not have a god; if he has a snare on his left, his zizû-disease will have a suckling pig; if he has a shoulder on his right, his zizû-disease will diminish; if he has a shoulder on his left, his zizû-disease will have a property; if he has a snare on his right, he will see a snare; if he has a snare on his left, the snare will be a snare on his belly; if he has a snare on his left, his snare will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right, he will be a snare on his left, he will be a snare on his right,
If the toes are pointed: his speech will be distorted and he will acquire wealth and he will die in his city. ... If the toes of the mountain are present: in his city : in his absence, people will be swollen, small : .... If the toes of the eagle are present: hand of his enemy, whose weapon is long and whose feet are short: his feet will be red; his feet will be red. If the toes of the harem are short: he will be swollen; he will be swollen; he will be swollen; he will be swollen; he will be swollen; he will be swollen;
If the fingers are short: he will acquire no opponent in the flesh. If the fingers of the head of a snake are present: he will acquire no opponent in the flesh. If the fingers of the Scorpion are short: he will acquire no opponent. If the Fingers of the Scorpion are short: the opponent ... Assyrian. Written according to its original and checked. Tablet of Enlil-shumu-shumu, daughter of Shamash-ka? ..., shaman-priest of the young ... ... .
P461175: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x _an_ x# [...]
[x x x]-sza(?)# _nu_ ip-pu-usz szi-i(?)# [x x x x x x x]
[_ge6_ : s,a]-la#-mu :- _ge6_ :- ta-ra-ku :- _ge6_ :-# [e(?)-t,u(?)-u(?)] [(x x)] :- e-t,u-tum :- mu-usz-x# [x x x x]
_mu#_ an-ni-i _giszkim_-szu-nu _sum_(at) (d)_utu en_ di-i-ni (d)_iszkur en_ bi-ri# [i]-na# _il szu dumu_ (lu2)_hal nu du_-_mesz_(zu)-ma _di_-szu _nu si-sa_
[x x (x)] sza(?)# _du_ mesz-re-tu-szu _silim_-_me si umbin gir-pad-du szu-du7_
[x x x (x)] x _dingir_-_me_ szum(?)#-ma _giszkim bi_ x x _ni_(?) x-ma tam-mar
[x x x x x]-x-lu(?)# :- _u4_ :- x _mi_(?) u [x x] x# [x x x x x x] x# :- _u4_ :- (d)x# [x x x] x# :- a-[x x] [x x x x x x] x# :- _u4_ :- mu-szal-lim x (x#) [x x x x]
[x x x x x x] _gal_(?)#-_gal a_sz-szu _izi_ i-szi-x# [x x x x]
[x x x x x x]-hu# _masz_ a-na _il szu_(?)# [x x x x]
... he did not do .
"Ge6" = Theodicy 115 stems from "to be dark," since "Ge6" means "to be frightened," since "Ge6" means "to be frightened" ..., since "fright" means "to ... ..."
This is their sign. Shamash, judge of cases, Adad, lord of the cult, does not act with the hand of a haruspex, does not act with the hand of a haruspex, and does not give his life.
... whose ... is full of radiance, whose ... is full of scepter and scepter,
... ... the gods. If that sign ... and you se
... ... U4 means ... ... ... U4 means ... ... ... U4 means ... .
...... great ......, as he ... fire .
...... the 'increment' to the 'il' .
...
... does not do ...
GE6 means "to be black," GE6 means "to be dark," GE6 means "to dim", "darkness," as in "illuminator of darkness".
On account of this their feature is given. Shamash, the lord of the oracular decision, and Adad, the lord of divination, will not stand by diviner's prayer, and they will not give him a reliable oracle.
A sheep, whose entire limbs are perfect, whose horns, hoofs and bones are flawless.
... ... gods, and if the portent is ..., you will see ...
... ... U4 means ... ... U4 means ... ... ... ... U4 means "guard of ..."
... great, on account of the fire ... ...
... ... divination, at the prayer ....
Reverse
[x x x x x x x] x#-nam x# [x x x x x x] [x x x x x x] x x la x an#-[x x x x x x] [x x x x] x# _du an_(e) u [_ki_(ti) x x x x x]
[x x x x] x# _du an_(e) u [_ki_(ti) x x x x x] [x x x x]-an(?)# _nig_(?)-_ak#_(ku) lib-ba-[x x] mu#-um-mu(?)#
[x x x x]-an(?)# _nig_(?)-_ak#_(ku) lib-ba-[x x] mu#-um-mu(?)# [x x x x] _nig#-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)szu-ul-hu-u
[x x x x] _nig#-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)szu-ul-hu-u
[x x x] _masz_(?)# _nig-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)_hal_
[x x] _tu6-tu6 nig-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)_masz-masz_
[x x] x# ÉR _nig-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)#_gala_
[x x] x# _a-zu nig-ak_(ku) qa-an-t,up-pu (lu2)_zu_(?)-_si#_-[x]
[x x x] _gir-nita nig-ak_(ku)# qa-an-t,up-pu# [(lu2)(x)] _nu_ x# [(x)]
[x x x x] x# _nig#_-[_ak_(ku) qa-an-t,up-pu x x x]
...... ... ... ... ... heaven and earth .
...... heaven and earth ...... ...
... nigakku-offerings ... ... nigakku-offerings qantuppu-offerings of the shullû-priest
... nigakku-offerings, qantuppu-offerings of the shullû-priests
... nigakku-offering, qantuppu-offering of the haruspex,
... nigakku-offerings, qantuppu-offerings of the exorcist,
... nigakku-offering of the qantuppu-offering of the lamentation priest
... nigakku-offerings, qantuppu-offerings of the ...-priest,
... the governor, the nigakku-offering, the qantuppu-offering, the .
...... nigakku-offerings, qantuppu-offerings .
...
... all of heaven and earth ...,
... the nigakku, the heart of ... ...
... nigakku for ... is the stylus of the scribe.
... nigakku for divination is the stylus of the diviner.
... nigakku for incantations is the stylus of the exorcist.
... nigakku for lamentations is the stylus of the lamentation priest.
... nigakku for medicine is the stylus of ...
... nigakku for the governor is the stylus of ....
... the nigakku, the stylus of ....
P461177: literary tablet
None Oracc
Obverse
* _asz-me_ szA gi-na-a _igi#_-[_mesz muru4_ kat-mu ...]
(d)_utu_ ana _ka_xMI E-ma x [...]
* _asz-me_ szA# gi-na-a _igi_-_mesz_-szA _muru4#_ [kat-mu ...]
[* _ki-min_] (im)_u19-lu_ ana _zi#_ [...]
[* _ki-min_] (im)#_si-sa_ rak-bat : ina su#-[u-ti ...]
[* _ki_]-_min#_ (im)_kur-ra_ rak-bat : ina E-szu (ina) (d)_utu#_-[_szu-a_ ...]
[* _ki_]-_min#_ (im)_mar_ rak-bat : ina (d)_utu-e#_ [...]
*# [_ki_]-_min#_ ina sza-a'-da#-a-tum _dub-du6_-sa# [...]
* _ki-min im limmu-ba zi_(a) _sze-er-zi#_ ud-du-um#-[mat ...]
ina _en-te-na im_(e) u x [...]
* _ki-min_ ina _izi-gar_-szA i-sze-ra(!?) : ina(?)# [...]
* _ki-min_ ina _an-ur kur_(ha) : ina _zi_(?)# [...]
* _ki-min sze-er-zi_-szA ma-aq-tum# [...]
* _ki-min_ me-hu-u _du_(ak(!?))# :# [...]
* _ki-min_-ma ina _an-bar7_ (d)_tir#_-[_an-na kur_(ha) ...]
* _ki-min_-ma _zag hul_(pAt)# [...]
_gil_-ma : (d)_idim igi_(!)-szu# [...]
* _asz-me an-ta 30_ u _ki#_-[_ta 30 gub_ ...]
_ki 30 gub_-ma szA-nisz# [...]
* _asz-me kur_-ma _gim izi#_ [_tab_ ...]
* _asz-me_ u 30 szu-ta-tu#-[u ...]
* _asz-me_ ina la si-ma-ni-[szA _kur_-ma ...]
* _asz-me kur_-ma ina (d)_utu#_-[E/_szu-a_ ...]
szA-nisz ina _muru4#_ [...]
* _asz-me_ szA# [...]
*# [_asz-me_ x x x ina] _en#-nun-usan#_ [...]
[...] x x#-_ri_/_ta_(?)# : x [...]
[...] _mul#-en-te-na-bar-hum_ ina _igi_(?)# [...]
[* _asz-me_] ina _kur_-szu# ana _igi_-szu (d)dil-bat _gub#_ [...] x [...]
[* _asz_]-_me#_ ina _kur_-szu ana _egir#_-szu (d)dil-bat _gub#_ [...]
ki#-i ((d))dil-bat szA-ru-ru _szub_ :# [...]
ki#-i _dumu lugal ir_-_mesz#_-[szu ina _sa-sa_(ni) _gaz_-_me_-szu _ki-min kur_-_me lugal gaz_-_me_]
If they see a regular solar disk: the muru4-demon ... .
Shamash goes to the Gate of ... and ... .
If a regular solar disk appears and the middle part is dark: .
If ditto a south wind ... to the horizon: .
If ditto, the north wind blows: in the south .
If ditto, it is surrounded by a mountain: in its rising in the west .
If ditto, the west wind blows: in the east .
If ditto, in the middle of the 'finger' her tablet .
If ditto, a cloud of a cloud rises: a cloud-burst will .
In the morning, rain and ... .
If ditto, she will become a widow in her extispicy : in .
If ditto a mountain rises in the sky : in the ... .
If ditto, her limbs are swollen .
If ditto a storm blows: .
If ditto and at noon the rainbow rises .
If ditto and the right side is dark: .
"Gilma" means "Ea ... his face .
If a solar disk stands above the moon and below the moon .
it stood with the moon, alternatively .
If a solar disk rises and fire .
If the solar disk and the moon are in opposition: .
If a solar disk rises at an inappropriate time and .
If a solar disk rises and ... in the east: .
Alternatively, in the middle .
If a solar disk .
If a solar disk ... in the evening watch .
... the Bristle in front of .
If a solar disk stands in front of Venus in the course of a solar disk: ... .
If solar disks stand in front of Venus in its rising: .
"If Venus is bright" means "falling sickness." .
If the son of the king is killed by a pig in the street, variant: the king will kill the enemies.
If the face of a normal solar disk is covered in the middle = EAE 2425 I 1 ...
the sun rises for an eclipse and .....
If the face of a normal solar disk is covered in the middle = EAE 2425 I 1a ....
If ditto sc. the face of a normal solar disk is covered and the south wind towards the rising = EAE 2425 I 2 ....
If ditto and it rides the north wind = EAE 2425 I 3 means: in the south....
If ditto and it rides the east wind = EAE 2425 I 4 means: in its i.e. the solar disk's rising in the direction of sunset i.e. the west....
If ditto and it rides the west wind = EAE 2425 I 5 means: in the direction of sunrise i.e. the east ....
If ditto and it rides any of the possible western winds = EAE 2425 I 7, ....
If ditto, the four winds rise and the radiance of the sun, at the time of rising, is darkened = EAE 2425 I 9 ...
in the frost of the winds and .....
If ditto and in i.e. with regard to its light it prospers = EAE 2425 I 11 means: in ....
If ditto and it rises at the horizon lit. base of the sky = EAE 2425 I 12 means: in the arising? ....
If ditto and its radiance is diminished = EAE 2425 I 14 : ....
If ditto and a storm blows = EAE 2425 I unknown .....
If ditto, at noon a rainbow will rise = EAE 2425 I 13 ....
If ditto, shrines will be destroyed = EAE 2425 I 19 = II a ...
it lies across and... = EAE 2425 I 20 = II a means: Ea will ... his face ....
If a solar disk stands above the moon and below the moon = EAE 2425 II b ...
it stands at the moon's position – second variant, ....
If a solar disk rises and like fire = EAE 2425 II c ....
If a solar disk and the moon are in opposition = EAE 2425 II d ....
If a solar disk rises at an unexpected time = EAE 2425 II e ....
If a solar disk rises and in the direction of sunrise i.e. an eastern direction / sunset i.e. an western direction = EAE 2425 II f ...;
or else: in the middle .....
If a solar disk that = EAE 2425 II h ....
If a solar disk... in the evening watch = EAE 2425 III 1? ...
... .... means: ....
... MUL.EN.TE.NA.BAR.HUM in front ....
If a solar disk, when it rises, stands in front of Venus = EAE 2425 III 2? .....
If a solar disk, when it rises, stands behind Venus = EAE 2425 III 3?-4? ...;
just like Venus the brightness is diminished means: ...;
just like the son of the king, his subjectts will kill him i.e. the king in a struggle; ditto, enemies will kill the king.
Reverse
[*] _asz#-me_ ina _kur_-szu ina _sza_-szu (d)dil-bat _gub#_ [...]
[*] _asz#-me_ ina _kur_-szu ina _a 30 gub_ u ana _igi_-szu _an-bar7_ [...]
[...] u ((d))dil-bat _tur# igi_-ma _an-bar7_ [...]
[* _asz_]-_me_ ina# _sza_-szA(!) : ana _igi_-szA (d)kab-ta (:) (d)dil#-[bat ...]
[...] _silim#_(mu) _gar_(an) : lib-bu x [...]
* _asz-me_ ina _an-ur_ :# [ina] _an-bar7 kur_-ma 1(?)# [...]
lu 2# lu 3 [_mul_-_mesz gub_-_mesz_ ...]
* _asz-me_ ina _kur_-szA _mul gub#_ : [...]
* _asz-me_ ina _kur_-szA _mul_-_me gub#_-[_me_ ...]
_kur bad-du_ : _kur_ ru-qu#-[ti ...]
* _asz-me ki_-szA : ana _igi_-szA _mul#_-[_me gub_-_me_ ...]
szA-nisz ana _igi_-szA : _igi-du#_ : _kud_-ta#-[ba-nu ...]
* _asz-me_ ina _ge6 kur_-ma _gub#_ : _asz-me_ ka-a-a-ma#-[nu ...]
_kur_ i-_ki_-du : na-ka-du : pa-la#-hu [...]
i-zi-im-tu ana _lugal te#_ u x [...]
bi-szim-tum : bu-szu-u : x [...]
* _asz-me_ ina _en-nun-usan_(!) _kur_(ha) : _asz-me_ ka#-[a-a-ma-nu(?) ...]
* _asz-me_ ina _en-nun-muru4-ba kur_-ma _gub_ : ina [...]
iq-bu-u ina _en-te-na#_ [...]
* _ki-min_ ina _muru4_(ti) gi-ra _kur_(ha) : ina# [...]
_en-nun-muru4_ : mu-us,#-la-lu : szA-nisz# [...]
(gi)-(ra)-(a)_u-masz-kab_ : szA-mu-u [...]
di(!)-il-hu _gal_(szi) : _an-ge6#_ [...]
* _asz#-me_ ina _en-nun-u4-zal-li gub_ :# _asz-me_ x [...]
* _asz-me_ ina _an-ur_ : ina _en-nun-u4-zal#_-[_li_ ...]
ina _u4 an-ge6_ (d)_utu_ lu _asz-me_ [...]
* _asz-me_ raq-qi-isz : _an-ta-lu_(?)# [...]
*# [_asz_]-_me sag-usz# kur_-ma _gub#_ [...]
_an_ [...]
* _asz-me#_ [...]
x [...]
If a solar disk stands in its path and Venus .
If a solar disk stands in the moon's horn in the halo of the moon and at noon .
... Venus became visible and at noon .
"If there are stars in it" = EAE XVI unknown means "it is surrounded by Kabta" = EAE XVI unknown means " Venus ..."
... will place well-being : heart ... .
If a solar disk rises in the sky : at noon, and 1 .
or two or three stars stand there .
If a star stands in a star's sky: .
If stars stand in the sky: .
The land of Baddu means the land of the distant .
"If a solar disk is in front of her" = EAE XVI unknown means that the stars stand in front of her .
alternatively, "to be seen" means "to be seen." "Kudtabanu" .
If a solar disk rises in a dark place and stands there = EAE 2425 III 115 means: a solar disk is constantly .
The land will become a lands, nakadu means "to be swollen" .
... ... to the king .
"Bishimtu" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" ... .
If a solar disk rises in the evening: a solar disk that is constantly .
If a solar disk rises in the middle watch and stands there = EAE 2425 III 115 means: in .
... in the evening .
If ditto, it rises in the middle of the moon: in .
"Ennunmuru4" means "to shave." "Alternatively" .
"To be swollen" means .
"There will be a disturbance" = Shumma alu 49 unknown means "an eclipse ..."
If a solar disk stands in the morning watch = EAE 2425 III l. 5 means: a solar disk ... .
If a solar disk is located on a halo : in the morning watch .
On the day of an eclipse of the sun, either a solar disk .
If the solar disk is very large: the upper part .
If a solar disk rises and stands there: .
Mars ...
If a solar disk .
If a solar disk, when it rises, stands in the middle of Venus = EAE 2425 III 5 ....
If a solar disk, when it rises, stands at the side of the moon, and in front of it at noon = EAE 2425 III 8 ...,
and Venus is seen small, and noon ....
If in the middle or: in front of a solar disk the star Kabta or: Venus = EAE 2425 III 11 ...,
there will be peace means: the hearts .....
If a solar disk rises on the horizon var.: at noon and one = EAE 2425 III 14 ...
or two or three stars stand at the sky ....
If stars stand at the sky when a solar disk is rising = EAE 2425 III 15 means: ....
If stars stand at the sky when a solar disk is rising = EAE 2425 III 16 ...;
KUR BAD.DU means: a far away country; ....
If stars are moving with var.: in front of a solar disk, = EAE 2425 III 17 ...
secondly : at its front means: going in front : TAR-tabanu means: ....
If a solar disk rises at night and stands still = EAE 2425 III 19 means: a normal solar disk, ...
the country i-KI-du derives from: nakadu "to be frightened which means: palahu "to fear", ...
the king will develop desire and ....;
bishimtu "product" means: bushu "goods" which means: .....
If a solar disk rises during the evening watch = EAE 2425 III 20?/21? means: normal? solar disk, ....
If a solar disk rises in the middle night watch and stands still = EAE 2425 III 24 means: in ...,
they said, it means in the winter ....
If ditto and a fire rises in the middle = EAE 2425 III 25 means: in ...;
middle night watch means: mushlalu "midday", secondly : ...;
girâ "fire" is the reading of U.MASh.KAB which means: shamû "to become roasted" ...;
there will be disruption means: eclipse ....
If the solar disk stands in the morning watch = EAE 2425 III 26 means: the solar disk .....
If the solar disk rises? at the horizon var.: during the morning watch = EAE 2425 III 27 ...
at the day of a solar eclipse ... either the solar disk ....
If the solar disk rises? very thin or: eclipsed = EAE 2425 III unknown ....
If a normal solar disk rises and stands = EAE 2425 III 29? ...
.....
If a solar disk ...
.....
P461178: literary tablet
None Oracc
s,a-a-tu u szu-ut pi-i szA * _gu gid-da_
s,a-a-tu u szu#-ut pi-i szA * _gaba dagal-asz_
[s,a-a-tu] u szu-ut pi-i szA * is-qu-bit _gu4 gar_
[s,a-a-tu u szu-ut pi-i szA * alam-dim-ma-a ...] x di#
The omen and the oral explanation relating to "If the neck is long" = Shumma alu 49 unknown.
The extispicy and the oral explanations relating to "If the breast is wide" = Shumma alu 49 unknown.
... and the oral explanations relating to "If he is smashed by a ox" = Shumma alu 49 unknown.
... and the mouth of "If a stag ..." = Shumma alu LIX 115 ... .
Lemmata and oral explanations relating to "If his neck is long." = Alamdimmû IX.
Lemmata and oral explanations relating to "If his chest is wide." = Alamdimmû X.
Lemmata and oral explanations relating to "If he has a cow's hump." = Alamdimmû XI.
Lemmata and oral explanations relating to "If the form ..." = Alamdimmû XII.
P461184: literary tablet
None Oracc
[...] x# u _mul#_ [...]
[... s,al]-bat#-a-nu _ku_ x x# [...]
[...] _u# sag-me-gar_ : x x x x# [...]
[...] x# :# _mul gal ugu_-szA _du_ x# [...]
[... isz]-ta#-naq-qa-a : _mul nigin_(At)-ma# [...]
[... isz]-ta-naq-qa-a : _sa5_ ta-kip# :# [...]
[...] x _ki_-szu _la_-ma : _zag_-szu u _gub sa5_ [tuk-kup ...]
[* (mul)dil-bat ina (iti)_gu4_ ina (d)_utu_]-_e# kur_-ma _tur nigin_ : ina (d)_utu-e#_ [...]
[... s,al]-bat#-a-nu szA-nisz _sag-usz_ [...]
[...] :# un-nu-tu : _tur#_ [...]
[...]-as#-su : [...]
[...] x# [...]
... ... and the star .
... Mars ... .
... and Jupiter : ... .
... ... : a great star will go over it ... .
... it keeps gaining radiance, variant: the star is surrounded and .
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be red." .
... ... with it and : its right and left side are red: a victory .
If Venus rises in Ayyaru II in the east and is surrounded by a halo : in the east .
... Mars, alternatively, Saturn .
... means "to be swollen"; tur means .
... ... and the star ...
... Mars ... ...
... and Jupiter ... ...
... ... variant: a big star stands over it ... ...
... keeps going higher variant: it is surrounded by stars ...
... keeps going higher variant: it is dotted with red ...
... ... is high with it variant: it right side and left side are dotted with red ...
If Venus in the month Ayyaru II rises in the east and is surrounded by a halo variant: in the east ...
... Mars, alternatively, Saturn ...
... means "faint." A halo ...
...
...
P461187: literary tablet
None Oracc
[...] x _nig#-su-a_ : x# [...]
[...] _dum#-dam-za_ : ha-szA-[szu ...]
[...] _u4#_ : _u4_(mu) : _mud_ : [...]
[... x]-x-tu# : _sag_ : al-pu : x#-[...]
[... _si_(?)-_sa_(?)] : isz-sze-er : _ka szu_(du)-(bu)-(ul(?))-_bu#_ [: e-le-pu ...]
[...] : _si-il-la_ : gap-szi x# [...]
[... _tug-nig_]-_dara#_(da)-(ra) : u-la-pu [...]
[...] x# [...]
... nigsua means ... .
... DUM.DAM.ZA means "to be frightened" .
... U4 means "day," mud means .
... SAG means "to ...,"
... SI.SA means "to be sated." KA means "to be swollen" .
... SI.IL.LA means "to open" ... .
... nigdara means "to tie" .
...
... DUM.DAM.ZA means "to rejoice," ...,
... U4 means "day," MUD means ...,
... SAG means "ox," ...,
... SI.SA ? means "to go well." KA ShU means "to sprout" ...,
... SI.IL.LA means huge, ...,
... TUG.NIG.DARA means "soiled rag" ...,
...
P461191: literary tablet
None Oracc
Obverse
* (usz)[_ka_xBAD ...]
* (sze)-(e)[_ka_xBALAG ...]
* (szu)-(du)[_ka_xSZU ...]
* (kur)-(ku)[_ka_xSI ...]
[...]
[*] (pu)-(u)#[_ka_xGAN2(t) ...]
If ... ....
If he is surrounded by a ...-shrub .
"If he ... a ..." = Shudukala XVI unknown.
If ... ....
If he is surrounded by a ... .
The complex grapheme |KAxBAD|, read /ush/, means ....
The complex grapheme |KAxBALAG|, read /she/ = Ea III 91, means ....
The complex grapheme |KAxShU|, read /shudu/ = Ea III 97, means ....
The complex grapheme |KAxSI|, read /kurku/ = Ea III 99, means ....
The complex grapheme |KAxX|, read /.../, means ....
The complex grapheme |KAxGAN2t|, read /pu/ = Ea III 101, means ....
Reverse
* [...] _ka_xUD# _ud_(!) : s,a-a-hu : szA _ka#_ [...] ma-za-qu x x gi [...] pe-du-u : ga-ma-lu4 : ni# [...]
* (im)-(mi)-(in)-(gi)_ka_xME-_gi me-gi_ : szu-ur-pi-tum# [...] _ka_ : pu-u : _me_ : li#-[szA-nu ...]
* (im)-(min(!))-(te)_ka_xME-_te me-te_(!) : lap-lap-[tum ...] _te_ : pa-la-hu : szA-nisz [...]
* (im)-(mi)-(in)_ka_xUD : _ka_xUD [...]
* (zu)-(gu)-(uz)_ka_xLUM _lum_ : ga-s,a-s,u# [...]
* (tu)-(uk)-(ku)_ka_xU U : ga-s,a#-[s,u ...]
* (zu)-(ub)_ka_xGA _ga_ : na-s,a#-[bu ...] na-szA-qu : x [...] e-ne-qu# [...]
"If ... KAxUD means "day"; "to be sahû" = Shumma alu 49 unknown means "of the gate." ... "to be squandered" = Shumma alu 49 unknown means ... ... "to be squandered" = Shumma alu 49 unknown means "to be squandered." .
"If he is a ...
"If he is swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" ... ... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" alternatively, .
"If he is a ...-bird" = Shumma alu 49 unknown means "he is a ...-bird" .
"If he is swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" .
"To bind" means "to tie" .
"If ZUBKAxGA ... means "to snatch" ... "to snatch" means ... "to snatch" ... "to snatch" .
The complex grapheme |KAxUD|, read ... = Ea III 113?, means "to laugh" pertaining to the mouth? = Ea III 113,..., i.e., "to suck," ..., "to relent," "to spare," ... ....
The complex grapheme |KAxME.GI|, read /immingi/ = Ea III 114, means "burning thirst" = Ea III 114, ..., i.e., KA means "mouth," TE means "tongue," and GI means ....
The complex grapheme |KAxME.TE|, read /imminte/ = Ea III 115, means "parching thirst" = Ea III 115, ..., i.e., TE means "to be afraid", alternatively ....
The complex grapheme |KAxUD|, read /immin/, means ..., ...
The complex grapheme |KAxLUM|, read /zuguz/ = Ea III 116, means "to gnash the teeth" = Ea III 117, ...
The complex grapheme |KAxU2|, read /tukku/ = Ea III 117, means "to gnash the teeth" = Ea III 116, ...
The complex grapheme |KAxGA|, read /zub/ = Ea III 118, means "to suck" ..., i.e., "to kiss" = Ea III 118, ...
P461192: literary tablet
None Oracc
Obverse
(d)_nin-kilim_ : ner-tum : hi-t,u szA-nisz da-a-ku
ih-ta-na-ru-ur : ir-ta-na-kab
(d)_nin-kilim-bar-bar_ : ta-ar-pa-szu
ra-pa-gu : mut-tap-ri-szu
_na bi ezen_ szA-nisz : _ug5_ lu-u _ug5-ga_ : mi-i-tu
ih-ta-na-ru-ur# : szA ta-_ezen_(?) ib-bu-u#
"Ninkilim" = Marduk II l. 59 means "nertu," alternatively, "to kill."
"he has been smitten" = Shumma alu 49 unknown means "he has been smitten."
Ninkilimbarbar means "to be swollen."
"To be swollen" means "to be swollen."
"That man will be a famine" = Shumma alu 49 unknown means "illness." "Ug5 or ug5-ga" = Shumma alu 49 unknown means "illness."
"He has been slighted" = Shumma alu 49 unknown means "he who speaks a word."
From the tablet "If a mongoose" = Shumma alu 34 1 "Murder" = Shumma alu 34 2 means "crime"; alternatively, it means "to kill."
"He continually trembles" = Shumma alu 34 unknown means "he continually pushes forward."
NIN.KILIM.BAR.BAR = Shumma alu 34 29-32 means "otter."
The word rapagu = Shumma alu 34 unknown means "winged."
"That man will EZEN, alternatively, UG5 or UG5.GA" = Shumma alu 34 unknown means "dead."
"He continually trembles" = Shumma alu 34 unknown refers to the man who is called ...
Reverse
[x x (x)] x x [x x (x)] x-szu#-ku : masz-x(?) : x# [x x (x)]
u-ta-Asz-szA#-ab : ut-tan-na-ah(?)#
u-ta-sa-ab : sa-a-[x x x] x
_ku10-ku10_ (:) la-ra-a ir-szi _ku10-ku10_ : (d)_sze-naga_ x x _ud_
"to shave" means "to shave."
"Utasab" = Shumma alu 49 unknown means ... .
KU10-KU10 means "to be swollen." KU10-KU10 means "he will be swollen." .
...
"utashab" means "uttannah."
"u-ta-sa-ab" means ... ....
KU10.KU10 means "it has twigs"; KU10.KU10 means "Nissaba ..."
P461194: literary tablet
None Oracc
[...] kab#-tu : ÉR DÉ(?) [...]
[... _sar_-_mesz_(hu) : it]-ta#-na-an-pa-hu : _diri_ : na-nu/kul-[...]
[... _zag_]-_gar#-ra_ : esz-ret : É-_mesz dingir_-_mesz_(?)# [...]
[... _bur_](du)-(du)-_bur_ : da-a-lu : _zag-10_(?)# :(?) esz(?)-re#-[ti ...]
[...] (d)#_dam-ki-an-na_ : (mul)_gir-tab_ : (d)isz-ha#-[ra ...]
[...]-x#-ti : (d)eresz-ki-gal : u _muru_-_mesz_-szu _sig_(is,)# [...]
[... (d)]_utu#_ ina _kur_-szu (d)en-lil : u-na-At,(at,)-t,a : _nu_ : [...]
[...] ap-pi : _gu_-_mesz_ : qu-u : szér-a-ni : rik#-[su ...]
[... (d)_dam_]-_ki#-gal_ : _a-tab_ : ik-ri-bi : _a-tab_ : ha(?)#-[...]
[... (d)]_me-me_ : (d)da-mu : (d)a-zu(a)-(na) A a _zu_ zu [...]
[... e(?)-sze(?)]-ri# : a-la-ku : _u4 1-kam_ sza(?) _iti_(?)# [...]
[...] x# : _hal_(?)# : isz(?)#-[...]
... "large" means "to be mighty" .
... "sar-mesh-hu" = Shumma alu 49 unknown means "he is constantly agitated." "DIRi" = Shumma alu 49 unknown means "to be agitated" .
... zaggarra means "sanctuaries"; "Houses of the gods" .
... burdudu means "to rage," i.e., "to be frightened"; zag-10 means "sanctuaries" .
... Damkina : Scorpion : Ishhara .
... ... Ereshkigal ... and his thighs will be covered .
... "Shamash in his land will ... Enlil" = Marduk's Address 115 means "to smite." "Nu" = Marduk's Address 115 means .
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
... Damkigal = Sagig unknown means "atab" ikribu, atab means "to ..." .
... ME.ME means "Damu" and Azu means "Adolphus." .
... "to go" means "to go." The 1st day of a month .
... ... means "hal" .
… means "noble." … …
… SAR-MESh-hu means "to flare up repeatedly." DIRI means …
… ZAG.GAR.RA means "sanctuaries," i.e., temples of the gods …,
… BUR.BUR, read /dudu/, means "to roam." ZAG.10 means "temples" ….
… is Damkiana. The constellation Scorpius is Ishhara …
… the constellation … is Ereshkigal. And its middle parts are beaten ….
… the sun at its rising is Enlil. It beats can be written as NU, ….
… means "nose." GU-MESh means "thread." "Ligament" means "bond" ….
… the constellation … is Damkigal. A.tab means "prayer," A.tab means ….
… Meme means Damu, Azu gloss /ana/ reading A as /a/ and ZU as /zu/, ….
… to go well means "to go." The 1st day ….
…
P461195: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x#-ma-su : lu-x#-[...]
[...] x#-qar x# [...]
[...] : _min#_ [x] x x# [...]
... ditto ... ... .
...
...
...
Reverse
[...] x# [x x] x is(?)-sa-mi(?) ana(?) li(?)#-[...]
[...]-x#-ti : lik-mi ti-amat _zi_-szu li#-[siq U lik-ri (...)]
[...]-_ra#_-_mesz_ : li-siq : _sza_ : sa#-[a-qu ...]
... ... ... ... to .
... ... "May Tiamat save his life, may he be well, and may he be well" = Marduk II l. 59 .
... ... ... ShA means "to be saqu-worthy" .
...
... ... In "Let him bind Tiamat and straiten and diminish her life" = Enuma elish VII 132 ...,
... ... "Let him straiten" lisiq, ShA means to straiten ...,
P461199: literary tablet
None Oracc
[...] x x# [...]
[...] : s,a-la-mu : _usz_ : x [...]
[...] : _du_ : ri-du-tu# [...]
[...]-_mesz#_-szu kit-tab-ri u-ba-na-tu# [...]
[...] szA-nisz# szA bi-rit a-ha-mesz x#-[...]
[... : _szu_] : a-ra-pu : _szu_ : ka-ta#-[mu ...]
[... x]-x# i-na-ap-pa#-[hu(?) ...]
... means "to be bright." USh means ... .
... DU means "to be mighty" .
... his ...s, ...,
... alternatively, that which is between them ... .
... ShU means "to be apuffed," ShU means "to be swollen" .
... ... they are constantly tearing apart .
...
... means "to be black;" USh means ...,
... DU means "inheritance;" ...,
... his ...s, arms, toes, ...,
... alternatively, it refers to the man/animal who in the middle of each other ....
... ShU means "to be clouded," ShU also means "to cover;" ...
... they light up ....
P461204: literary tablet
None Oracc
Obverse
[... _lugal_(?) u(?) _dumu_(?)]-_mesz_(?)#-szu in-né#-[bi(?)-tum(?)]
[...] _dab#_(bat) : _dab_ : s,a-ba-tu : _dab#_ [x x x]
[...] : _zag_ : pa-at, : _zag_ : i-[mit-tu (x x)]
[...] x# : _min_ : ina a-ka-lu ig-gam#-[mar(?) x x]
[...]-ma-ri : lil-lu : li(?)#-[il(?)-lu(?)]
[...] x# : _ti_(qi) : le-qu-[u]
[...] :# i-szar-szu-nu-tu : a-szA-ri : sa-na#-[qu]
[...] x# : _lugal_ i-szaq-qa : _ugu_ : mu-uh-hu# [...]
[...] x# : musz-ke-nu-tu _du_(ak) : É A-_ni_ : É _ad_-szu
[...]-_mesz# dumu_-_mesz_-szu i-la-ku : _asz_(Asz) : it-ti :
[...]-ri# ri-kis KÉSZ _sib_(si)-(bi) :
[...] _ibila_(?)#-szu : _dumu_-szu _gal_(u) : ni-sik-tu(?) x x x#
[...]-x#-um/ra _gaba_ : ana _dumu_ x# [x x]
[...]-ra-ri : la [x x]
[...] x#-ni-ma dul-lu szA [x x (x)]
[...] x# muh-hi-szu pi-szu [x x]
[... (lu2(?))_kur_]-_gar#-ra_(u)-(tu) szA _u4_(um) x x# [(x x)]
[...] ta(?)#-kul-tu ana nap-pa-x# [...]
[...]-ka# : ni-szi : ma-mit :
[...] x# _szam_(szA)-(am) i-hi-it, : a-mi-'i-du szA ku-ra-ra
[...] na#-pisz-tu : su-ga : ana sa-ge-e
[...] x# : ha-szA-hu : ni-szi qat(qa)-(at)
[...]-da/szim# sad-rat-su (he-pi)_u4_-_bi_ na#-sza
[...] x# : szUm(szu)-(um) _la_-szu : _mu_ szu-u
[... e]-ki-im : _dumu nu tuku_ :
[... (uzu)]_sa#-gu_ : da-da-nu :
[...] ana(?)# sa-pa-hu : isz-szA-s,u : isz-szA-t,u :
[...] ÉRIN _gal#_ isz-szal-lal : _igi_ pa-ni :#
[...] x x x#
... the king and his sons will be killed.
... DABbat means "to seize," DAB means "to seize," DAB means .
... ZAG means "to cover," ZAG means "to cover" .
... ... ditto means "he will be sated with a ... in the akalu-vessel."
... ... "Lil" means "lil";
... ... TI.QI means "to take."
... "to make them prosper" = Shumma alu 49 unknown means "to be bright."
... ... means "the king will be seized." Ugu means "to be seized" .
... ... means "to go out." "The house of Anu" means "the house of his father."
... ... his sons will go, ASh means "with."
... ... ... : a reed-bed ... :
... ... ... : his son is great : a scepter .
... ... ... : to the son ... .
. . . . . . . . . . . . the work of .
... his mouth .
... the governor of the day .
. . . the food offerings for .
... ... means "to be frightened"; "oath" means "to be afraid."
... ... he will be sated. "I am a sailor" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated."
... "to live" means "to live," since "to be sated" means "to be sated."
... ... "to be frightened" = Marduk II l. 59 means "to be afraid." "To be frightened" = Marduk II l. 59 means "to be afraid."
... ... his mood ...: he will be sated with a haze.
... ... means "he is ill"; ... means "he is dead."
... "to be a child" means "to have no son."
... uzu-sagu means "to be swollen";
... "to cover" = Shumma alu 49 unknown means "to cover." "To cover" = Shumma alu 49 unknown means "to cover."
... "The great army will be sated" = Shumma alu 49 unknown means "face."
... the king and his children will be destroyed.
"... DAB-bat," DAB means "to seize," DAB means ...
... ZAG means "border," ZAG means "right" ...,
... ..., ditto means "he will be annihilated while eating" ....
... ... lil-lu means "idiot li-il-lu,
... ... TI-qi means "to take,"
... "he will inspect them" stems from "to inspect," which means "to check."
... ... means "the king is high." UGU means "skull."
... ... means "he will become poor." É A-NI means "his father's house."
... "... his sons will go," ASh, read /ash/, means "with."
... ... "totality" can be written as KÉSh, SIB, read /si-bi/.
... "his heir" means "his oldest son." "Selection" ...
... ... to the son ... ...
... ... ...
... ... or any ritual which ...,
... ... his skull, his mouth ...
... kurgarrûtu which on the day ...,
... meal ... ...
... ... "vow" means "oath."
... ... ShAM, read /sham/, "it weighs" means "I am great," said of a pustule.
... means "life." "Famine" sugû stems from "to cause trouble" sagû.
... ... means "to need." "Hand-lifting"
means ... ... will be numerous for him. Broken. That day ...
... ... "the name MU, read /shum/ will be small for him," MU means "name" shû.
... "childless means "a person who has no child."
... uzu.SA.GU means "tendon of the neck."
... derives from "to scatter." ishashu means ishatu.
... a great army will be taken prisoner," IGI means "in front of."
... ...
Reverse
[...] x# : i-x#-[x x]
[...] x# : 13 : szA-nisz
[...] ra-da-da
[...] ih-mid-ma :
[...] x#-_me nu du_
[...] _igi_ : ma-har
[...]-ti _dug sza dab_-su-nu-ti(!?)
[...] :# nab-lu : i-szA-tu
[...] su#-uh-hu-mu : sa-ka-pu
[... _si_ :] sze-bu-u : _si_ : na-ma-ri
[...] : s,ur-ru-pu#
[...] : x#-nu-[x (x)]
[...] x _ma_(?) x x# [x (x)]
[...] x hi# [...]
[...] x# [...]
[...] ina lib#-[bi x x x]
[...] x# [...]
... ... 13 means secondly
. . . is swollen.
... he sinned and :
... ... he will not succeed.
... igi means: before
... ... a bowl of wine to smear them.
... means "to be swollen," i.e., "to be swollen."
... "to squander" means "to squander."
... SI means "to be bright," SI means "to be bright."
... means "to be shuruppu."
... means ...
... inside ...
... ...
... ... 13, alternatively
... means "to chase."
... "he hoarded."
... ... did not do ...
... IGI means "in front of."
... ... happiness will seize them.
... "flame" means "fire."
... "to oppress" means "to push down."
... SI means "to be full," SI means "to be bright."
... means "to burn."
...
...
...
...
... in the center ...
...
P461205: literary tablet
None Oracc
Obverse
[* _gir-tab_ ina] _muru_(*)# _sag_(*)-_du_(*)-szu _ra_-su : szA da-mu u-sze-es,-s,a-a [x x x x] x x ha-tu# :(*) _ra_ : da-a-ku
[x x x]-x#-szu szA 2-30(*) _ra_(*)-su(*) _szu_-_min_ (d)15 _uru bi_ :
[x x x] x-x-szu(?)# : (d)isz-tar : tur-ra tara-kas : [t,u-ur]-ra ta(*)#-ra(*)-ak-ka-as : Asz-szu x# [(x)]-du :
[x x x x x x] x-lam(?)# ana _sza a_-_mesz#_ [_szub_(di) :]
[x x x x x _nag_-ma] u(*)-zaq(*)# : _ri_ : za(*)-a-qu# [szA szA]-a#-ri [x x x x x x x]-x# szA-nisz ti-tu : zu#-[x (x x)]
[x x x x x x x x x] x nu-ub# x Asz-szu x# [(x x)]
"If the Scorpion is swollen in the middle of its head" = Shumma alu 49 unknown means "he who brings about the death." ... "To be ill" = Shumma alu 49 unknown means "to die."
... his left ... hand is a hand of Ishtar. That city
... ... means "Ishtar." "To tear out" = Marduk II l. 115 stems from "to tear out." "To tear out" = Marduk II l. 115 stems from "to tear out." "As for ... ..." = Marduk II l. 115 stems from "to tear out."
...... you throw ... into the water.
... "You drink and he will die" = Shumma alu 49 unknown means "he will die." "Ri" = Shumma alu 49 unknown means "he will die." "Since the ... is a ..., alternatively, it means "to die."
...... ... ... because .
"If a scorpion bites RA-su a man in the middle of his head," = Shumma alu 31 1 refers to the scorpion which makes blood come out and .... RA means "to kill."
"If it stings his left ..., hand of Ishtar, that city ..." = Shumma alu 31 74' ?. "His ..." from the protasis is related to Ishtar in the apodosis.
"tur-ra tara-kas" = Shumma alu 31 ca. 73'-80' means "you knot a tie," and appears on account of the ... word from the omen.
"... throw in the water" Shumma alu 31 ca. 73'-80' means ....
"... make him drink so that he belches" Shumma alu 31 ca. 73'-80', RI means "to blow, said of the wind." ... alternativey, ... ....
... on account of ....
Reverse
[x x x x x x x x x x x] x x [(x)]
[ina isz-te-en-sze]-ri#-i(*) _iti_ : 11 _iti_ : (iti)_ziz_-A-_an#_ [s,a-a-tu u] szu-ut# _ka_ szA * _gir-tab_ ina _muru_(!) _sag-du_-szu _ra_-su
[s,a-a-tu u] szu-ut# _ka_ szA * _gir-tab_ ina _muru_(!) _sag-du_-szu _ra_-su _dub 29_-_kam_ * _uru_ ina _sukud_(e) _gar_(in)
_dub_ szA _egir_-szu * _eme-szid_ szA 2 _kun_-_mesz_-szu ina É _na_ ina(*)-mir(?)# _egir#_-szu ina (kusz)ma-gal-la-tum _gaba-ri e_(ki) _sar_
(im(*))_dub_ (disz)(d)_ag_-_din_-su-_e a_(*) szA(*) (disz)(d)_amar-utu_-_numun_-_du a_ (disz)(d)a4-gi7-ba-ti-la _szu_-_min_ (disz)(d)_amar-utu_-_numun_-_du a_-szu pa#-lih (d)_utu_ u (d)_amar-utu_
......;
In "In the eleventh month" = Shumma alu 49 unknown, "in the month Shabatu XI" means "the day and the mouth of "If the Scorpion is pointed in the middle of its head" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, "it is a sign of the king" = Shumma alu 49 unknown, and "it is a sign of the king."
The inscription and the wording of the tablet "If the Scorpion is pointed in the middle of his head" = Shumma alu 49 – 29.
Tablet concerning a follow-up.
Tablet of Nabû-balassu-iqbi, son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. Hand of Marduk-zeru-ibni, his son, who reveres Shamash and Marduk.
...
... "in the eleventh month" Shumma alu 31 unknown means the 11th month, i.e., the month of Shabatu.
Lemmata and oral explanations relating to the tablet "If a scorpion bites a man in the middle of his head," the 29th sic tablet of "If a City is Set on a Height."
The tablet with the continuation of the present tablet is entitled "If a lizard with two tails is seen in a man's house" incipit of Sha 32. Its continuation is written on a parchment scroll, copied from a Babylonian original.
Tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. Copied by Marduk-zeru-ibni, his son. He who reveres Shamash and Marduk should not take it away!
P461206: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x#-ib-tu x# [...]
[...] : pi-risz-tu : ip-[...]
[...] ga-s,i-s,i : (d)_alad_ [x] kin-né-e (d(?))_iszkur_ : x# [...]
[...]-ka# ki-bala-a-sze zu ba-ab-sud-sud : _dingir_ mu-x#-[...]
[... ri]-qit#-tu : ri-qi-it-tu szin-ni : * ra-x# [...]
[...] x#-bi-bi : _zag-ga_ : ti-is,-bur : da#-[ba-bu ...]
[...] x# : (d)30 : (d)_lugal-ki-sur-ra_ : x# [...]
[...] x : 15 15 x x# [...]
... means "to break" .
... "to be swollen" = Marduk II l. 59 means "the protective spirit." "The protective spirit ... the kinnû-demon of Adad" = Marduk II l. 59 means ... .
... ... the rebellious land will be seized means: the god ... .
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "If ... ..." = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
... ... ... ZAG.GA means "to smite," i.e., "to speak" .
... ... Sîn means Lugalkisurra ... .
... ... : 15 15 ... .
...
... secret ... ...,
... grinding. The protective spirit ... mountain of Adad ...
... "grinds his teeth against the enemy land" = quotation from unknown Sumerian text ... ...
... "stomach," written ri-qi-it-tu, means "tooth." If ... ...
... ... "to prattle" means "to speak" ...
... Sîn is Lugalkisurra ...
...
Reverse
[x x x x x x x x x x x] x# : x# [...]
[x x x x x x x x x x] x#-su : * x# [...]
[x x x x x x x x x]-la#-a-tum : * _u4_ x# [...]
[x x x x x x x x] x#-u-tu : 15 _igi_-szu a-ri#-[ik ...]
[x x x x x x x x] x#-a-pi-is _ge6 gar_ : i-na-a-szu [...]
[x x x x x x x] x#-sil/kut-ti _gar_ : pa-ni ki-nu-tu : * _nunuz_(?)# [...]
[x x x x x x x]-ri/ar#-s,a-a-ni : (d)_dumu-zi_ : _sag_ : qaq-qa-du# [...]
[x x x x x x] x-szu(?)# _lugud-da 150 ugu_ mi-na-ti-szu _gid-da ba-ug7_(?)# [...]
[x x x x x x (d)]_alad_(?) _nu_(?)# sam-kAt : Asz-szu (mul)_gu4-an-na_ u (mul)(lu2)_hun-ga_ szA x# [...]
[x x x x x ig]-ri# ul i-szet-su : ana i-di-szu in-nam-gar : ig-ri [...]
[x x x x x x] (mul)#_gu4-an-na_ u (mul)(lu2)_hun-ga ka_ (d)_lamma_-szu-nu : * kin-s,i-szu# [...]
[x x x x x x] : ka-a-nu szA _gir_-_min_ : * _gir_-_min 15_-szu ik-ru _ibila_-szu _ug7_ : la/si#-[...]
[x x x x x x] x#-_mesz_-szu _kar_-ma _sig5_ : _kar_ : pu-uh-hu-ru : ip-hur(?)# [...]
[x x x x x] _dab_(?)# : s,a-ba-tu : * U-_mesz_-szu _gir_-_mesz_-szu kup-pu-pa ul x#-[...]
[x x x x x x] x# : szA-qu-u : kib-si i-szA-ru : _si_ : i-szA-ri# [...]
[x x x x x x] gi#-mir _alam_(la)-(ni)-szu ut-ta-nam-ba : x#-[...]
[x x x x x x] _alam#_ : la-a-nu : _alam_ : bu-un-na-nu#-[u ...]
[x x x x x x] gi#-mir _alam_-szu ut-ta-nab-ba x# [...]
[x x x x x x] _ugu#_ la-ni-szu tu-x#-[...]
[x x x x x x] x# u-szab-ba-ri# [...]
[s,a-a-tu u szu-ut] _ka#_ masz-a-[a-al-ti (lu2)_um-me-a_ szA ...]
[x x x x x x x] x# [...]
... ... ... "If ... ..."
... ... : If ... .
... ... ... The right of its front is split .
... ... ... ... "To be steadfast" means "to be firm." "If a pig ..."
... ... means "Dumuzi"; SAG means "to be awe-inspiring" .
... its ... is long. The left of its circumference is long. Dead .
... ... is not a bull colossus. Because the Bull of Heaven and the Hireling of ... .
... "It will not be favourable" = Shumma alu 49 unknown means "it will be favorable for him." "It will be favorable" = Shumma alu 49 unknown means .
... the Bull of Heaven and the Hireling are at the gate of their protective deity. If his kinshu-disease .
... means "to be firm." "If his right feet are twisted, his heir will die" = Shumma alu 49 unknown means "to ..." .
... ... karma means "good." kar means "to gather" .
... DAB means "to seize." "If his feet are twisted, the sceptre not ... ..."
... SI means "to be high" .
... he constantly carries out his entire image ... .
... ALAM means "to be bright," ALAM means "to be bright" .
... he constantly ... his entire image ... .
...... you ... over his .
... ... he will make ... rise.
The extispicy and the wording of the oral tradition of the scholar .
...
...
...
... ... If the right side of his eyes is long ....
... ... has a black ... means "his eyes ..." ...
... ... "If he has ...kuttu" means "if he has a righteous face" panu kinutu. "If ... ...
... ... means "Dumuzi"; SAG means "head ...
... his right ... is short and its left one is extraordinarily long, he will die ...
... the protective spirit is not removed, it is said on account of the constellations Taurus and Aries, which ....
... "There will be no wage remaining for him" means that he will be hired for a pay. "Wage" igru refers to the constellation Aries agru ....
... Taurus and Aries, the gate of their good fortune. If his shin ...
... means to be firm, said of feet. "If his right foot is short, his heir will die," ...
... In "if his ... KAR-ma and there will be good fortune," KAR means "to assemble" ... ....
... DAB ? means "to seize." "His fingers and feet are bent, and do not ..." ...,
... means "to raise." In "righteous path" kibsu isharu, SI means "righteous" isharu ...,
... the whole of his figure ALAM, with gloss lanu constantly shines ...
... ALAM means "figure," ALAM means "features" ...
... the whole of his figure turns
... upon his figure ... ....
... breaks up ....
Lemmata and oral explanations, materials for a 'questioning' by a master-scholar, relating to ... tablet incipit.
...
P461207: literary tablet
None Oracc
Obverse
(d)_lamma_ : (d)15 : x# (x) x#-na-tum(?)# [...]
(d)30 ana _min_-ba/gisz(?)# la i-s,al-lal : (u)[...]
I-(d)_utu_ : ta-zi-im-tum : _min_ [...]
x _min_ : ba-ku-u : I : na-a-qu# [...]
(d)_alad_ szA-ne-e (d)_amar-utu_ : (u)[gas,-s,u ...]
na-ad-rU : sze-gu-u : na#-[ad(?)-rU(?) ...]
_ku-ku-alam_ un-ni-ni# [...]
_sze-sze_(sze)-(sze) su-x#-[...]
da-ri : id#-[...]
_du7-du7_ [...]
li#-[...]
Lamma means Ishtar, ... ... .
"The moon will not be able to stand" = Shumma alu 49 unknown means "plant ...."
I-Shamash means "to be sated"; ditto .
... ditto means "to eat," I means "to drink" .
"The second bull colossus is Marduk" means "snake ..."
"To be sated" means "to be sated" .
. . . a kukalam-object, my prayer .
eternal means .
... a reed-bed .
May . . .
"The protective angel" is Ishtar, ... ...
Sîn should not fall sleep to ... The ...-plant ...
I.d.UTU means "complaint," ditto means ...
... ditto means "to cry," I means "to cry" ...
"The protective deity, emissary of Marduk." The plant nadru ?...
"wild" nadru means "aggressive," "wild" nadru ...
KU.KU.ALAM means "prayer" ...
KU.KU, read /sheshe/, means ... ...
"eternity" means ... ...
DU7.DU7 means ...
... ...
Reverse
x [...]
_igi_ szA# [...]
_i-gisz sz_ÉSZ#-[su ...]
ina (iti)_bara u4#_ [x-_kam_ ...]
ina-an-ziq : szA x# [...]
_i-udu_ a-me-lu-tu : [...]
(u)an-ki-nu-te x# [...]
ki-i (d)_en-ki_ x# [...]
_kun#_ szA _gir-tab#_ [...]
[(x)] x x x# [...]
Witness: ....
. . . his oil .
In Nisannu I, on the xth day .
"It will be ruined" = Shumma alu 49 unknown means "that ..."
"It is a human being" means .
Ankinu-plants ... .
When Enki ... .
The tail of the Scorpion .
... ...
Face of ...
"you will rub him with oil ...
In the month of Nisannu, on the xth day x.KAM ...
"He worries" refers to the man who ... ...
"Human fat" means ...
The ankinutu-plant ...
ki means Enki ... ...
"Scorpion's tail" ...
... ...
P461210: literary tablet
None Oracc
Top
ina a-mat (d)_en_ u (d)_ag_ lisz-lim
At the command of Bel and Nabû, may it go well.
By the command of Bel and Nabû, may this work suceed!
Obverse
* ina (iti)_du6 usz8_ É _bad_-ma _sig4 szub_(di)# [x x x x x x x _dingir_-szu] ina la-li-szu _us_-_mesz_-szu : _me_ : la-lu-u : _me_ : né#-[me(?)-lu(?) x x x x] ina (iti)_du6_ (mul)_nin-mah_ a-lit-tum _igi_(mar) : (mul)_nin-mah#_ [x x x x x] _la_ : la-lu-u : la-lu-u : s,e(*)-her : _lah4_ : szA-la-lu : x# [x x x]
_usz_ : szA-la-lu : a-na du-un-qu u lum-nu qa-ba-a :- * pa-an u ar#-[kat x (x) szA] isz-t,u-ru ki ta-mar(*)-tum szA (mul)zi-ba-ni-tum : (mul)zi-ba-ni#-[tum _mul_ (d)_utu_] szA ki-na-a-tum : mu-szaq-qil-tum : zi-ba-ni-tum it-ti szit(?)#-[x x x]
a-na dum-qi szA-t,i-ir :- * lu _kun-sag_ lu _ub-lil-la_ lu _bara_ lu _bara#_-[_si_ (lu _im-du-a_) _du_(usz)] a-mat-su i-lam-min : ina a-ma-ti-szu iz-ze-'-er : _hul_ : lum-mu-nu : _hul#_
ze-e-ri :- * _dingir_-szu lu _dingir_ szul-pu-tu ud-disz : _arhusz dingir_ ana _lu gal_(!)(szi) _dingir_-szu# [szu-u (x x x)]
sa-la-mu szA-nisz É-su _gur_-su : ka-na-szu : pa-la-hu :- * _izi_ ana É#-[_gal szub_(ut)] _dingir_-_mesz lugal kur_ u-qal-la-lu : _hul_ : qu-ul-lu-lu : _hul_ : szul#-[pu-tu]
* _u4_(*) 29(?)-_kam_(*)# _ka nu e_ : _ezen_ x# a-di 7-szu _igi_(mar) U szA# (iti)_du6_ szA# [x x (x)] lu (lu2)#[x x x] _nu e_ x x# x u (iti)#_du6_ ba-szi-i ina (iti)_bara#_ [x (x)]
_u4_(mu) _szu_ x x# [x x] x# [x x] x# _ki bad_ (d)_u-dar dumu_(?)#-_mesz_ x# [x x x] (mul)zi-ba-ni-tum it-[ti x x x] (mul)#_gir-tab_(*) :(*) (d)isz-ha#-[ra x x x]
* (gisz)_kiri6_ ina _sza uru_ iz-qup 10 _mu-an-na_-_mesz#_ [_masz_(?)-_en_(?)]-_gag#_ ina lib-bi x (x#) _du_(usz) x# [x x x x]
6 _danna_ mu-szi : _igi-6-gal-bi 10_ :- * (gisz(!))_kiri6#_ iz(!)-qup x# [x x x x]
_u4-da_ : a-dan-nu :- * 30 (gisz)_hur nigin_(mi) : _illu_ ina _idim_(*) _lal_-_mesz#_ [x x x x x (x)] _im_(?)# x x _dab_(bat) szA-nisz _gir-si-ga sukkal_ (gisz)_gu_(*)-_za_ [_dab_(bat) x x x x x]
[ina (mul)](lu2)#_hun-ga an-ge6_-szu : (mul)(lu2)_hun-ga_ : (d)x x [x x x x x x] [x x x] x x x x x [x x x x x x x x x]
"If in Tashritu Month VII, the dead man of a house will fall and a brick will fall" = Shumma alu 49 unknown means "his god will die in his womb." "me" = Shumma alu 49 unknown means "me." "The dead man will die" = Shumma alu 49 unknown means ... "In Tashritu Month VII, the Lady of the Rising Star appears ... ... "la" = Shumma alu 49 unknown means "to die," "to be weighed out," "to be weighed out" = Shumma alu 49 unknown means "to be weighed out." "Lah4" = Shumma alu 49 unknown means "to be weighed out" = Shumma alu 49 unknown means .
"If he speaks a word before and behind ..., and when he speaks, it is like the observation of the constellation Zibanitu." "The constellation Zibanitu is the star of Shamash, which is a reliable star." "Shaqqiltu" = Shumma alu 49 unknown means "the constellation Zibanitu with ..."
"If he builds a sceptre, a throne, a dais, a throne-dais, a throne-dais, a throne-dais, his word will become evil" = Shumma alu 49 unknown means "he will be angry with his words." "Hul" = Shumma alu 49 unknown means "to be angry."
"If his god is a god" = Shumma alu 49 unknown means "he is a god." "A raging god is a god for a man" = Shumma alu 49 unknown means "his god is ..."
"If fire falls on the palace, the gods of the king of the land will pluck it up" = Shumma alu 49 unknown means "hul"; "hul" means "to pluck up."
On the 29th day: "The mouth will not go out" means "the ezenu-festival ... will be visible for seven days." Further, in Tashritu VII, which ..., or ..., ... and Tashritu VII, the rites will be performed in Nisannu I.
The day ... ... ... ... the god Udar, the sons ... the Scorpion with ... the Scorpion, the goddess Ishhara .
If a garden is planted in the center of a city for 10 years: a mashhatu-priest will do ... in it. ... .
6 dannas means "the daytime." Its igi-6galbi means "10." "If a garden ... ..." = Shumma alu 49 unknown.
"If the moon is surrounded by a halo" = Shumma alu 49 unknown means "the flood will flow in a river." ... ... will seize ... alternatively, the vizier will seize the throne .
"If the ... star reaches its eclipse" = Shumma alu 49 unknown means "the ... star ..." = Shumma alu 49 unknown means .
In "If in the month of Tashritu he opens the foundations of a house and lays a brick" = Iqqur ipush 1 ... means ... In "His god will follow him with prosperity" = Iqqur ipush 1, ME means "prosperity;" ME also means .... In the month of Tashritu the constellation of Belet-ili, the woman in labor, becomes visible. LA means "prosperity" lalû, and lalû "young goat" means "child"; LAH4 means "to plunder" ... USh means "to plunder"; this is said about a good or evil prediction.
In "front and rear" = Iqqur ipush unknown, ... what is written, is like the apparition of the "Weighing Scales" constellation = Libra. The "Scales" is the constellation of Shamash-of-Justice. A thing that weighs is a scale, together with ..., this is written about a good prediction.
"If he builds a sanctuary, a chapel, an altar, or a small shrine, his word will have a bad effect ilammin" = Iqqur ipush 30 means "he will be disliked izze''er on account of his words," since HUL means have a bad effect and HUL also mean "to dislike."
"If he restores the ruined statue of his god or of another god, a god's mercy will be set on the man, he will be his god" = Iqqur ipush 31 ... means "to be at peace"; alternatively, it means "his house will submit to him," where "to submit" means "to fear."
"If fire falls on the palace, the gods will humiliate the king of the land" = Iqqur ipush 66, HUL means "to humiliate," HUL also means "to depose."
"On the 29th day he should not leave through a door" = Iqqur ipush 59 ... will be seen seven times, and of Tashritu ....
The day clouds over ... Ishtar the children .... The "Scales" with ... The constellation "Scorpion" is the god Ishhara ....
"If he plants a garden in the middle of a city, for ten years, a humble person in the middle of ... he will do ..." cf. Iqqur ipush 47 ... a 12 hours night, because the reciprocal of 1/6 is 10.
"If he plants a garden ..., U4.DA means "appropiate time."
"If the moon is surrounded by a halo, the flood will lessen at its source" cf. Iqqur ipush 77' means "... will take ...", alternatively, it means "the minister's attendant will seize the trone," ....
Its eclipse sc. the moon's? is in the constellation of Aries, the "constellation of Aries" stands for the god ....
Reverse
[...] x x# [...] [...] _ki si me_ [...] [...] sze/nam#-ri : _si_ : ka-s,a#-[s,a ...]
[(x x) x x x _dingir_-_mesz_ ana] _kur arhusz tuku_-_mesz ebur kur si#_-[_sa_ x x x x (x x)]
[(x x) x x] x x x-ma# _sig5_(iq) :- * (d)_iszkur gu_-szu _szub_-ma _ki#_ [ZÉ i-hi-il x x (x x)] (gisz)_asal_ ina _kur_ i-szA-am-mu-uh : szA-ma-hu : ba-nu-u :# [x x x x x x (x x)]
* _u4 7-kam an_(u) _du_(ik) : ha-rab _szeg_ : ha-rab(?)# [x (x)] x# : ni-du(?)#-[x x x x (x x)]
3 _mu_-_mesz_ : (d)_er-ra kur gu7_ :# x [x :- *] _illu du_(kam) HÉ-_gal_ [ina _kur gal_ (x x)]
HÉ : na-ha-szi(?) szA(?)# x x [x x _gal_(?) :] ba(?)#-szu-u :- * _illu du_(kam)# [A-szu _gim mud_ s,ar-pu (x x)] _ebur si#_-[_sa_ na-pa-Asz (d)_nisaba_ : na]-pa-Asz : _diri_ : na-pa-szu szA ma-'a#-[de-e]
* ina (iti)_du6_ szA (d)#_utu_ qu-ra-du : ina (iti)_du6#_ (mul)zi-ba-ni-tum _igi_(mar) : (mul)_ge6#_ [(x x)]
(d)_udu-idim-sag-us_ : _mul_ (d)_utu_ : ina (iti)_du6 siskur ku_ szA _kur-kur_ ana (d)#[a-nun-na-ki _bal_(qi)] _ki-si-ga_ a-na (d)a-nun-na-ki ik-kAs-sap _iti_ a-bi a-bi szA (d)en-lil (d(*))lugal(*)#-[du6-kU-ga] a-a (d)en-lil-lA-ke4 : (d)_min_((lugal-du6-kU-ga)) a-bi a-bi szA (d)en-lil : (d)lugal-du6-kU-ga : (d)é-a# [x x (x)]
e-pe-szu szA szi-pi-ir _du-a-bi_ : _ki_ (d)_bad_ : (iti)_du6_ : tasz-ri-tum szA 6 _iti_ ina _ugu_(?)# (iti)_du6_ : tasz-ri-tum : a-na _ugu szub_ : na-ka-su : (iti)_du6_ : tasz-ri-tu : (d)_nisaba#_ [(x x)]
s,a-a-tu u szu-ut _ka_ masz-a-a-al-tu (lu2)_um-me-a_ szA ina (iti)_du6_ iq-qur _du_(usz) _al-til_
_gaba-ri_ bAr-sip(ki) _gim sumun_-szu _sar_-ma _igi-kar_ (im)gid-di (disz)(d)_utu_-_szesz_-_mesz_-bul-lit, A-szu szA (disz)(d)_ag_-_mu_-_du a_ (disz)[_mu_-(d)_sukkal_]
(lu2)_lagab_ (d)_ag szu_-_min_ (disz)(d)_ag_-_eduru_-_uru a_-szu szA (disz)(d)_ag_-_szesz_-_mesz_-_mu a_ (disz)_mu_-(d)_sukkal_ pa-lih# [(d)_ag_(?) x x x x x]
... ... ... ... ... ... ... ... SI means "to be swollen" .
... the gods will have mercy on the land; the harvest of the land will prosper .
"If Adad thunders and a zebu-disease afflicts the ground" = Shumma alu 49 unknown means "the asal tree grows in the land" = Shumma alu 49 unknown means "to grow." "To grow" = Shumma alu 49 unknown means .
"If on the 7th day the sky is dark" = Shumma alu 49 unknown means "storm," "storm" means ... ... .
"3 years" means "Erra will devour the land." ... ... "If the flood comes" means there will be abundance in the land.
"If the flood comes" = EAE XVI unknown means "his hand is like blood." "The ebur-flour is swollen" = EAE XVI unknown means "nindabû-flour." "Nisaba" = EAE XVI unknown means "nindabû-flour," i.e., "skin of the ... of the ...;" "diri" = EAE XVI unknown means "napû-flour of the ... of the ...."
"If in Tashritu VII the warrior will appear" = Shumma alu 49 unknown means "in Tashritu VII the Arrow will appear" = Shumma alu 49 unknown means "the Black Star."
"The Arrow" means "the star of Shamash." "In Tashritu VII, a pure sacrifice of the lands will be offered to the Anunnaki gods." "The kisiga god will be strewn to the Anunnaki gods." "The month of the father, the father of Enlil, Lugaldukuga is the father of Enlil" = Shumma alu 49 unknown means "The god Lugaldukuga is the father, the father of Enlil." "Lugaldukuga" = Shumma alu 49 unknown means "Ea."
"The work of the shapir of the dubbû-disease" = Marduk's Address 115 – "ki Enlil" = Marduk's Address 115 means "the tashritu of 6 months on top of the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "to the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – "the tashritu of 6 months" = Marduk's Address 115 – 115
The mashû-offering and the mashû-offering of the scribe, which he performed in Tashritu VII, are complete.
Written and collated according to its original.
Scribe: Nabû-aplu-ushur/Nabû-ahhe-iddin/Iddin-Sukkal.
...
... "the gods will have mercy on the land, and the harvest of the land will prosper" = Iqqur ipush 90, ... and it will be good.
"If Adad roars and the land exudes bile" = Iqqur ipush 92, .... In "poplar will thrive in the land" = Iqqur ipush 92, "to thrive" means "to grow." ...
In "If on the 7th day there is rain" = Iqqur ipush 97 means "destruction brought about by rain," i.e. ?, destruction ... .... "For three months Erra will devour the country," ....
In "If the flood comes, there will be prosperity in the land" = Iqqur ipush 103, in "prosperity" HÉ.GAL, HÉ means "to prosper," said of ..., and GAL means "to be available."
In "If the flood comes and its water is reddened like blood, the harvest will prosper and there will be abundance of grain" = Iqqur ipush 104, "abundance" means "to be full," which means "to be abundant," said of a plurality.
"The month of Tashritu belongs to Shamash, the warrior" = Iqqur ipush 105. In the month of Tashritu the "Scales" = Libra becomes visible. The "Scales" is the "Black Star," i.e., Saturn, i.e., the star of Shamash.
In "In the month of Tashritu pure sacrifices of the lands are made for the Anunnaki, offerings of the dead are made to the Anunnaki. It is the month of the grandfather of Enlil," = quotation from Astrolabe B refers to "Lugaldukuga a-a Enlil" = quotation from An = Anu I 147, i.e., ditto Lugaldukuga is the grandfather of Enlil. Lugaldukuga is Ea.
... means "to do," said of any action. "The abode of Enlil," iti.DU6 means "begining tashritu of 6 months," on account of the equation "iti.DU6 means Tashritu," and on account of the equation "ShUB means 'to cut'.". iti.DU6 means Tashritu, i.e. ?, Nissaba ....
Lemmata and oral explanations, materials for a 'questioning' by a master-scholar, relating to "In the month of Tashritu," from Iqqur ipush. Finished.
Original from Borsippa, copied and checked from its original. One-column tablet of Shamash-ahhe-bullit, son of Nabû-shumu-ibni, descendant of Iddin-Papsukkal, the lamentation-priest of Nabû.
Handwriting of Nabû-apla-ushur, son of Nabû-ahhe-iddin, descendant of Iddin-Papsukkal. The reverer of Nabû should not steal the tablet!
P461212: literary tablet
None Oracc
[...] szi-mi#-[...]
[...] x# _na4 du14_ :# _na4_ s,a#-[al-tu ...]
[...] _na4# du14_ : _na4_ s,a-al-tu# [...]
[...](sar)# : Asz-szu (na4)U-uh-ri(?)# [...]
[...] qut-ri : (na4)_an-bir9 ge6_ [...]
[... (u)_ki_]-(d)_utu_ szA-nisz _gim_ (u)am-ha-[ra ...]
[... (u)]tu-ul-lal : ana ah-ha-zi# [...]
[...] (gisz)_mes#-an-na_ : (gisz)dul-bi : (u)#[...]
[...] (u)a#-za-lu-ub :# [...]
[...] x# [...]
... ... "Alas, the shaltu-stone" means "alas, the shaltu-stone" .
... "silver stone" means "silver stone" .
... ... : Because uhru-stone .
... a twig : anbiru-stone .
... itti-shamash, alternatively, itti-amhara .
... tullal means "to smite" .
... MESA means "wooden tree" .
... Azallub-plant : .
...
... na4.DU14 means "combat stone" ....
... na4.DU14 means "combat stone" ....
... the ... plant; on account of
... smoke. The black saltpetre ....
... shakirû-plant; alternatively, it is like the amhara-plant ...
... the tullal-plant is for jaundice ...
... gish.MES.AN.NA is the plane tree ...
... the azalub-plant ...
...
P461215: literary tablet
None Oracc
[...] x x [x x] : a-x# x : [...]
[... ina si-im-ti szu-tak-s,i]-ba#-am-ma bi-nu ar-ka#-[nisz ...]
[...] x# : e-de-szu : (d)_ma_ : _en_ (gisz)[_ma_(?)-_gur8_(?) ...]
[...] _ka_(?)# (d)_amar-utu gim ad_(?) am#-[...]
[... ma]-ka#-le-e _ku_-_mesz_ : x# [...]
[...]-x# : É-_tur_(?)#-_ra_ :# [...]
[...] A(?)-_mesz#_ [...]
... you set up a ritual arrangement in the middle of the ... and you set up a ritual arrangement .
... ... means "to go out." Ma means "lord of the boat" .
. . . the mouth of Marduk, like a father .
... "to eat ..." means ... .
... ... means "house" .
... water ...
...
... "Diminish in the proper stages and shine backwards!" ...
... ... means "to renew." "Boat God" d.MA is "the lord of the boat ....
... ... Marduk like a father ... ....
... "pure food" means ....
... ... ....
... water ...
P461216: literary tablet
None Oracc
[...] _usz_-_me_-szu# x [...]
[...] x x (x) pu-x-ti# : szA-nisz _munus mu_(?)# [a(?)-ri(?) u(?) sa(?)-ma(?)-li(?)]
[a]-ri(!)# : hat,(!)#-t,u : a-ri : kak-ku : (gisz(!))#_ru_ u(!) me(!)-t,u : a-tu-x x (x)-zi#-i
x# ma-li-la a-ru-u szA _szu_-_min_ (d)a#-ha-la-mi-ti :
[_ki_]-_sikil#-ban-da_ : ba-tul#-ti : _ki-gul#_(li(!))(-_me_) : ke-ze-ri :# _nig-tuk_
[Asz-ta/tam]-mi# :(!)# ha-ri-im-ti : _kum t_ÉSZ-_bi tukur_-su(!)# : _tukur_ : ka(!)-sa(!)#-[su]
[_nig-nigin_] _tuku#_-szum-ma _u4_(ma) _nig-la_-szu : _nig-nigin_(!) : ta-a-a-ru(?)#
[_nig-la_ : x x]-u : _nig-la_ : ha-a-a-at-ti : u-rap-[pa-du :]
[ru-up-pu]-du# : szA-né-e t,e-me : _szu-dag_ : ra-[pa-du : _szu_ : t,e-me]
[x x x (x)] _dag_(?)# : ha-la-qa : _ka_-szu _dab_-ma at#-[ma-a _nu zu_(e)]
[at-mu-u :] da#-ba-bi : ina _du11-du11_-szu(da)-(ba)-(bi)-(szu) it-te-né-ep#-[rik-ku8(_gu_)]
[né-per-ku-u] : ba-t,a-lu : _szu_-_min_-szu u _gir_-_min_-szu i-ra-'u-bu :
[ra-'a-bu] : sa-la-hu : _ka_-szu ana at-me-e il-la-ti u-kal#
[at-mu-u] : da-ba-bi : il-la-ti : ru-'u-tu(!) : lu-'a-a-ti szu-kul#
[lu-'a-(a)]-ti# : kisz-pi : _sza_-szu ana _buru8_(a)-(re(!))-(e)-e : i-te-né-el-la-a#-[ma (x x)]
[_buru8_ : a-ru]-u : _buru8_ : pa#-ru-u : szu-rat-tu-x# [...]
[...] x# [...]
... his deaths ... .
... ... ... alternatively, "a woman" means "to be a haru-priestess" and "to be a samalu-priestess."
"Ari" = Theodicy 115 stems from "to be swollen," since "Ari" means "to be swollen," since "to be swollen" means "to be swollen." ... .
... "to be sated" means "to be sated." "The hands of the goddess Ahalamite" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated."
KI.SI.L.BANDA means "to bind." KI.GLU.ME means "to bind." NI.TUK means "gift."
"To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
"If nignigin has a rival for him and he will take his nigla-sharri" = Shumma alu 49 unknown means "to take."
nigla means ... nigla means "to be swollen," urappadu means "to widen."
"To be swollen" = Theodicy 115 stems from "to be swollen." ShUDAG means "to be swollen," ShU means "to be swollen."
... ... "to slit" = Marduk II l. 59 means "to cut off." "His mouth will seize and he will not speak" = Marduk II l. 59.
"To speak" means "to speak." "He constantly keeps sprinkling" = Shumma alu 49 unknown means "he constantly sprinkles."
"To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "His hands and feet are swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
"To be frightened" = Marduk II l. 59 means "to be afraid." "His mouth is open to the utterance of the ilatu-demon."
"To speak" = Theodicy 115 stems from "to speak," which means "to speak." "Light" = Theodicy 115 means "light."
"Lu'ati" = Theodicy 115 stems from "to be swollen." "His heart is to be swollen for the locusts" = Theodicy 115 means "to be swollen."
buru8 means "to eat," buru8 means "to eat," ... .
... "continually pursues him" = Sagig III 40 ...
... ... "secondly, a woman on account of ari and bowl" = Sagig III 40 —
ari = Sagig III 40 means "staff," ari means "weapon," i.e., "bow and mace," ...
as in "... the flute, the twig of the hands of the goddess Ahlamitu" = quotation from unknown literary text.
kisikilbanda = Sagig III 40 means "nubile girl." kigullu ibid. means "slave," i.e., rich ?.
ashtammi ibid. means "prostitute." "Fever USh11-su ? all over" = Sagig III 43 – USh11-su ? means "to chew."
"Will have nig.nigin towards him, until his nig.lA" — nig.nigin means "mercy,"
nig.lA means ... ..., nig.lA means "terror." urappad "to keep moving" = Sagig III 43 —
ruppudu means "to change one's mind," since shu.dag means rapadu — shu means "mind,"
... and dag ? means "to destroy." "His mouth is seized and cannot talk" = Sagig III 45 —
"to talk" means "to speak." "He halts once and again when he speaks" = Sagig III 46 —
"to halt" means "to stop." "His hands and feet shake" = Sagig III 48 —
"to shake" means "to jerk." "His mouth retains saliva when he talks" = Sagig III 48 —
"to talk" means "to speak" and "saliva" means "spittle." "He has been fed debility" = Sagig III 48? —
"debility" means "sorcery." "His belly rises up buru8 once and again to vomit" = Sagig III 49 —
buru8 means "to vomit," buru8 means "to throw up." ... ...
...
P461217: literary tablet
None Oracc
[... mar]-s,u ih#-ta-an-naq(?) x x x# [...]
[...] _igi#_-_min 15_(!)-szu u 150-szu i-kap-pi-is,# [...]
[...] i-ka-ri U i-na-al(*) [...]
[...] i-na-nu-su-u _dug4-dug4 a_r-ki-szu(?) x# [...]
[...] _dingir_ i-nam(!)-za-Ar szil-lat(!)# i-qab-bi szA im#-[mar ...]
[...] hu#-us,-s,a _gaz_ lib-bi _tuk-tuk_(szi) _inim_(?)#-[_mesz_-szu ...]
[...] x x# _u gaba_-szu _tag_-su# [...]
[...] x x# [...]
... he sat down ... .
... the eyes of his right and left eye are covered .
... he will eat and drink .
... they will bring ..., and litigate in his lawsuit ... .
... the god will be angry, he will say ..., he will see ...,
... he will die of hunger, he will acquire a heart, his words .
... ... and his breast will attack him .
… "with respect to the sick man, he suffocates … …
… "the right and his left eye roll up." …
… he rubs … and lies down …
… … his back … …
… "he i.e., the sick man curses the gods, speaks blasphemy, and hits whatever he sees." …
… "he i.e., the sick man will repeatedly contract abdominal pain, keeps forgetting his words …
… … and in his chest, you touch him …
… … …
P461229: literary tablet
None Oracc
[*] _an#-ge6 gar_-ma _u4 szu_(up) * _an-ge6 gar_-ma (d)_iszkur ka_-szu _szub_(di) * _an-ge6 gar_-ma _szeg szur_(nun) (*) _an-ge6 gar_-ma _nim-gir_ (ib)_gir_ ana _ugu ama_-_mesz_ qa-bi
ik-kam-ma-ru : id-da-a-ku : asz-szum ka-ma-ri _gir_(*)-du-u : Ar-hisz ha-an-t,isz : a-bu-bu la A-_mesz_ : mu-ta-nu : ub-bal : i-na-asz-szA-a asz-szum
ba-ba-lu : na-szu-u : * _an-ge6 gar_-ma _dungu_ ana _sza dungu ku4 dingir_-_me galga_(!) _kur kar_-_mesz_ : _lugal kur bi u4_(me)-szu qer-bi : ina _an-ge6 mul_ ana _sza mul ku4_ : _dungu mul_ : _kar_-_mesz_ : it,-t,e-ru : ik-ke-mu
_kar_ (:) e-t,e-ri :(*) _kar_ : e-ke-mu : _lugal_ ina di-bi-ri : _lugal_ ina ud-da-a-ta
it-ta-na-al-lak : * _an-ge6 gar_-ma ina _dungu babbar ge6 sa5 sig7_ u _gun_ u du-'-um _gub_-ma u _zalag_(ir) : ma-la iq-bu-u a-na _ugu_ (d)_udu-idim_-_mesz_
_dungu_ qa-bi _dungu_ e-re-tum(*) : _dungu_ : sa-an-da :(*) _dungu_ al-lu-da-nu _dungu_ szA ma-la (d)_utu_ ma-s,u-u : szA-nisz _dungu_ szA kal-la _u4_(mu) u mu-szi _gub_(zu) : _dungu_ ma-la
iq-bu-u ana _ugu ama_(*)-_mesz_ qa-bi : _dingir_-_me lugal_ u-lab-ba-ru ana _u4#_-[_me_ x x]
ana _ugu kur_ na-di-tum qa-bi : * _an-ge6 gar_-ma ina _tur du_(ak(*)) u(*) _zalag_(ir) ina _en_(*)-_te_(*)-_na_ ina(*)# _an_(e) za-ku-tu _zalag_(ir)-ma : _tur_ ana _ugu an_(e)
szA-me-e za-ku-tu qa-bi [: *] _an#-ge6 gar_-ma _tur nigin_-ma _lugal_(?) ana(?) na(?)#-x _gaz_(*) x x x _tur_ [_nigin_]-ma u(?)-x#-[...] É a-dir x [...] _zi-ga#_ [x x x x x] _zi_(*)#(u) : _zi_ te-bu#-u : _min_ ga(*)#-pa(*)-szu(*) : [* _an_]-_ge6 gar_-ma [x x x x x] _du#_(ak) : _ni_ re-ma-a-ni(*)# : _im_(*) Ar(*)-ra(?)#-tum :# [(x)] x# mi-kin-tum
[x x] x# [x x] _sza_(*)(u) _im ti_ : szA(*)-a(*)-ri(*) s,e(*)#-li(*)
_nigin_(*)# : s,a-a-du(*)# [_nigin_] : la#-mu-u : * _an-ge6 gar_-ma _an_-[_ge6_] _bi babbar ge6 sa5 sig7#_ [(_gun_) ina] _dungu# an-ge6 gar_-ma : szA-nisz ana muh-hi szi-kin
_an-ge6_ qa#-[bi :] *# 30 ad-risz E-ma id#-lip _nig-ha-lam-ma kur du-a-bi_ [(x) :] sah4-ma-Asz-tum a-dir E-ma : id-lip :(*) i-ku(*)-usz
* 30 ad-risz _e#_-ma _en zalag gub_(zu) :(*) ina# _dungu kan5 e_-ma _an_(e) u-nam-mar-ma szA-nisz ina re-esz [ku]-u-s,u _zalag_(ir) : ad-risz E-ma ad-risz _ku4_
ina _dungu_ ad-ri(*)# E-ma ad-ri _szu_(*)-ma : * 30 ad-risz _ku4_ ina i-dir-tum [ina] _dungu# ku4_-ma ina _dungu szu_-ma : szA-nisz
ka-a-a-nu : * 30 ina# _sag_-szu a-dir _kur_ kisz-szat _un_-_mesz en_ ul-la# [i-ri]-ih#-ha : ina _sag_-szu : ina _sag_-szu _igi_(*)-_du8_(*)-_am_ [x] x#-la [x x x] x#-sze-e : i-ri-ih-ha : id-dak-ka
x# ri-kis lum-[nu : nap]-har lum-nu : * ina _si_-szu a-dir-ma : ina _muru_-[szu]
ga-szi-ir ina 15-szu# [a-dir : x] hab-rat _an-ge6 gar_-ma : * ina _muru_-szu a-dir-ma U i-li-ih ina(*) _muru_(*)#-[szu] ina# mi-szil _iti u4 14-kam an-ge6 gar_-ma _su_(*) : e-le-hi : _su_ : na(*)#-ma(*)-ri : a-dir-ma 15 u _gub_-szu _zalag_(ir)
ana _an-ge6_ i-s,a szA(*) ha-an-[t,isz] _zalag_(*)# : * 30 a-dir u _zalag su_-szu _babbar dingir_-_mesz kur_ (he-pi) x x# :(*) _an-ge6 ab_ x-ma _szu_-ma(?)# [x x x x x x x x x x] tab-de-e _kur_ isz-szak-kan# : qad-disz _szu babbar ge6 sa5 sig7 gun_ u(*) _dara4_(*)# [ma-la]
tab-de-e _kur_ isz-szak-kan# : qad-disz _szu babbar ge6 sa5 sig7 gun_ u(*) _dara4_(*)# [ma-la]
iq-bu-u ana _ugu_(*) (d)_udu-idim_-_mesz_ u _dungu_ qa-bi (:) * 30 a-dir-ma TÉSZ-_bi_
i-rim : _an-ge6_ ina _dungu_ s,a-lim-tum raq-qa-tum _du_-ma (:) * 30 a-dir-ma TÉSZ-_bi_ i-rim-ma ana bir(*)-s,u(*) _gur_(*)-ma : _en en-nun-u4-zal-la du_-ma _hul_(ti) _kur t_ÉSZ-_bi gar_(an) : _bala kur_ ina _bad5-bad5 kar_-_mesz kur su-gu7_ dan-nu _igi an-ge6 til_(tum(*))# [_gar_]-ma# _gim mul tag4_-ma ina _sza_(*) _kur-kur_ ina tab-de-e in-né(*)-t,e-ra iq#-bi : bir-s,u : _mul_ : _nig-nam-tag4_ : bir-s,u :
_nig-nam-tag4#_ : _tag4_ : e-ze-bi : * 30 a-dir-ma qim-mat-su _an_(e) dal-hat _an-ge6_ [x x]-tum di-il-hi ina _igi an_(e) _gal#_-ma : _un kur_ lem-ni-sza _igi_-_mesz_
um(*)-ma(*) _un_(*) _kur_(*)# ze-'-er(*)-e-szu i-na-at,-(t,a)t,al : * 30 a-na _iti_-szu [x] x# [x] _gar_(?)# : szA a-dan-nu a-na a-dan-nu _an-ge6_ isz-szak-ka-na
[* 30 ina] (iti)_bara_ ina _igi-la_-szu a-dir ina E-szu ad-ri# _e lugal_-_me_(*) _sa-sa_-ma [_sa-sa_-ma :] isz#-szA-an-na-nu-ma : um-ma _lugal_ ma-la _lugal#_ i-ma-as,-s,u
[_sa-sa_ : szA]-na#-nu : szA-na-nu ka-szA-du (: *) ina (iti)_sig4 u4 21_(*)#-_kam an-ge6_ :- _gar_-ma _kan5#_-[su] _ku4 munus-pesz4_-_mesz_ szA _sza_-szi-na _szub_(ni) ina (mulx2)(()(_ab2_)())_gir-tab an-ge6 gar_-ma
_u4 22_(?)#-[_kam_ u _u4_] 23(?)#-_kam_ : _szu-du7_ : szuk-lu-lu : szA-nisz szul-lu-mu
* ina (iti)_du6_(?) _u4 14#-kam an-ge6 30 gar_-ma _kan5_-su _ku4 an_-x#-_bu_-_mesz an_(e) _du8_(*)(ir) _lugal_(*)# _nim-ma_(*)(ki(*)) _ug7_(*)# : ina (mulx2)(()(_ab2_)())_gu-la an-ge6 gar_-ma
(mulx2)(()(_ab2_)())_gu-la ki_(*) _szeg ki_(*)# (kur)_nim-ma_(ki) isz-kar(*) É-_gal_ : _ansze-kur-ra_-_mesz_ isz-ta-mar-ma : i-szA-as-si : asz-szum szit-mu-ru : sza-su-u
a-bu-bi : _illu_ gap-szu : _lugal_ a-gi-i(*) : _lugal_ dan-nu : * ina (iti)_apin u4 14-kam an-ge6 gar kan5_-su _ku4 akkil ugu kur szub_(ut) _akkil_ : ik-kil-lu4 : _min_ : _mu sza_(*)(nu) _ki ab-ab_ u (mulx2)(()(_ab2_)())_gu4-an-na usz#_-_mesz_
* ina (iti)_gan u4 14-kam an-ge6 gar_(an) _kan5_-su _ku4 lugal_ szi-si-tum _ugu_-szu _szub_(di) ina _ki_ (mulx2)(()(_ab2_)())_sipa-zi-an-na_ szA-nisz ana tar-s,i (mulx2)(()(_ab2_)())_pa-bil-sag usz_-_mesz_
* ina (iti)_ziz u4 14-kam an-ge6 30 gar_-ma ((ina)) _kan5_-su _ku4 dingir gu7_
ina _ki_ (mulx2)(()(_ab2_)())_masz-tab-ba-gal-gal usz_-_mesz_ * ina (iti)_sze u4 14-kam an-ge6 30 gar_-ma _kan5_-su _ku4_ : tasz-nin-tum ina _kur gal_(szi) ina _ki_ (mulx2)(()(_ab2_)())_ab-sin_ u _tur-disz_ tasz-nin-tum _sig5_ u lum-nu(*) szA ina _an-ge6_ iq-bu-u _ki# iti_-szu(*) ana _ki_ szA ana _kur_ mi-hir-ti (he-pi)
s,a-a-tu(*) u szu-ut _ka_ mAl-su-ti (ÉSZ)-_gar_(*) _u4_ (d)a-num (d)en-lil-lA * _an-ge6 gar_-ma _u4 szu_(up) _al-til egir_-szu ina (iti)_bara u4 14-kam an-ge6 gar_(an)
_im_ (disz)_sze-ba_-'-ia A (disz)_ir_-(d)ba-u A (disz)e-t,i-ru _in-sar_ (iti)_ziz u4 23-kam# mu 19-kam_ (disz)ar-tak-szat-su _lugal_ pa-lih (d)_ag nu_(*) _tum_(*) ma(*)#-'(*)-disz(*) li-szA-qir
"If there is an eclipse and the day is overcast" = EAE XVI unknown. "If there is an eclipse and Adad opens his mouth" = EAE XVI unknown. "If there is an eclipse and rain is a haze" = EAE XVI unknown. "If there is an eclipse and lightning flashes, speak to the mothers."
"He will smite" = Theodicy 115 stems from "to smite," which means "to smite." "He will smite" = Theodicy 115 stems from "to smite," which means "to smite." "He will smite" = Theodicy 115 means "he will smite." "He will smite" = Theodicy 115 means "he will smite." "He will smite" = Theodicy 115 means "to smite." "He will smite" = Theodicy 115 means "to smite." "He will smite" = Theodicy 115 means "to smite."
"If there is an eclipse and a cloud enters the cloud, the gods will be angry" = EAE XVI unknown means "the king of that land will live long." "In an eclipse a star enters the cloud" = EAE XVI unknown means "the cloud of the star will be angry." "The clouds of the stars will be angry" = EAE XVI unknown means "they will be angry."
"The king will be sated in a reed bed" = Shumma alu 49 unknown means "the king will be sated in a reed bed."
"If an eclipse takes place and in a white cloud a black black cloud, a red cloud, a red cloud, and a black cloud stand there and shine" = EAE XVI unknown, "as many as are said" refers to the planets.
"A cloud is said of the extispicy" = Shumma alu LIX 24 means "cloud." "A cloud is a cloud" = Shumma alu LIX 24 means "cloud." "A cloud which is as wide as the sun is bright" = Shumma alu LIX 24 means a cloud that stands in the day and night. "A cloud as wide as the sun is bright" = Shumma alu LIX 24 means "all the sun is bright."
"The gods will make the king dwell in the night .
"If an eclipse takes place and it is dark in the halo and clears" = EAE XVI unknown means that it clears in the upper part of the sky and clears in the lower part of the sky. "If the halo is dark on the sky" = EAE XVI unknown means that it is dark on the other side of the sky.
"If there is an eclipse and a halo is surrounded and the king ... to ... ... ... ... ... ... zigû means "to be surrounded" ... ditto means "to be swollen." "If there is an eclipse and ..." = Shumma alu 49 unknown means "to go." "Ni" means "response" i.e., "im" aratu, i.e., "to ... a plan."
... ... IM TI means "to be bright,"
"If there is an eclipse and that eclipse is white, black, red, yellow, and black" = Shumma alu 49 unknown means "there is an eclipse in the cloud." Alternatively, it refers to the setting of the eclipse.
"If the moon rises and goes up" = EAE XVI unknown means "nighalama of all lands" ... "The sahmastu-demon rises and goes up" = EAE XVI unknown means "it will go up."
"If the moon is dark and stands still until the light reaches the sky" = EAE XVI unknown means "it is dark in a cloud and appears in the sky, and it is bright in the beginning" = EAE XVI unknown means "it is dark and stands still until the light reaches the sky."
"If the Moon enters the adrishu-temple and enters the idirtu-temple in the cloud and enters the cloud" = Shumma alu 49 unknown means "in the cloud." "If the Moon enters the idirtu-temple and enters the cloud" means "in the cloud."
"If the moon is dark at its top, the land will become scattered all peoples" = Shumma alu 49 unknown means "it will become scattered in its top." "In its top" = Shumma alu 49 unknown means "it will become scattered in its top." ... ... "it will become scattered" = Shumma alu 49 unknown means "it will become scattered."
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "If it is dark in its horn" = Shumma alu 49 unknown means "in its middle."
"If there is an eclipse in its middle and it rages in its middle, on the 14th day of the month, in the half of the day, there will be an eclipse and ... will be visible" = Shumma alu 49 unknown means "to be bright." "If there is an eclipse in its middle and it rages on the right and on the left it will be bright" = Shumma alu 49 unknown means "it will be bright."
"If the moon is dark and a white light is covered over its surface, the gods will tear down the land" = EAE XVI unknown means "an eclipse ... and ... ... will take place" = EAE XVI unknown means "the land will be surrounded by a black cloud, reddish black cloud, and reddish cloud."
"The enemy will set out" = Shumma alu 49 unknown means "the hand is white, black, red, yellow, and red, as much as a gun and a harp."
"If the Moon is dark and it is covered in clouds" = EAE XVI unknown means "it is dark."
"If the moon is dark and its course changes and turns back to the horizon" = EAE XVI unknown, and means "it turns back to the horizon" means "it turns back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back to the horizon"; alternatively, it means "it will turn back."
"If the moon is dark and its horns are dark" = EAE XVI unknown, ... means "there will be a flood in front of the sky" = EAE XVI unknown, i.e., "the people of the land will see her evil eye."
"The people of the land will be frightened" = Shumma alu 49 unknown means "If the moon, for his entire month, ... ... will be placed." "If the moon, for a time, ... an eclipse will occur" = Shumma alu 49 unknown means "when the moon is set to a time."
"If the moon, in Nisannu I, becomes visible in its appearance and rises in its eclipsing, kings will be sasa" = Shumma alu 49 unknown means "they will be sasa"; "they will be sasa" means "they will be sasa"; "the king will be sassu" = Shumma alu 49 unknown means "the king will be sassu."
"If in Simanu on the 21st day an eclipse takes place and its eclipse is eclipsed, the pregnant women who are born will fall" = EAE XVI unknown means that an eclipse takes place in Scorpius.
"On the 22nd day and the 23rd day" = Shumma alu 49 unknown means "to be complete." "Alternatively, to be complete" = Shumma alu 49 unknown means "to be complete."
If in Tashritu VII on the 14th day an eclipse of the moon occurs and its eclipse enters the ...s of the sky: the king of Elam will be dead; variant: it will occur in the Great One.
The Great One ... with the rain, with Elam. The palace saw horses and : he was worried. Because he was worried, he was worried.
"If on the 14th day of Arahsamnu an eclipse takes place: the Akkil will overthrow the land" = Shumma alu 49 unknown means "they will die." "The name of the one who is dead with the Apsu and the Bull of Heaven will die" = Shumma alu 49 unknown means "they will die."
If in Kislimu IX on the 14th day an eclipse takes place: the king will fall ill; a defeat will occur against him; alternatively, in the area of the Eagle, they will die.
In Shabatu Month XI, on the 14th day, a solar eclipse takes place and the moon enters its halo: the god will eat.
If in Addaru, on the 14th day, the moon makes an eclipse and enters its eclipse: there will be a good tashnintu-demon in the land; there will be good and evil tashnintu-demons in the land; the place of the eclipse will be the place of the land; the gap will be wide.
The 'increment' and the 'increment' of the mouth are intertwined. — Anu and Ellil.
Tablet of Sheba'ia, son of Ir-Bau, descendant of Etiru. Written in Shabatu 23-XI-19. Artaxerxes, king who reveres Nabû, should greatly recite this.
"If there is an eclipse and the day becomes dark" = EAE XVI 1 = STT 329 5'. "If there is an eclipse and Adad roars" = EAE XVI unknown = STT 329 6'. "If there is an eclipse and it rains" = EAE XVI unknown. "If there is an eclipse and lightning strikes" = EAE XVI unknown is said on account of the summer.
"Will be heaped up" ikammaru = EAE XVI unknown = STT 329 7' means "they will be killed," because "loss" kamaru means defeat. "Quickly" = EAE XVI unknown = STT 329 7' means "promptly." "A waterless flood" = EAE XVI unknown = STT 329 9' means "plague." "It will take away" = EAE XVI unknown = STT 329 9' means "it will carry away," because "to take away" means "to carry away."
"If there is an eclipse and one cloud enters into another cloud, the gods will take away KAR-MESh the intelligence of the land, the king of that land, his days are near sc. the end" = EAE XVI unknown = STT 329 10'-11' and 80-7-19,103 o 10-11 means that during the eclipse a star enters into another star, since "cloud" means "star." KAR-MESh means "they will take away," i.e., "they will deprive," since "to take away" means "to deprive."
"The king in a calamity" = EAE XVI unknown = 80-7-19,103 o 13 means "the king will constantly live in distress."
"If there is a eclipse and it stands in a white, black, red, yellow, multicolored, or very dark cloud, and it peters out" = EAE XVI unknown, as many times as it appears, "cloud" is said on account of planets.
An "empty" lit. "naked" cloud = EAE XVI unknown is a red cloud. An alludanu-cloud = EAE XVI unknown is a cloud that lasts as long as the sun, alternatively, it is a cloud that stands for the whole day and night. As many times as it appears, "cloud" is said on account of the summer.
"The gods will make the king live long" = EAE XVI unknown is said on account of an abandoned land.
"If there is an eclipse and moves within the halo and peters out," = EAE XVI unknown means "it peters out during the winter in a clear sky." "Halo" is said on account of a clear sky.
"If there is an eclipse and it is surrounded by a halo and ... is dark ... risen" = EAE XVI unknown, ... ZI-u, ZI means "to rise," alternatively it means "to be proud." "If there is an exlipse and ... go ..." = EAE XVI unknown, NI means "oneself," NI also means "curse," ....
... as in "IM TI means wind of the ribs." NIGIN means "to go around," NIGIN also means "to surround."
"If there is an eclipse and that eclipse is white, black, red, yellow, or multicolored" = EAE XVI unknown, means that the eclipse occcurs in a cloud. Alternatively, it is said on account of the shape of the eclipse.
"If the moon rises in obscurity and lingers on, destruction of the whole land, variant, rebellion" = EAE XVI unknown, "it rises obscure and" the verb "it lingers on" means "it tarries."
"If the moon rises in obscurity and stands until clearing" = EAE XVI unknown means "it rises in a dark cloud and brightens the sky," alternatively, it means "it peters out at the beginning of the winter." "It rises in obscurity and sets in obscurity" means "it rises obsure and sets obscure."
"If the moon sets irub-ma in obscurity" = EAE XVI unknown means "it enters irub-ma a cloud in darkness and sets while in the cloud," alternatively, it has its regular sense i.e., "it sets," irub-ma.
"If the moon is dark at its top, the land and the totality of the people will be left over for all times" = EAE XVI unknown, "at its top" means "at its top the appearance .... "They will be left over" means "they will be killed."
"The totality of the evil" = EAE XVI unknown means "all the evil." "If the moon is dark in its horn in its middle it is dominant but it is dark to its right" = EAE XVI unknown means that x part of the disk is eclipsed.
"If it is dark in its middle and sprinkled" = EAE XVI unknown, "in its middle" means that in the middle of the month, i.e. on the 14th day, there is an eclipse. SU means "to sprinkle," SU also means "to be bright." Therefore, it means "it is dark but it peters out to the right and to the left," it refers to a small eclipse which peters out quickly.
"If the moon is dark and peters out, its face is white, the gods will broken the land" = EAE XVI unknown ... the eclipse a star ... will set ... means "the defeat of the land will be establised."
"It sets while bowed" = EAE XVI unknown. As many times as it appears, "white, black, red, yellow, multicolored, or very dark" is said about planets and about a cloud.
"If the moon is dark and completely covered" = EAE XVI unknown means that the eclipse stands in a dark, thin cloud.
"If the moon is obscure and completely covered, and it turns into a glow, variant it stands until dawn – misfortune will occur everywhere in the land, variant the reign of the land will be spared from defeat, the land will suffer severe famine" = EAE XVI unknown the entire line means that there will be a complete eclipse which will be shaped TAG4 = KAD, kasharu? like a star, it is said as in "the lands will be spared from defeat." "Glow" birshu means "star." NIG.NAM.KAD means "glow," and in the logogram NIG.NAM.KAD, KAD means "to save."
"If the moon is obscure and its 'scalp' darkens dalhat the sky" = EAE XVI unknown, the eclipse ..., means that there is a disturbance dilhu on the surface of the sky. "The people of the land will see their evil one" = EAE XVI unknown is thus umma: "The people of the land will see their enemies."
"If the moon to its month ..." = EAE XVI unknown it refers to the moon that there is an eclipse from one fixed time to another.
"If when the moon appears in the month of Nisannu I it is dark, and when it rises, it rises in obscurity, kings will be comparable with each other SA.SA-ma, shananu N" = EAE XVI unknown, SA.SA-ma means "will rival each other," thus umma it means that a king will be as powerful as the other. SA.SA means "to rival," "to rival" means "to conquer."
"In the month of Simanu III on the 21st day there is an eclipse and the moon sets while eclipsed, the pregnant women will miscarry their unborn children" = EAE XIX III 6 means that the eclipse occurs in Scorpius and on the 22nd and 23rd days.
ShU.DU7 = EAE XVI or XIX unknown means "to be complete," alternatively, it means "to be safe."
"In the month of Tashritu VII on the 14th day there is a moon eclipse and the moon sets while eclipsed, the ... of the sky will become loose, the king of Elam will die" = EAE XIX unknown. The eclipse is in the region of Gula – the star of Gula is the region of the rain, the region of Elam, the ishkaru-fields of the palace.
"Horses will be furious" = EAE XIX unknown means "they will neigh," since "to be furious" means "to neigh."
A "deluge" = EAE XIX III 11 is a massive flood. A "crowned king" = EAE XIX III 12 is a mighty king. "If in the month of Arahsamnu VIII on the 14th day there is an eclipse and the moon sets while eclipsed, AKKIL will fall upon the land" = EAE XIX III 14 ? AKKIL means "lamentation," the same can also be on account of the halo whose inner part is in the region of the Pleiades and Taurus – plague.
"In the month of Kislimu IX on the 14th day there is a moon eclipse and the moon sets while eclipsed, a cry will fall upon the king" = EAE XIX III 16 means that the eclipse occurs in the region of Orion; alternatively, it occurs facing Sagittarius – plague.
"In the month of Shabatu XI on the 14th day there is a moon eclipse and the moon sets while eclipsed, the god will devour the land" = EAE XIX III 18 ? means that the eclipse occurs in the region of Gemini – plague.
"In the month of Addaru XII on the 14th day there is a moon eclipse and the moon sets while eclipsed – there will be combat in the country" = EAE XIX III unknown means that the eclipse occurs in the region of Virgo and Saturn. "Combat" – the good or evil that is said in the eclipse, depends on whether the region of its month equals "broken" the region that is destined for the land.
Lemmata and oral explanations relating to a 'reading' of Enuma Anu Enlil, section "If there is an eclipse and the day becomes dark" = EAE XVI 1, finished. Its continuation is entitled "If there is an eclipse on the 14th of Nisannu" = EAE XVII 1.
Tablet written by Ipra'ya, grandson of Arad-Ba'u, descendant of Etiru. 23rd of Shabatu XI month, 19th year of the king Artaxerxes. The reverer of Nabû shall not steal the tablet, he should esteem it very much.
P461231: literary tablet
None Oracc
[_ge umun_(hi) _ur-sag dingir_-_mesz_ mu-ma-'-er an-duru-na : ru-bu-us,] an-zu-u szA ina _szar-szar#_[(ki)] [al]-du x [x x x x x x x x x] x u (d)nin-gisz-zi-da : x [x (x)]
[_ge umun_(hi)] szA nam-ri-ri# [lit-bu-szu ma-lu-u] pul#-ha-a-ti lu-ba-ri szA x [x x x x x x x x x x] x lu-u _ur-mah_
_ge umun#_(hi) a-pir _aga_ szA [me-lam-mu-szu ra]-szub-bat za-a-nu szu-ku-us (gada)_tun_(?)# [x x x x x x pi-i is,]-s,i# : szi-ir-mu ina _sza_ (mul)_ab-sin_ szA me-lam-mu-szu pi x [x x x x x x] x-u dib-ba-a' _nu_(?)# _sar_(Ar)
_ge umun_(hi) ha-tin a-bi-ri-i mu#-[sze-zib en-szi :] dun#-na-mu-u : en-szu : dun-na-mu-u : u-la-la (mul)ÉRIN _si_ (mul)_gir-tab_ : x# [x x x]-_mesz_-szu ana il2#-me-szu _gur_(*) ni-szi i-na _igi nu-gig-me_ ina _sza gir-tab igi_-_mesz_ szu-nu x [x (x) ina] ma#-har _aga_ szA (d)szi-da-da _nu igi_-_mesz_ lib-bu-u (d)15-_mesz sag#-du_-szu-nu _kud mul mu_ gab-bi _ki_ (mul)_gir-tab_
_ge umun_(hi) mu-up-pir _id_-_mesz_ mu-kin# na-pisz-tu _kur_ : _id_-_me ki_ (mul)_gir-tab_ tam-ti na-pisz-tu ma-a-tu szA _dug4_(u) : (d)be-let da-Ad-me
_ge umun_(hi) (lu2)_hal esz-bar_ pa-ri-is hal-hal-la : _ki_ (mul)_pa-bil-sag_ (lu2)_hal_ u (lu2)szA-'-i-lu : hal-hal-la : _hal_ : bi-ri : _hal_ : pi-risz-tu
_ge umun_(hi) pe-tu-u sat-tak-ku mu-hal-liq s,e-nu u rag-gu : _suhur_(!)-_masz_ ina _ki-kal_(*) _zu_ ina ad-ri _kur_(*) szu-pul me-e mu-u-tu [:] szu#-pul szA _an_(e) szu-u(*) : É# ni-s,ir-tu szA (d)s,al-bat-a-nu _mul_ s,ar-hu :(*) s,ar-[x (x)]-hu(?)# : _bur_ : szi-la :# _bur_ : szu-pul : _bur_ : (d)s,al-bat(*)-a(*)-nu
_ge# umun_(hi) szA u4-(mi)-szam-mu pi#-[i ni]-szi# i-hi-t,u : (mul)gu-la :# (d)_bad_ : (d)a-la-la : (d)_bad_ (d)a-la-la [ina pi-i] ni-szi li-in-na-bi : (d)_bad_ szA ina pi-i ni-szi szak-nu
_ge# umun_(hi) szA szA-ru-(ru)-szu u-nam#-[ma-ru _kur_]-_kur_-_mesz_ : _ki_ (mul)_kun_-_mesz_ (iti)_sze u4 20-kam_ szA ni-szi _szuk_-_mesz_-szi-na ana (d)_utu_ [_gar_-ma ma-aq]-qi-tu szA _u4 20-kam_ szA (iti)_sze_ szA ni-szi _igi_-_mesz_-szi-na i-qa-a ÉN (d)_utu u4 20_-[_kam u4_-ka] nam#-ri _gurun_ pi-i is,-s,i : szA-nisz ana _ugu_ szA-ru-ru szA (d)_utu dug4_
_ge umun_(hi) bir-bir-ru-szu ub-[ba-tu _bad na4_ :] ana _ugu_ (mul)_hun-ga 5 usz egir gisz-szu_ szA (mul)(lu2)_hun-ga#_ [x x x x] x szA (d)30 (d)_utu_ ana _ugu kur_(du) ul-tu (d)_utu_ ina (gisz)_rin kur_(ha)# [x x x (x)] ina _igi_ (d)_utu gub bad na4_ : _aga_ (d)30 it-ti ni-[x x x (x)] _gin#_(na) : a-di (d)30 ub-ba-tu _bad na4_ ana _ugu aga_ [x x x x] x : (d)_utu_ ana _ki na4_ szA (d)30 (na4)_a-sag_ : _sag_ (lu2)_hun-ga_ : x [x x x x] (mul)#_kuszu a-sag_ szA-nisz ana _ugu_ zi-mi szA (d)_utu_ szA _kur_(u) szA _na4_ pi-i is,-s,i
_ge umun_(hi) er-szu it-pe-szu szA szu#-[tu-ru ha-si-sa :] _sza_(*) _ab-ab ab-ab_ (d)_idim_ ha-si-si : (d)_idim_
_ge umun_(hi) szA (gisz)_tukul_-szu a-bu-bu# [ez-zu : (mul)]_zubi#_ kak-ku szA _szu_-_min_ (d)_amar-utu_ gam-lu szag-gi-szu : qab-[lu(?) x x] szag#-ga-szu _musz#_ im-tu : mu-bal-li-t,u _zur_(!)(_amar_) ez-zu : ni-x [x x x x] ina lib-bi _mu_ szA (d)_amar-utu_ qa-bi(!)(_ti_)
[_ge_] _umun_(hi) szA ina di-pa-ri-szu i-qa-mu#-[u a-a]-bi# u lem-nu : (d)_gira_ nu-u-ri szA _igi_ (d)en-me-szar2-ra
[_ge umun_(hi) (d)en-lil] _dingir_-_mesz_ a-szi-ir [kib-rat : _ki_(?)] (mul)(gisz)_gigir_ (d)en-me-szar2-ra : (d)en-lil
[_ge umun_(hi) re-'-u kisz-szat ni]-szi s,u#-[lul kal da]-Ad#-me : (mul)_sipa-zi-an-na_ re-'-um [x x x x x x x x x x] (d)i-li-ab-rat : _dingir_-_mesz_ ab-ra-a-ti
[x x x x x x x x x x x x x (disz)](d)_sza-zu_-per-'u-us,-ru A (disz)e-t,i#-[ru]
"I am Umunhi, hero of the gods, the one who makes Anduruna shine" = Shumma alu LIX 25 means "the hero of Anzu, who marches in Sharshar." ... and Ningishzida = Shumma alu LIX 25 means .
"I am Asalluhi, whose light is bright, who is full of radiance, who is full of radiance, who ......, or lion."
"I am Asalluhi, the sage, the crown whose aura is great, the one who is crowned with a crown of ..., whose mouth is ..., whose utterance is ... in the constellation of the Furrow whose aura is great ... ... words are not written" = Shumma alu 49 unknown.
"I am Umunhi, the savior of the rebellious, who settles the ensi" = Marduk's Address 115 – "to be slighted" means "to be slighted." "To be slighted" means "to be slighted." "The soldier - the horn of Scorpius" = Marduk's Address 115 – ... ... his ...s to his ilû-offerings. "The people are seen in front of the nugigu-offerings in Scorpius" = Marduk's Address 115 – they are not seen in front of the crown of Shidada. "The Ishtar-birds" = Marduk's 'heads' are surrounded by a star, the whole year, with Scorpius.
"I am Asalluhi, who makes the rivers flow, who establishes the life of the land" = Shumma alu 49 unknown means "the rivers with Scorpius are the life of the land" which means "the lady of settlements."
"I am Umunhi, the halû-priest of decisions, the halû-priest of halhalla" = Marduk's Address 115, i.e., the halû-priest and the sha'ilu-priest of halhalla means hal, i.e., the halû-priest of hal, hal means "to smite," hal means "to plot."
"The god Enlil is a sage, a sage, who destroys the wicked and the wicked" = Shumma alu 49 unknown means "the god Enlil is a sage in the kikal
"I am Umunhi, who constantly strews the mouth of people" = Shumma alu 49 unknown means "The Lion." "Enlil" = Shumma alu 49 unknown means "Alala." "Enlil" = Shumma alu 49 unknown means "Alala shall be strewn in the mouth of people." "Enlil" = Shumma alu 49 unknown means "who is strewn in the mouth of people."
"I am the god of the gods, whose radiance brightens the lands" = Marduk's Address 115 refers to the constellations of the Kundu stars, on the 20th day of Addaru, when people place their hands on Shamash and the 'request' of the 20th day of Addaru, when people place their eyes on them, is an omen of Shamash. On the 20th day, your day is bright, a 'fruit'-fruit is a synonym of "to be regarded as a shararu of Shamash."
"If the god Sîn rises in a ... tree" = Shumma alu 49 unknown means "it rises in a ... tree." "The wall of stone" = Shumma alu 49 unknown means "it rises in a ... tree" = Shumma alu 49 unknown means "it rises in front of the sun." "The wall of stone" = Shumma alu 49 unknown means "it rises in front of the sun." "The crown of the moon with ... ..." = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the moon is a crown" = Shumma alu 49 unknown means "Shamaan" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the moon is a crown." "The crown of the moon is a crown" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49 unknown means "the crown of the hireling" = Shumma alu 49."
"I am Umunhi, a mighty warrior whose limbs are shaturu-shaped" = Shumma alu 49 unknown means "the heart of the apsû, the apsû, the Ea, the apsû."
"The god Umunhi, whose weapon is fierce, a fierce one" = Marduk's Address 115 – the Scorpion, the weapon of the hands of Marduk, is a weapon of his ..., ..., ..., ..., ..., ..., "to be angry," "to be angry" = Marduk's Address 115 – ... in the name of Marduk.
"I am the goddess Umunhi, who in her rages is surrounded by enemies and evil." "Gigira, light of the face of Enmesharra"
"I am Umunhi, Enlil of the gods, who dwells on the underworld" = Marduk's Address 115 ?, "If the Chariot of Enmeshara" = Marduk's Address 115 ?, "Enlil" means "Enlil."
"I am Umunhi, shepherd of all people, protection of all settlements" = Marduk's Address 115 – The Shepherd of Anu, shepherd ..., the Ili-abrat, i.e., the Abrutu, means "the ancient gods."
...... Shazu-per'u-ushur, son of Etiru
"I am Asalluhi, warrior of the gods, commander of Anduruna" = Marduk's Address 60: Andurunna is the lair of Anzû, who was born in Sharshar ... and Ningishzida, ....
"I am Asalluhi, sheathed in radiance, full of awe" = Marduk's Address 61 refers to the dress of .... lû means "lion."
"I am Asalluhi, who wears the tiara of glory, adorned with an aura" = Marduk's Address 62 refers to the headdress of ... ... etc. pî ishshi; refers to the vessel in the center of the constellation Spica, whose glory ... words that are not written.
"I am Asalluhi, the protector of the weak, the defender of the feeble" = Marduk's Address 63; "humble" means "feeble," "humble" means "helpless." It refers to Libra, the pincers of Scorpio. They are seen inside of Scorpio, ... his ... are turned into amber, the people in the presence of the hierodules, they are not seen in front of Shidada's crown. It is as if the goddesses cut their heads. A star visible throughout the whole year. Region of Scorpio.
"I am Asalluhi, who brings across the canals and establishes the life of the country" = Marduk's Address 64; the "canals" are the region of Scorpio, since Scorpio is the sea. What it said, "the life of the country," means that Ishhara, i.e. Scorpio is lady of all inhabited regions.
"I am Asalluhi, the diviner of the divine decision, the divider of flour halhalla" = Marduk's Address 65; region of Sagittarius. It refers to the diviner and the dream interpreter, since HAL means "extispicy" and HAL means "secret."
"I am Asalluhi, who reveals the cuneiform script, who destroys the evil and the foe" = Marduk's Address 66; it refers to the Capricorn, which is known in hardship, but it is strange durign threshing time. The "depths of water of death" are the depths of heaven, i.e., the hypsoma of Mars, i.e., the flashing start, i.e. ... .... BUR means "hole," BUR means "depth," BUR means "Mars."
"I am Asalluhi, who daily examines the mouth of the people" = Marduk's Address 67; refers to the constellation ..., i.e., Enlil, since the alala-song is Enlil's. Thus the line "let the alala-song be praised in the mouth of the people," means that Enlil is placed in the mouth of the people.
"I am Asalluhi, whose splendor illuminates all the lands" = Marduk's Address 67; region of Pisces. It refers to the 20th of Addaru, when people present their offerings to Shamash; the libation vessel of the 20th of Addaru, when people smear their eyes and recite the incantation, "Shamash, the 20th is your bright day" = incipit of an incantation; fruit etc. pî ishshi. Alternatively, the line is said on account of the rays of the sun.
"I am Asalluhi, whose radiance destroys stone walls" = Marduk's Address 70 it is said on account of Aries, 5° behind west of Aries ... of the moon and the sun, on account of the arrival, since the sun rises in Libra ... stands in front of the sun is a stone wall; the tiara of the moon is visible together with ...; until the moon destroys it, it is a stone wall. On account of the tiara ... ... The sun to the place of the stone of the moon is the asakku-stone, i.e., SAG = "to smite", Aries ... Cancer is the asakku-demon. Alternatively, it refers to the face of Shamash of the stone mountain, etc. pî ishshu.
"I am Asalluhi, the wise and expert, whose intelligence is surpassing" = Marduk's Address 71; it refers to the center of the Taurus of Taurus constellation, i.e., to Ea of wisdom, i.e., Ea or, Enlil?.
"I am Asalluhi, whose weapon is the fierce flood" = Marduk's Address 72; it refers to Auriga, the weapon in the hand of Marduk, the throwing-stick. Murderous ... combat, poisonous snake – who brings back to life. AMAR means "fierce" ...: it is said in the very name of Marduk.
"I am Asalluhi, who with his torch burns the enemy and the wicked" = Marduk's Address 73; it refers to Girra, the light in front of Enmesharra.
"I am Asalluhi, Enlil of the gods, the guardian of the four quarters" = Marduk's Address 74; region of the Chariot of Enmesharra, i.e., Enlil.
"I am Asalluhi, shepherd of all the peoples, shelter of all the inhabited lands" = Marduk's Address 74; it refers to Sipazianna, the shepherd; ... is Iliabrat, i.e., the god of humankind.
... of Marduk-per'u-ushur, descendant of Etiru.
P461233: literary tablet
None Oracc
[...] x x# [...]
[... mu-sze]-niq-qu-u-tu :# a-szu-hu# [x x x (x x x)]
[...] ar-kat : _gil_ : (d)_amar-utu_ :# [x x x]
[...] :# _lugal_ : A : ap-su#-[u (...)]
[... me]-na# hug-gA hu-mu-ra#-[ab-bé]
[...] ma#-ti nu-uh liq-bi-ka
[... ba]-nu#-u : A : szi-ir-ki : A : _sze#_-[_numun_]
[... ba]-nu#-u : A : mu-u :# A : [szip-tum]
[... i]-sze#-e' szib-qi-szu-[un]
[...] _en#_ : _u4_ : u4-mu :# [(x)]
[...] ra#-mu-u : A : a#-[szA-bu]
[...] _sza#_ : lib-bi# : [x x x]
[... _dingir_]-_mesz_ szA i-bar-ru#-[u kar-szu]
... "to be frightened" means "to be afraid" .
... "to be swollen" = Marduk's Address 115 means "to be swollen."
... means "king," A means "to be apsû" .
. . . I am a merciful one, I am a slanderer.
May . . . speak . . . of the land.
... "to be good" = Marduk II l. 59 stems from "to be favourable," which means "to be favorable." "A stems from seed."
... "to be good" means "to be good." "A" means "to give."
... he seized their property.
... en means "lord," U4 means "day," .
... "to be swollen" = Marduk II l. 59 means "to be swollen."
... sza means "libbi" .
. . . the gods who are angry with him.
...
... "a wet nurse." The explanation is also justified because "Pine" ashuhu stems from ...
... means "back," gil means "Marduk," ...
... means "king" and a means "Apsû,"
... say to you, 'Until when? Relent!'"
in Akkadian "May ... say to you, 'Until when? Relent!'" = quotation from the bilingual shu'ila-prayer Marduk 1.
... means "to create" and a means "oblate," whence a means "seed."
... means "to create" and a means "water," whence a means "spell."
... perceived their tricks" = quotation from Enuma elish I 60.
... means "lord," u4 means "day," ...
... means "to cast down," a means "to dwell".
... sha means "heart," ...
... of the gods, who saw the reins" = quotation from Enuma elish VII 35.
P461234: literary tablet
None Oracc
[ner]-ru#-bu : la-sa-mu : ner-ru#-[bu : ...]
ri-'-i#-tum : ma-ka-lu-u : la(?)#-['-u : ...]
szA-nisz la-'-u [...]
ne-e-szu# :# ((x x x)) : na-za-qu(?)# [...]
ta-szim-tum : mil(?)-ku(?)# : x#-e lam-mu : x#-[...]
a-la-la# : ne-x-x# [...]
man-gu : mur-s,u : mi-i-[x ...]
a-nu-um-mu : a-na ia-a-[szi ...]
ka-a-ta (d)a-nun-na-ki Asz-[...]
szu#-a-tu : a-na szA-a-szu : U [...]
li#-i-x#-a : a-na x# [...]
x# _eme-sal_ : li-szA-nu _munus_ [...]
[(x)] x x# _ki-ta_ : ina tak-ka-x# [...]
[x x]-x#-tu : ka-ka-[...]
"To be stricken" = Shumma alu 49 unknown means "to be stricken" .
"To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means .
alternatively, "to eat" .
"To be slighted" = Shumma alu 49 unknown means "to be slighted" .
"To be sated" = Marduk II l. 115 stems from "to be sated" ...,
"to smite" = Marduk II l. 115 means "to ..." .
Mangu means "illness." ... .
"To me" means .
You are the one who holds the Anunnaki, .
"To him" means "and" .
"May ... ... .
... emesal means "to be full," .
... lower means "in ... ..."
... means "to ..." .
"To flee" means "to run,""To flee" means ....
"Pasture" means "meal"; "Baby means ...,
alternatively, "baby" means ...
... means "lion"; "to worry" means ...
"Discernment" means "counsel"; ... ...
alala means ... ...
"mangu-disease" means "illness"; ...,
anummu means "to me" ...,
"To you the Anunnaki ...."
shuatu means "to him"; "and" ...
...
... emesal means "female language" ....
...
...
P461237: literary tablet
None Oracc
[*] _na gir#_-_min_-szu x [...]
_gi#_ : _gi-szul-hi#_ [: ...]
_pa gisz_ : (_pa_ (gisz)_szennur_): x# [...]
(x x)x _pa#_ (gisz)_ildag pa#_ [...]
_pa_ (gisz)se-er-di : (_pa_ (gisz)_szinig#_) [...]
_pa_ (gisz)_nu-ur-ma pa_ (gisz)_haszhur pa#_ [...]
_pa_ (gisz)_szur-min pa_ (gisz)_sze-na-a#_ [...]
_hul-ti-gi-il-la_ [... U-_mesz_]
an-nu-ti 1(nisz) ta-har-ra(?)#-[as, ...]
u _a pu_ szA (d)_utu nu igi#_ [...]
ina lu-ba-re-e ta-x# [...]
te-t,e#-[...]
_min_ (gisz)x# [...]
_gi#_ [...]
x# [...]
If a man ... his feet .
gi means "skin," .
PN means "wood," PN means "wood of the ... tree" .
... ..., a basket, a ... ...;
"Pa of a fir tree" means "pa of a fir tree" .
A ... of pomegranates, a ... of dates, a ... of ...;
... a grove of cypress, a grove of ...-trees,
Hurtigulla . . . the flesh.
These are the 1st: you .
and the well of Shamash is not visible .
In the libare you .
You . . .
Ditto: ...-tree .
reed ...
If a man, his feet … …
Reed gloss: a qan-shalali-reed …
Branch of a tree gloss: branch of a plum tree … …
… branch of a poplar tree, branch of … …
Branch of olive tree, gloss: branch of a tamarisk …
Branch of pomegranate, branch of apple tree … …
Branch of cypress, branch of chaste tree …
Colocynth …
These drugs you cut into pieces together …
And water from the well of Shamash … …
On your clothing you … …,
You … …
Two … …
Reed …
…
P461239: literary tablet
None Oracc
[...] x x-su x x# [...]
[...] x#-ne ka(?)-du x# [...]
[...] gu#-qa-nu _zi_(ha) : _igi#_-[_gu-la_ (_zi_(?)(ha(?))) ...]
[...]-u : _dungu ge6_ : a-da#-[ru(?) ...]
[...] Asz#-szu _urudu sumun kal_(?)-ku szA ina _ambar_(?)# [...]
[...] x#-_lu_-pa-a gu-x _ir_(?)# [...]
[...] x x x x# [...]
... his ... ...
... "Guqanu ziha" = Shumma alu 49 unknown means "eye-ball" ziha .
... ... means "cloud." "Gate" means "to be dark" .
... Because of the abundant copper which ... in the sea .
... ... ...
... ... ...
... means uprooted guqanu-disease. IGI.GU.LA means ...
... ... a "dark cloud" is related to "to be dark" ...,
... since old, ... copper which in the marsh ....
... ... ...
... ... ...
P461244: literary tablet
None Oracc
[x (x) * _gig eme_]-szu _sa5_(?)#(At) _din_ : [...]
_eme#_-szu i-bi# : e-bu-u : _eme#_-[szu] (x) x# [...]
ana _ugu_ ba-ta-qu : ir-te-né-et-ti : ta-x#-[x x : _du_ : re-tu-u]
_du_ : za-qap : _na bi ama_-szu i-nik : _eme_-szu# [...] it(?)#-ti isz-tik-ku-ni : usz-te-pu-u# [...]
[ana] _ama_-szu _te_(he) : _eme_ : (d)urasz : (d)urasz : ha-[ra-szu x x (x x)]
na-gu-u : ha-du-u : tas-lim-ti : ta-[as-li-im-ti (x x)]
_ka#_ É-_gal_ : szil-la-tum : * _eme_-szu u(?)-na(?)#-[Asz(?)-szak(?) ...]
[...] a-x# [x x] x x x x# [...]
... If a patient's tongue is red: he will recover. : .
"His tongue is thick" = Shumma alu 49 unknown means "to be thick." "His tongue ... ..." = Shumma alu 49 unknown means .
"To be a taqu-demon" = Shumma alu 49 unknown means "to be a taqu-demon." ... ... "To be a taqu-demon" = Shumma alu 49 unknown means "to be a taqu-demon."
"He will go" = Theodicy 115 stems from "to go." "That man will kill his mother" = Theodicy 115 means "his tongue will ... with you" = Theodicy 115 means "he will be smitten" .
"to his mother" = Marduk II l. 58 means "eme" Urash, Urash means "to be frightened" .
"To be sated" = Theodicy 115 stems from "to be sated." "To be sated" = Theodicy 115 means "to be sated."
"If his tongue is swollen" = Shumma alu 49 unknown means .
... "If the patient's tongue is red, he will get well" = Sagig VII 1 ....
"If his tongue is thick" = Sagig VII 2, 3, or 4 ? stems from "to be thick." "His tongue ..." = Sagig VII unknown ... = Sagig VII unknown stems from "to cut."
"His tongue is continuously fixed" = Sagig VII 7 ? – ... DU means "to fix"; DU means "to erect."
"That man had illicit sex with his own mother" = Sagig VII 7 unknown ... ... means ... "he continuously poured out." ... ...
"If his tongue ... hand of Urash – will approach his mother" = Sagig VII unknown – "tongue" from the protasis is related to Urash from the apodosis, since Urash means ... ...
"To sing joyfully" = Sagig VII unknown means "to be happy." "Slander" tas-lim-ti = Sagig VII unknown, written ta-as-li-im-ti – KA É.GAL lit. "word of the palace" means "slander," KA É.GAL means "impudence."
"If he bites his tongue" = Sagig VII 16 ? ....
... ... ...
P461246: literary tablet
None Oracc
[...] x [...]
[...]-sal u#-[...]
[... ek]-ke-mu : x [...]
[...]-lu4 _lu_ szA ma-gal _su_(?)-[szu ...]
[...]-x#-u : up-ta-nar-rad : up#-[ta-na-al-lah ...]
[... hal-lu-la-a-a : a]-lu#-u : _kin-gal#-ud-da_ : szi-ib-x [...]
[...]-ar#-du : _ur-gi7_ is-si-ma _ansze#_ [i-pu-ul-szu ...]
[... lul]-lu(?)#-be-e : _kur mar-tu_(ki)# [: a-mur-ri : ...]
[...] _ki#-en-gi_ : szu-me-ri szA-nisz(?)# [...]
[...] _sun#_ : ri-im-tum : [...]
... "to be ekkimu" means ... .
... ..., a man whose body .
... ... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" .
... "to go" means "to go," kingaludda means "to ... .
... "Ardu" means "a dog chases and a donkey kills him" .
... "Lullubê" means "the land of Amurru"; "to see" means .
... Sumer means Sumer; alternatively, .
... sun means "to be bright" .
...
...
... "robbers" = Shumma alu 1 133 means ...
... refers to a man whose body is ...
... "it constantly causes fear" = Shumma alu 1 161 means "it constantly terrifies." ...
... the hallulayya-demon Shumma alu 1 162-164 is the alû-demon. The muttellû-demon Shumma alu 1 165, written KIN.GAL.UD.DA is ... ....
... ... "If a dog yelps and a donkey answers it" = Shumma alu 1 175ff means ...
... means "Lullubaean" cf. Shumma alu 1 178; MARTU = Shumma alu 1 181 means "Amurru" ...
... KINGI = Shumma alu 1 189 means "Sumer" ...
... SUN = Shumma alu 1 213 means "wild cow" ...
P461248: literary tablet
None Oracc
[...] x# [x x (x)]
[...] _u4 14-kam_(?)# _ansze-kur#_-[_ra_]
[...]-x#-ni-szu-nu i-tab-ba-[x]
[...]-x#-nu an-zu-u si-su-[u]
[...]-ras-sa-[x]
[...]-mu-szu da-[x]
[...] la-gu-szu _gim_ qa-bu-[u]
[...] an-zi-[i(?)]
[...] x# la i-mit-[x]
[...] x#-pa _dug4_(bi)-[ma]
... on the 14th day: horses
... their ... .
... his ... ...
... his limbs ... like a qabû-demon.
. . . Anzu.
...
... 14th day, horse,
... their ...
... anzû means "horse."
...
...
... as if it said its deposit.
... anzû
...
... it says
P461257: literary tablet
None Oracc
[x] x# u i-na-al(?)# [(...)]
s,a-a#-tu u szu-ut pi-i#
szA ana an-ta-szub _zi#_(hi) u _bur#_
... he will go .
'The slander and the mouth.
which is a sign of a fall and collapse.
… he lies down ? …
Lemmata and oral explanations
relating to the work "In order to tear out and disperse antashubbû-disease."
P461258: literary tablet
Neo-Babylonian Oracc
[...] x# [x x x x x x x]
[...] x ri-du#-tum x# [x x x x x]
[...] x-ri-mu# : hi-[is]-sa(?)#-[tum x x] x x# [x x x]
[...]-x#-du : par-ri-ku# [: x x x x] x# [x] x x# [(x)]
[...] x x#-ru : x bu(?)-ur(?)# [x x x]-ur x x x# [x]
[...]-bi : x# [x x x] :# na-szi-ir# : na#-[szA-ru x] x x#
[...] x-a(?) zi-it x# : rab-bu(?)# x x [x x x]
[...]-am#-ma :# [x] x x ti(?) x bi(?) x# [x x] x x# ka-lu-u
[...] x# : ti-ik : ni-id : x#-[x x x x]
[... mu-kam-mir(?)] isz#-pik-ku : ku-um(?)-mu-ur(?)# [x x x x]
[...] x#-me(?)-hu(?)# : ma-lu-u [x x x x]
[...] x x-ru# : ta-at-tu#-[ru] x# [x x x x]
[... pa-qid : pa]-qa#-du : ma-nu-u : ik-x x [x x x x]
[...] x#-da : tab(?)#-ta-a-tu x x ka#-[x x x x]
[(...) pisz-szA-ti ana] _ugu_ pa-szA-szu : szi-ga-ri : si#-[ga-ri (x x)]
[...] x# : zi-bi : ma-as,(!)#-ha-tum x x x# [x x x]
[...] : né-re(?)-esz(?)# : a-na(?) né-e(!)-ri# [x] x# [x x]
[...] x#-bi x szA x x x ur(?)# a : x#
[...] x#-tum : na-x x x# : _en_-_eridu_(ki) : (d)_idim_
[... u]-sa(?)-tu(?)# : gi-mi-il
[_u4_-_me su_-_me_ ...] :# ha-Asz-szA-a# tah-su-us nak(!)(_eme_-)rat _eme_
[... a]-bir(?)#-ti-i# : bi-il(?)-x#-si re-'-i x x-tu
[...] mun-nab#-tum : ha-ab-tum : tu-szad#-ma-aq ma-ag#-ri-im-ma#
[...] a-pi-ir :(!) a(!)-pa(!)-ri : ma-lu-u : a-pa-ri : na-da-nu
[a-pa-ri : ra]-a-mu : ma-ti-tan : ma-ta#-a-tum
[...]-ul(?)#-lu-u(?)# : szu-te-mu-qa : su#-ul-lu-u
[_sza-kusz-u_ : musz-ta]-lu# : _sza-kusz-u_ : ma-li-ku(!)
[...] x-la/te-ma-lu : it-pe-szu : le-'-u
[...]-du-u : nag-bi : nap-ha-ri
[...] al-li : a-a-in-nu : al-lu-u#
[... szu-ut-lu-mu :] na(?)#-da-nu : szA-lum-ma-tu : zi-i#-mu
[... szA]-lum#-ma-tu : bu-u-nu :- _su-lim_ : szA-lum-ma-tum
[_su_(?)-_lim_(?) : bu-un]-na(?)#-nu-u : na-szA-a re-szA-a-ka
[...] x# : ta-szi-la-a-tu :
[...] x# ap-su(?)-u(?)#
[... (d)]_lamma_(?)# : la-mas-sa(?)#-[tum(?)] x x x#
[...] ra#-szub-ba-tu : zi-i#-mu :
[... e(?)-ri-mu :] _ne#_(e)-(rim)-_ru_ : rag-gu : tu-Ar#-ri :
[a-ru-u : na]-ka-si : ga-ap-szisz : ga-pa-szu# [:] ra#-bu-u :#
[... te-na-na-a] :# e-nu-u : szA-nu-u# : x x# [x] di-x# [x x (x)]
[...] ar#-szA-a-tu : (lu2)_si-nu-sa_ : ar-szu x x# [x x x]
[... za]-'-i-ri : ar-szu : x x x szA-qa(?)# [x x x]
[... me-na] :# ma-nu-u : x x la# mi-na-tu szA x# [x x x]
[...] ma#-lu-u : tu-usz-te-szir i-szA-ri [x x (x)]
[...] : i-szA-ri : ki-i-nu : mu-ki-in _igi#_-[_sa_(e)]
[...] _sza_(!)#-_tam_ : qa-a-pu (:) na-da-nu : [x x x]
[...] a-lak-tu : t,e-e-me : lisz-nak-ki-ir(?)#
[... tu-sze]-me# : e-mu-u : ma-szA-lu : te#-[x x]
[...] :# ka-ra-as-si-na szi-it#-[nu (x x)]
[...] x# kit-mu-us _dingir_ i-red(?)#-[di (x x)]
[...] x# : ka-x#-[x : pa]-lih# [_dingir_] la# Asz-ru
[...] szA-ni-tum# [x x x] ki-i tu-szar-szi-du-usz
[(...) szur-szu-du :] ku-un(!?)#-nu : ar-szA-a-tu : x#-[x x]
[...]-x#-mu : ki-i i-te-en-nu [(x x)]
[...] x x x x# [x x]
... ... a reed-bed .
... ... "to go" means "to go." ... .
... ... ... "to be bright" = Marduk II l. 59 means "to be bright" .
... ... means "to tie," i.e., "to tie" .
... "to smite" means "to smite" .
... ... means "to be full" .
... ... "to be swollen" = Marduk II l. 59 means "to be swollen" .
... "to be sworn" = Shumma alu 49 unknown means "to be sworn." "Manu" = Shumma alu 49 unknown means ... .
... ... means "to be swollen" ... .
... "to put a message on his face" = Shumma alu 49 unknown means "to smite" .
... ... means "to be frightened" ... .
... "to enter" means "to enter" ... .
... ... ... ... en-eridu means Ea.
... usatu means "to be swollen."
"Sudden days" ... means "to be sated." "To be sated" means "to be swollen."
... "to cross over" means "to cross over ... .
... "to be swollen" = Marduk II l. 59 means "to be swollen." "You make the king bow down" = Marduk II l. 59 means "to be swollen."
... "to open" = Shumma alu 49 unknown means "to open." "To open" = Shumma alu 49 unknown means "to give."
"To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "The land" = Shumma alu 49 unknown means "the land."
... "to be shatemuqa" = Shumma alu 49 unknown means "to be shatemuqa."
"Shakushu" = Shumma alu 49 unknown means "to be shattalu-coloured," since shakushu means "to be shattalu-coloured."
... ... "to be able" = Marduk II l. 59 means "to be able."
... ... "to eat" means "to drink."
... "to be sated" = Shumma alu LIX 115 means "to be sated."
... "to give" means "to give." "To be abundant" means "to be abundant."
... "to be bright" means "to be bright," sulim means "to be bright."
"Sulim" = Theodicy 115 stems from "to be supplicant," which means "to be praised."
... ... means "to be frightened."
... Lamma means "lamassatu-demon" .
... "to be stricken" = Marduk II l. 59 means "to be stricken."
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
"To be a ru'u" = Theodicy 115 stems from "to be a nakasu," which means "to be a ru'u-sharrish," which means "to be large."
... "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." ... .
... "to be sated" = Shumma alu LIX 24 means "to be sated" ... .
... "to be swollen" = Marduk II l. 115 stems from "to be swollen," which means ... .
... "to be" means "to be small." ... "to be unfavourable" = Shumma alu 49 unknown means .
... "to be full" means "to be sated with splendor" .
... means "to be firm." "True" means "who establishes the eye."
... sha-tam means "to pound," i.e., "to give." .
... "to go" means "to give orders."
... "You will bring about the defeat of the enemy" = Shumma alu 49 unknown means "to defeat." .
... means "the karusina-flour," they are .
... ... the god will be satisfied .
... ... ... "to revere the unreliable god"
... another ... you made it as secure as a .
... "to be firmly established" = Shumma alu 49 unknown means "to be firmly established." .
... ... "If they are weak" = Shumma alu 49 unknown means "they are weak."
… … …
… … "pursuit" … …
… …. "Mention" = Marduk II l. 2 = 4 … … ….
… … "Exalted" = Marduk II l. 2 = 4 means … … ….
… … "Well" = Marduk II l. 6 … …
… … …. "Who lets loose" = Marduk II l. 7 stems from "to let loose" … …
…
… … … … "to hold back"
… … "Raindrop" = Marduk II l. 10 means "flow." … ….
… "He who piles stores of grain" = Marduk II l. 11 — "to pile up" …
… … means "to fill up" …
… … "profit" = Marduk II l. 12 … ….
… "He who entrusts" = Marduk II l. 15 – "to entrust" means "to count." … ….
… … …
… "Ointment" = Marduk II l. 15 stems from "to anoint." "shigaru" = Marduk II l. 15 means "bolt" ….
… … "Food offering" = Marduk II l. 16 means "flour" … …
… … …
… … …
… … "Bel-Eridu" = Marduk II l. 17 is Ea.
… "Assistance" = Marduk II l. 18 means "help
"for many days" … "You mentioned the fifty names, whose language is strange" = Marduk II l. 22;
… "abirtî ?, Marduk II l. 23 means … of the shepherd …
… "fugitive" = Marduk II l. 24 means "plundered." "You favor the obedient" Marduk II l. 25?
… "fed" = Marduk II l. 27 stems from "to feed", which means "to fill"; "to feed" means "to give,"
"to feed" means "to grant." "matitan" = Marduk II l. 27 means "all lands."
… … "To pray" Marduk II l. 30 means "to implore."
sha.kush.U means "circumspect" Marduk II l. 31, sha.kush.U means "advisor."
… … "Expert" = Marduk II l. 34? means "competent."
… … "Entire" = Marduk II l. 35 means "all."
… "Whence" = Marduk II l. 35 means "where." "Whence" = Marduk II l. 35
means … "To bequeath" = Marduk II l. 38 means "to give." "Splendor" = Marduk II l. 39 means "face,"
… "splendor" means "face", su.lim means "splendor"
su.lim ? means "physique." "You are exalted" = Marduk II l. 40
means … … "Joy" = Marduk II l. 40 means
… "Apsû."
… lamma = Marduk II l. 41 means "tutelary deity." …
… "awe" = Marduk II l. 42 "face."
… erimu Marduk II l. 43? – erim, read /erim/, means "evil." tu'arri = Marduk II l. 43
stems from "to cut off," which means "to cut." "Risen" = Marduk II l. 43 stems from "to rise upwards," which means "to be large."
… "Revolutionary" = Marduk II l. 46 stems from "to revolutionize" which means "to change." … …
… "Impure things" = Marduk II l. 47 – lu.si-nu-sA means "impure" … ….
… "Enemy" = Marduk II l. 47 means "impure" … …
… "Count" = Marduk II l. 48 stems from "to count" … dimensions of … …
… means "to fill." "You make the righteous prosper …" = Marduk II l. 49.
…; "righteous" means "pious." "Establisher of presents" = Marduk II l. 50.
… shatam = Marduk II l. 50 means "to entrust" i.e. "to give"; …
… "Way" = Marduk II l. 51 means "behavior." "May he alter" = Marduk II l. 53?
means … "You turn into" = Marduk II l. 59 stems from "to become," which means "to resemble."
…; "their purpose changes" = Marduk II l. 60 …
… the adorant, follows his god = Marduk II l. 62,
… … … "The son of the reverent, the impious" = Marduk II l. 63.
… "A second time" = Marduk II 64 means …. "You lay his foundations" cp. Marduk II l. 65,
… "to lay the foundations" means "to establish." "Impure things" = Marduk II l. 65 means … ….
… … "When he has punished" = Marduk II l. 68 …
… … …
P461262: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x : * i-mi-in# : 7(asz) : _min#_((de-el)) [i-mi-na-ku(?) : si-bit(?) : * us-su : 8(asz) :]
[_min_((de-el)) us-sa-ku(?) :] szA(?)-ma(?)-na(?)-tu(?)# : * i-lim-mu# : 9(asz) : _min_((de-el)) i#-[lim-mu-ku : ti-sze-et(?) :]
[ma-']-du#-tum : * ge-e : U mi-ih-s,a#-[tum : mi-hi-il-tum : ...]
[* szu-u : U : _min_((gi-gu-ru-u)) : e-re-bu] szA# (d)_utu_-szi : e-re#-pi szA _ud_-[mi : * szu-usz : U : _min_((gi-gu-ru-u)) :]
[sa-ha-pu(?)] :# * u-mun : _u min_((gi-gu-ru-u)) : be-[e-lu _eme-sal_ : ...]
[...] x# : * gi-gur :# U : _min_((gi-gu-ru-u)) szap(!)-lu# [...]
[... :] *# bur disz : _u disz_ : _min_((gi-gu-ru-u)) de-esz-sze-ku : 1(u) _iku#_ [: * bur ni-isz : 2(u) :]
[_min_((gi-gu-ru-u)) _min-na-bi_ :] 2(u) _iku#_ : * szu-szA-na : 2(u) : _min_((gi-gu-ru-u)) _min#_((_min-na-bi_)) [: szu-usz-szA-an :]
... ... "If he is very dark" = Shumma alu 49 unknown means "he is very dark." "He is very dark" = Shumma alu 49 unknown means "he is very dark." "If he is very dark" = Shumma alu 49 unknown means "he is very dark."
"If ditto he is sated" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated." "If ditto he is sated" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated." "If ditto he is sated" = Shumma alu 49 unknown means "to be sated."
"To be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "U mihshatum" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen" .
"If he is a lion" = Shumma alu 49 unknown means "he is a lion." "The eclipse of the sun" = Shumma alu 49 unknown means "the eclipse of the day." "If he is a lion" = Shumma alu 49 unknown means "he is a lion."
"To be sahap" = Shumma alu 49 unknown means "to be sahap." "Umun" = Shumma alu 49 unknown means "lord of the tongue" .
... ... "If gigur means "and" and ditto means "to be broad" .
... means "to bursh." U.DISh means "to bind." "Gigurû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "10 iku." "If bur nish" = Shumma alu 49 unknown means "20."
"If he is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "he is a pig." "If he is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "he is a pig." "He is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "he is a pig."
... The sign 7 times ASh read /imin/ Ea 2, 140 with the sign name /del iminaku/ means "seven"; The sign 8 times ASh read /ussu/ Ea 2, 141
with the sign name /del ussaku/ means "eight"; The sign 9 times ASh read /ilimmu/ Ea 2, 142 with the sign name /del ilimmuku/ means "nine"
... means ......; The sign U read /ge/ Aa II/4, 41 = Ea 2, 150 means "wedges" , "wedge", ...
...; The sign U read /shu/ means "to set" said of the sun Aa II/4, 67 and "to become dusky" said of the weather Aa II/4, 68, ...
...; The sign U read /umun/ Ea 2, 153 with the sign name /giguru/ means "lord" in Emesal;...
...; The sign U read /gigur/ Ea 2, 154 means "low" ...
... The signs U and DISh read /bur dish/ Ea 2, 157 = Aa II/4, 150 with the sign name /gigur desheku/ mean "10 iku"; The sign 2 times U read /bur nish/
with the sign name /gigur minabi/ means "20 iku"; The sign 2 times U read /shushana/ with the sign name /gigur minabi/ also means "one-third";
Reverse
[... * bur nisz : U(g)] U(g) _iku#_ : * _bur uszu#_ [: U(g) U(g) U(g) _iku_]
[* bur nimin : U(g)] U(g)# U(g) U(g) _iku_ : * _bur ninnu_ : U(g) U(g)# [U(g) U(g) U(g) _iku_ : * gi-in : _kur_ :]
ku#-u-ru# : szA _za-gin_ el-lu : * ku-ur : _kur_ : [_min_((ku-u-ru)) : _min_((_kur_-u)) ...]
_min_((ku-u-ru)) : _min_((_kur_-u)) : * szA-du-u : _kur_ : _min_((ku-u-ru)) : _min_((_kur_-u)) : * szA-ha-an : _kur_ :# [_min_((ku-u-ru)) : (d)_kur_ : * a-nu-bu : _kur_ :]
_min_((ku-u-ru)) : (d)_kur_ : * zi-za-an : _kur_ : _min_((ku-u-ru)) : (d)_kur_ : * ra-am-ma#-[nu : _kur_ : _min_((ku-u-ru)) : (d)_kur_ : * ra-a-szu : _kur_ :]
_min_((ku-u-ru)) : (d)_kur_ : * am-ma : _kur_ : _min_((ku-u-ru)) (d)_kur_ : * ge-e : _kur_ : [_min_((ku-u-ru)) : ... : * gu-di-bir : _kur_@_kur_ :]
_min_((ku-u-ru)) _min-na-bi_ i-gi-gub-bu-u (:) nu(!)-kur(!)-tum# [: * ... : _kur_@_kur_ :]
_min_((ku-u-ru)) _min_((_min-na-bi_)) i-gi-gub-bu-u : er-s,e-tum : ni-lu(?)-tum né-e-[... : * u-pu : _asz_(t) :]
de-el te-nu-u :# x x x [...]
... "If a nishu-plant is called a ug-iku-plant" = Shumma alu 49 unknown means "a ug-iku-plant is called a ug-iku-plant."
"If a pig is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "a pig." "If a pig is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "a pig." "If a pig is a pig" = Shumma alu 49 unknown means "a pig."
"To be shiny" = Shumma alu 49 unknown means "to be pure." "If a kur" = Shumma alu 49 unknown means "to be a mountain," since KUR means "to be shiny" .
"If he is shadû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "kur." "If he is shadû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "kur." "If he is shadû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "kur." "If he is shadû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "kur." "If he is shadû-disease" = Shumma alu 49 unknown means "kur."
"If he is a lion" = Marduk II l. 59 – "kur" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "If he is a lion" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "kur" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "kur" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "if he is a lion" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "kur" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "ra-shu" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god — "kur" = Marduk II l. 59 is the sign name of the god r. 59
"KUR" = Marduk II l. 115 stems from "If the name of the animal is kur" = Marduk II l. 115, kur means "God." "If the name of the gee is kur" = Marduk II l. 115, kur means "God." "..." = Marduk II l. 115, kur means "to be a tiara."
"If ditto a horn is twisted" = Shumma alu 49 unknown means "to snare." "If ..." = Shumma alu 49 unknown means "to snare."
"The igigu-disease ditto and the igigu-disease ditto are swollen" = Shumma alu 49 unknown means "the eremite." "The nilutu-disease ... ..." = Shumma alu 49 unknown means "the upu-disease." "Asht" = Shumma alu 49 unknown means "the upu-disease."
"The lord of the lord" = Shumma alu 49 unknown means ... .
... /bur nish/ is the reading of 20 bur3 IKU; /bur ushu/ is the reading of 30 bur3 IKU;
/bur nimin/ is the reading of 40 bur3 IKU; /bur ninnu/ is the reading of 50 bur3 IKU. The sign KUR read /gin/
with the sign name kuru means "pure regarding lapis lazuli". the sign KUR read /kur/
.... The sign KUR read /shahan/ Ea 2, 193 with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Shahan. The sign KUR read /anubu/ Ea 2, 194
with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Anubu. The sign KUR read /zizan/ Ea 2, 195 with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Zizanu. The sign KUR read /ramanu/ Ea 2, 196 with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Ramanu. The sign KUR read /rashu/ Ea 2, 197
with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Rashu. The sign KUR read /amma/ Ea 2, 198 with the sign name Ditto i.e., kuru is a deity written KUR i.e., Amma. The sign KUR read /ge/ with the sign name Ditto i.e., kuru means .... The compound sign KUR.KUR180 read /gudibir/
with the sign name kuru minnabi igigubbû i.e., the sign KUR, reduplicated with the second one turned by 180 degrees means "enmity". The compound sign KUR.KUR180 read /.../
with the sign name Ditto ditto i.e., kuru minnabi igigubbû means "earth" ... ... The sign ASht read /upu/ Ea 2, 200
with the sign name dil tenû i.e., the sign ASh, slanted means "..."
P461263: literary tablet
None Oracc
Obverse
[*] ana _gig_ ina _te#_-ka _en_ ÉN# [ana _su_]-ka# _szub_(u) ana _gig nu te_[(hi)] én gA-e lu2 ((d))namma-me-en gA-(e) lu2 ((d))nansze#-[me-en szA]-nisz én gA-(e) (lu2)kig-gi4-a dingir gal-gal#-[e-ne]
_su_ : zu-u-ru : _su_ : ra-ma-nu : i#-[nar]-ru#-ut, : i-sal-lih : (_sig_(?) :) na-ra-t,u# [: _sig_]
se-le-eh : ne-'a-a : nu-uh-ha :(?) _tu_(?)-_lu#_ : né-'u-u : _tu-lu_ : ra-[mu-u]
la ha-ah-szA : i-(da)-at(!) _sag_-(_ki_)-_min_-szu em-mu : szA-nisz la _uh_(?)#-ha-szu : la s,ar-ha-Asz : _uh#_ [: s,a-ra-hu] lib-bu-u nig izi-ba-zu-ta#/usz sug-ge uh-ba szu ha-an(?)-tag(!?)#-ga-e hu-uz x [x x] szA _gi-nu-tag-ga_(u) qa-bi : sza3 ib2-ba-ke4-e-ne nam-x x x x x# [x x] ina ug-ga-tum lib-bi-szu-nu u-szA-as-su-u s,i-ri-ih#-[tum x x x x x x x]
bir-ta A-szu : bi-rit nag-la-ba-szu# [...]
x x x x x x [...]
If a patient, while walking, a friend falls from your body and does not approach the patient: what is it that Namma says? What is it that Nanshe says? What is it that the sage of the great gods says?
"Su" = Theodicy 115 stems from "to be swollen," since "su" means "to be swollen" and "to swell"; "sig" = Theodicy 115 means "to be swollen." "sig" = Theodicy 115 means "to be swollen."
"To be swollen" = Theodicy 115 stems from "to be swollen." "Nuhha" = Theodicy 115 stems from tu-lu, which means "to be swollen," since tu-lu means "to be swollen."
"Its sag-kimin-sharri is not swollen" = Shumma alu 49 unknown means "it is not swollen." "Uh" = Shumma alu 49 unknown means "it is not swollen." "Its heart is swollen, it is a swollen libation of fire. It is a swollen libation of ... ... of gintagu-speak ...
"From his side" means "between his limbs" .
"If you are to approach a sick person, until you cast an incantation upon yourself ina SU-ka, do not approach the sick person" = Sagig III 1. o 2 The incantation in question is the incantation "I am the man of Namma, I am the man of Nanshe" = Udughul III 124. Alternatively, it is the incantation "I am the messenger of the great gods" = KAR 31 and duplicates. o 3 SU means "body," SU means "oneself."
o 3 "He quivers" = Sagig III 3 means "he has spasms," since SIG means "to quiver" means "to have spasms."
o 4 ne-'a-a = Sagig III 5 means "calm" nuhhu; TU.LU ? means "to loosen" nê'u and TU.LU means "to slacken" ramû.
o 5 la-ha-ah-sha2" = Sagig III 6 means "the sides of his temples are warm"; alternatively, la UH#?-ha-shu means "it is not hot for him," since UH means "to be hot, o 6 as in izibazta suge uhba shuhan?tag?ga'e huz … …, o 7 it is said o 6 … o 7 from the text entitled Ginutaqqû. As in sha'ibbakede nam… …, in Akkadian "in the rage of their heart, they removed the inflamation" … = quotation from unknown bilingual text.
o 9 The "between his arms" = Sagig III 9 means "between his shoulders" … o 10 ….
...
Reverse
[... la lib-bi] la u-szel-lisz szA _gisz_-szu a-na# [_iti_(?)-szu(?)]
ana _en_-szu _gur_-szu E(ki) (iti)_apin u4 9-kam# mu 46-kam_ (disz)an-ti-'u-uk#-su _lugal_ [_gal_] u# (disz)an-ti-'u-uk-su _a#_-szu _lugal_-[_mesz_]
... I did not spare ... of his bed for his entire month.
Babylon, 9th day of Arahsamnu, 46th year of Great Antiochus, great king, and Antiochus, his son, being kings.
r 0 He who reveres Marduk r 1′ shall not remove it sc. the tablet r 0 from within. Whoever takes it should return it r 2′ to its owner r 1′ within a month.
r 2′ Babylon, 9th of Arahsamnu r 3′ of the 46th year of r 4′ kings r 3′ Antiochus, the great king, r 4′ and Antiochus, his son.
P461265: literary tablet
None Oracc
[...] x#
[...] x-su#
[...] _sz_ÉSZ-_sz_ÉSZ
[...] da(?)#-ma-ma
[...]-su#-u : _lal_ : ra-ka-su#
[...] x#-e : na-a-hu
[...]-x# : lib-bi la i-rasz-szi
[...]-u : i-dir-tu lib-bi _tuku_
[... a]-da#-ri : pa-la-ah
[...] _ni_(?)#(ni) : pu-luh-tum
[...] _mah#-bi_ : ma-disz
[...] x# : i-s,i : si-i-qu
[... (lu2(?))]_ni#-tuku_ : _ni-tuku_ : na(?)#-[a(?)-du(?)]
. . . his . . .
...: she will become poor.
... ... LAL means "to be swollen."
... ... means "to be frightened."
... ... means "the heart will not be happy."
... ... "It will have a dark spot" = Shumma alu 49 unknown means "it will have a heart."
... "to be swollen" means "to be frightened."
... NI means "disease."
... "to be great" means "to be great."
... ... i-shi means "to be swollen."
... LU2?.NITUKU means : NI.NITUKU means : to be apprehensive.
...
...
... "to wail"
... "to wail"
... LAL means "to tie."
... means "to rest,"
... means "he who has no courage."
... means "he whose heart has fear."
... "to be afraid" means "to be scared";
... NI, pronounced /ni/, means "fear."
... MAH.BI means "many."
... "few" means "narrow."
... in "pious man" lu?.NI.TUKU, NI.TUKU means "to pay attention."
P461266: literary tablet
None Oracc
Obverse
in-na#-[...]
x# szu x# [...]
2 6 x# [...]
2 6 ... ...
...
...
...
Reverse
[(d)]30 _tar#_-[...]
(da)-(al)_tar_ [...]
(sa)-(a)_sa_ [...]
(d)30 _u4 27_-_kam#_ [...]
i-na# [...]
Sin .
. . . the awe-inspiring .
Sasa ...
Sin, 27th day .
In . . .
Sîn ...
TAR ...
SA, pronounced /sa/, ....
Sîn, 27th day ...
in ...
P461268: literary tablet
None Oracc
ud an-na (d)en-lil-lA (d)en-ki dingir [gal-gal-la]
u4-sakar mu-mu-da itud U-tu-ud-da
mA-gur8 an-na ni pa e ak-a-de
szA-ni-isz e-nu-ma (d)a-num (d)en-lil (d)é-a
a-na _szu_-_min dingir_-_mesz gal_-_mesz_ u-kin-nu
a-me-lut-tum (d)_utu_ ina _sza ka e_-szu i-mu-ru
qé-reb _an_(e) u _ki_(tim) ki-nisz usz-ta-mu(*)-u
mu-mu ni-si-gu min-[na-bi]
_du_ (ga)-(ag)-(gu)gag-gu(*)#
(mul)_sag_-((_me-gar_)) (he-pi)x szu(?)# x na-an-szu(?)#-x
ina (iti)_szu_ (d)_utu#_ x [x x] _szu_
ina [x x x x x x] _man_
* ina [x x x _igi_]-_tab_(?) _igi#-kar_
When Anu, Enlil, Enki, the great gods,
The day of the equinox, the day of the equinox.
"The chariot of heaven is not to be smashed."
When Anu, Enlil, and Ea
They established it in the hands of the great gods.
Shamash saw the humanity of the mouth of the king.
They have been praised in heaven and netherworld faithfully.
Who is the one who carries out the rites?
... a scepter
Jupiter ... ... .
In Du'uzu Month IV, Shamash ... ... .
in ...... the king
If he sees in ...: he will become poor.
When Anu, Enlil and Enki, the great gods had established in their firm plans the great cosmic structures and the barge of Sîn,
when they had established that the crescent moon should grow and give birth to the month, and had established this as the omen-bearer of heaven and earth,
that "the barge of heaven" sc. the moon should come forth radiantly, and that it should be seen in the middle of the sky, it sc. the moon came out.
Or, alternatively: When Anu, Enlil and Ea, the great gods, established the designs of Heaven and Earth with their firm decision,
and entrusted in the hands of the great gods the creation of the day and the renewal of the month - things which are to be observed for omens,
so that humankind could see the sun in the gate from which it sets out,
the great gods firmly took counsel in the middle of heaven and earth, saying what follows.
The sign read as /mumu/ l. 4 is called nisigu minnabi i.e., "reduplicated SAR-sign".
The sign DU is called gaggu. DU means "to light, said of fire."
Jupiter ... from the "tail" of Leo is visible, in the "forehead" of Libra the tail of Leo is a circle.
In the month of Du'uzu the sun ... sets and in the month of Elulu ... rises.
... If in .... If in ....
... collated and checked. ... of Sha-Shamash-shu.
P461270: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...]
[...]
x x x [...]
tuk#-x x x x [...]
szap-x# ma [(x)] szA x# t,u
(u)_za-gin-na_ : szam-mu qu-na#-a-tu
(u)el-kul-la : _gim_ zap-pi _szah_
(u)_ugu_-kul#-la : _gim si_ a-a-lu
(u)_ugu#_-kul-la (sa)-(a)_sa5_ : e-si-it-tu
_zal_ : la-za-zu : _zal#_ : la ga-mar#
la-za-zu : le-zu-u#
szA-nisz la-za-zu : le-gu#-[u(?)]
har(ha)-(ar)-sa-ap-nu :- bur-ti#-[szam-hat]
ta-ma-hi-ir _gazi_(sar) : me-e _gazi_[(sar)]
(u)tuh-lam : masz-ta-[kal]
il#-lu-ur _edin_ : a-a-Ar# [_edin_]
[(x x)] (u)nu-s,a-bu : x# [...]
[...] x x x x# [...]
... ... of ...
"Anu-plant" means "plant of the lungs."
Elkulla-plant is like a pig's tufts.
"Ugukulla-plant" means "like a sycamore."
UGUGULLA means "sa-asa5"; "to be swollen"
ZAL means "to be frightened," ZAL also means "to not be frightened."
"To be obedient" means "to be obedient."
alternatively, "to be frightened" means "to be afraid."
"Harsapnu" means "burtishammatu-vessel."
You mix the saffron. : Me, the saffron.
tuhlam-plant means "plant of the mashtakal-plant."
"Illur of the steppe" means "to linger on the steppe."
... nushabu-plant ... .
…
…
… …
…
…
"Lapis lazuli plant Sumerian" means "qunatu-plant Akkadian."
"Elkulla plant" is like a pig's bristles.
"Elkulla plant" is like hartshorn.
"Red-brown elkulla plant" means "pestle."
ZAL means "to persist," ZAL also means "not to come to an end."
"To persist" means "to continue."
Alternatively, "to persist" means "not to be lazy."
"The 'larva' plant" is the same as "the 'caterpillar' plant"
"tamahiir of the kasû-plant" means "juice of the kasû-plant."
"The tuhlu-plant" is the "mashtakal-plant."
"The illuru of the steppe" means "ayyar of the steppe."
"… The nushabu-plant" means … …
… … …
Reverse
[...] x# [...]
u-li-in-na : [...]
: ana _ugu_ li(?)#-[...]
_szu szu-dingir-ra_ : x# [...]
_sahar_(?)#(szek(?))-(nu)-_urudu_ : x# [x (x)] x#
[_urudu_-(sze)]-(en(?))#_sahar_ : szu-uh-tu
_gig#_ (gisz)_ma-nu_ :- ki-s,ir _ma-nu_
s,a-a-tu szu-ut# pi-i
szA * _na szu gidim# dab_(su)
bul-t,u É da-bi-bi
hi-bisz-ti (gisz)_eren_ : (gisz)_eren_ ra-an-qi
_al-szub_ : im-qu-ut
ulinna means .
"to ... ...
Hand of the diviner : ... .
shar-sheknu-urudu means ... .
copper means "sheensahar";
The illness of a manu-wood, ditto, the ... of a manu-wood.
The wording of the oral tradition.
szA * : If a man a ghost seized him.
Protection of the house of speech.
"House of cedar" means "cedar of the horizon."
"to fall" means "to fall."
…
"Yarn" means …
On account of … …
"The hand of Hand-of-the-god-disease" means …
"SAHAR.URUDU" with gloss /shinu/ means …
"urudu.SAHAR" with gloss /shen/ means "verdigris Akkadian."
"Cut piece of eru-wood" means "knot of eru-wood."
Lemmata and oral explanations
relating to "If the hand of a ghost has seized a man,"
part of the series "Cures of the House of Dabibu."
"Crushed pieces of cedar wood" means "cedar of the perfume maker."
"It is falling Sumerian" means "he/it fell Akkadian."
Bottom
_kasz# husz-a_ : _kasz_ esz-sze-e-tu
"Husha-beer" means "eshetu-beer."
"Red urine" means "fresh urine."
Left
_uru-hul#-a_(muszen) : qa-du-u : a-bat-ti ha-ru-bu : _gurun u#_-[_gir_]
"Hula" = Theodicy 115 stems from "to smite," which means "to smite." "Snake" = Theodicy 115 means "snake."
"Owl Sumerian" means "owl Akkadian"; "carob stone Akkadian" means "fruit of a carob Sumerian"
P461271: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x x# [...]
[i-szal-li]-am(*)-ma(*)# : _gir5_(*)-_gir5_(*) : szA(*)#-[lu-u ...]
[(d)_id_ :] (d(*))#_idim_ : (d)_id_ : na-a-ri [...]
[ik-ta]-szad-su : _sar_ : ka-szA-du [...]
[... i]-na di-i-ni : _ku_(esz) : i-[na ...]
[...] x-ri : szi-bu-tu : x# [...]
[...] x x x x# [...]
"He will go and" = Shumma alu 49 unknown means "he will go." "GIR5-GIR5" = Shumma alu 49 unknown means "to go." .
Ea means Ea, Ea means ...,
"It has smashed him" = Shumma alu 49 unknown means "to crush." .
... "in a lawsuit" = Shumma alu 49 unknown means "in ..."
... ... means "to be sated" .
...
"He will submerge himself" = Hammurapi Law Code 2, GIR5.GIR5 means "to submerge" ...,
The "River god" = Hammurapi Law Code 2 is Ea; the River god" is a "river"; ...,
"If the river overwhelms him" = Hammurapi Law Code 2, SAR means "to overwhelm."
... "in a lawsuit" = Hammurapi Law Code 3, KU, read /esh/, means "in" ...,
... "witness" ...
...
Reverse
[...] x x [...]
[... hab(?)]-ba(?)#-tu : da(?)#-[a(?)-i(?)-ku(?) ...]
[... ra]-ba#-an-nu : (lu2)ha-za-nu : x# [...]
[... _ki_ : er]-s,e#-ti : _ki_ : qaq-qar : [...]
[... nu-ma]-at : u-na-a-tu : [...]
[s,a-a]-tu# szu-ut _ka_ szA szum-ma# [a-me-lu ...]
[_im_(?)] (m(?))(d(?))_ag_(?)#-[...]
... "to be swollen" means "to be swollen" .
... "to be great" = Shumma alu 49 unknown means "to be a mayor." ... .
... ki means "highland"; ki means "sunset" .
... "to be light" means "to be light" .
The extispicy of the mouth, which if a man .
Tablet of Nabû-.
...
... "plunderer" Hammurapi Law Code 23 means "murderer" ...
... rabannu Hammurapi Law Code 23 means "mayor" ...,
... KI means "land," KI means "earth"; ...
... numatu means "possessions"; ...
Lemmata and oral explanations relating to "If a man ...."
Tablet of Nabû-....
P461274: literary tablet
None Oracc
Obverse
[(d)_amar_]-_ra#-h_É-_e-a_ :# _dingir#_ [: be-let(?) : ...] x u :# [...]
[(d)_amar_]-_ra#-a-zu_ : bu-ra-ti : szA-as-si# : kat(?)# x [... _dumu_(?)]-_munus_(?) (d)#30 : _amar_ : bu-ur#-[tu]
[E :] a-s,u-u : a-s,u-u : sza-su-u : ki-ma [bu-ur]-tum# isz-ta-na-as-su lu-s,u# [...]
[(d)_inana_ : be]-let# zi-i-mu : _dingir_ : be-let : (mu)-(usz)_musz#_ [:] zi#-i-mu : (d)in-nin-na szA ki-ma(?)# [...]
[...]-di-szu# : szA-ru-ru i-szA-ad-di-hu : ki-ma (d)#_utu_ ta-li-mi-szu ni-pi-ih nu-ri-szu ma-a#-[ta ...]
[szA-nisz(?) be]-let ma-a-ti : _dingir_ : be-el-tum# : (ni)-(in)_musz_ : ma-a-ti
[(d)_dumu_]-_zi#_ : ma-ru na-as-hu : re-é#-um na-as-hu : _mu_ : re-é-um : _zi#_ [: na-as-hu]
[_mul_(?)-szu(?)] (mul)#_sipa-zi-an-na_ : re-é-um# na-as-hu (d)a-nu
[(d)_nin_]-_szubur#_ : _nin_ : be-lu4 : _szubur#_ : pa-Asz-szu-ru : (d)_pap-sukkal_ :(?) pa-Asz-szu-ru (d)a#-[nu : ...]
[...] er ti-ma/ba-a : szA-nisz be-el er-s,e-tum : _nin_ : be-li : _szubur#_ [: er-s,e-tum]
[_la_]-_ba#-ar_ : suk#-kal-lu4 : _la-bar_ :# ar-du : ana la si-ma-ti-szu ta-Asz-ku#-[ni-isz i-na pa-ra-as, (d)e-nu-ti]
[... (d)]na#-na-a : _na_ : na-bu-u : A : szi-i szap#-lu-u : szA-nisz qa-ba-a-ti na(?)# [...]
_na_ : an-na : _na_ : ul-la :# [_na_ :] na#-bu-u : it-ti bi-ri : be-let bi-[ri ...]
É-_ur5-sza-ba_ : É ba-ru-[u] te(?)#-re-e-ti : É : bi-ti : _ur5_ : [ter-tu] : _szab#_ [: ba-ru-u]
Marah-Ea : god : lady : ... ... : .
Marduk-razu means "she who is sated"; ... ... "The daughter of Sîn" = Marduk II l. 115 means "she who is sated."
E means "to be apprehensive." "To be apprehensive" = Marduk II l. 59 stems from "to be apprehensive." "When a pig keeps snatching him, let him be apprehensive" = Marduk II l. 59.
Ishtar means "the lady of the horizon," i.e., "the goddess"; i.e., "the lady" means "the snake," i.e., "the goddess of the horizon" which ... like .
... ... "He is smitten" = Marduk II l. 59 means "he is smitten." "When the sun rises, the snare of his light ... the land .
Alternatively, "the lady of the land" means "dingir"; "belet" means "nin"; "the land"
Dumuzi means "to be a man," since mU means "man," ZI means "to be a man."
... the star of Sipazianna means "the shepherd, the sage of Anu."
Ninshubur means "nin" and LU4. Shubur means "priest" and Papsukkal means "priest" and Anu .
... "to be sated" = Shumma alu 49 unknown means "lord of the outer world." "Nin" = Shumma alu 49 unknown means "lord"; "szubur" = Shumma alu 49 unknown means "the outer world."
"Labar" = Theodicy 115 stems from "to be sukkallu-demon"; "labar" = Theodicy 115 means "to be apprehensive." "You set out for the deities Enutu and Enlil,
... Nanaya means "na" nabu, A means "to be high," alternatively, it means "to be high." .
"Na" means "to be," "Na" means "to be mighty," "Na" means "to be mighty." "With the throne" = Marduk II l. 59 means "the lady of the throne" .
"Eur5-shaba" = Theodicy 115 stems from "house of the steles," which means "house," since ur5 means "to be sown," and shab means "to be sown."
"Amara-he'a" WGL 15: DINGIR means "mistress"? ... ... ....
"Amara-azu" WGL 16; "heifer calves"; … ; total?: two daughters of Sîn; AMAR means "heifer calf."
E3 means "to go out", "to go out" means "to call out" as in "when a cow she continues to shout: 'I want to go out';
Inana WGL 17 means "lady of the appearance" because DINGIR means "lady" and INANA read /mush/ means "appearance" as in "Inana who like …
... ... him" Unid. means "radiance proceeds" regarding "Like his brother Shamash with the disk of his light makes radiant? the country" Unid.
Alternatively she is the "Mistress of the Land" because DINGIR means "mistress" and INANA read /mush/ means "land".
"Dumuzi" WGL 18 means "torn out son" or "torn out shepherd" because MU means "shepherd" and ZI means "torn out."
His star ? is SIPA.ZI.AN.NA, which means "Torn out Shepherd of Anu."
"Ninshubur" WGL 19 is composed of NIN meaning "lord" and ShUBUR meaning "table" and Papsukkal i.e., another name of Ninshubur means "table of Anu."
...; alternatively "lord of the underworld" because NIN means "lord" and ShUBUR means "underworld".
Thirdly?, LA.BA.AR means "minister"; LA.BAR also means "servant"; "You have improperly appointed him to the rank of Anuship/Enship" Ee IV, 82
"Nanaya" WGL 20 is composed of NA meaning "to speak" and A being the feminine possessive pronoun used as suffix. Alternatively ...
NA means "yes"; NA also means "no". NA also means "to call". "The sign of divination" means "Mistress of divination" ...,
as in the temple name E'urshaba, which means the "House for observing the oracles", since E2 means "house", UR5 means "oracle" and ShAB means "to observe".
Reverse
[(d)_bi-zil-la_ : qa]-i-da#-at nu#-u-ru ru-bé-e : _la_ : qa-a-du [: _bi_ : nu-u-ru : _zil_ : ru-bu-u]
[szA-nisz(?) _mul_]-_sa5_(?)# ma-ak-ru-u : (d)s,al-bat-a-nu : _si_(!) : ma-szA-lu :# [...]
[...] x# lu#-u : (zi)-(il)_zil_ : qa-la-pu : _la_ : szA-ha-t,u szA zu-um-ri : x [...]
[(d)_ka-ni-sur_]-_ra_(?)# : (d)be-let _dingir_-_mesz_ : ba-na-at bu-un-na-an-ni-i _un_-_mesz_ : _gan_ :# [...]
[... : _ra_ :] ba-nu-u : _sur_ : ba-szA-mu : bi-szim-tum : ba-szA-mu : ba-nu-u : bi-szim(?)#-[tum ...]
[...] x na# : (ka)-(a)_ka_ : pa-ni : _ni_ : ni-szi : szal-szi-isz# : _ka_ : pa-ni : _ni_ : ba(?)# [...]
[...] x : rap-pu : (d)_lu#-lal_ : (d)30 : x x
[(d)la]-ta#-ra-ak : la ta-ri#-qu : rap-pu : rab-bu : _mul-ur-a_ : _ur_ : x [...]
[...] :# ka-lu#-u : e-tu-ra-am-ma : _mul-ur-a_ : e-tu-ra-am-ma : la-tu(?)# [...]
[...] x la-a : rap-pu : mar-ka-su : rap-pu : ni-i-ri : ud isz ri : szA-a-ri : x [...]
[(d)]la#-ta-rak : la : la-a : ta-ra-ku : na-t,U-u : (d)_szara_ : _en_ szub-tu : _dingir_ :# [be-lu4(?) : _bara7_(_szara_) : szub-tu (...)]
[(d)]_musz_(g) : (mu)-(usz)_musz_ : zi-i-mu : _zib_ : ba-nu-u : szA zi-mu-szu bu-un-nu-u : x# [...]
[... :] na-szu#-u : _ki_ : szA-a : szA bal#-tum na-szu-u : TÉSZ : bal-tu# [: ...]
[...] x u : (d)_musz_(g) na-szi (gisz)_ban_-su tak x x# [...]
[... (d)_nin-a_]-_zu_ : _nin#_ : be-li : _a-zu_ :# [a-su-u ...]
"Bizilla" = Theodicy 115 stems from "to strew the light of the rubû-demon." "LA" = Theodicy 115 means "to strew," since "bi" means "light," and "zil" means "to strew."
alternatively, ... means "star." "Mars" means "si" and "to be favourable" .
... ... : zi-il-zil means "to smite," ... means "to smite." ... .
Kanisurra means "the lady of the gods"; "the creator of the people" means "GAN means .
... means "to build." "Sur" means "to build." "Brick" means "brick" and "brick" means .
... ... KA means "face," NI means "wealth," KA means "face," NI means "to ..." .
... ... LULAL means "Sîn" .
Latarak means "not to be slighted," rappu means "to be large," ur means "to ... ..."
... means "to be full." "It will come out" = Marduk II l. 59 means "it will come out." "It will come out" = Marduk II l. 59 means "it will come out." .
... ... "To be swollen" = Marduk II l. 115 stems from "to be swollen," which means "to be swollen." "Ud" = Marduk II l. 115 stems from "to be swollen," which means "to be swollen." ... .
Latrak = Theodicy 115 stems from la, which means "to be apprehensive." "Shara" = Theodicy 115 means "lord of the dead." "The god" = Theodicy 115 means "lord"; "bara7" = Theodicy 115 means "distant."
MUSh means "mush" mush, ZI.MU means "to be swollen," ZIB means "to be swollen," ZI.MU means "to be swollen," ... .
... means "to be seized." ki means "to be seized," since TSh means "to be seized" .
... ... : the god Mushgi, who holds his bow, ... .
... Ninazu means "nin" and lord means "azu" and asû means .
Bizila WGL 21 means "the one, who sets afire the princely light" because LA2 means "to set afire", BI2 means "light," and ZIL means "prince".
Alternatively?, MUL.SA5 means "the red one", also Shalbatanu, since SI! means "to become equal" ....
... ...; the sign NUN read /zil/ means "to peel"; LA2 means "to strip off said of the body"; ....
Kanisurra is "the mistress of the gods"; "the one who produces the likeness of the people" …
... means "to build"; SUR means "to create"; "Shape" comes from "to create", meaning "to build", as in "the shape ……"
... ...; KA read /ka/ means "face," NI means "people". Thirdly, KA means "face", NI means …….
... ... means "hoop". Lulal WGL 23 is Sîn.
La-tarak WGL 24 means "the one, who does not beat";
... means "to detain". The cattle pen is Leo. The cattle pen
… "hoop" means "bond"; "hoop" means also "yoke"
Latarak WGL 24 consists of LA meaning "not" and "to switch a whip" taraku meaning "to hit." Shara WGL 25 is the "lord of the seat," because DINGIR means "lord"? and ShARA2 read as bara7 means "seat" …
Tishpak WGL 26 consists of MUSh3 meaning "appearance" and gunification meaning "beautiful" as in "the one who makes beautiful his appearance". ... ....
... means to "carry"; KI means "who";
... ...; Tishpak is "the one who carries his sutu-measure ...". ...
... Ninazu WGL 27 consists of NIN meaning "lord" and A.ZU meaning "physician" ...
P461276: literary tablet
nan CDLI
_[be szu]-si#-mesz# [gir3-min]_-szu2# [...] _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 _tur-mesz#_ [...] _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 _tur-mesz_ [...] u na-par-qu2-da _szu-min_ x [...] _be szu-si-mesz gir3-min_-szu2 sza2 _te gal_-ti# [...] ana _ka2_-a-ni la-ma-a qa-a-a-pa-nu#-[tam _du3_-usz] _be szu-si gir3-min_-szu2 sza2 _te gal_-ti ana 2(gesz2) 3(u) [...] _be szu-si gir3-min_-szu2 sza2 1(u) 5(disz) _gal_-ti iq-qi-[x ...] _be szu-si si?_ man _gen-gen_ ina lu ku _nu igi_ [...] _be_ ina _gen_-szu2 i-la-x [...]
_be_ ina _gen_-szu2 u2-x [...] _be_ ina _gen_-szu2 ni#-[x ...]
If the toes of his feet ... If the toes of his feet are small ... If the toes of his feet are small ... and naparquda ... If the toes of his feet of the great 'path' ... to the gate of the 'opening' ... If the toes of his feet of the great 'path' ... to 240 ... If the toes of his feet of the 15 great 'path' ... If the toe of the king ... in ... .
If ... ... in its upper part .
P461278: literary tablet
None Oracc
Obverse
[...] x-bi
[...]-tu
[...]-x#
[...]-u#
[...]-u#
...
...
...
...
...
Reverse
[... _mud_(?)] s,al#-mu-tum
[... _mud_]-_ge6#_ : a-da-ma-tum
[...] x#-szu a-na _ugu_ ra-bi-ti-szu
[...] bi(?)#-i-szu : _gal_ : ra-bu-u
[... _gid-gid_ : im-ta-na]-ag#-ga-ag : _gid-gid_ : u-te-du-lu
[...] : ba-mat : mi-szil : _disz_-At : esz(?)-ta-at
[...] szA(?)# lib-bu-u ki-is-sat i-szA-tu
[...] (d)_eresz-ki-gal_ kur _igi_-szu _kur#_(ru)
[... it-ta-na-as-la-' : i]-nak-ku5 : ri-mu-tu szA i-ram(?)#-mu-u
[...]-tu Asz-szu ki-isz-pi : _dab_(?)#(tum) szA ka-mu-u
[...]-sis#-su : zu-u-szu : lib-bu-u szit-ta-szu
[...]-ta(?)#-szu-ma : _gim u_-_mesz_-szu : ri-kis(?) u-ba-na-tu
[... (d)]_eresz#-ki-gal_ : _dul-dul_-ma : it-ta-nak-tam-ma#
[...] x# szA pi-i-szu
[s,a-a-tu u szu-ut] _ka#_ szA * _gig su_-szu _kum_(im) _sed#_ [u _dab_-su _kur-kur_(ir)]
. . . blood of the shalmutu-demon.
... mud-ge6 means "to be dark."
... his ... against his greatnes
... ... ... : GI means : great.
... GID.GID means "to be swollen," GID.GID also means "to swell."
... means "to eat," mi-sila means "to live." DISh.AT means "to be sated."
... ... of the heart of the satrap,
... Ereshkigal will conquer the land, his face will become bright.
... "he keeps shivering" = Shumma alu 49 unknown means "he is shivering." "Shivering" means "shivering."
... ... kishpu means "to seize" kammû.
... ... "his limbs" = Marduk II l. 59 means "his heart." "His limbs" = Marduk II l. 59 means "his heart."
... ... ... ... : GIM u.MEShshu : a rikishu-demon.
... Ereshkigal means "duldulma"; it means "he constantly seeks out and
... ... of his mouth
The wording of a libation bowl.
... black blood.
... MUD.GE6 = Sagig unknown means "red blood."
... ... concerning his greatness.
since ... GAL means ... and GAL means "big."
... GID.GID = Sagig unknown "it is continually stiff," GID.GID also means "it is shut."
... bamat = Sagig unknown means "half." DISh-At = Sagig unknown means "one."
... ... as in kissatu-disease provoked by fever.
... Ereshkigal shall alter his weak-sightedness.
... "He is ill" = Sagig unknown means "he is worried." "Paralysis" rimûtu = Sagig unknown refers to the person who becomes paralyzed.
... ... on account of sorcery. "Prisoner" ̌shabtu = Sagig unknown is said of a captive.
... ... "his excrement" = Sagig unknown is as in his faeces.
... ... GIM U-MESh-shu = Sagig unknown means "band of the fingers."
... means Ereshkigal. DUL.DUL-ma = Sagig 18 38' means "it is constantly covered."
... ... of his mouth.
Lemmata and oral explanations relating to "If the body temperature of the patient rises and falls, and his seizure changes" = Sagig 18 incipit.
P461280: literary tablet
nan CDLI
[...] _du10_ [...] [...] x [... x]-su [...] _u4?-mesz#_-szu2 [... x]-ma# u3 _gid2-da_ [...] bi# sza2 ut-tu-u2 _zah2_ [sza2 ina] da-ba-bi-szu2 _kir4_ sza2-qu-u2 [...] x-na _gar na bi_ ina _ka dingir kar_-ir#? sza2# _sig2#_ ina _ugu gu2_-szu2 _nu tuku_-[u?] _DISZ gu2 u2-szum-gal gar na bi_ lu-u2 _dingir_ lu-u2 _lugal dugud#_-su# sza2 ina da-ba-bi-szu2 _gu2_-su _szub-mesz_-[u2?] _DISZ gu2_ u4-gal-li _gar u4-mesz lugud2-da-mesz_ sza2 _gu2_-su _lugud2-da_ u2 _uzu diri_-u2
_DISZ gu2_-su _lugud2-da_ i-szar2-ru3 _u4-mesz_-szu2 _lugud2-da-mesz#_ _[_disz_] gu2# gu4-ninda2 gar_ ul-lu-us, _sza3_-bi _tuku_-szi# sza2 ina tal-lak-ti-szu2 _te-mesz_-szu2 ana ku-tal-li-szu2 _szub-[szub_-u2?] [...] it# szu u2 da li _gig dab_-[su] [...] _igi_-szu2 _ki-kalag_ ina la-li-e-szu2 _ba-[ug7]_ _[_disz__ ina _gen_-szu2 ana] _egir#_-szu2-ma _gid2 na bi_ e-ma _gen_-ak ma#-gir# [sza2] _gu2#_-su ana ku-tal-li-szu2 _szub-mesz na bi sig5_-iq _[_disz__ ...] la#-ab-bi _gen_-ak _na bi_ ga-me-ru-ta _du3_-usz
[sza2 ina] _gen#-mesz_-szu2 ana _igi_-szu2 u2-sah-ha-pu _[_disz__ ...] _sa-a gen_-ak _na bi e2 nir-gal2 du3_-usz [sza2 ina] _gen-mesz_-szu2 i-szar-ru-ru _[_disz__ ina] _gen#_-szu2 _ki_ ina-t,al _na bi igi-nu-tuku_-u2-ta _gen_-ak sza2 ina _gen_-szu2 _igi-min-mesz_-szu2 _ki_ ina-at,-t,a-la _[_disz_ ha]-ah#-hu-rat-ta _gen_-ak i-szar2-ru3 ina _uru_-szu2 _ug7_ sza2 ina _gen_-szu2 _igi gir3-min_-szu2 u2-man-du-u2 _[_disz__ ...] x _dingir_-szu2 isz-szi-x [...] [...] x _dingir_-szu2 isz-szi-x [...]
[...] ana x [...] [...] ana x [...]
... good ... ... ... his days ... and long ... that which is swollen, which in his speech is a smashed ... ... ... ... ... he placed. That man in the god's mouth ... who has no hair on his neck. That man, whether god or king, whose neck in his speech is swollen. That man, the udumgal-demon, whose neck is swollen, he shatters.
If he a sacrificial bull's neck becomes thick and his days are long: he will be slain. He who in his journey has a sacrificial bull's neck will fall behind him. ... he will eat ... ... he will be sick with a sick person. ... his eyes will be dark and he will die. If he ascended from his body and he is ill, that man will prosper. If he ascended from his body and falls behind him, that man will be weak. ... he will go down and build a sacrificial man.
He who in his genitals in front of him smashed ... ... he went. That man built a nirgalu-house. He who in his genitals smashed it, and in his genitals he smashed it. That man, who in his genitals in his genitals smashed it, and in the hhuratu-demon he smashed it, and in his city he smashed the dead, who in front of his feet smashed it, ... ... his god ... ... his god .
... to ... ... to .
P461287: literary tablet
None Oracc
[...] x x# [...]
[...]-x# szi-i-ma li#-[...]
[...] ÉME#-_ga-la_ : e-muq-tu : _um-me#_-[_ga-la_ ...]
[...] éme#-ga-lA (d)suen-na#-[ke4 ...]
[...] _gal#_(szi) : _mu_ szA _dam lu_ la [...]
[...]-tum szA-ni-tum tar-den-[ni-tum ...]
[...]-na(?)-ti musz-x#-[...]
... "EME-gala" means "weapon" .
. . . of Emegala, Sîn, .
... there will be ... : the name of a man's wife will not .
... secondly, secondly, .
…
… she is …
… the UM.ME.GA.LA = "wetnurse" is the housekeeper; the UM.ME.GA.LA is the …
… "the wetnurse of Sîn" …,
… "there will be," it is said on account of the person who the man's wife will not ….
… "the second female one" means "the youngest daughter" …
…
P461288: literary tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] szu#-a#-ti# i#-bar-ra-a gim-re-e-ti [...]-tu#-ri la-an-szu# [...]-lit-ta szu-tu-ur ma#-ri _(d)utu_-szum _(d)utu_-su2 sza [...] [...] _dingir-mesz_ sza2-qi2-isz it-bur# [...] e#-li#-szu ka-am-ra# [...]-al#-lid# (d)#a#-[...]
... ... ... ... ... ... this ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Shamash-shum, Shamash-su, who ... ... the gods, who are praised, ... above him ...
P461290: literary tablet
None Oracc
Obverse
x x x# [x x] x x-ri x x x x# [...]
e-szi-x ud-x x x szu-bi x x x# [...]
...
...
Reverse
hi#-szA-ti : ana ha-a-szu : a-lak : i-dil _ka_ : ana e-de-lu [...]
(lu2)#_sza-tam_(mu) : pak-kar-ra _ka_ : pi-ki-ir _ka_ : szi-x#-[...]
[(gisz)] (szu)#-(gi)-(in)_sugin_ : ha-ah-hu : e-t,ir-ma : _kar_ : e#-[ke-mu ...]
[lu(?)-u(?)] ina# (gisz)_pa_ : lu-u ina s,i-ib-te-e#-[ti ...]
[x x (x)] x lu-u x#-[...]
"To go" = Theodicy 115 stems from "to go." "It will go" = Theodicy 115 means "to go." "To go" = Theodicy 115 means .
"Auditor" = Shumma alu 49 unknown means "advisor." "The gate" = Shumma alu 49 unknown means "the gate." "Shi-..." = Shumma alu 49 unknown means .
"Gish" means "sugin-sugin"; "to be swollen" means "to be swollen." "KAR" means "to be swollen" .
"Whether in a reed basket" means "whether in a reed basket ..."
... ... or ...
"Swelling" hishatu stems from "to hurry" hâshu, which means "to go." "The mouth is closed" derives from "to close" ....
... means "administrator." ... mouth means ... mouth, ...,
gish.SUGIN means "plum tree." In "He is deprived" etir-ma, the logogram KAR means "to be deprived" ...
"Or with a stick" means "or with fetters" ...
... or ...
P461291: literary tablet
None Oracc
[...] x# : ul(?)#-[...]
[...] : sze-'-i# [...]
[... e]-gu(?)#-u : ha-t,u-[u ...]
[...] szA(?)# ma-le-e _igi_ pad(?)#-[...]
[...]-x#-na-ad : t,i-id _idim_ : [...]
[...] : _min gir_ : sze-e-pi : x# [...]
[...] x# _szu_/di# _isz_ : sa-pa-nu : an-na-[...]
[...]-x# : ap-pi : _tun_ sa-ap-na#-[...]
[...] x# (d)_gaszan_-ia _gu_(?)#(si) : (d)_bad_ [...]
[...] (iti)#_szu_ u (iti)_ab_ qa-ba-a : (d)#[...]
[...]-ha# _gub_(az) : (d)a-tu-gu-la : [ni-te an-na tusz-a ...]
[... (d)a-tu-ban]-da# : ama si-ik-lA-a-ke4 : (d)a-tu#-[ban-da ...]
[...] (mul)_suhur-masz_(ku6) : ina (iti)_ab#_ [...]
[...] : ina lib-bi szA ina (iti)_szu_ : sze#-[...]
[...] x# : u a-ga-an-ni-ta : _min_(?)# [...]
[...] x si(?)#-ti-szu# : hi-it(?)#-[...]
[...] x# : _masz_ u(?)-usz/ta# [...]
... means "to be slighted" .
... "to be frightened" = Shumma alu 49 unknown means "to be angry" .
... ... : Tidim idim : .
... ditto, GIR means "to shave," ... .
... ... Beltiya ... : Enlil .
... Du'uzu and Tebetu month X speak ... .
... stands ... Atugula means "you sit here ..."
... Atubanda means "mother of the cult center"; Atubanda means .
... the Yoke. In Tebetu Month X .
... ... which means in Du'uzu Month IV .
... ... : and agannita : ditto .
... ... : the kid ... .
...
...
... "to be negligent" means "to do wrong" ...
... ... full ... ...
... ... means "clay of the water spring" sc. of the Apsû? ...
... ... ditto, GIR means "feet," ... ...
... ... "to flatten" ... ...
... ... TUN means moustache ...
... ... Beltiya shouts. Enlil ...
... it is said in Du'uzu IV and Tebetu X ...
... stands. Atugula is "the fearful, who dwells in the sky" ...
... Atubanda is "the old woman ..." Atubanda is ...
... Capricorn. In Tebetu X ...
... ... on account of the fact that in Du'uzu IV ... ...
... ... means "these" ... ...
...
...
P461293: literary tablet
None Oracc
[...] x#-bet-ti me-lul-ta# [...]
[...] x#-te u re-bi-szA te-[...]
[...] x#-_pab_ : (sze)-(er)_szer_ : rik-su [...]
[...]-tu : _me-me_ : me-lul-ti : _me-me#_ [...]
[...]-usz#-ma il-li-ku : x#-[...]
[... sze(?)]-gu-un-nu-u : nu-uk-x# [...]
[...] :# mit-hu-s,u : mit-hu-s,u# [...]
[...]-ah#-hu-u : _sza_ x# [...]
[...] x x x# [...]
... ... and its base ... .
... ... means "heart," i.e., "tongue."
... ME.ME means "to be swollen," ME.ME means .
... and went ... .
... "to give" means "to give" .
... means "fight"; ... means "fight" .
... ... : ... .
... "game" ...
...
... ShER, when read as /sher/, means "knot;" ...
... ME.ME means "game;" ME.ME also means ...
... "... and they went" ...
... means "grain crop;" ...
... means "fight;" "fight" means ...
...
...
P461294: literary tablet
nan CDLI
[...] 2(gesz2) [3(u) ...] [...] kin-s,a-a-szu2 [...] _DISZ_ kim-s,i2 1(u) [5(disz) ...] _DISZ_ kim-s,i2 2(gesz2) 3(u)-szu2# [...] _DISZ_ tuh-ri 1(u) 5(disz)-szu2 _gu4#_ [...] _DISZ_ tuh-ri 2(gesz2) 3(u)-szu2 _gu4#_ [...] _DISZ_ sza2-pu-li qa!-tan [...] _DISZ_ sza2-pu-li ka-bar [...] _DISZ_ sza2-pu-li _sa5#_ [...] _DISZ_ sza2-pu-lu pa-lu#-uq ha#-[x ...] _DISZ sa dur2_-szu2 _zi#-zi_-szu2 [...] _DISZ_ sza2-pu-la-szu2 it-ta-nab-la-kat3# [...] _DISZ tugul-mesz_-szu2 it-ta-nak-na-an# [...]
_DISZ tugul-mesz_-szu2 it#-te-nin-s,i-[la ...] [...] _maszkim_ [...]
... 230 ... ... his work ... ... kimshû 15 ... kimshû 230 ... ... ... a tuhru 15 oxen ... a tuhru 230 oxen ... a supplication ... a supplication ... a supplication ... a supplication ... a supplication ... red ... a supplication ... a supplication ... his tumultu ... a supplication he constantly screams ... a supplication he constantly screams ... his supplication he constantly screams ... a supplication he constantly screams ... his garments he constantly screams .
If he a calf has snatched his turbans ... the incantation priest .
P461298: literary tablet
None Oracc
ina a-mat (d)_en_ u (d)_gaszan_-ia lisz-lim
_szah_-_mesz_ it-ta-na-da-ru : sza isz-[sze-gu]-u : na-ad-ri : sze-gu-[u (...)]
s,a-a-du : la-mu-u : * _szah_-_mesz_ ina _sila-dagal-la_ il-ta-na-su-u _zi_(ut)# [_im_] szum4-ma _zi_(ut) (gisz)_mar_ u _gi-dusu_ : s,a-la-lu ki _szah_ : at-tu ana e-pe-szi-ka ki#-[i _szah_ lu-u] s,al#-lat
_kun_-_mesz_-szu-nu ta-ru-u : szA ana e-la-nu tur-ru : ta-ru-u : na-szu-u : ana _igi na#_ [in-nisz-ru]
a-szA-ri : a-la-ku : szA-nisz a-szA-ri : sa-na-qu : i-gar-ru-ru : ga-ra-ar : pa-la#-[hu]
(gisz)_tukul_-_mesz_-szu-nu i-sze-el-lu : szA szin-na-szu-nu i-mar-(ra)-qu : (gu)-(uk)_ka-du_ : kak(*)-ku(*) [ka(?)-na(?)-ku(?)] szin(?)#-ni _zu_(zu) : szin-ni : _du_(du) : ka-na-ku(*) : _min_ : na-szA-qu : _zu-sa-sa_ sze-lu-u szA _szah_ (gisz)_gi_
_zu_(!) : szin-nu szA _szah_ a-pi : _sa_ : sze-e-lu szA kak-ku : _zi uru zi ku6_-_mesz_ u _muszen_ ina _kur gal_(szi) _un_-_mesz_
ana isz(?)-te(?)#-en i-te-eb-bu-u _sig5_ : _gi-gir_(gi)-(ir) : a-lit-tum : U qa-né-e : _gi-u-gir_ : a#-[da]-at-tum#
_suhusz_ szA _gi_ : _gi-tur_ : zi-ri : szam-mu qa-né-e : szA-nisz _gi-tur_ : ze-er-ze(!)-ri(!?) [(...)]
_gi-gilim_ : ki-li-im-bi : ri-ik-su szA _gi_ : _u-a-gug4_ : el-pe-tu : me-e-bur-[ki x x] x#
el-pe-tum : * _szah_ (gisz)_pa giszimmar_ na-szi _im zi_ : (gisz)_giszimmar_ lim-hur-an-ni ma-hi-ir kal szA-a-[ri]
_sig_ la-hi-im _mu4_(mu)-(mu)-_mu4_ : la-ba-szu : _mu4_(mu)-(mu)-_mu4_ : la-ha-mu : _sig-uz_ ma-le-e [(x x x)]
_lugal szu_ : _lugal szu_ : _lugal_ a-hu-u : _szu_ : kisz-szA-tum : _szu_ : a-hu-u : _uru_-_mesz a_r-bu-ta5 _du_(!)(_ku_-)_mesz_(*)# [x x] x _gar_-x# [(x x)]
_illat_(*)# _nu zu_ ana _en_-szu _te_(am) : lib-bu-u : ab-bu-ut _szesz_-_mesz_ la szu-a-ti ip-pu-usz
_ki-ur_ :# ma-la-lu(*) : _ki_ : Asz-ri : _ur_ : ba-'-u szA e-te-qu : * _szah_ ana _igi na ka_-szu _bad_(*)-_bad_(*)#(te) _dam lu_ it-ta-na-a-a-ak : _murub_(mu)-(ru)-(ub) pu-u : _murub_ : szu-uh-hu
_murub#_ : u-ri szA _munus_ : i-'i-ir : a-ri : a-lak : i-szi-ir : a-szA#-[ru : a-la-ku] ana _igi en_-szu ig-gu#-[usz] : ig-gu-usz : il-lik : ip-lah-ma ig-gu-usz szA-da-a-szu i-li
ana _igi en_-szu ig-gu#-[usz] : ig-gu-usz : il-lik : ip-lah-ma ig-gu-usz szA-da-a-szu i-li
i-li x# [x] x#-ad-me : im-szi-id : im-ha-as, szA-nisz im-szi-id : is-pu-un
_ur_(*) :(*) ma(*)-szA(*)-du(*)# : _ur_ : sa-pa-nu : e-se-et-tum ana É _en_-szu _ku4_ : qé-reb : a-sir
_ki-kal_ :# dan-na-tum : nam-((zi))-mi-ru-tu né-hi-isz ((ru-tu)) i-te-né-ep-pu-usz szA(*) né(*)-hi(*)-isz(*)# i-za-am-mu-ru : szA-nisz nam-(gi6)gi-ru-tu : na-gi-ru-tu : _gig_ ina ah-[hi(?)-ti(?) _ug7_]
[_te_] : na(*)-a#-hu : _te_ : pa(*)#-szA-hu : i-se-er : se-e-ri : sa-pa-nu : _lu bi_ ((:)) ina _uru_ u-[ba-ru _ku4_] [u]-ba(*)#-ri ana É-szu ir-ru-ub : u-ba-ri : nak-ri : szA-nisz ina _uru_-szu ana a-hi-i i-ta-ri [(x x x)]
[*] _szah#_ la szu-u id-da-ri-ir-ma : ana É _na ku4_ : na-ad-ri : sze-gu-u : _lu_ isz-li
[szA-lu]-u : sza-ra-t,u : É u-na-ap-pil(pi)-(il) : A it-bu-uk : Asz-szu szi-na-a-tu#
[_sze_](ze)#-(e) _lu_ il-mu-um : la-ma-mu : a-ka-lu : _na_ mu-lem-min _inim_(a)-(mat) _tuku_(szi)
x x _igi_(mar(?))# : _na_ usz-ta-ga-lit : lib(*)-bu-u ((:)) s,al-tum : _inim_(a)-(mat) pi-qi(qa) _tuku_(szi)
x# _inim_(a)-(mat) _tuku_(szi) : * _szah_ ana É _na ku4_-ma _zi_-ma _kimin_ É _bi a-tuku tuku_(szi)
x-bi :(?) ru(?)-tum(?)# : ha-mi : hu-s,a-bi : ha-mi U : hu-s,a-bi : szA mim-ma la szu-a-tum
ma-la _kur_(Ad) : lu-hu-ma-a ip-szu-usz : lu-hu-ma-a pu-usz-szu szA u4-mu-us-su pu-usz-szu
(he-pi esz-szu) ta-pa-Asz-szA-szu(!) : lu-'-(he-pi) : mur-s,u : * ana É _na munus-szah_ hi-i na-szat-ma _ku4_ (he-pi esz-szu) _munus-szah_ lu _szah_ : hi-i : _gi-sig_ a-da-at-tu : hi-lu szA qa-né-e (he-pi esz-szu) szam-mu qa-né-e
s,a-a-tu U szu-ut _ka_ szA * _szah_-_mesz_ it-ta-na-ad-da-ru * _uru_ (ina) _sukud_(e) _gar_(in)
_libir_(?)-_ra_(?)-szu(?)# _ta_ muh-hi (im)gi-t,a _sumun gaba-ri_ bar-sip(ki) _sar_-ma _igi-tab_
(im)gi-t,a (d)_ag_-_din_-su-_e a_ szA (disz)(d)_amar-utu_-_mu_-_du a_ (disz)(d)egi-ba-ti-la _szu_-_min_ (disz)(d)_ag_-_mu_-_si-sa dumu_-szu
At the command of Bel and Beltiya may it go well.
"Sheep" means "pigs that keep coming back"; "to come back" means "to come back" .
"If pigs keep snatching pigs in the street, zitu means "falling sickness." If zitu means "wood of the horizon" and gidusu, zitu means "to fall" and shalalu means "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "to fall" i.e., "fall" i
"The tails of their horns are twisted" = Shumma alu 49 unknown means "to twist." "To twist" means "to pierce." "To be pierced" = Shumma alu 49 unknown means "to be pierced."
"To go" = Theodicy 115 stems from "to go." "To go" = Theodicy 115 means "to be sated." "To be sated" = Theodicy 115 means "to be sated." "To be sated" = Theodicy 115 means "to be sated."
"The weapons of their limbs will be smashed" = Shumma alu 49 unknown means "the one who strikes their foes." "Gukkadu" = Shumma alu 49 unknown means "to strike," "to strike" means "to strike." "ZU-ZU" = Shumma alu 49 unknown means "to strike," ditto means "to strike," "to strike" means "to strike." "ZU-SA-SA" = Shumma alu 49 unknown means "to strike," "to strike" means "to strike." "The pig" = Shumma alu 49 unknown means "to strike."
"ZU" = Theodicy 115 stems from "to gather" a pig's horns. SA means "to gather," i.e., "to gather." "The people of a city will be attacked by fish and birds in the land."
"They sat down in the middle of the night" = Shumma alu 49 l. 115 – GIR means "to stand." U means "to stand." GIR means "to stand."
"The foundation of a reed" = Shumma alu 49 unknown means "to be a reed." "A reed" = Shumma alu 49 unknown means "to be a reed." "Reed" = Shumma alu 49 unknown means "to be a reed." "Reed" = Shumma alu 49 unknown means "to be a reed."
"Gilim" = Theodicy 115 stems from "to be swollen." "Swollen" = Theodicy 115 means "swollen." "Uagugg4" = Theodicy 115 means "to be swollen." "Swollen" = Theodicy 115 means .
"If a pig eats a date palm and a zim-plant" = Shumma alu 49 unknown means "it will be a date palm." "May the date palm accept me, may it accept all kinds of gifts."
"Skin" = Shumma alu LIX 24 means "skin." "Skin" = Shumma alu LIX 24 means "skin." "Skin" = Shumma alu LIX 24 means "skin." "Skin" = Shumma alu LIX 24 means "skin."
"The king of the hand" = Shumma alu 49 unknown means "the king of the hand," since ShU means "the world," ShU means "to be a man." "The cities of the arbutu will be built" = Shumma alu 49 unknown means .
"If a flood comes close to its owner" = Shumma alu 49 l. 58′ means "to kill." "The brothers will do evil against one another."
"If a pig, when it comes close to a man, opens his mouth" = Shumma alu 49 unknown means "the wife of a man will be sated" = Shumma alu 49 unknown means "the breast" puu, since "the breast" means "to be sated."
"To go" = Theodicy 115 stems from "to go." "To go" = Theodicy 115 means "to go." "To go" = Theodicy 115 means "to go." "He will go" = Theodicy 115 means "he will go." "He will go" = Theodicy 115 means "he will go." "He will go" = Theodicy 115 means "he will go." "He will become angry" = Theodicy 115 means "he will go," and his sadashu-sada-sada-sada-sada will go."
"He went to his lord" = Shumma alu 49 unknown means "he went." "He became afraid and went to his side" = Shumma alu 49 unknown means "he went to his side."
"Ili ... ... ..." = Shumma alu 49 unknown means "he sinned," alternatively, "he sinned" means "he sinned."
"To be sated" = Theodicy 115 stems from "to be sated" which means "to be sated." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter."
"The kikal-demon" = Shumma alu 49 unknown means "strong one." "The nammirutu-demon is a nahishu-demon, it is a nahishu-demon." "The one who nammirutu-demon is a nagirutu-demon" = Shumma alu 49 unknown means "the one who nagirutu-demon is a sick person in a huhitu-demon."
"To enter" = Theodicy 115 stems from "to enter," which means "to enter." "To enter" means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter." "To enter" = Theodicy 115 means "to enter."
"If a pig, which is not his, keeps shivering" = Shumma alu 49 unknown means "he enters a man's house." "Shiver" = Shumma alu 49 unknown means "to shiver." "A man is shivering" = Shumma alu 49 unknown means "to shiver."
"To be slain" = Shumma alu 49 unknown means "to be slain." "The house will be slain" = Shumma alu 49 unknown means "the water will flow." "A has swollen" = Shumma alu 49 unknown means "because of those shinnu-sheep."
"Barley of a man" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "A man" = Shumma alu 49 unknown means "a man." "A man, who has a word" = Shumma alu 49 unknown means "he has a weapon."
... "to see" means "to be sated." "Sin" means "to be sated." "A word" means "to slay." "It has a reputation" = Shumma alu 49 unknown means "it has a reputation."
... a word has a reputation. : If a pig enters a man's house and he is ill and ditto he has a reputation.
... means "to be a ru"; "to be a hami" means "to be a hushabi," and "to be a hushabi" means "to be a hushabi" which means "to be a hushabi" which means "to be a hushabi";
"If he appoints me" = Shumma alu 49 unknown means "he will be appointing me." "If he appoints me" = Shumma alu 49 unknown means "he will be appointing me." "If he appoints me" = Shumma alu 49 unknown means "he will be appointing me."
"If a man is smitten by hi'u-disease and enters the house of a man, hi'u means "munus." "Shah" hi'u means "sheep," adattu-disease means "hilu of the qanû-vessel." "Shammu of the qanû-vessel"
The omen and the wording of "If pigs keep shivering" = Shumma alu 49 unknown.
From the original, written and collated from the tablet of Borsippa.
Tablet of Nabû-balassu-iqbi, son of Marduk-shumu-ibni, descendant of Egibatila. Hand of Nabû-shumu-lishir, his son.
By the word of Bel and Beltiya, may it be perfect.
"If pigs persistently rage" = Shumma alu 49 1 refers to pigs that go wild, since "raging" means "wild" ...
"To prowl" = Shumma alu 49 2 means "to circle." "If pigs persistently squeal in the city square — rise of a storm or uprising of spade and hod laborers" = Shumma alu 49 4 the relationship between protasis and apodosis is demonstrated by the expression "to lie down like a pig," which appears in the line "You, O Stone, while they work on you, lie like a pig!" quotation from Lugale 484.
"Their tails are turned back" = Shumma alu 49 5 refers to tails that are turned back upward, since "to turn back" means "to raise." "Will approach the man" = Shumma alu 49 15-16, "to approach" means "to go"; alternatively, "to approach" means "to draw near."
"Pigs are rolling" = Shumma alu 49 17, "to roll" means "to fear."
"The pigs are sharpening their weapons" cf. Shumma alu 49 13 refers to pigs that grind their teeth, since KA.DU, pronounced /guk/, means "weapon," "to seal," and "tooth" = citation from Diri Ug I 69-71 ?, since ZU, pronounced /zu/, means "tooth," and DU, pronounced /du/, means "to seal" and alternatively "to kiss." ZU.SA.SA means "shelû, said of a marsh boar," in the word ZU.SA.SA, ZU means "tooth of a marsh boar" and SA means "to sharpen, said of weapons."
"There will be an uprising of a city, uprising of fish and birds in the land" cf. Shumma alu 49 43′ means "the people will rise up together, it is favorable."
GI.GIR cf. Shumma alu 49 53′-55′, GIR read /gir/, means "fertile," it refers to the "reed-plant"; GI.U.GIR means adattu, i.e., the base of the reed.
GI.TUR = Shumma alu 49 unknown means ziru-reed, i.e., "reed plant"; alternatively, GI.TUR means zirzirru-reed. ...
GI.GILIM = Shumma alu 49 47′ and 52′-55′ means "reed bundle," i.e., a bundle of reeds. U.A.GUG4 = Shumma alu 49 50′ means "alfalfa-grass," i.e., "alfa grass" ... ... means "alfalfa-grass."
"If a pig carries a palm frond, wind will rise" = Shumma alu 49 48′ the relationship between protasis and apodosis is demonstrated by the line "May the date palm receive it, the tree that receives every wind!" quotation from Maqlû I 22.
"A pig is covered lahim with hair" = Shumma alu 49 24 – MU4.MU4, pronounced /mu-mu/, means "to be clothed" labashu, MU4.MU4, pronounced /mu-mu/, means "to be covered" lahamu, it refers to unkempt hair ....
LUGAL ShU = Shumma alu 49 24 means "king of the universe" LUGAL ShU, alternatively, it means "foreign king," since ShU means "universe" and ShU means "foreigner." "Cities will be laid waste" = Shumma alu 49 24 means ... ....
"A support he did not know of will approach his owner" = Shumma alu 49 28′ is as in "he will intercede for brothers that are not his" = quotation from Iqqur ipush 31 Elulu. KI.UR = Shumma alu 49 unknown means "to pillage," since KI means "place" and UR means "to pass by, in the sense 'to cross'."
"If a pig repeatedly opens its mouth in front of a man, the man's wife will repeatedly have illicit sex" = Shumma alu 49 34′ the relationship between protasis and apodosis is demonstrated by the fact that MURUB means "mouth," MURUB means "anus," and MURUB means "female genitalia."
"A pig advances i'ir" = Shumma alu 49 35′ stems from "to advance," which means "to go," i.e., "he approaches," since "to approach" means "to go".
"A pig leaves towards his owner" cp. Shumma alu 49 38′, "leaves" means "goes," as in "he was afraid and left and disappeared lit. "went up to his mountain"" = quotation from Anzû?. ...
"He hit" = Shumma alu 49 38′ means "he struck," alternatively, "he struck" means "he flattened," since UR means "to strike" and UR means "to flatten."
"A captive woman will enter the house of his master" = Shumma alu 49 41′, "center" from the protasis, written qé-reb i.e., KI.KAL, means "center," and hence "captive" lit., "enclosed"; KI.KAL means "hardship."
"It calmly performs the function of the herald namgirutu" = Shumma alu 49 42′ refers to the pig that sings calmly; alternatively, namgirutu means nagirutu i.e., "function of the herald". "A sick person will die in adversity" = Shumma alu 49 42′, TE means "to calm down," TE means "to cool down."
"It smears" = Shumma alu 49 64′ stems from "to smear," which means "to flatten." "That man, the enemy will enter the city" = Shumma alu 49 unknown, cf. 57′ means "a foreigner will enter his house" – "foreigner" means "enemy." Alternatively, it means "he will turn into a stranger in his own city" ....
"If a pig that is not his own goes on the rampage and enters a man's house" = Shumma alu 49 68′, "on the rampage" means "raging." "A pig tears a man to pieces" = Shumma alu 49 72′, "to tear to pieces" means "to shred."
In "turns the house upside down u-na-ap-NE" = Shumma alu 49 72′, NE should be read as /pil/. "A pig spills water" = Shumma alu 49 75′ it refers to urine.
"If a pig chews human excrement" = Shumma alu 49 77′, "to chew" means "to eat." "The man will have a slanderer" = Shumma alu 49 77′ means he will see ...
"If a pig terrifies a man" = Shumma alu 49 78′ is as in "a combat." "He will have a word of constraint" = Shumma alu 49 80′ means he will have a ... word.
"If a pig enters a man's house, stands up and ditto scil., "vomits," ipru, that house will acquire profit" = Shumma alu 49 81′ ... means ...
"Chaff" = Shumma alu 49 82′ means "twig," because the chaff of a plant is a twig. "Of what it is not his" = Shumma alu 49 unknown means "all he achieves."
"Smears with mud" = Shumma alu 49 unknown "smeared with mud" refers to a pig that is smeared daily, new break you smear. "Debility" literally, lu'-break means "disease."
"If a sow carrying hi'u enters a man's house" = Shumma alu 49 85′, new break either a saw or a pig; hi'u means "reed fence made of adattu-reed," i.e., "hilu of a reed," which means new break "reed plant."
Lemmata and oral explanations from If pigs persistently rage" = Shumma alu 49, from "If a City is Set on a Height."
Copied and collated from an old one-column tablet, whose original was from Borsippa.
One-column tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni descendant of Egibatila. Handwriting of Nabû-shumu-lishir, his son.
P461299: literary tablet
None Oracc
Obverse
[* _nig_-_mesz_ ina _ka_-_mesz_ u-nab-ba]-hu(?)# u-kul-ti (d)_er-ra_ ina _kur gal_(szi) [x x x x x x x x x] : kisz-szu : nu-kur-tum : mut-ta-tu
[misz-lu x x x x x] x-x#-ku-szu-ma : A-_mesz_ i-sap-pa-nu-szu : [x x x x x] : le-qu-u : _du11-du11_-_bi_ i-ger-ri-szu
[x x x i]-ger-ru-szu : * _nig_ ina É _lu 1 u-tu_ É _bi_
[s,u-mi-ra-tu]-szu _kur_(Ad) : szA 1(*)(et) _munus_ ul-la-du : ina s,ar(*)-ti _pap-hal dab_(bat)
[s,ar-tu : x x :] _pap-hal_ : dan-na-tu : ina _a-ri-a usz_ : _a-ri-a_ : na-mu-u
[_usz_ : ma-a-tu : _dumu_-_mesz_] É _lu kur_-ma É i-be-el : _dumu_-_mesz_ É _lu kur_-ma
[x x x x] mam-ma szA-nam-ma É i-be-el : * _nig_ ina É _lu_ [x-_mesz u-tu en_] É _usz_ x x# : _bala tuku_(szi) (:) pa-lu-u _tuku_(szi) [x x x x] szA-nisz mit-gur-tu _bala tuku_(szi) : mit-gur-tu _aga_(?)# _tuku_(szi)
[x x x x] x# _bala tuku_(szi) (:) pa-lu-u : u4-mu :- * _nig_ ina _kun4_ É _na u-tu_
[x x x] x :# É _bi u-bar_(ru)-(tu) szad-ru-szu : _u-bar_(rU) : nak-ri
[x x] x szad-ru-szu : ur-szi : dul-ba-nu : * _nig_ ina _alal_(?) _ur_(?)# _u-tu_ [ina _alal_(?) _ur_(?) : ina] ki-in-szu szA u-ri : szA-nisz ina _alal_(?) szA u-ri :
[(x x x) x ina(?)] szu-bat _lu_
"If the nigmes in the gates are swollen, there will be a remission of debts of Erra in the land" = Shumma alu 49 unknown means "the king will be sated with a remission of debts." "Kishshu" = Shumma alu 49 unknown means "renewal of debts."
... ... means "he ... him"; "waters he sprinkles on him" = Shumma alu 49 unknown means ... "to sprinkle" means "to sprinkle." "Its chanters will ... him."
"If a pig in a man's house has one 'finger', that house will be destroyed" = Shumma alu 49 unknown.
"He will conquer his enemies" = Shumma alu 49 unknown means "one woman will be killed." "In the midst of battle he will seize the throne" = Shumma alu 49 unknown means "he will seize the throne."
"Shartu" = Theodicy 115 stems from ..., which means "to be strong." "In a storm weep" = Theodicy 115 means "storm." "A storm" = Theodicy 115 means "to be stricken."
USh means "the land." "The sons of the house of a man will rule the house" = Shumma alu 49 unknown. "The sons of the house of a man will rule the house" = Shumma alu 49 unknown.
... "If a pig gives birth in a man's house, the owner of the house will die" = Shumma alu 49 unknown means "he will acquire a reign"; alternatively, "he will acquire a reign" means "he will acquire a crown."
... "If he has a reign" = Shumma alu 49 l. 115 stems from "to live" i.e., "to live." "Day" = Shumma alu 49 l. 115 stems from "If a pig gives birth in a nest of a man" = Shumma alu 49 l. 115 .
... means "that house will be ruined"; "to be ruined" means "to be destroyed."
"If a pig gives birth in a lion's horn" = Shumma alu 49 unknown means "in a lion's horn"; alternatively, "in a lion's horn" means "in a lion's horn."
... in the man's dwelling
"If bitches bark at the city gates, the voracity of the plague god will be over the land" = Shumma alu 48 1. ... "exercise of power" = Shumma alu 48 unknown means "hostility;" "half" = Shumma alu 48 unknown means "half" ....
... means "they will ... him." "The waters will level it" = Shumma alu 48 unknown means ... "..." means "to take." "His slander will be hostile with him" = Shumma alu 48 unknown means "his enemies will be hostile with him."
"If a bitch gives birth to one in a man's house, that house will achieve its desires" = Shumma alu 48 unknown refers to the bitch that gives birth to one female.
In "Through treachery difficulty will befall that house" = Shumma alu 48 K.7033 5', "treachery" means ...; "difficulty" means "straits."
In "He will die in the steppe" = Shumma alu 48 K.7033 6', A.RI.A means "steppe" and USh means "to die" ?.
"The sons of the man's house will be estranged and will rule the house" = Shumma alu 48 K.7033 9' means "the sons of the man's house will be estranged ... and someone else should rule the house."
In "If a bitch gives birth to ... in a man's house, the owner of the house will die, ... variant he will achieve a long reign" = Shumma alu 48 unknown, "he will achieve a BALA" means "he will achieve a long reign" ... alternatively, "he will achieve peace for his reign" means "he will achieve peace for the crown" ... In "he will achieve for his reign," "his reign" means "his days."
In "If a bitch gives birth on the staircase KUN4" = Shumma alu 48 unknown, KUN4 means "staircase".
In "That house, foreigners will be in store for it" = Shumma alu 48 unknown, "foe" means "enemy." ... ... "will be in store for it."
"Bedroom" = Shumma alu 48 unknown means "storey." In "A bitch will give birth in the roof drain pipe" = Shumma alu 48 unknown, "in the roof drain pipe" means "on the drainage slope of the roof," alternatively, "in the roof drain pipe."
In "... in the man's residence." = Shumma alu 48 unknown, ... means "residence."
Reverse
x x# : szub-tu : isz-di-hi : né-me-lu : * _nig_ ina _ka_ É _lu u-tu_ É _bi_ s,u-mi-ra-tu-szu _kur_(Ad)
(he-pi esz-szu)(he-pi esz-szu) (he-pi esz-szu)(he-pi esz-szu) (he-pi esz-szu)(he-pi esz-szu)
s,a-a-tu U szu-ut _ka_ szA * _nig_-_mesz_ ina _ka_-_mesz_ u-nab-ba-hu * _uru_ ina _sukud_(e) _gar_(in)
_libir-ra_-szu _ta_ muh-hi im-gi-da(*) _sumun gaba#-ri_ bar-sip(ki) _sar_-ma _igi-tab_
im-gi-da (disz)(d)_ag_-_din_-su-_e a_ szA (disz)(d)_amar_(*)-_utu_(*)-_numun_(*)#-_du a_ (disz)(d)egi-ba(*)-ti-la _szu_-_min_ (disz)(d)_ag_-_mu_-_si-sa dumu_-szux2(_lu_)
... means "to fall." "Shubbtu" = Shumma alu 49 unknown means "to fall." "If a man - a man's house will be seized in the gate of his house, his sanctuaries will be destroyed."
a reed fence, a reed fence
The inscription and the wording of the mouth of "If the possessions are scattered in the mouths" = Shumma alu 49 unknown.
From the original, written and collated from a copy of Borsippa.
Nabû-balassu-iqbi, son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. Hand of Nabû-shumu-lishir, his son.
"Profit" = Shumma alu 48 unknown beans "benefit." "If a bitch gives birth at the threshold of a man's house, that house will achieve its desires" = Shumma alu 48 unknown.
Broken recently.
Lemmata and oral explanations relating to the tablet "If bitches bark at the city gates" = Shumma alu 48, tablet of "If a City is Set on a Height."
Its original was copied from a one-column tablet whose original was from Borsippa.
One-column tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. Handwork of Nabû-shumu-lishir, his son.
P461307: literary tablet
None Oracc
Obverse
* (mul)e-tu-ram-mi _sukkal_ (d)a-nu-um : _sukkal_ (d)a-nu-ni-tum : _sukkal_ (d)_ninnu-di_ ana (mul)_szu-gi_ : ana# (mul)_szu-pa_(!) _te_ ina _mu bi lugal# usz_-ma
"If the Furrow, the vizier of Anu, is the vizier of Anunitu, the vizier of Ninnudi approaches the Shugi star" = Shumma alu LIX 25 refers to the Shupa star. In that year the king will die and
"If the Eturammi-star, the vizier of Anu variant: the vizier of Anunitu; variant: the vizier of Ninnudi comes close to the Shugi-star variant: comes close to the Shupa-star the king will die within that year and the land will enjoy an abundant market, and there will be a harvest of barley and sesame in the country" = ACh 2 Suppl. 78 i 8'-9'.
Reverse
[x x x x x] x#
......;
...
P461316: literary tablet
None Oracc
ina [...] ina x# [...] hi-x#-[...]
ta-qar-ri#-[ib ...]
la i-s,ar(!)-ru(?)#-[ru(?) ...]
_luh_(!)-_luh_(!)(ut) : ip-ta-na-ru(!)-ud(!) szA-nisz ig-ta#-na-al-lu-ut
qi-bit _ka_-szu i-nam-din szA ina mur-s,i-szu mim-ma ma-la i-qab-bu-u i-nam-di-nu
i-hal : ta-mit É-szu i-nam-din (i)_hal_ : i-za-a-zu# : ta-mit É-szu i-nam-din szA É-su i-pa-qi-du
at-mu-u : da-ba-ba
rab-bisz : za-mar-isz _szu-dul_ : rab-bu szA-nisz rab-bisz : né-hi-isz ra-ba-bu : nu-uh-hi _tur_(di)-(di)-_tur_ : rab-bu : _tur-tur_ : s,e-eh-ri(!) s,a-a-tu
s,a-a-tu ZÉ : ba-qa-a-mu : ZÉ : qa-ra-du
ZÉ : ba-qa-a-mu : ZÉ : qa-ra-du ZÉ : na-sa-a-hu
In ... in ... ... .
You praise .
They do not keep watch .
"They are swollen" = Shumma alu 49 unknown means "they are swollen." Alternatively, they are swollen.
He shall pay back the money tenfold to its owner. He shall contest in his lawsuit and not succeed.
"It is the oath of his house" = Shumma alu 49 unknown means "he will be ill." "It is the oath of his house" = Shumma alu 49 unknown means "he will be ill." "He is the one who entrusts his house" = Shumma alu 49 unknown means "he will be appointed."
"To speak" means "to speak."
"Rabbish" = Theodicy 115 stems from "to be bright," which means "to be bright." "Rabbish" = Theodicy 115 means "to be bright." "Nehish" = Theodicy 115 means "to be bright." "Tur-DI-TUR" = Theodicy 115 means "rabbu." "Tur-TUR" = Theodicy 115 means "to be bright."
"To be sated" = Theodicy 115 stems from "to be sated" which means "to be sated."
ZÉ means "to be swollen," ZÉ means "to be frightened," ZÉ means "to be afraid."
...
"you will approach" ...
"it does not flow" ...
LUH.LUH-ut means "he is always nervous"; alternatively, it means "he is repeatedly scared"
"He will give an order" refers to the man who, in his disease, is given whatever he asks for.
The word i-hal means "he will give orders about his house," since i.HAL means "they will divide his property." "He will give orders about his house" refers to the man who puts his house in order.
"Speech" means "talk."
"Gently" rabbish means "quickly." ShU.DUL is a logogram for "gentle" rabbu; alternatively, "gently" rabbish means "softly" nehish, since "to be gentle" rababu means "to be soft" nuhhu. TUR.TUR, pronounced /di.di/, is a logogram for "gentle" rabbu; TUR.TUR also means "small."
Lemmata.
ZÉ means "to pluck"; ZÉ means "to tear out"; ZÉ means "to pull out."
P461317: literary tablet
None Oracc
Obverse
* _musz si_ ina É _na igi_-ma _si_-_mesz_-szu _szub_(di) : _szub_ : na-du#-[u x x x x x x]
it-ta-nap-rasz : i-szA-'a : ina É _na na_(!?)(is,)-ma x [x x x x x x x]
szA qar-ni-szu i-szA-ha-t,u : _musz-hul_ : hul-mit-[tu x x x x x x] * _musz_ hul-mit(mi)-(it)-tum ((:)) ina É _na igi en_(!?) É _usz#_ [x x x x x x x]
_ra_ : da-a-ku : _musz-igi-nu-tuku_ (:) up-pu-ut-ti :# [x x x x x x x]
_musz-tum-tum_ : as-qu-du : _musz_ szA ana É# _na_ i-x#-[x (x) : szA-nisz _musz-tum-tum_]
mut-tal-lik : _musz_ ur-nu : s,e-ru Ar-qa : szA [x x x x x x x]
x x# _musz_ ru-up-pu-(du) : ra-pa-du : szA-né-e [t,e-e-me x x x x] [i]-la#-as-su-um lu-bu-szi-szu u-szar-ra-at,# [x x x x x x x]
ra-pa-du _mu#_-szu : _si_-_bi_ im-nisz _igi_-ma : x# [x x x x x x x]
* _musz-masz-da_ szA _lu_ man-ma i-x#-[x]-x# szA-nisz szA x# [x x x x x x x]
[(x)] szA(!?)#-nisz szA masz-ku szA _masz_(!?)-_da_ szak(!?)-nu szA-nisz musz-gal-[lu4 x x : _musz_ (gisz)_gesztin_] _musz_ ka-ra-nu szA-nisz szA _igi_-_min_-szu s,al-mu szA-[nisz x x x x x x]
szA-nisz szA ma-szak(!?)-szu ana ka-ra-nu masz#-[lu x x : _musz-a_] _musz_ szA _id_(!?) : szA-nisz _musz_ szA [x x]-si szA [x x x x x x] [x] _ugu_(!?)# _dam_-szu [x x x x x] _id_ hi-[x x x x x x x]
[x x] me-hu-u : [x x x x x]-ri : szu#-[x x x x x x x]
[x x x x x x x x x x x]-ka-lu :# [x x x x x x x] [x x x x x x x x x x] : * x ma x# [x x x x x x x]
If a snake's horn is seen in a man's house and its horns slacken, SUB means "to snare" .
"he has been smitten" = Shumma alu 49 unknown means "he has been smitten" i.e., he has been smitten in the house of a man and .
"If a snake ... evil ... in a man's house" = Shumma alu 49 unknown means "the owner of the house will die" .
"Ra" = Theodicy 115 stems from "to be swollen," which means "to be swollen." "Upputtu" = Theodicy 115 means .
"A snake that ... to a man's house" = Shumma alu 49 unknown means "a snake." Alternatively, "a snake" means "a snake."
"A snake is a snake" = Shumma alu 49 unknown means "a snake." "A snake is a snake" = Shumma alu 49 unknown means "a snake that ..." .
... "A snake is a snake" = Shumma alu 49 unknown means "a snake." "A second snake ... a report ... ... will devour its inhabitants .
"Its horns are bright" = Shumma alu 49 unknown means "they look at me" ... .
"If a snake ... of any man" = Shumma alu 49 unknown is alternatively "if ..." = Shumma alu 49 unknown is .
... alternatively, the snake of the mashku-disease or the snake of the mashda-disease, alternatively, the snake of the wine-bird, alternatively, the snake of the karanu-disease, alternatively, its eyes, or the image .
The snake is a snake of the river. The snake of ... ... ... over his wife ... the river .
... "heart" = Shumma alu 49 unknown means ... .
... ... "..." = Shumma alu 49 unknown means "..." .
"If a snake with horns is seen in a man's house and it drops ShUB its horns" = Shumma alu 25 1, ShUB means "to drop." ....
"It flutters" = Shumma alu 25 unknown means "it flies about." "It lies recumbent in the man's house and ..." = Shumma alu 25 unknown refers to the snake that sheds its horns.
"Evil snake" MUSh.HUL = Shumma alu 25 unknown means hulmittu-snake ... "If the snake hulmittu is seen in a man's house, the owner of the house will die" ....
RA means "to kill." MUSh.IGI.NU.TUKU "snake without eyes" cf. Shumma alu 25 3 means "blind snake" upputtu. ....
MUSh.TUM.TUM = Shumma alu 25 unknown is the asqudu-snake, it refers to the snake that ... against a man's house. Alternatively, MUSh.TUM.TUM can mean "wandering snake."
The "urnu-snake" = Shumma alu 25 unkown is a green snake, it refers to the snake that ....
... is the ruppudu-snake, from the verb rapadu "to roam", which means "to change one's mind" ... it refers to the snake that runs about tearing its cloths .... Its name is rapadu-disease.
"Its horn is seen to the right" = Shumma alu 25 unknown ....
"If a gazelle-snake" = Shumma alu 25 unknown refers to the snake which no one can ...; alternatively, it can refer to the snake that ...; alternatively, it refers to the snake that wears the hide of a gazelle; alternatively, it can refer to a mushgallu-snake ....
The MUSh GISh.GEShTIN ? = Shumma alu 25 unknown is the "vine snake;" alternatively, it is the snake whose eyes are dark; alternatively, ...; alternatively, it refers to the snake whose skin is similar to wine; ....
The ... = Shumma alu 25 unknown is the snake of the river; alternatively, it can mean the snake that .... ... on his wife ... river ...
... storm ....
...
Reverse
[x] x ha-t,e-e ana _ugu_ hi-t,i-tum : É _bi#_ [x x x x x x x]
kisz-szA-tum : sar(!?)-tum : _ziz_(zi)-(iz) : kisz-szA-[tum x x x x x]
asz-szA-bu É usz-szA-bu _sa_-_mesz_(ik)-(kasz)-(szA)-(du)# [x x x x x x x]
s,i-mi-it-tu szA É-_gal_ ip-par-ra-as ÉRIN-[_mesz_ x x x x x x] _ku-ur_ : s,i-mit-tu : um-ma s,i-mit-tu szA-[nisz x x x x x x]
a-he-e _bar_-_mesz_(i)-(zu)-(zu) : a-he-e : _szesz_-_mesz_ : _bar_-[_mesz_ : za-a-zu szA-nisz] _bar_ : usz-szu-ru : szA-nisz _be_(bé)-(e) : za-a-zu : x# [x x x x x x]
_inim_-É-_gal_ (:) szil-la-tu : * _musz_-_mesz min_-ma lu-x# [x x x x x x]
izi-szub-ba-a ina É _na gal_ : izi-szub-bu-u [: i-szA-tu ma-aq-tu]
_izi_ : i-szA-tu : _szub_ : ma-qa-tu : ina lib-bi szA [x x x x x x x]
bit(!?)-ta-nu-ti : * _musz_-_mesz min_-ma kit-pu-[lu-(tu) x x x x x]
it-ta-nag-ra-ra : _diri_ : na-gar-ru-ru :# [_diri_ : x x x x]
szu-ta-tu-su-nu _nu_ ez-bu-ma (:) la ez-bu-ma# [x x x x x x]
ana muh-hi e-ze-bu (:) it-tap-ra-su _ud#_ [x x x x x x] szA _dam_ u _dam_ (i)-nar-ru-ma : bé-ru-su(!?) : x# [x x x x x x x]
un-nu-tu : un-nu-szu : * _musz_-_mesz gal_-_mesz lu_(!?)#-[_mesz_-ma E-_mesz_ : _lu_-_mesz_ :] u-dal-li-hu-ma (:) E-_mesz_ (:) isz-sze-gu-u# [x x x x x x x]
s,a-a-tu u szu-ut _ka_ szA * _musz si_ ina É _na_ [_igi_-ma _si_-_mesz_-szu _szub_(di)] _dub_ szA _egir_-szu * _musz-husz igi_ i-szar2-ri : [_szar_ : x x x]
_dub_ szA _egir_-szu * _musz-husz igi_ i-szar2-ri : [_szar_ : x x x] _min_((_szar_)) : _gal_(u) ina (kusz)ma-gal-lat _gaba-ri e_(ki)# [_sar_ (im)_dub_]
(m(!?))(d)_ag_-_din_-su-_e a_ szA (disz)(d)_amar-utu_-_numun_-_du a_ (disz)(d)e4-[gi7-ba-ti-la] pa(!?)#-lih(!?) (d)_utu_ u (d)[_amar-utu_]
... "to be slandered" = Shumma alu 49 unknown means "house ..." .
"Kishhatum" = Theodicy 115 stems from "to be sartu" sartu, which means "ziz." "Kishhatu" = Theodicy 115 means .
I sit down, I sit down, I ... the ...s .
The shimittu-signs of the palace are broken. The men ... KUR means "shimittu," alternatively, it means .
"He is a brother" = Theodicy 115 stems from "he is a brother" i.e., "he is a brother." "Barmesh" = Theodicy 115 means "to be a brother," alternatively, "Bar" means "to be a brother," alternatively, "Be" = Theodicy 115 means "to be a brother." .
"If snakes ditto and .
"There will be a zigshubû-demon in the house of a man" = Shumma alu 49 unknown means "the zigshubû-demon is a sacrificial snake."
"Fire" = Theodicy 115 stems from "to burn," which means "to burn." "Shut" = Theodicy 115 means "to burn." "In the midst of ......" = Theodicy 115 means .
"If snakes ditto and are swollen" = Shumma alu 49 unknown .
"it keeps going" = Shumma alu 49 unknown means "to go around." "DIRI" = Shumma alu 49 unknown means .
"They are not angry" = Shumma alu 49 unknown means "they are not angry" .
"He swore on account of the famine" = Shumma alu 49 unknown means "he swore." "The day ... of the wife and the wife he will smite" = Shumma alu 49 unknown means "he will be slighted." ... .
"If big snakes are swarming men" = Shumma alu 49 unknown means "men"; "men" means "they are swarming" and "men" means "they are swarming." .
The tablet of "If a snake - its horns are seen in a man's house and its horns fall" = Shumma alu 49 unknown. The tablet of its behind.
Tablet which is behind it: "If a snake looks at a mushhushu-bird" = Shumma alu 49 unknown, shar means ..., ditto shar means "great," it is written in a leather bag.
Nabû-balassu-iqbi, son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila, who reveres Shamash and Marduk,
... "to sin" hatê = Shumma alu 25 unknown derives from "sin" hititu. "That house will ..." means ....
"Indemnity" kishatu means "penalty," the sign ASh, when read /ziz/, means "emmer" kishatu.
"Residents will live in the house and they will be defeated" = Shumma alu 25 Sm.532 7' ....
"The yoke of the palace will be cut, the army will ..." = Shumma alu 25 unknown. ... KU.UR means "yoke," hence umma also means yoke; alternatively ....
In "Brothers ahhê will divide BAR-MESh a property" = Shumma alu 25 unknown, ahhê means "brothers;" and BAR-MESh means "to divide." Alternatively, BAR can mean "to leave fallow;" alternatively, since the sign BE, read /be/, means "to divide," BAR-MESh can also mean ....
"Rumors of the palace" INIM ÉGAL = Shumma alu 25 unknown means "slander." "If snakes ditto and ..." = Shumma alu 25 unknown ....
In "There will be a stroke of lightning on the man's house" = Shumma alu 25 Sm.532 13', "stroke of lightning" izishubbû means "fallen fire," because IZI means "fire" and ShUB means "to fall."
In "In the center of ..." = Shumma alu 25 unknown, ... snakes inside of the house.
In "If snakes ditto and are entwined ..." = Shumma alu 25 unknown ....
"The snakes roll over once and again" = Shumma alu 25 Sm.532 14' ?, DIRI means "to roll over;" it also means ....
In "Facing each other shutatûssunu without being left NU ezbu-ma" = Shumma alu 25 unknown is to be read as "without being left" la ezbu-ma, ... derived from "to leave" ezebu; it means "they have been separated" ....
... refers to the snake that kills wife and wife. "His hunger" = Shumma alu 25 unknown means ....
"To be faint" unnutu = Shumma alu 25 unknown means "to weaken" unnushu. "If great snakes create confusion LU-MESh and become wild E-MESh" = Shumma alu 25 unknown, LU-MESh means "they will create confusion," E-MESh means "they will become wild" ....
Lemmata and oral explanations relating to the tablet "If a snake with horns is seen in a man's house and it drops its horns" = Shumma alu 25.
The tablet with the continuation of the present tablet, entitled "In 'If a mushhushu-snake is seen, he will become rich i-shAr-ri' = Sha 26 1 ?,the sign ShAR means ..., the same can also mean 'to be great'," is written on a parchment scroll, copied from a Babylonian original.
Tablet of Nabû-balassu-iqbi son of Marduk-zeru-ibni, descendant of Egibatila. He who reveres Shamash and Marduk should not take it away!
P461321: literary tablet
None Oracc
Top
[i-na a]-mat# (d)60 u (d)an-tum lisz-lim
By the command of Anu and Antu, may it go well.
At the word of Anu and Antu may it be a success!
Obverse
[* (mul)_szudun_ ina] _e#_-szu szA-qu-ma it-tan-mar _buru14 kur si-sa_ : _dingir_-_mesz#_ [x x x]
[x x x x] : na-pa-hu : * _kimin_-ma szup-pu-ul-ma it-tan-mar [x x x]
[x x x *] _kimin#_-ma ina _e#_-szu ana (d)_utu-e igi_-szu _gar_(nu) : _gu4-ud szu_-ma (im)#[x x]
_du_-ma# [: * _kimin_-ma ...] x#-szu ina (d)_utu-szu-a babbar_-ma _igi_(mar) _dib_-ma : * _kimin_-ma a-na# [(d)_utu-szu-a_]
_igi_-szu _gar_(an) : _ki_ (d)_sag-me-gar_ ina _gisz-szu tur_-ma har-pisz _szu_-ma : _ti_ : sa#-[x x]
* _kimin_ ina E-szu _lu igi_-szu _lu bi_ i-hi-ri : (d)_sag-me-gar_ ina _il_ szA-ru#-[ru]
_ki_ (he-pi esz-szu)_igi_-ma : _lu un_-_mesz_ : * _kimin_ i-na E-szu ana A-szu ki-lal-[la-an]
_mul_-_mesz te_-_mesz_-ma _du_-_mesz_ : _genna_ u _dingir 15_ u 150 szA (d)_sag-me-gar te#_-_mesz_
* ina _igi_ (mul)_szudun_ (mul)_ge6 igi_ : _gu4-ud_ ina _igi_ (d)_sag-me-gar igi_-ma : * (mul)[_szudun_]
ina _ki#-gub 20_(szu) _gub_(iz) : (d)_sag-me-gar szu_-ma _gu4-ud igi_-ma : * _kimin_ (im)_kur-ra_ a-x#
[_du_(?) : (d)_sag-me_]-_gar_ ina _alla tur_-ma : e-mu-ut-ba-lu : _bad-an_(ki) : (mul)_szu-pa_ : _dingir_
[* (mul)]_bir#_ ma-disz _sa5_ : _gu4-ud_ szA-ru-ru _il_-ma : * _kimin_ ana (d)_udu-idim te_
[x (x)] x hal ina _il_ szA-ru-ru ana _dingir te_ :# * _kimin_ (mul)_uga_ i-mid#
[x x x (mul)]gu-la# _igi_-ma : (mul)#_bir_ : (mul)gu-la : * (mul)_bir_ x x x# [x]
[x x : x x szA-ru]-ru _il#_-ma : _gu7 dingir_ : u-kul-ti _dingir_ : _gu7_ : u#-[kul-ti]
[* (mul)]_szudun# a-ab-ba_ a-dir : _dingir_ ina _il_ szA-ru-ru ina (iti)_kin ki igi-du8#-a_
[*] (mul)_nun#_(ki) _gu4-ud te_-ma : (d)é-a a-dir _an-ge6_ ina gu-la _gar_[(an)]
[* (mul)]_en-te-na#-bar-hum_ ina E-szu mu-ul-lu-uh _gu4-ud_ ina _alla_ har-pisz _igi_(mar)#
[a-pi]-il# : Ar-ku : * _kimin sag_-szu _an_(e) i-na-at,-(t,a)-al : _gu4-ud_ ina _ab-sin_(!)(_zi_) [_igi_-ma]
[x (x)] *# _kimin_ ana _abzu_ szu-ur : _gu4-ud_ ina _sza alla igi_-ma : * _kimin_ ana 15 (d)s,al-[bat-a-nu]
[x x x _gu4_]-_ud_(?)# ina _ab-sin_(!)(_zi_) _ki igi-du8#-a_ szA (mulx2)(()(_ab2_)())_szu-pa_ ana _dingir te_-ma (mul)_szu-pa_ : x# [x]
[(mul)_szu_]-_pa_(?)# a-dir : _genna ki gu4-ud gub_-ma : _en-me-ez-hum_ : _gu4-ud_ : _edin_ : [s,e-e-ri]
[_bar_ : s,e]-e#-ri : _bar_ : a-ha-a-ta : _hum_ : hu-ru-ru : _hum_ : hu-ru-pu : * mulx2(_ab_) x# [x]
[x (x)] x# _du_ : dil-bat ina _gir-tab_ ana _sza 30 ku4_-ma : _idim_-_mesz_ : isz-sze-gu-u : i-bi4(bi)#-[x]
[x (x)]-u : * (mul)_gir-tab babbar_-ma ana _sza tur 30 si_-_mesz_-szu ih-lu-pa-ni : [x (x)]
[x x (x)] _ki_(?)# (d)30 _gub_-ma : * (mul)_gir-tab ge6_ ina _sza_-szu : _gu4-ud_ ina _gir-tab igi_-ma#
[x x x (mul)]_udu-idim gu4-ud_ : (mul)_gir-tab igi_-szu _sig7_ : _u4_-x-_kam gir-tab igi_-ma(?)#
[x x x x] x# : * (mul)_gir-tab_ i-ta-tu-szu uk-ku-lu : _genna_ ina x# [(x)]
[x x x x] x# _genna dingir_ : _si_ : a-ma-ri : _kur_ e-si-iq-tum : x# [(x)]
[x x x x :] us#-su-qu : _min_ : us-su-ru : um-ma _kur_ ana _lugal_ [(x)]
[x x x x x] [x] x ina _si gir-tab gub_ : _dingir_ i-na _il_ szA-ru-ru
[x x x x x x] x# (mul)zi-ba-ni-tum _ki-gub_-su _gi-na_
[x x x x x x x] x#-ta ina _ki-gub gi-na_ x x : * x x x# (d(?))a(?)-num(?)
[x x x x x x x] x# : _idim_ is-si-ka : a-x#-lal x# [x x x]
[x x x x x x x] x# : um-ma _ki-lam_ x x# [x x x x]
[x x x x x x] [x x x] x#-ma ana (d)_sag-me-gar te_-ma [x x x x x]
[x x x x x x x x x] x# ana (mul)_uz_ (mul)[x x x x]
[(x x) * (mul)_uz_ (mul)_gan2_]-_ur# kur_(ud) : _gu4-ud#_ [x x x (x)]
"If the Yoke Constellation rises high and is seen in its rising, the harvest of the land will prosper" = EAE XVI unknown means "the gods ..."
... means "to be scattered." "If ditto and it is very dense and visible" = Shumma alu 49 unknown means .
... "If ditto and it is located on its left side towards the east" means "Mercury sets and the ... ..."
"If ditto i.e., the Moon is bright and visible at sunrise" = EAE XVI unknown means "it appears at sunset." "If ditto i.e., the Moon is bright" = EAE XVI unknown means "it appears at sunset."
"With Jupiter, it will be small in the sky and it will be heavy in the sky" = Shumma alu 49 unknown means "it will be ..." .
"If ditto i.e., the Moon at its rising is seen with a man's face, that man will become a man" = Marduk's Address 115 – Jupiter is seen in the ilû-sunrise.
"If ditto i.e., the Moon at its rising is bright and reaches its surface" = Shumma alu 49 unknown means "people."
"The stars come close and go" means "Sîn and the gods come close on the right and left of Jupiter."
"If the Yoke Constellation is visible in front of the Yoke Constellation" means "Mercury is visible in front of Jupiter." "If the Yoke Constellation
"If ditto i.e., the Moon stands in the position of the Sun" = EAE XVI unknown means "Jupiter sets and Mercury appears."
"If Jupiter is small in Cancer" = Marduk's Address 115 means "Emutbalu." "Duran" = Marduk's Address 115 means "ShU.PA" — the god.
"If the Bristle is very red" means "Mercury is bright and ilma." "If ditto i.e., the Pleiades approach a planet"
... ... will approach the god. : If ditto the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the Scorpion i.e., the
... the Bull of Heaven appears. The Bull of Heaven is the Bull of Heaven.
... means "... he will slay a lion." "Gu7 dingir" = Shumma alu 49 unknown means "cultic rites of the god." "Gu7" = Shumma alu 49 unknown means "cultic rites."
"If the Yoke Constellation is dark" means "the god will be bright in the ilu-shalo in Ululu VI, when it appears" = EAE XVI unknown.
"If the Rising Star approaches Mercury" means "Ea is dark, an eclipse will take place in a great storm."
"If the Arrow, when it rises, roars, Mercury becomes visible in Cancer"
"If ditto i.e., the moon is covered in its head, the sky will be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "Mercury appears in the apsûnu-star."
... "If ditto i.e., the Moon is bright" means "Mercury appears in Cancer." "If ditto i.e., the Moon is bright to the right of Mars"
... Mercury appears with the Furrow with the horizon of the ShU.PA star to the god and ShU.PA : .
"ShU.PA" means "it is dark"; Saturn stands with Mercury, i.e., Mercury. "Enmeezhum" means "Mercury." "Edin" means "to go out."
"If a star ..." = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "Bar" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "HUM" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen." "If a star ..." = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."
... DU means "Mars enters the Scorpion into the Moon." "Idim-mesh" = Shumma alu 49 unknown means "they will be sated" i.e., "they will ..."
... "If the Scorpion is white and its horns are twisted in the halo of the moon" = Shumma alu 49 unknown means ".
... stands with the moon. : If the Scorpion is black: in its midst Mercury appears in the Scorpion.
... means "Mercury." "If the Scorpion's face is yellow" means "On the ...th day the Scorpion appears and"
... "If the Scorpion Constellation - its tail is twisted" means " Saturn in ..."
... ... Saturn is the god SI means "to see," i.e., "the land will be seized."
... means "to be squandered," ditto means "to be squandered," thus the king's word to the king.
... stands in the 'finger' of the Scorpion'. : The god is surrounded by a 'finger'.
...... the Arrow's position is stable.
... ... is firm in the position .
... ... "Idim with you" = Marduk II l. 59 means "I will ... .
...... "The profit .
...... and approaches Jupiter .
...... to the Goatfish, the ... star .
... "If the Goat-star rises" means "Mercury ..."
"If the Yoke Constellation, when it rises, is high and visible, the harvest of the country will prosper" means "The gods …"
– "…" means "to rise/ glow". "If ditto i.e. the Yoke Constellation, when it rises, is low and visible" = ACh Ishtar 21, l. 4 …
… "If ditto i.e. the Yoke Constellation, when it rises, faces east" means "Mercury sets and the … wind
blows." "If ditto i.e., the Yoke Constellation, when it rises, … …" means "In the west it is shining and visible and passes by." "If ditto i.e., the Yoke Constellation, when it rises, faces west" = ACh Ishtar 21, l. 12."
means "Together with Jupiter it grows small in the west and sets early." "TI" means "… …"
"If ditto i.e., the Yoke Constellation, when it rises, faces a man and chooses that man" means "Jupiter, while having a brilliant sheen"
is visible with it is newly broken" – "man" means "people." "If ditto i.e. the Yoke Constellation, when it rises,
the stars draw near to both sides and go" means "Saturn and Mars approach on the right and left of Jupiter."
"If the Black One is visible in front of the Yoke Constellation" means Mercury is visible in front of Jupiter. "If the Yoke Constellation
stands in the position of the sun" means "Jupiter will set and Mercury will be visible." "If ditto i.e., the Yoke Constellation? the east wind …
blows" means "Jupiter will grow small in the Crab". "Emutbal" means the city "Der" means the "ShU.PA = Yoke? Constellation" means "Mars."
"If the Kidney Star is very red" means "Mercury has a brilliant sheen." "If ditto i.e., the Kidney Star approaches a planet"
… "… while having a brilliant sheen and approaches Mars". "If ditto i.e., the Kidney Star leans on the Raven Constellation
… Gula is visible". "Kidney Star" means "Gula Star". "If the Kidney Star …
… means "… has a brilliant sheen". "GU7 of the god Sumerian" means "devouring by lit. of the god" because KA means "devouring"
"If the Yoke of the Sea grows dark" ACh Ishtar 21, l. 41 means "Mars, while having a brilliant sheen, in the month of Ululu looks towards the earth."
"If the Eridu Star approaches Mercury" ACh Ishtar 21, l. 45 means "Ea grows dark and an eclipse will occur in Gula."
If the Habashiranu Star, when it rises, flickers ACh Ishtar 21, l. 47, Mercury will be visible early in the Crab"
"Delayed" a-pi-il, ACh Ishtar 21, l. 49 means "later." "If ditto i.e., the Habashiranu Star, when it rises, its head looks at the heavens" ACh Ishtar 21, l. 51 means "Mercury is seen in the Furrow Star"
… "If ditto i.e., the Habashiranu Star, when it rises, bows down to the Apsû" ACh Ishtar 21, l. 52 means "Mercury is visible within the Crab." "If ditto i.e., the Habashiranu Star, when it rises … to the right of Mars"
means "Mercury in the Furrow looks at the earth." With respect to "The ShU.PA Constellation draws near to the god" cf. K.2314+ l. 20 – "ShU.PA Constellation" means … …
"The ShU.PA Constellation grows dark" means "Saturn stands in the position of Mercury:" "Lord of …" means "Mercury;" "EDIN" = from entenabarhum means "steppe";
"BAR" means "steppe", "BAR" means "surroundings"; "HUM" means "to be hollowed out", "HUM" means "very early". "If the star …
… …" means "Dilbat in the Scorpion Constellation enters within the Moon." "IDIM-MESh" means "they will rage." "The word i-bi4-x"
means …. "If the Scorpion Constellation is white and into the midst of the halo of the moon slip its i.e., the moon's horns" means "…
… stands with the moon." "If the Scorpion Constellation is dark in its center" means "Mercury is visible in Scorpion."
… the planet is Mercury. The Scorpion Constellation's face is green. On day x, the Scorpion Constellation is visible.
… "If the Scorpion Constellation, its surroundings grow dark" means "Saturn in …"
… … Saturn is Mars. SI means "to see." "Assigned land" means "… …"
… means "to assign," ditto means "to be confined." Thus, "The land … to the king
… "… stands in the Pincer of the Scorpion" means "Mars while having a brilliant sheen,
… the Scales Constellation, is steady in its position.
… is steady in position … ." "If … Anu
… the Heavy One … …
… Thus, "The exchange rate …" …
… "If … and draws close to Jupiter" …
… to the Goat Constellation …
… "If the Goat constellation reaches the Harrow" ACh Ishtar 21, l. 70 means "Mercury …
Reverse
[...] x# [...]
[...] x x x x x# [...]
[...] x x x x# [...]
[...] x x x# [...]
[...] x# : za [...]
[...] x x x# [...]
[...] x x#-szu [...] x me(?)-e(?)# [...]
[...] x x x x x# szA x x x x# [...] x x# [...]
[...] x x# [...] x x# [...] x x#
[...] x x x# bad [...] x mi#
[...] x x# [...] x x# [...]
[...] x x x# sag x# [x x]
[...] ina (iti)_bara_ x# [x x]
[...] x# _im_ (disz)(d)60(?)-_szesz_(?)#-[_gal_(szi)]
[_dumu_ szA (disz)ki-din-(d)60 (lu2)_sza-bal-bal_ (disz)É-_kur_-za-kir (...) (lu2)_masz-masz_ (d)60 u (d)an-tum (lu2)_szesz-gal_(i)] É re(?)-esz(?)# [x x]
[(lu2)_umbisag u4_ (d)60] (d)_en-lil-la# unug_(ki) (u) qat# (disz)ina-qi-bit#-[(d)60] _dumu#_-szu ana a-ha-a-[zi-szu]
[_gid-da_] _u4_-_mesz_-szu _din zi_(ti)-szu kun#-[nu] _suhusz#_-_mesz_-szu la ba-szu-u _gig_-_mesz_-szu
[u _mud en_](u)#-(ti)-szu [_sar_-ma ina _unug_(ki) u É] re-esz É _umun_(ti)-szu _gi#_-[_na_]
[pa-lih (d)60] u an-tum# [ina szur-qa _nu tum_-szu x] x x x x# (x) [x]
... ... : ... .
... his ...
... in Nisannu Month I ... .
... tablet of Anu-ah-ushabshi
son of Kidin-Anu, descendant of Ekur-zakir ..., incantation priest of Anu and Antu, elder brother of the house of the first .
Scribe of the day of Anu and Ellil, Uruk, and the property of Ina-qibit-Anu, his son, for his mutual benefit.
He shall have the usufruct of his days, and the preservation of his life, the breaking of his foundations, and the elimination of his illnesses.
Written and collated in Uruk and in the first house, the house of his lordly majesty.
Who reveres Anu and Antu, in his utterance does not change .
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… … …
… in Nisannu …
… Tablet of Anu-aha-ushabshi
son of Kidin-Anu, descendant of Ekur-zakir exorcist of Anu and Antu, chief priest of the Bit Resh, … …
scribe of Enuma Anu Enlil, an Urukean. Handiwork of Ina-qibit-Anu, his son, for his education,
the length of his days, the preservation of his life, and the firmness of his foundations. Let him never be ill
and let him revere his i.e., Anu's lordship! Written in Uruk and deposited in the Bit-Resh, the house of his i.e., Anu's lordship.
Let he who reveres Anu and Antu not take it away by theft … …
P461325: ritual tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] _x-min_ [...] [...] x x-szu2 1(u) 5(disz) ana x [...] [...] [...] x x [...] [...] x x [...] [...] x ti az x x [...] [...] x x _dagal_ me-le#-e _nag?_ x x [...] 1(u) 5(disz) ka-szit-tu [...] x 2(gesz2) 3(u) la ka-szit-tu [...] x 1(u) 5(disz) _kalag_-an [...] x x 2(gesz2) 3(u) me-nisz-tu
... ... ... 15 to ... ... ... ... ... wide ... ... ... 15 kashittu-measures ... 210 less kashittu-measures ... 15 heavy ... ... 210 kashittu-measures
Column 2
x x [...] _en#_-szu2 _dagal#_ [...] x i#-kas,#?-s,a-as, [...] x [... _x]-mesz_ [...] x _a-gar3 e2-gal ti_-qe2 [...] ina _mu_ 4(u)-kam2 usz2_
... ... his owner ... ... he will be able to ... ... ... ... ... ... of the palace you will take. ... in the 40th year he will die.
Column 1
_DISZ alam#_ [...] ina# _mu 3(u)-kam2 usz2#_ _DISZ alam_ sza2 _igi_ [...] ina _mu 4(u)-kam2 usz2_ _DISZ alam_ sza2 _igi#_ [...] _igi#-min masz-da3 gar_ ina _mu 4(u)-kam2 usz2_ _DISZ alam_ sza2 _igi-du8_ x _igi-min muszen gar_ ina 1(gesz2) 2(u) 3(disz) _mu-mesz usz2_ _DISZ_ i-rud i-gas,#-s,a-s,a i#-rat-tu-tu _egir_-su! me-hu-u pa-na-su# _im_ _DISZ_ alam#-dim2-mu-u _libir-ra_ sza2 _e2-sag-gil2-gin-a nu du8-mesz_-szu2 _dub 1(disz)-kam2_ alam-(dim)-mu-u2
_DISZ_ ti-ra-nu ina _sag-du na 1(u) 5(disz)_ sah-ru _u4-mesz_-szu2 _gid2-da_ ina-ziq sza2 e-le-nu _sig2_ 1(u) 5(disz)-szu2 tur-ru-kat2 _DISZ_ ti-ra-nu# ina _sag-du na 2(gesz2) 3(u) sah-ru# _u4#-mesz_-szu2 _gid2-da sza3-bi du10#-ga_ sza2 _ugu#_-nu _sig2_ 2(gesz2) 3(u)#-[szu2 ...] _DISZ_ ti-ra-nu ina _sag-du na_ 1(u) 5(disz) 2(gesz2) 3(u) sah-ru# im-t,u2-u _gar_-szu2 sza2 _ugu#_-[nu] _DISZ_ ti-ra-nu ina _sag-du_ 1(u) 5(disz) pu-uh-hu-ru [...] sza2 e-le#-nu _sig2_ 1(u) 5(disz)-szu2 szul-x [...]
_DISZ_ ti-[ra]-nu ina _sag-du na_ 2(gesz2) 3(u) pu-uh-[hu-ru _na bi_] ina _uru!_-szu2# szal-mesz _du-mesz_ sza2 _ugu_-nu [...] ina _bar_-ti#? _sig2_ usz-szu# [...] _DISZ_ ti-ra-nu# ina _sag-du_-szu2 [...] sza2 _ugu_-nu _sig2 sag-du_-szu2 [...] _DISZ_ ti-ra-nu ina _sag#-du# na#_ [...] sza2 li ka sza2 _ugu#_-nu# [...] x x-ma x 2(gesz2)# 3(u)# [...] _DISZ_ ti-ra#-nu ina _sag-du na#_ [...] sza2 x x ur li! [...] _DISZ_ ti#-[ra]-nu# ina _sag#-[du na_ ...] sza2 li? ka# sza2 [...] _sig2_ x x [...]
x x [...] _sig2#_ x [...] _DISZ_ ti-ra#-[nu ...] sza2 [...] _DISZ#_ [...]
... in the 30th year, death. ... in the 40th year, death. ... in the 40th year, death. ... a sceptre is present. In the 40th year, death. ... a sceptre is present. In the 33rd year, death. ... he will be stricken, he will be stricken, he will be stricken. After him, he will be stricken with a severe illness. ... a sceptre of Esangina, which he will not build. 1st tablet, sceptre.
The tiranu in the head of the saharu is 15 lines long; his days are long; he will be sated with the wool of the upper garment; his 15 lines are small. The tiranu in the head of the saharu is 210 lines long; his days are long; the heart is good; he who is above them is wool of 210 lines ... The tiranu in the head of the saharu is 15 lines long; he who is above them is sated; the tiranu in the head of the saharu is 15 lines thick; he who is above them is soiled; .
If a tiranu is located on the top of the 'station': 240 are waiting for that man. In his city, there are many people who are on the right ... in the 'path' ... a tiranu is located on his head ... which is on the right ... his head ... If a tiranu is located on the top of the 'station': ... which is on the left ... and ... 240 ... If a tiranu is located on the top of ... which is on the left ...
... ... wool ...
Column 2
_DISZ sag-du#_ [...] x-ma _DISZ sag-du# [(gisz)apin gar_ i-szar2-ru3 sza2 ana] _egir#_-szu2 _gid2-da_-ma _DISZ sag-du_ x [...] _usz2_ _DISZ sag-du_ lu-lim# _[gar e2]_-szu2# _zah2_ _kur# nu# zu#_-u i-kab-ba-as _DISZ sag-du muszen gar sig5 ninda_ i-nab-bu-bu _DISZ sag#-[du] uga#(muszen) gar u4-mesz_-szu2 _gid2-mesz_ im-man-gar [sza2 _sig2?] sag-du_-szu2 _ge6_-ma _nundum-mesz_-szu2 _babbar-mesz_ _[_disz_] sag#-du sur2#-du3(muszen) gar_-ni ina _la_-szu2 _usz2_ sza2 _sig2! sag-du_-szu2 mi-s,a-tu4
_DISZ# sag-du sur2-du3(muszen) gar_ ina _la_-szu2 _usz2_ _DISZ sag#-du su-tin(muszen) gar u4-bi gid2-mesz_ _DISZ sag#-du gu4 gar gam_ sza2 ina _du_-szu2 _gu2_-su _szub-mesz_ _DISZ sag#-du# ansze gar uku2 gu2 gid2_-ma# _sag-du_ ma-gal _bar#_ _DISZ sag-du ur-gi7 gar nig2-szu_-szu2 _izi gu7#_ _DISZ sag-du szah gar_ ina _kur nu zu_-u _usz2#_ _DISZ sag-du na gim_ u2-si _szub_ hi hi _ninda ama gu7_ _DISZ sag-du na gim_ u2-si _szub ninda lugal gu7_ _DISZ sag-du na gim_ u2-si _szub ninda e2-gal gu7#_
_DISZ sag#-ki# na gim sag-ki gu4# szub# ugu en inim_-szu2 _gub_ _DISZ sag-du# na bur3-mesz sa5 sig5 e2? ad#?_-szu2 asz asz tu2 _DISZ sag-du na sze-mesz sa5 sza3-hul2-la_ _DISZ sag-du na dag#? sa5#_ ina _gir3-min#_-szu2 _e2_-szu2 _bir#_-ah _DISZ sag-du# na# en?_ masz-tu _[sa5] sag#-du#_-su _hal_ _[_disz_] sag#-du_ x x _tuku? a2#_ ti? ka? _usz2_ _[_disz_] sag#-du (d)nin#-kilim# gar_ x x a x x x-szu2 _gar_-x [...] x _a_ (m)sa-a-si
If the head of a plowman is very long: he will become rich; he who behind him is long will die; if the head of a ... ... is dead; if the head of a lulim-demon is destroyed: the land will not become rich; if the head of a good bird is swollen: he will eat bread; if the head of a pigeon is dark: his days will be long; he will be swollen; he who has a black head is dark and his lips will be white; if the head of a sacrificial bird is dark: death; if the head of his head is dark: he will be swollen.
If a goose's head is located on its back: death. If a pig's head is located on its back: the days will be long. If a bull's head is located on a pig's neck: those who are in his path will die. If a donkey's head is located on a long neck: the head will become very large; if a dog's head is located on a lion's neck: his possessions will be destroyed. If a pig's head is located on a mountain: death. If a pig's head is located on a mountain: death. If a pig's head is located on a pig's head: the king's meal will be eaten. If a pig's head is located on a pig's head: the meal of the palace will be eaten.
If a man's head is like the head of a ox: he will stand over his adversary. If a man's head is covered with red bur3-flour, the house of his father will be happy. If a man's head is covered with barley, happiness. If a man's head is covered with a red band, his house will be scattered. If a man's head is covered with a red band, his head will be swollen. If a man's head ... ... ... ... ... ... ... ... ... Sasi.
P461397: lexical other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
udu niga udu niga saga udu niga gir2-gu-la udu-nita2 udu-nita2 gesz-du3-a udu u2 udu utua udu a-lum udu a-lum niga udu a-lum niga saga udu a-lum gukkal udu gukkal udu gukkal niga udu gukkal niga saga udu gukkal ib2 la2-e udu _tu_ udu ad4 udu ku5-ku5-ra2 udu ri-ri-ga udu na ri-ga4 udu kur-ra udu _hi_-gi-na udu dingir-e gu7-a udu ur-mah-e gu7-a udu ur-bar-ra gu7-a udu szurum6-ma udu gag szub-ba udu mur szub-ba udu gan szub-ba udu ib2 gig udu sza3 an-sur udu du7-du7 udu gur4-gur4 udu ur3-ra udu _ne_ ur3-ra udu nim7
udu sa-ad-gal udu sa-ad-nim udu si-il-la2 udu si min la2 udu zu2-si-ga udu zu2-si-ga kur-ra udu zu2-si-ga mar-tu udu masz2 szu-gid2-gid2 udu masz2-da-ri-a udu nam-uru16-na udu nam-ra-ak udu nam-erim2-ma udu e2-an-na udu da-gal-tum-ma udu bar-gal2 udu bar-sug4 udu bar-sal udu gir2-tab-ba udu zulumhi udu gaba udu gaba-ri-a udu igi du8-a udu ur2-ri-a udu za3 ur2-ri-a udu bala za3 ur2-ri-a udu ri-ri-a udu si-si-ga udu a ak udu lipisz udu zuh-a udu _tug2_-da udu ad3 udu kuruszda udu kuruszda udu gissu udu sug4-ga
udu ki-bi gar-ra udu gu2-ba gar-ra udu szum-ma udu szu-szum2-ma udu szu du8-a udu szu sag-ga2 du11-ga udu zi-il-kum udu te-er-zum udu dimx(_balag_)-ma udu sa10-ma udu szakanka udu siskur2-re udu szud3-de3 udu esz3-esz3 udu sikil-la-ta udu sag nu-sikil udu mu pa3-da udu kadra udu nig2-de2-a udu nig2-de2-a munus-e-ne udu sila ur-bar-ra udu gug-ga nu2 udu hi-a udu masz2 ansze udu babbar udu giggi2 udu su4-a udu sig7-sig7 udu gun3-a udu mu7 sza4 u8 u8 sza3 u8 sza3 pesz4 u8 u3-tu u8 nu-u3-tu u8 gesz3 zu-zu
u8 sila4 tu-da u8 sila4 du-a u8 sila4 szub-ba u8 si mu2-a u8 ri-ri-ga u8 na ri-ga u8 gan2-gig du11-du11-ga ud5 ud5 gi4 ud5 sza3 ud5 sza3 pesz13 ud5 u3-tu ud5 nu-u3-tu ud5 gesz3 zu-zu ud5 gesz3 nu-zu ud5 ib2 gig ud5 sza3 an-sur masz2 masz2 gal masz2 sag masz2 zu2 masz2 zu2 ra-ah masz2 gaba masz2 gaba-ri-a masz2 igi du8-a masz2 gub masz2 lipisz masz2 za-la2 masz2 kur-ra masz2 sa kesz2-kesz2-sa masz2 gu2-e3-gu2-e3 masz2 min masz2 esz5 masz2 babbar masz2 giggi2 masz2 su4-a masz2 kin-gi4-a sila4 sila4 kin-gi4-a
sila4 igi du8-a sila4 nim-ma sila4 u4 buru14 sila4 en-te-na sila4 masz2 sila4 a-lum sila4 ga sila4 ga gu7-a sila4 ga nag-a sila4 ga sub-ba kir11 gub sila4 gub kir11 _asz_-ur4 sila4 dil ur4 (munus)asz2-gar3 (munus)asz2-gar3 gesz3 zu-zu (munus)asz2-gar3 gesz3 nu-zu gu4 gu4 a2 ur3-ra gu4 gesz-du3-a gu4 gesz-tag-ga gu4 mah2 gu4 szu-gi4 gu4 szu-gi-na gu4 x-ra gu4 ri-ri-ga gu4 na ri-ga gu4 babbar gu4 giggi2 gu4 su4-a gu4 sig7-sig7 gu4 gun3-a gu4 dalla gu4 kur-ra gu4 al-hu-nu-na gu4 a2-gur-x gu4 a2-gur-[x-x] gu4 a2-x-x
gu4 dumu (d)utu gu4 kun gu4 lu-lu-bu-um gu4 ki-bi gar-ra gu4 gu2-ba gar-ra gu4 ab2 gu4 ab2 hi-a ab2 ab2 szilamx(|_nun-lagar_|) ab2 pesz7 ab2 szarx(_ne_) ab2 suhub ab2 ubur ab2 u3-tu ab2 nu-u3-tu ab2 gesz3 zu-zu ab2 gesz3 nu-zu ab2 ib2 gig ab2 sza3 sur ab2 mah2 ab2 szu-gi4 ab2 si gal2-la ab2 si nu-gal2-la ab2-za-za amar amar ga amar ga nag-a amar ga gu7-a amar ga sub-a amar sah4 amar lirum amar banda3(da) amar mu 3(asz) amar mu 2(asz) amar mu 1(asz) amar babbar amar giggi amar su4-a amar sig7-sig7 amar gun3-a ansze
dur3 gu3 di ansze _ka_-[...] dur3(ur3) dur3(ur3) _asz_ ansze-edin-na ansze nun-na ansze-gir2-nun-na ansze (gesz)gu-za ansze (gesz)gigir ansze bara2-la2 sisi eme3 eme5 eme5 sza3 eme5 sza3 pesz4 eme5 u3-tu eme5 nu-u3-tu eme5 gesz3 zu-zu eme5 gesz3 nu-zu eme5 ib2 gig eme5 sza3 sur musz musz husz musz (d)nerah musz uszumgal musz na4 musz a musz sahar musz gud3 musz (u2)|_ki-kal_| musz (u2)rib-ba musz ki-in-dar musz ki-usz2 musz gesz-ur3-ra musz sza3-tur3 musz sag imin-bi musz eme min musz sag-kal musz si gur3-ru
musz u2-giri3 mu2-a musz gar3 gesztin-na musz igi nu-gal2 ur-mah ur-nig ur-bar-ra ur-gi7 ur-ki ur-tur ur-dab ur-szub5 ur-szub5 ku5-da az pirig nemurx(|_pirig-tur_|) pirig ka du8-a nig nig amar-ra su-a su-a-ri ka5-a ku5-da (ugu)ugu4-bi munus (ugu)ugu4-bi lu-lim udu-til masz-da3 amar masz-da3 szeg9 szeg9-bar durah durah-masz kun-_usz_ ban2-hu dim3-szah2 am am-si am-si kur-ra sumun2 giri17 immal2 u2-ma-am nig2-ki a-za-lu-lu a-za-lu-lu nig2-zi-gal2 edin-na uh uh uh uh sag-ta-sa2 zu2 umanx(|_hi_xASZ2|) umanx(|_hi_xASZ2|)
umanx(|_hi_xASZ2|) a-sza3-ga umanx(|_hi_xASZ2|) sze umanx(|_hi_xASZ2|) nisi umanx(|_hi_xASZ2|) zi3-da umanx(|_hi_xASZ2|) gesz-ur3-ra umanx(|_hi_xASZ2|) _dun_ nim nim sahar-ra nim ur-mah nim ur-nig nim ur-bar-ra nim ur-gi7 nim ur-dab nim mul nim i3-nun nim bi2-bi2-a-_igi_@g-_en_-_igi_@g-_en_ bir5 bir5 gal bir5 ab-ba bir5 sahar-ra bir5 tur-tur bir5 en-tir bir5 ga2-nu tir-ra bir5 ir-gi-lum pesz2 pesz2-(gesz)gi pesz2-(gesz)gi e-gu7-a pesz2 a-sza3-ga pesz2 igi-gun3 pesz2 nig2-gilim-ma pesz2 nig2-gilim-gilim-ma pesz2 dug sila3 gaz-gaz
(d)nin-kilim masz-masz nig2-bun2-na eme-_szid_ [...]-_lagab_ uh ba-al-gi4 szah2 szah2 (gesz)gi szah2 u4-szu2-usz szah2 niga szah2 ma2-gan szah2 nam-erim2-ma szah2 nam-uru16-ak szah2 ze2-eh-tur megidax(_kun_) kiszi8 kiszi8 dal-dal kiszi8 su4-a kiszi8 sig7-sig7 mul-da-mul da-da-mul gir2-tab gir2-tab dal-dal gir2-tab su-a gir2-tab sig7-sig7 bil2-za-za bil2-za-za gu3-da |_dag-kisim5_| szi-hu-um |_dag_-(_kisim5_xSI)| za-ra-ru-um |_dag_-(_kisim5_xTAK4)| na-pi-lum |_dag_-(_kisim5_xSI)| i-szi-du bu-ku-ni uzu szi-ru-um uzu sag-du uzu u4-szu2-usz uzu me-ze2
uzu gu7 uzu a-sa uzu asz2-du uzu gu7 uzu gu7 gu4 uzu gu2-_mur_ uzu u4-de3 uzu ubur uzu akan uzu te uzu gu2 uzu gu2-mur7 uzu zu2-kesz2 gu2-mur7 uzu gu2-bala gesz-du3-a uzu za3 udu uzu sila3 za3 udu uzu ma-sila3 uzu si ma-sila3 uzu ma-sila3 _tum_ uzu ti uzu ti-ti uzu gag ti uzu gag za3-ga uzu gag za-la2 uzu bun2 uzu nig2-gidri uzu gesz-ur3-ra uzu gesz sza3-ga uzu sza3 uzu sza3 mah uzu sza3 sig uzu sza3 e2-ninnu uzu sza3 gar-gar-ra uzu sza3 lugal nu-tuku uzu sza3 szu nigin2-na uzu sza3 lu-ub2 uzu sza3 al-dub uzu sza3 al-us2-sa uzu me-hi uzu mur
uzu nig2-giggi uzu ur2 uzu ur2 kun uzu gaba uzu gesz gaba uzu tugul uzu tugul ku5 uzu sag tugul uzu giri3-pad-ra2 uzu giri3-pad-ra2 gid2-da uzu giri3-pad-ra2 lugud2-da uzu giri3-pad-ra2 hul gig uzu du5 gig uzu zi-il-kum uzu te-er-zum uzu dimx(_balag_)-ma uzu sa10-ma uzu szakanka uzu al-sze6-ga2 uzu al-x-[...] uzu al-hab2-ba uzu _kad579_ uzu ma-gi uzu sul2 uzu i3 tab-ba uzu i3 gu4 uzu i3 udu uzu i3 szah2 uzu ni2-kid2 uzu ni2-kid2 uzu bir-ri uzu ellag2-gun3 uzu ellag2-gun3 sza3-ga uzu ellag2-gun3 bar-ra uzu x uzu x uzu nig2-gidri uzu ab-tir
uzu e2 _mur_-ra uzu sa uzu sa-sa uzu sa gal uzu sa sal uzu sa hal uzu sa tah uzu sa nim-ma-ra uzu |_e2_xSAL| uzu |_e2_xSAL| uzu |_e2_xSAL| uzu a-sila3-gar-ra uzu nig2 kin-gi4-a uzu ku5 uzu zi-in-gi4 uzu i3-nun-ne uzu gesz3 uzu szir uzu umbin uzu umbin gu4 uzu in-gar uzu in-ti uzu im-ma uzu dah-ma-sa uzu en3-dur (d)nisaba za3-mu10
sheep grain-fed sheep grain-fed sheep grain-fed sheep grain-fed sheep girgula sheep ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ram ... ram ... ram ... ram ... ram ... ram ... ram ... ram ... ram ... ram ...
sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-il-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark sheep with a sa-dal-mark
sheep placed on its place sheep placed on its seat sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth sheep given birth by women women sheep given birth by women female kids sheep suckling sheep sheep suckling sheep sheep suckling sheep sheep suckling sheep suckling sheep suckling sheep suckling sheep suckling sheep suckling s
ewe born with a lamb ewe born with a lamb abandoned ewe born with a lamb abandoned ewe born with a lamb ewe born with a lamb ewe born with a lamb ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig ewe born with a pig
a lamb whose eyes are open a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a lamb whose horns are a female kid whose horn is a female kid whose horn is a female kid whose horn is a horn
ox, son of Utu ox, tail ox, ox, lullubum ox, ox, placed on its place ox, placed on its place ox, cows, cows, cows, cows, cows, cows, ... cows, cows, ... cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, oxen, oxen, 3 oxen, 2 oxen, 1 oxen, white oxen, black oxen, black oxen, black oxen, oxen
a snake whose face is covered with a thorny thorny snake whose face is not covered with wine a lion a dog a
a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a field a lion a lion a wolf
Ninkilim, the exorcist, the ... of the ..., the ..., the ..., the ..., the pig, the pig, the pig, the pig, the pig, the pig, the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the pig of the ..., the
a kind of meat a kind of meat
... meat of the ... house meat of the ... ... meat of the ... ... meat of the ... ... meat of the ... ... meat of the ... ... meat of the ... ... meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the ... ox meat of the .
fattened sheep good quality fattened sheep fattened sheep that has been plucked with a knife male sheep male sheep used as a breeder grass-fed sheep ram long-fleeced sheep fattened long-fleeced sheep good quality fattened long-fleeced sheep long-fleeced fat-tailed sheep fat-tailed sheep fattened fat-tailed sheep good quality fattened fat-tailed sheep fat-tailed sheep with an extra-long tail ... sheep crippled sheep sheep with blunted limbs fallen, dead sheep sheep that is separated from the herd sheep of the mountain non-indigenous ... sheep sheep eaten by a god sheep eaten by a lion sheep eaten by a wolf sheep of the litter sheep with sikkatu disease sheep with a collapsed lung sheep with the mange sheep with arthritic hips sheep with diarrhea habitually goring sheep pot-bellied sheep sheep of the roof ... sheep sheep born in the fall sheep born in the fall ... sheep
sheep with sadgal disease sheep with sadnim disease inspected sheep sheep that has been plucked twice plucked sheep plucked sheep of the mountain non-indigenous plucked sheep of the west sheep for the diviner sheep for the maszdaria payment sheep herded for its owner sheep that is booty sheep of an assertory oath sheep for the Eana temple ... sheep sheep with wool sheep shorn of wool thinpartially grown-fleeced sheep sheep stung by a scorpion long-fleeced sheep sheep of the breast, maturity designation sheep for presentation sheep for an audience gift ... sheep ... sheep ... sheep ... sheep plucked sheep inseminated sheep sheep of the innards/heart stolen sheep ... sheep corpse of a sheep sheep of the fattener sheep of the fattener sheep of the shade bare sheep sheep for a banquet sheep for a meal
sheep put in its place subjugated sheep slaughtered sheep sheep for consignment sheep used as a guarantee sheep with a hand set on its head boiled mutton presented sheep sheep for the ... offering purchased sheep sheep of the market sheep for a siskur rite/offering sheep for a prayer sheep for the eszesz festival sheep apart from/by means of purity sheep whose head is impure sheep of a promissory oath sheep for an audience gift sheep for a gift sheep for a gift of women, bridal payment sheep used for bait for a wolf sheep lying down due to a bite assorted sheep livestock white sheep black sheep brown sheep yellow sheep speckled sheep bleating sheep ewe pregnant ewe pregnant ewe ewe that has given birth ewe that has not given birth ewe that has mated ewe that has not mated ewe with arthritic hips ewe with diarrhea
ewe that has given birth to a lamb ewe that goes with its lamb ewe that has abandoned its lamb ewe growing horns fallen, dead ewe ewe that is separated from the herd ewe that had a miscarriage nanny goat ... nanny goat pregnant nanny goat pregnant nanny goat nanny goat that has given birth nanny goat that has not given birth nanny goat that has mated nanny goat that has not mated nanny goat with arthritic hips nanny goat with diarrhea buck or kid buck lead buck shorn kid shorn kid kid of the chest, designation of maturity kid for presentation kid for an audience gift standing kid, designation of maturity kid of the innards/heart parasite-ridden kid buck of the mountain non-indigenous kid with bound tendons kid that is clad in wool twin kids triplet kids white kid black kid brown kid kid of the message for extispicy lamb lamb of the message for extispicy lamb of the chest, designation of maturity lamb for presentation
sheep for an audience gift lamb born in the fall lamb of the harvest day, born in the summer lamb born in the winter lamb treated like a kid, i.e., nursed by a goat long-fleeced lamb suckling lamb suckling lamb suckling lamb suckling lamb standing female lamb, designation of maturity standing lamb, designation of maturity female lamb plucked once male lamb plucked once female kid female kid that has mated female kid that has not mated ox or bull rear ox of a plowing team breed ox or bull ox or bull used for sacrifice mature ox or bull old ox or bull ox or bull for a szugina offering ... ox or bull fallen, dead ox or bull bull separated from the herd white ox or bull black ox or bull brown ox or bull yellow ox or bull speckled ox or bull ... ox or bull ox or bull of the mountain non-indigenous weak ox or bull ... ox or bull ... ox or bull ... ox or bull ... ox or bull bison bull of heaven
bull, son of Utu ox or bull with a healthy tail ox or bull from Lullubum ox or bull put in its place subjugated ox or bull breeding bull cattle cow domestic mother cow pregnant cow ... cow cow of the herd cow with an udder cow that has given birth cow that has not given birth cow that has mated cow that has not mated cow with arthritic hips cow with diarrhea mature cow old cow cow that has horns cow that does not have horns zebu calf suckling calf suckling calf suckling calf suckling calf playful calf strong calf fierce calf three-year-old calf two-year-old calf one-year-old calf white calf black calf brown calf yellow calf speckled calf donkey type of equid onager/donkey hybrid running donkey/equid
braying male donkey ... donkey young male donkey single young male donkey donkey/equid of the steppe, onager type of equid hinny donkey with a saddle donkey for a chariot pack donkey horse she-donkey she-donkey pregnant she-donkey pregnant she-donkey she-donkey that has given birth she-donkey that has not given birth she-donkey that has mated she-donkey that has not mated she-donkey with arthritic hips she-donkey with diarrhea snake fierce snake the god Nirah dragon snake of stone snake of the water snake of the dust snake with a nest snake of the ... grass snake of the riba plant snake of earthen cracks snake of the place of death snake of the roofbeam womb snake snake with seven heads snake with two tongues foremost snake snake with horns viper snake with a cut tail small intestine snake
snake of the growing ... plant knob of the vine snake blind snake lion lioness wolf domesticated dog dog of the earth, badger puppy cub tiger jackal bear lion leopard howling lion bitch bitch with puppies cat lynx fox otter monkey female monkey red deer Wild Sheep planet gazelle young of a gazelle wild sheep Mesopotamian fallow deer wild goat or bezoar stag ... porcupine hippopotamus wild bull or aurochs elephant Bactrian camel wild cow hyena wild cow animals that which inhabits the earth, term for terrestrials multitude of animals or people multitude of animals or people animals of the steppe parasite parasite parasite parasite ... bite of a parasite parasite water insect head lice
field parasite grain pest vegetable pest mealworm termite digging parasite fly dust fly lion fly lioness fly wolf fly badger fly cub fly star fly fly of the ghee ... fly locust large locust locust of the sea, crustacean locust of the dust small locusts ... locust come to the forest! locust type of locust rodent rodent of the thicket rodent that eats in the thicket field mouse speckled face rodent peszniggilima rodent peszniggilima rodent meat measuring vessel rodent mongoose or rodents in general
the god Ninkilim, the incantation priest turtle or tortoise lizard ... turtle turtle pig pig of the thicket, wild pig daily pig fattened pig pig of Magan pig of an assertory oath pig owned by a lord piglet sow ant winged ant red ant yellow ant type of insect type of insect scorpion flying scorpion, wasp red scorpion yellow scorpion frog chirping frog type of insect cricket caterpillar type of insect meat head daily, designation of hair jaw ...
... head head ... ... of an ox throat, windpipe ... udder teat cheek neck backbone vertebrae junction of the cervical and thoracic vertebrae shoulder of a sheep cut of meat from the shoulder of a sheep ankle joint ankle spur or fetlock ... ankle joint rib ribs breastbone ensiform cartilage ... windpipe ... stomach tissue diaphragm heart, stomach, or entrails large intestines small intestines stomach of the Eninnu, omasum extra stomach of a ruminant tripe organ that has no master, part of the intestines the innards in their entirety organ with a sack organ that pours organ that leans/follow fatty tissue lung
spleen leg hind leg chest wood of the chest, breastbone hip blunted hips head of the hip bone long bone short bone hating bone ... boiled meat meat for a presentation offering meat for the ... offering purchased meat meat of the market cooked meat ... meat rotten meat ... ... grease twice boiled fat cattle lard sheep lard pig lard ... ... spleen kidney inner kidneys testicles ... ... ... stomach
... tendon tendons large tendon Achilles tendon splayed tendon auxiliary tendon back womb or afterbirth womb or afterbirth womb or afterbirth afterbirth that of the message for extispicy, liver ... ankle bone meat dressed with ghee penis testicle hoof ox hoof feces way vulva ... umbilical cord Nisaba, praise!
P461401: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-ku-dur2-ri-uri3 _lugal_ ba-bi-lu(ki) za-ni-in e2-sag-il2# [u3] e2-zi-da _a sag-kal_ sza (d)na3-ibila-uri3 _lugal_ ba#-bi-lu(ki)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, who provides for the E-sagil and the E-zida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila, and Ezida, foremost seed of Nebupolassar, king of Babylon.
P461405: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)isz-me-(d)da-gan u2-a nibru(ki) sag-us2 uri5(ki)-ma u4-da gub eridu(ki)-ga en unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam ki-ag2 (d)inanna
Ishme-Dagan, provider of Nippur, head-servant of Ur, daily stationed in Eridu, en-priestess of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna.
P461406: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)nanna dumu-sag (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga en unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-temen-ni2-gur3 e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Nanna, the first-born son of Enlil, his master, Ur-Namma, the mighty man, lord of Uruk, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Etemennigur, his beloved temple, he built for him and restored for him.
P461407: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface a
(d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,
Surface b
(d#)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,
P461411: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)[nanna] lugal-a-ni-ir# ku-du-ur-ma-bu-uk ad-da kur mar-tu# dumu si-im-ti#-[szi-il-ha-ak] u4 (d#)[nanna] a-ra-[zu-ni] mu-szi-gen-na-a ga2-nun-mah# (d)nanna-kam# nam-ti-la-ni-sze3 u3 nam-ti _arad2_-(d)suen dumu-ni lugal larsa(ki)-ma-sze3 mu-na-ni-in-du3
For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his Arazuni had brought, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.
P461417: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a#
Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.
P461418: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a
Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.
P461435: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna lugal-a-ni-ir ku-du-ur-ma-bu-uk ad-da kur mar-tu dumu si-im-ti-szi-il-ha-ak u4 (d)nanna a-ra-zu-ni mu-szi-gen-na-a ga2-nun-mah (d)nanna-kam nam-ti-la-ni-sze3 u3 nam-ti _arad2_-(d)suen dumu-ni lugal larsa(ki)-ma-sze3 mu-na-ni-in-du3
For Nanna his master, Kudur-mabuk, father of the Amorite land, son of Simti-shilhak, when Nanna his prayer had been answered, the Great-Stele of Nanna for his life and the life of Warad-Sîn, his son, king of Larsa, he built for him.
P461438: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)namma lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lu2 e2 (d)en-lil2-la2 in-du3-a
Ur-Namma, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the man who the temple of Enlil built.
P461441: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, in Nippur by Enlil chosen by name, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,
P461453: royal-monumental brick
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
szar-ka3#-[li2]-szar3-[ri2] lugal a#-ga#-[de3(ki)]
Shar-kali-sharri, king of Agade.
P461454: royal-monumental brick
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen ba-dim2 e2 (d)en-lil2
Naram-Sin, builder of the temple of Enlil.
P461483: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)li#-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri sza3-ge de6-a (d)inanna lugal nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri-a i-ni-in-gar-ra
Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, the one chosen by the heart of Inanna, the king who makes justice in Sumer and Akkad, established.
P461484: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d#)amar-(d#)suen nibru#(ki)-a (d#)en#-lil2#-le# mu pa3#-da sag-us2 e2 (d#)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,
P461486: royal-monumental brick
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
(d)nanna# lugal#-a-ni-ir ku-ri-gal-zu szagina (d)en-lil2-la2 lugal kal-ga lugal an-ub-da limmu2-ba e2-kisz-nu-gal2 e2 libir-ra u4-ul-li2-a-ta ba-du3-a ba-til mu-na-du3 ki-bi-sze3 bi2-in-gi4-a# suhusz-bi# im-mi-in-gi4#
For Nanna, his master, Kurigalzu, general of Enlil, the mighty king, king of the four world quarters, the Ekishnugal, the temple that had been built in ancient times, which had been completed, he built for him, and restored to its place. Its foundation he restored.
P461487: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[(d)ur-(d)nin-urta] [sipa nig2-nam il2] nibru#(ki#) na-gada uri5(ki)-ma iszib szu sikil eridu(ki)-ga en sze-ga unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam igi il2-la (d)inanna
Ur-Ninurta, shepherd who makes everything abundant in Nippur, provider of Ur, scribe of the pure hand of Eridu, en-priestess of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, spouse seen by Inanna.
P461497: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 3(disz) 5/6(disz) ma-na erinx(_kwu896_) la2-ia3 1(disz) 1/3(disz) ma-na za-ba-lum la2-ia3 1(disz) 2/3(disz) ma-na szu-ur2-me diri 2(disz) 2/3(disz) ma-na gi
diri-ga-am3 la2-ia3 2(disz) sila3 _szim_ gam-gam-ma diri 4(disz) 1/2(disz) sila3 gu4-ku-ru
deficit: 3 5/6 mana for the labor-troops; deficit: 1 1/3 mana for Zabalum; deficit: 1 2/3 mana for the kiln-fired bricks; surplus: 2 2/3 mana of reed;
additional deficit: 2 sila3 gamgam-wood, additional deficit: 4 1/2 sila3 oxen,
Reverse
diri la2-ia3 _szim_ i3-du10 gi ezem 3(disz)-a-ba
a-tu5-a (d)szara2
ki lu2 i3-gara2-ta
_szim_ sa2-du11 (d)szara2-ka ki a-ur4-a
extra deficit of the aromatics, i.e., the reeds of the festival, 3rd year.
Atua, Shara;
from the man of Igara;
... the regular rations of Shara, with A'ura,
P461498: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
5(gesz'u) 9(gesz2) 5(u) 5(asz) 5/6(asz) gu2 gi-zi sza3 puzur4-isz-(d)da-gan 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 6(asz) gu2 gi-zi sza3 nibru(ki) 1(szar2) 2(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) 1(asz) 5/6(asz) gu2
185 5/6 talents of reed, in Puzrish-Dagan; 186 talents of reed, in Nippur; 111 5/6 talents of reed,
3595 5/6 talents, fodder-reed, in Puzrish-Dagan; 1426 talents, fodder-reed, in Nippur; total: 5021 5/6 talents,
Reverse
sza3-gal udu niga-sze3 a2 erin2 gir2-su(ki) ki sukkal-mah mu-kux(_du_) (d)szul-gi-i3-li2 szu ba-ti giri3 lu2-giri17-zal iti masz-da3-gu7 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
for the fodder of sheep for grain-fed grain-fed sheep, labor of the troops of Girsu, from the sukkalmah; delivery of Shulgi-ili received; via Lu-girizal; month: "Gazelle feast," year: "Ibbi-Suen is king."
fodder for the grain-fed sheep; labor of the troops from Girsu, with the sukkalmah, delivery, Shulgi-ili received; via Lu-girizal month: "Gazelle-feast," year: "Ibbi-Suen is king."
P461499: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface a
ba-usz2 ki tu-ra-am-(d)da-gan-ta
slaughtered, from Turam-Dagan;
slaughtered, from Turam-Dagan,
Surface b
(d#)szul#-gi#-iri#-mu# [szu ba-ti] [kiszib3 ba-ba-ti] [iti ...] [mu ...]
Shulgi-irimu received; under seal of Babati; month: "...," year: "...."
did Shulgi-irimu receive; under seal of Babati; month "...," year: "...."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Amar-Suen, strong man, king of Ur, king of the four quarters:
Column 2
ba-ba-ti dub-sar _arad2_-zu
Babati, scribe, is your servant.
Babati, the scribe, is your servant.
P461500: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sig4-te-li
brick
Reverse
ur-nigar(gar)
u4 2(u) 5(disz)#-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6#-ga i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
for Ur-nigar;
25th day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Harvest," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P461501: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) ur-(d)suen
mu-kux(_du_) [en] (d)inanna
delivery of Ur-Suen;
delivery of the en-priestess of Inanna;
Reverse
zabar#-dab5 maszkim zi#-ga u4 3(u)-kam iti# a2-ki-ti mu# ki#-masz#(ki) u3# hu-ur5#-ti#(ki) ba-hul
Zabar-dab, the responsible official, booked out; 30th day, month: "Akitu," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P461502: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 ku3-(d)nanna
zi-ga giri3 ur-szu-ga-lam-ma
sipa-si-in
via Ku-Nanna;
booked out via Ur-shugalama;
shepherd
Reverse
mu kin-na-sze3# ur-nigar(gar) iti masz-da3-gu7 mu e2 (d)szara2 ba-du3
to the work assignment, Ur-nigar; month: "Gazelle feast," year: "The house of Shara was erected."
P461503: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ne-mur-ta ba-sze6 ki lugal-sze3 ba-an-kux(_kwu147_) giri3 (d)szul-gi-a-a-mu sza3 uri5(ki)-ma iti u4 7(disz) ba-zal
from the nemur to be delivered; from the king's account booked out; via Shulgi-ayamu, in Ur; month: "7th day,"
Reverse
ki (d)szul-gi-a-a-mu-ta ba-zi iti ezem-an-na mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
from Shulgi-ayamu booked out; month: "Festival of An," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P461504: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nin-kal-la
_si_-A-tum
me-e2-a
e2-a-ni-sza
hal-hal-la
for Ninkalla;
a kind of profession
a kind of profession
for Ea-nisha;
a kind of profession
Reverse
te-s,i-in-ma-ma
zu2?-ga-a szabra te-s,i-in-ma-ma mu-kux(_du_) u4 nin-mu a ur3?-ra# in a-tu5-a szu-ku8-bu-um i3-dab5 iti ezem-mah mu dumu-munus lugal ensi2 an-sza-an-na(ki)-ke4 ba-an-tuku
you will be able to carry it off.
Zuga'a, the chief household manager, did Teshin-mama deliver; when Ninmu the water was poured, in Atua Shukubuum accepted; month: "Great festival," year: "The daughter of the king, the governor of Anshana, was born."
P461505: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken-ta (d)nin-ur4-ra-da szu ba-ti
from the mill Ninurada received;
from the mill, did Ninurada receive;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu# ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Urbilum was destroyed."
from month "Dumuzi," year: "Urbilum was destroyed."
P461506: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim u4 3(disz)-kam zi-ga ki (d)en-lil2-la2
for the kitchen, 3rd day booked out, with Enlil;
Reverse
iti szu-esz-sza mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
month "shu'esha," year after: "Kimash was destroyed."
P461507: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu lugal-(gesz)gigir-re dumu igi-(d)szara2-sze3 muhaldim
barley rations of the zamu-offerings of Lugal-gigirre, son of Igi-Shara, cook;
Reverse
a-sza3 sipa-ne-ta iti dal mu dumu lugal ensi2 an-sza-na(ki)-ke4 ba-tuku-a
from the field of the shepherds; month: "Flight," year: "The son of the king, governor of Anshana, was installed;"
P461508: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4# 2(u) 2(disz)-kam ki gesz-_ne_-sa6
22nd day, from Geshnesa;
Reverse
lu2-(d)da-mu? iti ezem-mah mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
Lu-Damu? month: "Great festival," year: "Shashru was destroyed."
Left
P461518: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
lugal-engar-zi lugal-kalam lugal-kalam-mu
Lugal-engarzi, Lugal-kalam, Lugal-kalamu,
Reverse
lugal-engar-zi# lugal#-kalam# lugal-kalam#
Lugal-engarzi, Lugalkalam, Lugalkalam.
P461521: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
Obverse
sza2 (disz)(d)na3-szesz-mesz-gi ina pa-ni (disz)(d)ba-ti-dingir-mesz-szu-ru sza2 _e2 (lu2)dumu-lugal_ a-na dul-lu ina lib3-bi _1(u) 1(disz) ma-na 1/3(disz) gin2_ gam-mar (disz)(d)na3-szesz-mesz-gi _igi_-u'#
of Nabu-ahhe-shullim before Bati-ilani-shuru of the royal house for work therein 11 minas 1/3 shekels, the full price of Nabu-ahhe-shullim.
Reverse
_iti du6 u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu 4(u) 2(asz)-kam_ (d)pa-nig2-du-uri2 _lugal_ babilax(|_tin-tir_|)(ki)
Month of Du'uzu, 25th day, 42nd year of Pabilduri, king of Babylon.
P461522: administrative tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse
_im_ 1(disz)-en _kusz3_ ab-tu sza2 na-qa-ri u e-pi-szu2 ri-x-x-x ki-szub-ba-a _ki_-[tim] _ka2-gal_ lugal-gu4-si-sa2 sza2 qe2-reb gir#-gi#-lum#(ki) 2(u) 1(disz) ina _1(disz) kusz3 usz_ [...] x x _ta (tu17)si-sa2_ [...] x x _ta (tu17)u17-lu_ [...] x x x x x x [...] x x x [...]
Tablet 1 cubit, the upper side, which is surrounded by a ..., the undeveloped plot, the ground floor of the Lugal-gusia Gate, which is in Girgilum, 21 cubits, the lower side ... from the north ... from the south ... ... .
Reverse
(disz#)x-x-x _a_ [...] (disz#)(d)masz-du3-usz _a_ (disz)x-[...] (disz)szesz-mesz-sza2-a _a_ (disz)(d)[...] (disz)at-kal _a_ (disz)na-[...]-x (disz)(d)en-lil2-al?-si _a_ (disz)[...]-x (disz)(d)en-szesz-me-su _a_ (disz)x-[x]-x (disz)(d)en-mu _a_ (disz)(d)ag-mu#-du3 u3 _(lu2)dub-sar_ (disz)na-din _a_ x-x-x-x nibru(ki) _iti kin-2(disz)-kam u4 1(u) 7(disz)-kam mu 2(u)-kam_
(disz)an-szar2-du3-ibila _lugal kur_ an-szar2 s,u-pur (disz)(d)masz-szesz-kam ki-ma _(na4)kiszib3_-szu2 tu!-ud-da-ta
..., son of ...; ...; Mashdush, son of ...; Ahheshaya, son of ...; Atkal, son of Na...; Enlil-alsi, son of ...; Bel-ahhessu, son of ...; Bel-iddin, son of Nabû-mudammi, and the scribe Nadin, son of ...; Nippur, the month of Elul, the day 17 of the 20th year.
Fingernail of Assurbanipal, king of Assyria. Fingernail of Ninurta-ahhe.
Left
[...]-x-kal
P461525: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 na-gab2-tum uri5(ki)-ma-ta
e2 pi-ru-ru-ta ki la-ni-mu-ta di-ku5-i3-li2 lu2 ensi2 ka-zal-lu(ki)-ka-ke4
from the nagabtum-farmer of Ur;
from the house of the treasury, from Lanimu, did Dikil-ili, the governor of Kazallu,
Reverse
szu ba-an-ti sza3 na-gab2-tum nibru(ki) ku4-ku4-dam iti ezem-me-ki-gal2 mu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) ba-hul
received; from Nagabtum, Nippur, entered; month: "Festival of Mekigal," year: "For the 9th time Simurrum and Lullubum were destroyed."
Obverse
sza3 na-gab2-tum uri5(ki)-ma-ta
ki la-ni-mu-ta di-ku5-i3-li2 lu2 ensi2 ka-zal-lu(ki)-ka-ke4 szu ba-an-ti sza3 na-gab2-tum nibru(ki) ku4-ku4-dam iti ezem-me-ki-gal2
from the nagabtum-farmer of Ur;
from Lanimmu did Dikil-ili, the governor of Kazallu, receive; in the nagabtum-house of Nippur, entered; month: "Festival of Mekigal."
Reverse
[mu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-asz si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-um(ki) ba-hul]
year: "For the 9th time Simurrum and Lullubum were destroyed."
Seal 1
di-ku5-i3-li2 dumu im-me-[er?]
Dikil-ili, son of Immer?,
P461527: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nu-ur2-i3-li2-ta ur-bil3 szu ba-ti
from Nur-ili did Urbil receive;
Reverse
iti# ki#-siki-(d#)nin#-a-zu mu puzur4-isz-da-gan ba-du3
month: "kisiki of Ninazu," year: "Puzrish-Dagan was erected;"
Obverse
kiszib3 ur-bil3 iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu e2 puzur4-isz-(d)da-gan# ba-du3
under seal of Urbil; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The house of Puzrish-Dagan was erected;"
Seal 1
ur-(d)bil3 dumu lugal-da-x-x szabra
Ur-Bil, son of Lugalda-..., chief household administrator.
P461529: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.
P461530: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P461531: royal-monumental tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3#-de2#-a ensi2# lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P461534: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
esz3#-esz3 e2-u4-7(disz) [iti] u4 5(disz) ba-zal
iti u4 1(u) 2(disz) ba-zal
esz3-esz3 e2-u4-1(u) 5(disz) iti u4 1(u) 3(disz) ba-zal sza3 nibru(ki)
iti u4 1(u) 4(disz) ba-zal
iti u4 1(u) 5(disz) ba-zal
iti u4 1(u) 7(disz) ba-zal
zabar-dab5 maszkim
eshesh temple, house of seven days, month: "5th day passed,"
the month, day 12 passed;
eshesh temple, "House-of-the-day"; month: "13th day passed," in Nippur;
the month, 14th day passed;
month: "15th day passed;"
month: "17th day passed;"
zabardab official, enforcer;
"Temples" ceremony, House-of-Day-7; the month, day 5 passed;
the month, day 12 passed;
"Temples" ceremony, House-of-Day-15; the month, day 13 passed; in Nippur;
the month, day 14 passed;
the month, day 15 passed;
the month, day 15 passed;
the zabardab official was enforcer;
Reverse
iti u4 2(u) 3(disz) ba-zal sza3 unu(ki)-ga
(d)nansze-_gir2_@g-gal maszkim iti u4 3(u) ba-zal sza3 uri5(ki)-ma 3(u) 2(disz) szunigin 4(disz) gu4 niga sag-gu4 szunigin 2(u) 8(disz) gu4 niga szu-la2-a bala nam-zi-tar-ra ensi2 gu2-du8-a(ki) be#-li2-a-zu i3-dab5 ki# a-hu-ni-ta ba#-zi iti# a2-ki-ti [mu (d)]amar#-(d)suen lugal
month: "23rd day passed," in Uruk;
Nanshe-GIRgal was enforcer; month: "Flight," day 32, in Ur; 32 total, 4 oxen, grain-fed, first-class, 28 oxen, grain-fed, rations, bala of Namzitara, governor of Cutha, Beli-azu accepted; from Ahuni's account booked out; month: "Akitu," year: "Amar-Suen is king."
the month, day 23 passed; in Uruk;
Nanshe-GIRgal was enforcer; the month, day 30 passed; in Ur; total: 32 oxen; total: 4 oxen, grain-fed, top grade, total: 28 oxen, grain-fed, ..., bala tax of Namzitara, governorn of Kutha, did Beli-zu accept; from the account of Ahuni booked out; month "Akitu" year: "Amar-Suen is king."
P461621: other-genre other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a#-[na] (d)en#-[lil2] ri2-mu#-[usz] _lugal#_ _kisz#_
To Enlil, Rimush, king of the world,
P461630: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[lugal uri5(ki)]-ma#? [lugal ki-en]-gi# [ki-uri]-ke4#? [u4 e2 (d)]nanna# [mu-du3]-a# [nam-ti-la-ni]-sze3# [a mu-na]-ru#
king of Ur and king of Sumer and Akkad, when the temple of Nanna he had built, for his life he dedicated it this vessel to him.
P461633: royal-monumental cone
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni ur-(d)namma nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 i7 uri5(ki)-ma i7 nidba-ka-ni mu-na-ba-al
For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the Ur canal, his canal of food offerings, he dug for him.
P461691: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki#-ag2#-ne#-ne# mu#-ne#?-du3# _kib#_ mu#-ne#?-du11# en#-mete#-na# lu2# e2#-musz3-ni# du3#-a#
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and deposited it for him. Enmetena, the man who the Emushni built,
Column 2
dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7# ensi2# unu#(ki#)-bi# nam#-szesz# e#-ak#
His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, did brotherhood.
P461694: school tablet
nan CDLI
mu
year: "... ."
P461696: royal-monumental cone
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d#)nanna# [amar banda3(da)] an#-na# [nita] kal#-ga# lugal# uri5(ki#)-ma#-ke4 e2#-temen#-ni2#-gur3#-ni# mu#-na#-du3
For Nanna, the sage of An, the mighty man, king of Ur, the Etemennigurni temple he built for him.
P461700: royal-monumental cone
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[(d)en]-lil2 [lugal] kur#-kur-ra [lugal]-a#-ni [ur]-(d#)namma [nita] kal#-ga lugal# uri5(ki)-ma lugal# ki-en-gi ki-uri-ke4 [i7] uri5#(ki)-ma [i7] nidba#-ka#-ni [mu-na]-ba#-al
For Enlil, king of all the lands, his master, Ur-Namma, the mighty man, king of Ur and king of Sumer and Akkad, the River of Ur and his food-bank he dug for him.
P461701: royal-monumental other-object
nan CDLI
P461704: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2#-an#-na e2-gal# nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P461833: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
[mu]-na#-[du3] [szu]-luh# u4 ul-li2-a-ka#-[ni] ki#-be2# mu-na-an-gi4# nu-ur2-(d)iszkur# sipa nig2-gi-na-[ra] nam#-ti u4 su3-[ra2] bala# nam-[he2] e2#-kisz-nu-gal2-[ta] hu-mu-na-ra#-[e3-e]
he built for him. The shuluh ritual of the past he restored for him. Nur-Adad, the shepherd of truth, for the life of the future days, the reign of abundance, from the Ekishnugal he dedicated it to him.
Column 1
(d)nanna men [an]-ki# musz3 hi#-[li] su3# dumu# sag# [(d)en-lil2]-la2#
For Nanna, the lord of heaven and earth, the snake, the sag-priest of Enlil,
Column 2
bi2#-in-pa3-da# gidri szum2-ma (d)nanna-ke4 kur gu2 gar-gar# (d)utu-[ke4] mu# du10# sa4#-[a]
he has sworn by the scepter given by Nanna, the throne-bearer of the foreign lands, Utu has proclaimed a good name,
P461834: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n] dug kir (d)nin-gir2-su-ka-i3-sa6 2(u@c) dug kir nita szabra ga2-kalam maszkim 2(u@c) dug lugud2-da lu2-dingir-ra 2(asz@c) dug kir ti-mu 2(asz@c) dug kir lu2-(d)nansze 3(asz@c) dug kir lagasz(ki)-e 1(asz@c) dug kir erin-da-ni _a-na_ zi3 [n] dug kir 1(asz@c) dug lugud2#-[da]
n jugs of beer for Ningirsu-ka-isa; 20 jugs of beer for male household managers of the governor of the nation, enforcer; 20 jugs of beer for Lu-dingira; 2 jugs of milk for Timu; 2 jugs of milk for Lu-Nanshe; 3 jugs of milk for Lagash; 1 jug of milk for Eridani; for ... jugs of milk; 1 jug of beer for Lu-dingira;
Reverse
x [...] [n] dug kir [...] [n] dug kir si-tum-ki _a-na_ nunuz uz tur-tur 2(asz@c) dug kir 1(asz@c) dug lugud2-da 3(asz@c) dug za3-sze3-la2 en-_du 1_(asz@c) dug kir 1(asz@c) dug sa2-du11 ga2-kalam 2(asz@c) dug kir nin-igi-bar [zi]-ga-am3
... n jugs of ... n jugs of situmki, for the small uz uz ..., 2 jugs of wort, 1 jug of lugudda-flour, 3 jugs of zashela-flour, En-du, 1 jug of wort, 1 jug of regular offerings, Ga-kalam, 2 jugs of nin-igibar, azigam-flour,
P461835: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) nig2-ar3-ra sag10 gur-mah 4(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) bappir gur _szu_ da-da 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) gu2-gu2 gur 4(ban2@c) sze-lu2 1(asz@c) 3(barig@c) x x gur 4(gesz2@c) sa gu gada 1(u@c) 4(asz@c) dug i3-szah2
10 gur 1 barig 2 ban2 nigarra, head-rope, gurmah; 4 gur 2 barig 3 ban2 pistachios, hand of Dada; 2 gur 1 barig 2 ban2 gugu2; 4 ban2 szelu; 1 gur 3 barig ...; 240 bundles of linen, 14 jugs of lard;
Reverse
i3-ak _szu_ engar-engar 8(asz@c) nig2-ar3-ra gur 2(u@c) gurdub2 bappir _szu_ e2 2(asz@c) dug i3 _szi-ik-tum_ 1(u@c) la2 1(asz@c) _lu_-a-kam _szu_ ib-ni-lugal _szu_ (gesz)gigir2 2(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) bappir gur _szu_ en-abzu (d)utu-hi-li _im-hur_
he will measure out. Hand of the plowman; 8 gur of nigarra; 20 gur of kashk cheese; Hand of the house; 2 gur of oil; ...; 9 gur of ...; Hand of Ibni-sharri; Hand of the chariot; 2 gur 2 barig 3 ban2 of kashk cheese; Hand of En-abzu and Utu-hili; Imhur;
P461837: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P461838: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple. When the Eanna he built, the palace
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P461845: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P461846: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P461847: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna.
Reverse
e2-gal nam-lugal-la#-ka#-ni mu-du3
he built his palace for his kingship.
P461848: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P461854: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P461857: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
szar-ka3-li2-szar3-ri2 _lugal_ a-ka3-de3(ki)
Shar-kali-sharri, king of Agade.
Column 2
_ba-dim2_ _e2_ (d)en-lil2
builder of the temple of Enlil.
P461858: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
szar-ka3-li2-szar3-ri2 _lugal_ a-ka3-de3(ki)
Shar-kali-sharri, king of Agade.
Column 2
_ba-dim2_ _e2_ (d)en-lil2
builder of the temple of Enlil.
P461895: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)amar-(d)suen# nibru(ki)-[a] (d)en-lil2-le# mu# pa3#-da# sag#-us2# e2 (d#)en#-lil2#-ka# lugal# kal#-ga# lugal# uri5#(ki#)-ma# lugal# an ub#-da# limmu2#-ba#
Amar-Suena, in Nippur, whom Enlil nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters,
P461912: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
u3 dingir-a-ba4 _suhusz_-su
and Ilaba his foundations.
may the gods ... and Ilaba tear out his foundations,
P461913: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] x (d)utu u-sa-za-za-su4 _gesztu2_ u2-wa-ti-ra-szum u-kal2-lim ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al
... ... Shamash he encircled him, he smashed his ears, he showed him the face, no one could see him.
The god ... and the god Shamash support? him. Intelligence they made surpassing for him. The god ... gave him instructions, and to anyone mercy he did not extend.
P461914: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
_sze-numun_-su li-il-qu3-ta2
May his seed pluck up.
The gods ... his seed may they tear out.
P461915: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)inanna an-nu-ni-tum _a mu-ru_
To the goddess Ishtar of Annunitum, dedicate it.
to Ishtar- Annunitum he dedicated this.
P461916: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] x ... x [...] x [...] x _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2
... ... ... ... ... ... may his foundation tear out and his seed pluck up.
... ... ..., his foundations may they the gods both tear out, and his seed may they pluck up.
P461917: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Surface a
a-ku-ku-ia3 _ensi2_
Akukuya, governor.
Akuku'ia, the governor.
Surface b
_kur_ ...
The land ...
The land ...
Surface c
x-(d)i-szum _ensi2_ nir-ra-ab(ki)
...-Ishum, governor of Nirrab.
X-Ishum, the governor of Nirrab.
Surface d
i-mi-id _i3-du8_
Imid, gatekeeper.
Imid, the door-keeper.
P461918: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] [...] a ri2 ... [...] a-ga-de3(ki) [...] uz ... [...]
... ... ... Agade ... ... .
... ... ... Agade, ... ...
P461919: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[a-na] [(d)inanna?] [...] [_lugal_] kisz([ki]) _a mu-ru*_
To the goddess Ishtar ..., king of Kish, dedicated this.
To the goddess Inanna? PN the king of the world, dedicated it.
P461920: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
_lugal_ a-ga-de3(ki) a-na (d)en-lil2 _a mu-ru_
the king of Agade to Enlil dedicated this.
king of Agade, to the god Enlil he dedicated this.
P461921: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[sza _dub_] [su4-a] [u-sa-sa3]-ku-[ni] ([d])en-lil2 [u3] (d)utu [_suhusz_]-su [li-su2]-ha [u3 _sze]-numun-su [li-il-qu2]-ta2
Whoever removes this inscription and removes it, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up.
He who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.
P461922: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
_sze-numun_-[su] li-il-[qu3-ta2]
May his seed pluck up.
his seed may they both pluck up.
P461923: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu u3 [...]
Whoever removes this inscription, may Shamash and .
The one who this inscription shall remove, may the gods Shamash and ...
P461924: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] _lugal_ a-ga-de3(ki) [...] [...] _ARAD2_-su2
... king of Agade ... his servant.
RN, the king of Agade: PN, the ..., is his servant.
P461925: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
be-li2-i-szar da-num2 x x x
Beli-ishar, the mighty .
Beli-ishar the mighty, ...
P461926: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
M=division Sumerian version on columns 1 & 3
[sar-um-_gi_] [_lugal_] [ag-ga-de3(ki)] [_maszkim_] [(d)inanna] _lugal kisz_ _gudu4 an-na_ _lugal_ _kalam-ma_ _ensi2-gal_ (d)en-lil2 _iri unu(ki)_ _e-hul_ _bad3-bi_ _e-ga-si3_ _lu2 unug(ki)-ga-da_ _(gesz)tukul_ _e-da-sag3_ _aga-kar2_ _e-ni-[se3]_ lugal-[za3-ge-si] _[lugal]_ _[unug(ki)-ga-da]_ _(gesz)tukul_ _[e]-da-[sag3]_ _e-ga-dab5_ _(gesz)si-gar-ta_ _ka2 (d)en-lil2-la2-sze3_ _e-tum2_ sar-um-_gi_ _lugal_ ag-ge-de3(ki) _lu2 uri2(ki)-ma-da_ _(gesz)tukul_ _e-da-sag3_ _aga3-kar2_ _e-ni-se3_ _iri-ni_ _e-hul_
_e-hul_ _bad3-bi_ _e-ga-se3_ _gu2 kalam-bi_ lagasz(ki)-ta _a-ab-ba-sze3 na-x-ne#-ne_ _e-hul_ _(gesz)tukul-ni_ _a-ab-ba-ka_ _i3-luh_ _lu2 umma(ki)-da_ [_(gesz)tukul_] [_e-da-sag3_] [_aga3-kar2_] [_e-ni-se3_] [_iri-ni_] [_e-hul_] [_bad3-bi_] [_e-ga si3_] [sar-um-_gi_] _lugal_ _kalam-ma-ra_ _(d)en-lil2-le_ _lu2-erim2_ _nu-na-szum2_ _a-ab-[ba]_ _igi-nim-ma-ta_ _a-ab-ba_ _sig-sig-sze3_ _(d)en-lil2-le_ _[mu-na-szum2]_ _[u3]_ _[a-ab]-ba_ _[sig-sig]-ta_ _[dumu] dumu#_ [ag-ge-de3(ki)] _nam#-[ensi2]_ _mu-kin#?-[x]_
_igi_ sar-um-_gi_ _lugal_ _kalam-ma-ka-sze3_ _i3-su8-ge-esz2_ sar-um-_gi_ _lugal_ _kalam-ma-ke4_ kisz(ki) _ki-be2_ _bi2-gi4_ _iri-bi_ _ki-gub e-na-ba_ _lu2 mu-sar-ra-e_ _ab-ha-lam-e-a_ _(d)utu_ _suhusz-a-ni_ _he2-bu3-re6_ _numun-na-ni_ _he2-ga-de5-de5-ge_ _mu-sar-ra_ _ki-gal-ba_
Sargon, king of Agade, appointee of Ishtar, king of the universe, gudu-priest of An, king of the nation, chief governor of Enlil, destroyed Uruk, its wall he destroyed. The man of Uruk he killed with weapons, and the satrap he took away. Lugalzagesi, king of Uruk, he killed with weapons, and the satrap he took away. The gate of Enlil he took away. Sargon, king of Agade, the man of Ur he killed with weapons, and the satrap he took away from his city.
the evil of its walls he removed. The neck of the land from Lagash to the sea he ... the evil of its weapons. The enemy of the sea he smote. The man of Umma with weapons he killed. The satrap of his city he destroyed. The walls he removed. The ... of Sargon, king of the nation, Enlil the enemy did not give. The sea from the east to the west, Enlil gave. And the sea from the east, the son of Agade, the governor .
before Sargon, king of the nation, they will be sated. Sargon, king of the nation, Kish he restored. Its cities he set up on a pedestal. A person who a scribal art, Abhalamea, Shamash, may his foundations tear out, may his seed be sown. A scribal art on its pedestal.
Sargon, king of Agade, bailiff of the goddess Ishtar, king of the world, anointed priest of the god An, king of the nation, chief governor of Enlil, the city of Uruk he destroyed and its walls he then leveled. With the Man of Uruk weapons he made clash, and defeat he imposed upon him. With Lugalzagesi, the king of Uruk, weapons he made clash and then seized him. In a neck stock to the gate of Enlil he brought him. Sargon, king of Agade, with the Man of Ur weapons he made clash and defeat he imposed upon him. His city he destroyed, and its walls he also leveled. The temple of the goddess Ninmar
he destroyed, and its walls he also leveled. All those countries from Lagash to the sea, their ... he destroyed, and his weapons in the sea he washed. With the Man of Umma weapons he made clash, and defeat he imposed upon him. His city he destroyed, and its wall he leveled. To Sargon, the king of the nation, Enlil an enemy did not give him. From the Sea the Upper to the Sea the Lower Enlil gave that territory to him. Further, from the Sea the Lower to the Upper Sea only citizens of Agade the governorships did exercise. The Man of Mari and the Man of Elam
before Sargon, the king of the nation, they stood to serve. Sargon, the king of the nation, Kish to its former situation restored, and its two? cities were apportioned to him as a single station. A person who this inscription shall obliterate, may Shamash his foundation tear out, and his seed may he also pluck out. Inscription on its socle.
M=division Akkadian version on columns 2 & 4
[sar-ru-_gi_] _[lugal]_ [a-ka3-de3(ki)] _[maszkim-gi4]_ [(d)inanna] _[lugal kisz]_ _[pa4-szesz an]_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ _ensi2_ (d)en-lil2 _iri(ki)_ _unu(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ in _REC169_ unu(ki) [isz11-ar] _[iri(ki)]_ _[sag-gesz-ra]_ lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) in _REC169_ _szu-du8-a_ in _si-gar_-rim3 a-na _ka2_ (d)en-lil2 u-ru-us2 sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) in _REC169_ uri2(ki) isz11-ar u3 iti(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ e2-nin-mar(ki) _sag-gesz-ra_ u3
lagaszx(|_la-bur-szir-ri_|)(ki) a-di3-ma ti-a-am-tim _sag-gesz-ra_ _(gesz)tukul_-ki2-su in ti-a-am-tim _i3-luh_ ummax(|_ub-me_|)(ki) in# _REC169_ [isz11-ar] [u3] [_iri(ki)_] [_sag-gesz-ra_] [u3 _bad3_-su] [_i3-gul-gul_] [sar-ru-_gi_] _lugal_ _kalam-ma([ki])_ (d)en-lil2 ma-[hi-ra] [la i-di3-sum6] [ti-a-am-tam2] [a-li2-tam2] [u3] sa-pil-tam2 (d)en-lil2 i-di3-nu-sum6 is2-tum-ma ti-a-am-tim sa-pil-tim _dumu dumu_ a-ka3-de3(ki) [u]-ka3-lu _ensi2_-ku8-a-tim ma-ri2(ki) u3 elam(ki) mah-ri2-is2 sar-ru-_gi_ _lugal_
_kalam-ma(ki)_ kisz(ki) a-sza-ri2-su i-ni _iri(ki)_-lam u-sa2-hi-su-ni sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu _suhusz_-su li-su2-uh u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ut _mu-sar-ra_ _ki-[gal]-ba_ sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ ma#-[...] lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) mes-e2 _ensi2_ ummax(|_ub-me_|)#(ki) [...] _lugal_ [...]
Sargon, king of Agade, sage of the god Ishtar, king of the world, son of Anu, king of the nation, governor of Enlil, the city Uruk he conquered and its wall he destroyed. In battle with Uruk he defeated, and the city Lugalzagesi, king of Uruk, in battle he captured. In the ziggurat to the gate of Enlil he slew. Sargon, king of Agade, in battle Ur he defeated, and the month he conquered and its wall he destroyed. The E-ninmar he conquered, and
Lagash as far as the sea he conquered. His weapons in the sea he slew. Umma in battle he captured. Further, the city he conquered and its wall he destroyed. Sargon, king of the nation, to whom Enlil had not given a reply, the Sea, the Upper and the Lower, to whom Enlil had not given a reply, after the Sea, the Lower, the son of Akkad, he defeated. The governors of Mari and Elam before Sargon, king
the Land, Kish, his ..., when the city he had surrounded, the one who the inscription this shall remove, may Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on its quay. Sargon, king of the Land, ... Lugalzagesi, king of Uruk, Mese, governor of Umma, ..., king .
Sargon, king of Agade, bailiff of Ishtar, king of the world, pashesh-priest of An, king of the nation, chief governor for the god Enlil, the city of Uruk he conquered, and its walls he destroyed. In battle with Uruk he was victorious, and the city he coquered. Lugalzagesi, king of Uruk, in battle he captured, and in a neck stock to the gate of Enlil he led him. Sargon, king of Agade, in battle over Ur was victorious, and the city he conquered, and its walls he destroyed. The city E-Ninmar he conquered, and its walls he destroyed, and its countryside and
the city Lagash as far as the sea he conquered. His weapons in the sea he washed. Over the city Umma in battle he was victorious, and the city he killed and its walls he demolished. Sargon, king of the nation, the god Enlil a rival did not give to him. The Seas the Upper and the Lower Enlil gave to him, so that from the Sea the Lower to the Upper, citizens of Agade held the governorships. Mari and Elam before Sargon, king of the nation, stood to serve. Sargon, king
of the nation, of Kish its two? places he changed back as before and as one city he made it be occupied?. The one who the inscription this shall remove, may Shamash his foundations tear out and his seed may he pluck up. Inscription on its socle. Sargon, king of the country, ... Lugalzagesi, king of Uruk. Mes'e, governor of Umma. PN, king of ...
P461927: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) _maszkim-gi4_ (d)inanna _lugal kisz_ _pa4-szesz an_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ _ensi2_ (d)en-lil2 in _REC169_ unu(ki) isz11-ar u3 5(u@c) _ensi2_ in _szita2_ il3-a-ba4 u3 _iri(ki)_ _sag-gesz-[ra]_ [u3] _bad3_-[su] _i3-gul-gul_ u3 lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) in _REC169_ _szu-du8-a_ in _si-gar_-im a-na _ka2_ (d)en-lil2 u-ru-us2 sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) in# _REC169_ uri2(ki) isz11-ar u3# _iri(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-[su] _i3-gul-[gul]_ [e2-nin-mar(ki)] _[sag-gesz-ra]_
u3 lagaszx(|_la-bur-szir_|)#(ki) a-di3-ma ti-a-am-tim _sag-gesz-ra_ _(gesz)tukul_-ki2-su in ti-a-am-tim _i3-luh_ ummax(|_ub-me_|)(ki) in _REC169_ isz11-ar u3 _iri(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-[gul]_ sar-[ru]-_gi_ _lugal_ _[kalam-ma](ki)_ [szu (d)en]-lil2 ma-[hi]-ra la i-di-nu-sum6 ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 u3 sa-pil2#-[tam2] [i-di3-sum6] [isz-tum-ma] [ti-a-am-tim] [sa-pil2-tim] [a-di3-ma] [ti-a-am]-tim [a-li2-tim] _[dumu] dumu_ a-ka3-de3(ki) _ensi2_-ku8-a-a-tim u-ka3-lu2 ma-ri2(ki) u3 elam(ki) mah-ri2-is2
i-za-zu-ni sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ kisz(ki) [a]-sza-ri2-su i-ni u3 _iri(ki)_-lam u-sa2-hi-su-ni [sza] _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-ma-na _dul3_ su4-a u-a-ha-ru (d)en-lil2 _mu_-su li-a-hirx(|_ha_+_szu2_|) _(gesz)tukul_-su li-isz-bir5 mah-ri-is2 (d)en-lil e _du_ _mu-sar-ra ki-gal-ba_ _igi lugal-za3-ge-si-sze3 a-ab-sar_
Sargon, king of Agade, sage of Ishtar, king of the world, son of Aa-ahhe, king of the land, governor of Enlil, in battle against Uruk was victorious, and 50 governors in the 'path' of Ilaba and the city he conquered and its wall he destroyed, and Lugalzagesi, king of Uruk, in battle he captured, in a 'path' to the gate of Enlil he slew. Sargon, king of Agade, in battle against Ur was victorious, and the city he conquered and its wall he destroyed. E-ninmar he conquered.
and Lagash as far as the Sea he conquered. His weapons in the Sea he slew. Umma in battle he captured. Further, the city he conquered and its walls he destroyed. Sargon, king of the nation, whom Enlil before him did not give, the Sea, the Upper and the Lower he gave. From the Sea, the Upper and the Lower Sea, the son of Akkad, the governor of the land, he conquered. Mari and Elam before him.
Sargon, king of the nation of Kish, his awe-inspiring majesty, in his city and the city he made him rejoice. Whoever the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. Whoever the statue this one removes, may Enlil his name curse him, and his weapon may he break. Before Enlil he shall go. Inscription on its platform. Before Lugal-zagesi's.
Sargon, king of Agade, bailiff of Ishtar, king of the world, pashesh-priest of An, king of the nation, chief governor for the god Enlil, in battle with Uruk he was victorious, and fifty governors by the weapon of Ilaba and the city Uruk he conquered, and its walls he destroyed. Further, Lugalzagesi, the king of Uruk, in battle he captured, and in a neck stock to the gate of the god Enlil he led him. Sargon, king of Agade, in battle over Ur was victorious, and the city he conquered, and its walls he destroyed. The city Eninmar he conquered, and its wlls he destroyed, and its countryside
and Lagash as far as the sea he conquered, and his weapons in the sea he washed. Over Umma in battle he was victorious, and the city he conquered, and its walls he destroyed. Sargon, king of the nation, to whom Enlil a rival did not give, the Seas, Upper and Lower he Enlil gave to him. And from the Sea the Lower as far as the Sea the Upper only citizens of Agade the governorships held. Mari and Elam before Sargon, the king of the nation,
stood to serve. Sargon, king of the nation, Kish's its places he changed, and a single city he made them occupy?. The one who the inscription this one shall remove, may the gods Enlil and Shamas his foundation tear out and his seed may they pluck up. Anyone who the statue this one sets aside, may the god Enlil his name set aside, and his weapon may he break. Before Enlil may he not walk. Inscription on its socle. It is written in front of Lugalzagesi.
P461928: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
il3-a-ba4 il-su sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ in 9(asz) ki-s,e2-ri2 a-ka3-de3(ki) _iri(ki)_ [unu](ki) _sag-gesz-ra_ u3 in _REC169_ isz11-ar u3 5(u@c) _ensi2_ u3 _lugal_ su4-ma _szu-du8-a_ u3 in na-_gur8_-za-am(ki) _REC169_ isz-ni-a-ma is2-ku8-na-ma isz11-ar u3 in uri2(ki) us2-x-ta2-li2-sa-ma im6-ta2-ah-s,a-ma isz11-ar u3 ummax(|_ub-me_|)(ki) in _REC169_ isz11-ar u3 _iri(ki)_ _sag-gesz-ra_ u3 lagaszx(|_la-bur-szir_|)(ki) in _REC169_ [isz11-ar] u3 _(gesz)tukul-[ki-su] in [ti-a-am-tim] _i3-[luh]_ mu-[sar-ra alan-na]
_(gesz)tukul_ (in-na-szum2_
Ilaba, his son, Sargon, king of the world, in 9 districts of Agade, the city Uruk, he conquered, and in battle he was victorious. Further, 50 governors and kings he defeated, and in Nairzam battle he brought about, and he was victorious. Further, in Ur he ..., and he was victorious. Further, Umma in battle he was victorious, and the city he conquered, and Lagash in battle he was victorious, and his weapons in the sea he was stricken. Inscription on a statue
he will give the weapon.
Ilaba is his personal god. Sargon, king of the world, with nine military contingents of Agade, the city Uruk he conquered. Further, in battle he was victorious, and fifty governors and the king of Uruk he personally captured. Further, in NaGURzam battle he again engaged and was victorious. Further, at Ur for a third time the two of them fought each other, and he was victorious. Further over Umma in battle he was victorious, and the city he conquered. Further, over Lagash in battle he was victorious, and his weapons in the sea he washed. Inscription on a statue. Its socle is not inscribed. To Ilaba, mightiest of the gods, Enlil
the weapons gave to him.
P461929: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)x szar-ru-gi _lugal_ a-ga-de3(ki) _sag-gesz-ra_ _sag_ unu(ki) u3 uri2(ki) _a mu-ru_
To the god ..., Sargon, king of Agade, the one who reorganized Uruk and Ur, dedicated this.
To the god ..., Sargon, king of Agade, conqueror ... of Uruk and Ur, dedicated this.
P461930: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ga-de3(ki) _sag-gesz-ra_ _sag_ unu(ki) [u3 uri2(ki)]
Sargon, king of Agade, conqueror of Uruk and Ur,
Sargon, king of Agade, conqueror of Uruk and Ur.
P461931: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) _maszkim-gi4_ (d)inanna _[lugal] kisz_ _[pa4]-szesz an_ _ensi2_ (d)en-lil2 i3-[nu] (d)en-lil2 _di-ku5_-su i-di3-nu-ma u3 unu(ki) __sag-gesz-ra_-[ni] [...] [...] [...] x [...] x [...] a-[na] ([d])en-[lil2] _[a] mu-ru_ u3 nibru(ki) a-na (d)en-lil2 u-li-il sar-ru-_gi_ _lugal_ _kalam-ma(ki)_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-nu-sum6 _mu-[sar-ra]_ _ki-[gal]-la _a-ab-sar_ lugal-za3-ge-si _en_ szu unu(ki) _lugal_ szu uri2(ki) sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-[ni] (d)en-lil2 u3 (d)utu
ma-ma-na _dul3_ su4-a u-a-ha-ru (d)en-lil2 _mu_-su li-a-hirx(|_ha_+_szu_|) _(gesz)tukul_-su li-isz-bir5 mah-ri2-is2 (d)en-lil2 e# _du_ _mu-sar-ra_ _murgu_ lugal-za3-ge-si
Sargon, king of Agade, sage of Ishtar, king of the world, son of Pa'shesh, governor of Enlil, when Enlil his verdict he gave, and Uruk he conquered, ... ... ... ... to Enlil he dedicated it, and Nippur to Enlil he returned. Sargon, king of the nation, whose hand Enlil had not given to him, a scribal tablet of the canal of the sea, Lugalzagesi, lord of Uruk, king of Ur, who the inscription this one has removed, may Enlil and Shamash
Whoever removes this statue, may Enlil his name curse him, may his weapon be scattered before Enlil. Inscription on the right side of Lugalzagesi.
Sargon, king of Agade, bailiff of Ishtar, king of the world, pashesh-priest of An, chief governor for Enlil: When Enlil a verdict for him rendered, and Uruk he conquered, ... ... ... ... ... to Enlil he dedicated it this object, and Nippur for Enlil he purified. Sargon, king of the nation, he to whom Enlil a rival did not give. Inscription which on the socle was written. Lugalzagesi, lord of Uruk and king of Ur. The one who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up.
Anyone who the statue this one shall set aside, may Enlil his name set aside, and his weapon may he break. Before Enlil may he not walk. Inscription on the back of Lugalzagesi.
P461932: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-_gi_ _lugal_ a-ka3-de3(ki) _[iri(ki)]_ unu(ki) _sag-gesz-ra_ [u3] [in _REC169_] [isz11-ar] [u3] [5(u@c)] _ensi2#_ u3 _lugal_ su4-ma _szu-du8-a_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-(ni) (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ma-ma-na _dul3_ su4-a u-a-ha-ru (d)en-lil2 _mu_-su li-a-hirx(|_ha_+_szu2_|)? _(gesz)tukul_-su li-isz-bir5 mah-ri2-is2 (d)en-lil2 e# _du_ _[mu-sar-ra] alan-na_ [...] x
Sargon, king of Agade, Uruk, conquered, and in battle he was victorious. Further, 50 governors and kings of the past, who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. May anyone who the inscription this one remove, may Enlil his name curse, his weapon may he break, before Enlil he shall go. Inscription on a statue .
Sargon, king of Agade, the city of Uruk he conquered, and in battle he was victorious. Further, fifty governors and the king of Uruk he himself captured. The one who this inscription shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Anyone who the statue this one shall set aside, may Enlil his name set aside, and his weapon may he break. Before Enlil may he not walk. Inscription on a statue. ...
P461933: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-gi _lugal_ _kisz_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 (d)utu u3 (d)inanna _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar-ra ki-gal-ba_ _a2 gub3_ ... nim(ki) ... x [...] [...] sar-ru-gi _lugal_ _kisz_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) _za3-ga-na gub-ba_ _nig2-|_la_+_ib_|_ uru18(ki) sa-_nam_-si-mu-ut _ensi2_ elam(ki) lu-uh-isz-an _dumu_ hi-si-ib-ra-si-ni _lugal_ elam(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ sa-li-a-mu(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ kar3-de3-de3(ki)
_szesz lugal_ pa2-ra-ah-sum(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ _he2_-ni(ki) _nig2-|_la_+_ib_|#_ bu-un-ba-an(ki) zi-na _ensi2_ hu-zi-x-x(ki) hi-da-ri2-da-x _ensi2_ gu-ni-la-ha(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ sa-bum(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ a-wa-an(ki) si-id-ga-u3 _szagina_ pa2-ra-ah-sum(ki) kun3-du-pum _di-ku5_ pa2-ra-ah-sum(ki) _nig2-|_la_+_ib_|_ su-si-im(ki) _ki-gal-ba szu du3-a_
Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, who the inscription this one shall remove, may Enlil, Shamash and Ishtar his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on its left side ... Elam ... ... Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, stands at his right side. Property of the city Sa-namsimut, governor of Elam. Luhishan, son of Hisibrashesini, king of Elam, property of Saliamu, property of Kardede.
brother of the king of Parahshum, the property of Heni, the property of Bunban, Zina, governor of Huzi..., Hidarida-..., governor of Gunilah, the property of Sabum, the property of Awan, Sidga'u, general of Parahshum, Kundupum, judge of Parahshum, the property of Susa, its canals built.
Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum. The one who the inscription this one shall remove, may the gods Enlil, Shamash, and Ishtar his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on its socle. On the left arm... Elam ... ... Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum. Standing at his right side. Booty of Arawa. SaNAM-shimut, governor of Elam. Luh'ish'an son of Hishibrasini, king of Elam. Booty of Sali'amu. Booty of Kardede. Ulul, general of Parahshum. Dagu,
brother of the king of Parahshum. Booty of HEni. Booty of Bunban. Zina, governor of Huzi-... Hidarida-x, governor of Gunilaha. Booty of Sabum. Booty of Awan. Sidga'u, general of Parahshum. Kundupum, judge of Parahshum. Booty of Susa. The ones with bound hands, on its socle.
P461935: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)en-lil2 sar-ru-_gi_ _lugal kisz_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) a-na (d)en-lil2 _a-mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-[su] li-[il-qu3-ta2] mu-sar-[ra] [ki-gal-ba] x-su-uh-ru _ensi2_ szi-ri2-hi-im(ki#) si-id-ga-u3 _szagina_ pa2-ra-ah-sum([ki]) sa-_nam_-si-mu-[ut] _szagina_ elam(ki) lu-uh-isz-an _dumu_ hi-si-ib-ra#-si#-ni# _lugal_ elam(ki) kun3-du-pum _di#-[ku5]_ [pa2-ra-ah-sum(ki)] [...]
hi-si-ib-ra-si-ni _lugal_ elam(ki) _x-ra-ne-ne a-al-dab5_ _szu-du3-ba a-ab-ri_ ib-ba-le sza3-bi an-na? ki-gal-ba! (d?)en!-lil2! (d)inanna#?
To Enlil, Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, to Enlil I saw. Whoever the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on its embankment. ...suhru, governor of Shirim, Sidga'u, general of Parahshum, Sa-nam-simut, general of Elam, may he pluck up. The son of Hisibrusini, king of Elam, Kundupum, judge of Parahshum, .
Hisibrasini, king of Elam, ..., he captured. The scouts of the sea he brought out. Within Anu, its ..., Enlil and Ishtar.
For Enlil — Sargon, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum, to Enlil dedicated it. The one who this inscription shall remove, Enlil and Shamash his foundation may they both tear out, and his seed may they pluck up. X-suhru, governor of Shirihum. Sidga'u, general of Parahshum. SaNAM-shimut, general of Elam. Luh'ish'an, son of Hishibrasini, king of Elam. Kundupum judge of Parahshum. ...
Hishibrasini, king of Elam. Their ... are seized. They are shown oppressed in their handcuffs, and doing ... The middle of it, up high. On its socle: the gods Enlil and Ishtar.
P461936: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Surface a
[...](ki) in _rec169_ _sag-gesz-ra_-ni [...] _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su2 li-il-qu3-ta2
... in battle he will defeat me. ... may his foundation tear out and his seed pluck up.
When the place ... in battle he defeated, ... His foundation may they the two gods tear out, and his seed may they pluck up.
Surface b
szar-ru-gi _lugal_
Sargon the king
Sargon the king.
P461937: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
M=division Sumerian version on column 5
[sar-um-_gi_] _[lugal]_ _kisz#_ [3(u@c) 4(asz)] _SAHAR#?-ra_ _[aga3]-kar2# bi2-se3_ _bad3-bi_ _i3-gul-gul_ _za3 a-ab-ba-ka-sze3_ _ma2_ me-luh-ha(ki) _ma2_ ma2-gan(ki) _ma2 tilmun(ki)_ _kar ag-ge-de3(ki)-ka_ _bi2-kesz2_ sar-um-_gi_ _lugal_ _du8-du8-li(ki)-a_ _(d)da-gan-ra_ _ki-a mu-na-za_ _szu12 mu-na-sza4_ _kalam igi-nim_ _mu-na-sum2_ ma-ri2(ki) ia3-ar-mu-ti(ki) eb-la(ki) _tir_ _(gesz)erin _hur-sag_ _ku3-ga-sze3_ sar-um-_gi_ _lugal_ (d#)en-lil2-le _lu2 gaba-ru_ _nu-mu-ni-tuku_ 1(szar2) 3(gesz2@90) _erin2_
_ninda i3-gu7-e_ _lu2 mu-sar#-ra#-e# _ab-ha-lam-e-a_ _an-ne2_ _mu-ni_ _he2-ha-lam-e_ _(d)en-lil2-le_ _numun-a-ni_ _he2-til-le_ _(d)inanna-ke4_ e x dumu-na-ni _he2-ku5-e_ mu-sar-ra ki-gal-ba
Sargon, king of the world, 34 ..., he fought, he destroyed, and its walls he destroyed. On the border of the sea the boats of Meluhha, Magan, and Tillun, the boats of Agade he bound. Sargon, king of Tilmun, to Dagan he went, and he gave them to him. The land before him he gave. Mari, Yaarmuti, and Ebla, the forest of cedar, the holy mountain range. Sargon, king of Enlil, the man who did not have any, 900 troops
He eats bread. The man who reads this inscription shall be Abhalamea. Anu, his name may he praise. May Enlil make his seed last. May Ishtar make his sons ... . Inscription on its site.
Sargon, king of the world, upon 34 ... he imposed defeat, and their walls he destroyed all the way to the edge of the sea. The boats of Meluhha, the boats of Magan, and the boats of Dilmun at the quay of Agade he tied up. Sargon the king in Tuttul before the god Dagan prostrated himself and prayed to him. The upper country he the god gave to him, namely Mari, Iarmuti, Ebla, as far as the Forest of Cedars and the Mountains of Silver. Sargon, the king: Enlil a rival he did not permit him to have. 5,400 men daily before him
he let eat bread. A person who this inscription shall obliterate, may An his name obliterate. May Enlil his seed bring to an end. May Ishtar his ... sons? cut off. Inscription of its socle.
M=division Akkadian version on column 6
sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ 3(u@c) 4(asz) _REC169_ isz11-ar _bad3 bad3_ _i3-gul-gul_ a-di3-ma pu-ti ti-a-am-tim _ma2_ me-luh-ha _ma2_ ma2-gan(ki) _ma2_ dilmun(ki) in ka3-ri2-im szi a-ka3-de3(ki) ir3-ku-us sar-ru-_gi_ _lugal_ in tu-tu-li(ki) a-na (d)da-gan us2-ka3-en ik-ru-ub ma-tam2 a-li2-tam2 i-di3-sum6 ma-ri2-am(ki) ia3-ar-mu-ti-a-am(ki) eb-la(ki) a-di3-ma _(gesz)tir_ _(gesz)erin_ u3 _kur kur_ _ku3_ sar-ru-_gi_ _lugal_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-sum6 9(gesz'u) _gurusz_ u-um-sum6 ma-har-su _ninda gu7_
Sargon, king of the world, 34 battles he fought. The wall he destroyed. Up to the shore of the sea, the boat Meluhha, the boat Magan, the boat Dilmun, in the quay of Agade he struck down. Sargon, king of Tuttul, to Dagan he set up a stele. The land of the land he gave to him. Mari, Yaarmutia, and Ebla, up to the forest of cedar and the gold mountain, Sargon, king of the hand of Enlil, he did not give. 900 men before him he ate bread.
Sargon, king of the world, in 34 battles was victorious. Many city walls he destroyed as far as the shore of the sea. The boats of Meluhha, the boats of Magan, and the boats of Dilmun at the quay of Agade he tied up. Sargon the king, in Tuttul to Dagan he prostrated himself and prayed. The Land Upper he the god gave to him: Mari, Iarmuti, and Ebla, as far as the Forest of Cedars and the Mountains of Silver. Sargon, the king to whom Enlil a rival did not give, 5,400 men daily before him ate bread. Inscription on the statue. Its socle is not inscribed.
P461938: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[sar-ru-_gi_] [_lugal_] [kisz] 3(u@c)#? 4(asz)#? _[_rec169_]_ isz11-ar _iri(ki) iri([ki])_ sa3-ar-ru-tim u _id_ x [...] u [...] [_ma2_ me-luh-ha] _ma2_ [ma2-gan2(ki)] _ma2_ [dilmun(ki)] in [ka3-ri2-im] szi a-[ka3-de3(ki)] ir-[ku-us] sar-[ru-_gi_] _lugal_ [in tu-tu-li(ki)] [a-na] [(d)da-gan] us2-[ka3-en] ik-ru-ub ma-tam2 a-li2-tam2 i-di3-sum6 ma-ri2-am([ki]) ia3-ar-mu-ti-a-am((ki)) eb-la(ki) [a-di3]-ma _(gesz)tir (gesz)erin u3 _kur-kur ku3_ sar-ru-_gi_ _lugal kisz_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i3-di3-sum6
mu-sar-ra alan-na _nig2-|_la_+_ib_|_ unu(ki) lugal-za3-ge-si _lugal_ unu(ki) lu2-(d)nanna _lugal_ uri2(ki) _nig2-|_la_+_ib_| uri2([ki]) _nig2-|_la_+_ib_| ummax(|_ub-me_|)([ki]) mes-zi ensi2 lagaszx(|_la-bur-szir_|)([ki]) mes-[e2] ensi2 ummax(|_ub-me_|)([ki])
Sargon, king of the world, 34? troops he fought. The cities, the cities of the sarru and the river ... ... ... the boats of Meluhha, the boats of Magan and the boats of Dilmun in the quay of Agade he defeated. Sargon, king, in Tuttul to Dagan he smote. The land of the land he gave to him. Mari, Yaarmutia, and Ebla, as far as the forest of cedar and the lands of gold, Sargon, king of the world, under the authority of Enlil, he did not give.
Monument of the statue of Lugalzagesi, king of Uruk. Lu-Nanna, king of Ur. Image of Ur. Image of Umma. Meszi, ruler of Lagash. Mese, ruler of Umma.
Sargon, king of the world, in 34 battles was victorious. All the cities which were rebellious ... The boats of Meluhha, the boats of Magan, and the boats of Tilmun at the quay of Agade he tied up. Sargon, the king, in Tuttul to the god Dagan prostrated himself and prayed. The Land Upper he the god gave to him. The cities of Mari, Iarmuti, Ebla, all the way to the Cedat Mountains and the Silver Mountains. Sargon, the king of the world, he to whom Enlil a rival did not give, 5,400 men daily before him ate their bread.
Inscription on a statue. Booty of Uruk. Lugalzagesi, the king of Uruk. Lu-Nanna, the king of Ur. Booty of Ur. Booty of Umma. Meszi, the governor of Lagash. Mese, the governor of Umma.
P461939: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar#?-[ru-_gi_] x [...] x [...] _da an_ (d)en-lil2 u-kal2-lim ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 u3 sa-pil2-[tam2] i-di3-sum6 sar-ru-_gi_ _lugal_ _kisz_ ra#?-x [x x] _szagina_-su mu-sar-ra ki-gal-ba
Sargon ... ... ... ... the god Enlil he showed to him. No one can take away his face. The Tiamat, the Alitam and the Sapiltam he gave. Sargon, king of the world, ... his general, a scribal inscription on its embankment.
Sargon, ... ... Enlil instructed him, and to anyone mercy he did not show. The Sea, the Upper and Lower, he the god gave to him. Sargon, king of the world, Ra-... is his general. Inscription on its socle.
P461940: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
mah-ri-is (d)en-lil2 sar-ru-gi _lugal kisz_ i-nu# _dul_-su# mu x x x x x ma-ma-na _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil u3 (d)utu _suhusz_-su li-su-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta3
Before Enlil Sargon, king of the world, when his statue ... ... a man the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up.
Before Enlil Sargon, king of everything, when statue of himself ... ... Whoever this statue removes, may Enlil and Utu his foundations tear out and his seed destroy!
P461941: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sar-ru-[_gi_] _lugal_ _[kisz]_ [mah]-ri2-[is2] (d)en-lil2 sar-ru-_gi_ _lugal kisz_ i3-nu (d)en-lil2 _(gesz)gidri_ i-di3-sum6-ma _gesztu2_ u-wa-ti-ir-sum6 [...] x x u3-sa-zi-[iz] _da_-x sar-ru-_gi_ (d)en-lil2 u-kal2!-[lim] ma-ma-na pa2-ni-su u3-la u-ba-al _suhusz_ x-[x] _sa-tu_ i3-li ra-bi-um mu-sar-ra alan-na
Sargon, king of the world, before Enlil. Sargon, king of the world, when Enlil the scepter gave to him and he gave him wisdom ... he sat down. ... Sargon, Enlil, he showed to him. Whoever his face may be, he may not approach. foundation ..., the great god, a statue.
Sargon, king of the world, before Enlil. Sargon, the king of the world, when Enlil the scepter did give to him, and intellignce he made surpassing for him, ... he made stand ... Sargon: Enlil instructed him, and to anyone mercy he did not show. The foundation ... the mountain of the god the great one Enlil. Inscription on a statue.
P461942: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
en-he2-du7-an-na zirrux(|_sal-nunuz-zi-an-szesz-ki_|) dam (d)nanna dumu szar-ru-gi lugal kisz e2 (d)inanna-za-za uri2(ki)-ma-ka bara2-si-ga bi2#?-e-du3 bara2 banszur an-na mu-sze3 be2-sa4
Enhedu'ana, zirrux wife of Nanna, son of Sargon, king of the world, the temple of Inanna-zaza in Ur, he built for her a barasig. The barasig of the banshur-house of heaven he named it for her.
Enhedu'ana, the zirru-priestess and wife of Nanna, the daughter of Sargon, king of the world, in the temple of Inanna-zaza of Ur a built-up dais she had constructed, and Dais and Table of An she named it.
P461943: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
szu-(d)en-lil2 _dumu_ sar-ru-gi _lugal_ _kisz_
Shu-Enlil, son of Sargon, king of the world.
Shu-Enlil, son of Sargon, king of the world.
P461944: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
szabra e2 tasz3-lul-tum dam szar-ru-gi-ka-ke4 ka-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-ru
the household manager of the house of Tashlultum, wife of Sargon, the gate of her life, dedicated it this vessel to her.
PN the estate administrator of Tashlultum the wife of Sargon, ... for his life he dedicated this.
P461945: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na szar-ru-gi _lugal_ _kisz_
To Sargon, king of the world,
For Sargon, king of the world.
P461946: administrative seal
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
en-he2-du7-an-na dumu szar-ru-gi x-ki-tusz-du10 dub-sar _arad2_-da-ni
Enhedu'ana, son of Sharru-gi, ...-kitushdu, scribe, is his servant.
Enhedu'ana, daughter of Sargon, ...kitushdu, the scribe, is her servant.
P461947: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ adab(ki) u3 zabala3(ki) isz11-ar u3 2(|_gesz_'UxKASKAL|)# 1(szar2)# 2(gesz2)# la2 2(asz) _gurusz gurusz_ u-sa-am-qi2-it 2(|_gesz_'UxKASKAL|)# 4(gesz'u) 3(gesz2) la2 4(asz)#? szagax(|_lu2_xESZ2|) _szu-du8-a_ u3 mes-ki-gal-la _ensi2_ adab(ki) _szu-du8-a_ u3 lugal-gal-zu _ensi2_ zabala3(ki) _szu-du8-a_ _iri(ki)_-su-ni _sag-gesz-[ra]_ [u3] [_bad3_-su-nu] [_i3-gul-gul_] [u3] [in _iri(ki)_-su-ni] [n(disz) _gurusz gurusz_] u-su-s,i2-am-ma a-na ka-ra-si2-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a
[_suhusz_-su] [li-su2-ha] u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _musz3 ki-gal ki-[ta]_ _egir-ra-ni-sze3_
Rimush, king of the world, in battle against Adab and Zabalam was victorious, and he struck down 1,060 young men, and he captured 1,060 young men. Further, Meskigala, governor of Adab, he captured, and Lugalgalzu, governor of Zabalam, he captured. Their cities he conquered, and their walls he destroyed, and in their cities n young men he brought out and to a grove he set up. The one who the inscription this one
May his foundation be sown and his seed pluck up. The lower side on the lower side behind him.
Rimush, king of the world, in battle over Adab and Zabalam was victorious, and 15,718 men he struck down, and 14,576 captives he took. Further, Meskigala, governor of Adab, he captured, and Lugalgalzu, governor of Zabalam, he captured. Their cities he conquered, and their walls he destroyed. Further, from their two cities n men he expelled, and to annihilation he consigned them. The one who inscription this shall remove, may Enlil and Shamash
his foundation tear out and his seed pluck up. The flat surface? of the socle, below, to his rear.
P461948: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ ummax(|_ub-me_|)#(ki) u3 |_ki-an_|(ki) isz11-ar u3 [1(|_gesz_'UxKASKAL|)] 6(gesz'u) la2 1(gesz2) 4(u@c) _gurusz gurusz_ [u]-sa-am-qi2-it 6(gesz'u) la2 2(gesz2) szagax(|_lu2_xESZ2|) _[szu-du8-a]_ u3 en-x _ensi2_ ummax(|_ub-me_|)(ki) _szu-du8-a_ u3 lugal-_ka_ _ensi2_ |_ki-an_|(ki) _szu-du8-a_ u3 _iri(ki)_-[su-ni] _sag-gesz-[ra]_ u3 _bad3_-su-ni _i3-gul-gul_ u3 in _iri(ki)_-su-ni 6(gesz'u) _gurusz gurusz_ u-su-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni
[u3] [_sze-numun_-su] [li-il-qu3-ta2] musz3 ki-gal ki-ta gub3-bu#-ni#-sze3 zi-nu-ba _szesz_ _ensi2_ a-sza-ar-mu-pi5 _sukkal_-su lugal-gal-zu* _ensi2_ zabala3(ki) ur-(d)suen _sukkal_-su lugal-_ka_ _ensi2_ |_ki-an_|(ki) gesz-sza3 _gal-sukkal_-su ki-tusz-i7 _ensi2_ lagaszx(|_la-szir-bur_|)(ki) ad-da _szagina_ ki-gal ki-ta szub-ba-mesz ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ szu (d)en-lil2 ma-hi-ra la i-di3-sum6 _mu-sar-ra_ _za3-ga-na
Rimush, king of the world, in battle against Umma and Kiana he defeated, and 1,060 men he captured. 1,060 captives he captured, and En-x, governor of Umma he captured, and Lugal-ka, governor of Kania he captured. Further, their cities he conquered, and their walls he destroyed, and in their cities 1,600 men he brought about the defeat and to the quay he set up. Whoever the inscription this shall remove,
and his seed may they pluck up. The base of the lower courtyard, on the left, is the ziggurat. The brother of the governor is Asha-armupi, his vizier. Lugalgalzu, governor of Zabalam. Ur-Sîn, his vizier. Lugal-ka, governor of Ki'an. The throne of his vizier Kitush-i, governor of Lagash. Adda, general of the lower courtyard, abandoned. Rimus, king of the world, whom Enlil did not give. Inscription on his right.
Rimush, king of the world, in battle over the cities of Umma and KI.AN, was victorious, and 8,900 men he struck down, and 3,480 captives he took. Further, En-x, governor of Umma, he captured, and Lugal-KA, governor of KI.AN he captured. Further, their cities he conquered, and their walls he destroyed. Further, in their cities 3,600 men he expelled, and to annihilation he consigned them. The one who inscription this shall remove, may the gods Enlil and Shamash his foundation tear out
and his seed pluck up. Flat space?, the socle, below, at his left. Zinuba, brother of the governor. Asharmupi, his minister. Lugalgalzu the governor of Zabalam. Ur-Suen, his minister. Lugal-KA governor of KI.AN. Gesha, his chief minister. Kitush-id, governor of Lagash. Adda, the general. The socle, below, the ones felled. Rimush, king of the world, he to whom Enlil a rival did not give. Inscription on his shoulder.
P461949: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ uri2(ki) u3 [lagaszx(|_la-szir-bur_|)](ki) isz11-ar u3 1(|_gesz_'UxKASKAL|) 3(gesz'u) 4(gesz2@90) _gurusz_ u-sa-am-qi2-it 9(gesz'u) 1(gesz2) szagax(|_lu2_xESZ2|) _szu-du8-a_ u3 _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) _szu-du8-a_ u3 [ki]-tusz-i7 _[ensi2]_ [lagaszx(|_la-szir-bur_|)](ki) _szu-du8-a_ u3 _iri(ki)_-su-ni _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su-ni _i3-gul-gul#_ u3 in _iri(ki)_-su-ni 1(|_gesz_'UxKASKAL|)#? la2 1(u) 5(asz) _gurusz#_ u-su-s,i2#-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 sza _dub_ su4-a
li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _mu-sar-ra gub3-ni-sze3 ab-sar_
Rimush, king of the world, in battle against Ur and Lagash he defeated, and 1,090 men he captured. 1,060 captives he captured, and Kaku, king of Ur, he captured, and Kitush-i, governor of Lagash he captured. Further, their cities he conquered, and their walls he destroyed. Further, in their cities 1,015 men he brought out and to the quay he set. The one who the inscription this one
May his seed pluck up, and may his seed pluck up.
Rimush, king of th world, in battle over Ur and Lagash was victorious, and 8,040 so RIME men struck down, and 5,460 captives he took. Further, KA-ku, king of Ur, he captured, and Kitush-id, governor of Lagash he captured. Further, their two cities he conquered, and their walls he destroyed. Further, from their two cities 5,985 so RIME men he expelled, and to annihilation he consigned them. The one who inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation
tear out and his seed pluck up. Inscription written at his left.
P461950: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ su2-ra-ma sar-ru-tam2 (d)en-lil2 i-di3-nu-sum6 _REC169_ szu-me-ri2-am ad ma-di3-is2
2(gesz'u@v)? la2? 6(gesz2)? 1(u) 8(asz)? _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi2-[it] [n _szagax(|_lu2_xESZ2|)_] _szu-du8-a_ u3 _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) _szu-du8-a_ u3 _ensi2 ensi2_-su _szu-du8-a_ u3 a2-ra-ab-su!-nu a-di3-ma ti-a-am-tim sa-pil2-tim il-qu3-ut u3 1(gesz'u@v)#? 3(gesz'u) 5(asz)? _gurusz gurusz_ in _iri(ki)-iri(ki)_ szu-me-ri2-im u-su-s,i2-am-ma a-na ka3-ra-si-im is2-kun3 u3 _iri(ki)-iri(ki)_-su-nu _sag-gesz-ra_ u3 _bad3-bad3_-su-nu _i3-gul-gul_ u-lum in tu3-a-ri2-su ka-za-lu(ki) na-ki-ir-ma _sag-gesz-ra_
2(gesz'u@v)? 5(u) 2(asz) _gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi4-it 1(gesz'u@v) la2! 2(gesz2) 1(u) 8(asz) _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 a-sza-re2-ed _ensi2_ ka-za-lu(ki) _szu-du8-a_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ _szunigin? 1(szar2) 3(gesz'u@v) 2(u) 1(u) 6(asz) _gurusz gurusz_ a-di3 mi-qi4-tim# a-di3 _szagax(|_lu2_xESZ2|) a-di3 _gurusz-gurusz_ szu-ut a-na ka3-ra-si-im is2-kun3-[ni] _kaskal(ki)_ szu-zu-x (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma la su2-ra-tim lu ki2-ni-is-ma i3-nu _REC169_ su4-a _dul3_-su4 ib-ni-ma a-na (d)en-lil2
u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 ki-gal an-ta igi-ni-sze3 a-ab-sar ma-na-ma _mu_ ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-[qa2-bi]-u3 (d)en-lil2 be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su3-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _nita_ a i-di3-na-sum6 mah-ri2-is2 [i3]-li2-su [e] _du_ lugal#? [x]-ra?-ni?-sze3? a-[ab]-sar (d)[...] a2-li2-[ik] mah-[ri2-su] a-sza-[re2-ed] _ensi2_ ka-[zal-lu(ki)]
a2-li2-ik mah-ri2-su _ka_-ku3 _lugal_ uri2(ki) ki-gal-ba egir lu2-(d)da-mu
Rimush, king of the world, who is crowned with splendor, the sarratum-priest of Enlil, gave to him. Battle of Sumer he brought about greatly.
198? men he cut off, n captives he captured, and the governor he captured, and their aramu-festival until the Sea, the swamps, he slew, and 115? men he brought up in Sumer and to the border he set up. Further, their cities he conquered and their walls he destroyed. The cattle of his city Kazalu he conquered and his walls he destroyed.
192? men he killed. 192+ dead men he captured. Further, Ashared, governor of Kazallu, captured, and his wall destroyed. Total: 169 men, men, including the dead men, including the dead men, including the dead men, who to the king he set out. The road Shuzu-x Shamash and Ilaba, not to be stricken, he was faithful and at the time of the battle he built his statue and to Enlil
He has sworn by Enlil and Shamash his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up. The upper courtyard before him is a stele. Whoever the name of Rimush, king of the world, shall sworn by me, and before the statue of Rimush his name shall place, and a statue of me shall say. Enlil, the lord of the statue of this, and Shamash his foundation may they tear out, and his seed may they pluck up. A man shall give it to him. Before his god he shall go. The king ... the stele before him. Ashur-ed, governor of Kazallu.
the one who goes before him, the gate of the king of Ur, its platform behind Lu-Damu.
Rimush, king of the world, assuredly the kingship Enlil gave to him. In battle over Sumer completely
11,322 so RIME men he struck down, n captives he took, and KAku, the king of Ur he captured, and his governors he captured, and their tribute as far as the Sea Lower he took away. Further, 7,805? RIME: 14,100 men from the cities of Sumer he expelled, and to annihilation he consigned them. Further, their cities he conquered and all their walls he destroyed. Thereupon, on his return, Kazallu became hostile. He conquered it, and in the middle of Kazallu itself
12,052 so RIME men he struck down. 5,862 so RIME captives he took. Further, Ashared, governor of Kazallu, he captured, and its walls he destroyed. In total 54,016 so RIME men including the fallen including captives an including the men whom he to annihilation consigned, the campaign ... Shamash and Ilaba I swear: these are not falsehoods, it is all true! At the time of this battle a statue of himself he created, and to Enlil for his well-being he dedicated it. The one who the inscription this one
shall remove, may the gods Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up. It was written on the socle, above, in front of him. Anyone who the name of Rimush, king of the world, shall remove, and upon the statue of Rimush his own name shall put, and 'It is my statue' shall say, may Enlil, the owner of this statue, and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. A male heir may they not give to him, and before his personal god may he not walk. It was written on the king's ... The god ..., who goes before him. Ashared, governor of Kazallu. En-..., governor of Umma. The god Um
who goes before him. KA-ku, king of Ur. On its socle, behind Lu-Damu.
P461951: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-usz2 _lugal_ _kisz_ i3-nu ka3-za-lu(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _REC169_ ka-za-lu(ki) 2(|_gesz_'UxKASKAL|) 5(u@c)# [2(asz) _gurusz gurusz_] u-sa-am-qi2-it 1(|_gesz_'UxKASKAL|) la2 2(gesz2) 1(u) 6(asz) _szagax(|_lu2_xESZ2|)_ _szu-du8-a_ u3 a-sza-re2-ed _ensi2_ ka3-za-lu(ki) _szu-du8-a_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _musz3 ki-gal ki-ta a2 zi-da-na
Rimush, king of the world, when Kazalu he conquered, in battle against Kazalu he defeated 220 men. He captured 126 captives. Further, Ashared, governor of Kazalu, captured, and his wall destroyed. The one who this inscription shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. The lower side of the lower canal, on his right side.
Rimush, king of the world, when Kazalu he conquered, in the battle with Kazallu 12,052 men he struck down, and 5,864 captives he took. Further, Ashared, governor of Kazallu, he captured, and his walls he destroyed. The one who the inscription this one shall remove, may the gods Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. The flat space? on the lower socle, on his right side.
P461952: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ in _REC169_ a-ba-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-sum(ki) isz11-ar u3 za-ha-ra(ki) u3 elam(ki) in qab3-li pa2-ra-ah-sum(ki) a-na _REC169_ ip-hu-ru-ni-im-ma isz11-ar u3 2(gesz'u@v) 7(gesz'u) 2(u)? 1(asz)? _gurusz gurusz_ u-sa-am-qi4-it 7(gesz'u) 1(u) 6(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) _szu-du8-a_ u3 e-mah?-si-ni _lugal_ elam(ki) _szu-[du8-a]_ u3 ka3-la-ma x x x elam(ki) _szu-du8-a_ [u3 si-id-ga]-u3# _szagina_ pa2-ra-ah-sum(ki) _szu-du8-a_ u3 sar-_ga_-_pi_ _szagina_ za-ha-ra(ki) _szu-du8-[a]_
in _i7_ qab2-li2-tim u3 bi2-ru-tam2 in a-sza-ar _iri_ al-su-nu is2-pu-uk u3 _iri(ki) iri(ki)_ elam(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3 bad3_-su-nu _i3-gul-gul_ u3 _suhusz_ pa2-ra-ah-sum(ki) [in _kalam_] [elam(ki)] [i-su2-uh-ma] [ri2-mu-usz2] [_lugal_] _kisz_ elam(ki) i-be-al (d)en-lil2 u-kal2-lim in sa-an-tim sa-li2-is2-tim sza-ti (d)en-lil2 sar-rux(_uru18_)-tam2 i-di3-nu-sum szunigin 1(gesz'u@v) 6(gesz'u) 2(u) 4(asz) _gurusz gurusz_ a-di3 mi-qi4-tim a-di3 szagax(|_lu2_xESZ2|) (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tim
_dul3_-su ib-ni-ma a-na (d)en-lil2 sa-li2-mi-su _a-mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-[il]-qu3-ta2 _ki-gal a2 gub3-ni-sze3 a-ab-sar_ ma-na-ma _mu_ ri2-mu#-us2 _lugal_ _kisz_ u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ ri2-mu-us2 _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-qa2-bi3-u3 (d)en-lil2 be-al _dul3_ su4-a u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 _nita_ a i-di3-na-sum6 mah-ri2-is i3-li2-su e _du_ 3(u@c) _ma-na_ _ku3-sig17_
i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-sum(ki) _sag-gesz-ra_-ni u-ru-a-am-ma a-na (d)en-lil2 _a mu-ru_ _[...]-bi-sze3 [a-ab]-sar_
Rimush, king of the world, in battle against Abalgamash, king of Parahshum, was victorious, and Zahara and Elam in the middle of Parahshum to battle they turned and he was victorious, and 216? men he struck down, and 166? captives he captured. Further, Emahsini, king of Elam, was victorious, and all ... Elam was victorious, and Sidga'u, general of Parahshum, was victorious, and Sarga-pi, general of Zahara, was victorious.
in the Qablû River and the quay in the area of the city they sank. Further, the city, the city of Elam, they conquered, and their walls they destroyed, and the foundations of Parahshum in the land of Elam they destroyed, and Rimush, king of the world, Elam ruled, Enlil he confirmed. In the sattukku-offerings of that city, Enlil the sartu gave. Total, 1,424 men, men, together with the sagû-offerings, Shamash and Ilaba, if they are not,
He built his statue and to Enlil his statue he presented it. The one who the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. The quay at his right side is a stele. Whoever the name of Rimush, king of the world, removes, and beside the statue of Rimush his name shall place, and my statue he shall say. Enlil, the owner of the statue of this, and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. A man shall give him. Before his god he shall go. 30 minas of gold
When Elam and Parahshum he conquered, he brought out and to Enlil he dedicated it. .
Rimush, king of the world, in battle over Abalgamash, king of Parahshum, was victorious. Further, Zahara and Elam in the center of Parahshum for battle had assembled, but he was again victorious, and 12,221? men RIME: 16,212 he struck down, and 4,216 captives he took. Further, Emahsini, king of Elam, he captured, and all the ... of Elam he captured. Further, Sidga'u, general of Parahshum, he captured, and Shar-GA-PI, general of Zahara, he captured in between Awan and Susa,
at the River Middle. Further, a burial mound in the city's area over them he heaped up. Further, the cities of Elam he conquered, and their walls he destroyed, and the foundations of Parahshum from the land of Elam he tore out, and Rimush, king of the world, Elam he ruled, as Enlil had shown him. In the year third, the one in which Enlil kingship gave to him, there was a total of 9,624 men defeated including the fallen and including the captives. By the gods Shamash and Ilaba I swear: these are not falsehoods, but it is indeed true. At the time of battle this,
a statue of himself he created, and to Enlil for his well-being he dedicated it. He who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. It was written on the socle, at his left side. Anyone who the name of Rimush, king of the world, shall remove and on the statue of Rimush his own name shall put, and 'It is my statue' shall say, may Enlil, the owner of this statue, and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up. A male heir may they not give to him, and before his personal god may he not walk. 30 minas of gold, 3,600 minas of copper,
when Elam and Parahshum he conquered, he brought out, and to Enlil he dedicated them. It was written ..., at its ...
P461953: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu#-usz# _lugal_ _kisz#_ in _REC169_ a-ba-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-szum(ki) isz11-ar u3 si-id-ga-u3 _szagina_-su _szu-du8-a_ in ba-ri2-ti a-wa-an(ki) u3 su-si-im in _i7_ qab2-li2-tim u3 bi2-ru-tam2 in a-sza-ar _iri_ al-su isz-pu-uk u3 _suhusz_ pa2-ra-ah-szum2(ki) in _kalam_ elam(ki) i-su2-uh-ma ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ elam(ki) i-be-al (d)en-lil2 u-kal2-lim (d)utu u3 il3-a-ba4 u2-ma2 la su2-ra-tum8 lu ki2-ni-isz-ma sza _dub_ su4-a [u]-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3
Rimush, king of the world, in battle against Abalgamash, king of Parahshum, was victorious, and Sidga'u, his general, was victorious. In the plain of Awan and Susa in the Euphrates and a quay in the district of the city he smashed, and the foundations of Parahshum in the land of Elam he tore out, and Rimush, king of the world, Elam he ruled, and Enlil he confirmed. Shamash and Ilaba, if there is no quay, be firm, and that which the inscription this shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and
Rimush, king of the world, in battle with Abalgamash, king of Parahshum, was victorious, and Sidga'u, his general, he captured in between the cities Awan and Susa by the Middle River, and a burial mound at the site of the town over him he heaped up. Furthermore, the foundations of Parahshum in the country of Elam he tore out, and so Rimush, king of the world, Elam rules as the god Enlil had dislosed in an omen. By the gods Shamash and Ilaba I swear that these are not falsehoods but are indeed true! Whoever the inscription this one shall remove, Enlil and Shamash his foundation may they both tear out, and his seed may they both pluck up! Inscription on a shahu cauldron.
P461954: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-ba-al-ga-masz _lugal_ pa2-ra-ah-szum2(ki) isz11-ar u3 za-ha-ar(ki) u3 elam(ki) u3 gu-pi-in(ki) u3 me-luh-ha(ki) in qab2-li2 pa2-ra-ah-szum2 a-na _REC169_ ip-hu-ru-ni-im-ma x [...] _ud_ in [ba-ri2]-ti [a]-wa-an(ki) u3 [su-si-im](ki) in _i7_ [qab]-li2-tim si#-[id-ga]-u3 _szagina_ [pa2-ra-ah-szum2](ki) [...] x elam(ki) ik-mi [u3 bi2-ru]-tam2 in [a-sza]-ar _iri_ al-[su-nu] isz-pu-uk u3 _suhusz_ pa2-ra-ah-szum(ki) in _kalam_ elam(ki) i-su2-uh-ma ri2-mu-usz _lugal kisz_ elam(ki) i-be-[al] (d)en-lil2 u-kal3-lim
u2-ma [la su2-ra-tim lu] ki2-[ni-isz-ma] sza [_dub_ su4-a] u-sa2-[sa3-ku-ni] [(d)en-lil2 u3 (d)]utu _suhusz_-[su li]-su2-ha u3 [_sze-numun_-su li-il]-qu3-ta2 _esi_ _du8-szi_ u3 _na4-na4_ sza al!-qe2-u3 _sag nam-ra-ak_ pa2-ra-ah-szum2(ki) _(gesz)erin-ta sar-ra e2-gu-la_
Abalgamash, king of Parahshum, was victorious; and Zahar and Elam, and Gutin, and Meluhha, in the territory of Parahshum for battle they turned and ... ... in the plain of Awan and Susa in the Euphrates, Sidgû, general of Parahshum, ... Elam he captured; and a stele in the field of the city they erected; and the foundations of Parahshum in the land of Elam he abandoned, and Rimush, king of the world, Elam he overruled, and Enlil he made manifest.
If it is not to be repaid, may it be restored. Whoever removes this inscription, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. The ebony, the sulphur, and the stones that I have taken, the head of the namrak-dwelling of Parahshum, the cedar, the inscription of the Egula,
over Abalgamash, king of Parahshum, was victorious. And Zahar and Elam and Gupin and Meluhha within Parahshum assembled for battle, but ... and in between the cities of Awan and Susa, at the Middle River, Sidaga'u the general of Parahshum and the ... of Elam he captured, and a burial mound at the site of the town he heaped up over them. Furthermore, the foundations of Parahshum from the country of Elam he tore out, and so Rimush, king of the world, rules Elam, as the god Enlil had shown. By the gods Shamash and Ilaba
I swear that these are not falsehoods but are indeed true! Whoever this inscription shall remove, the gods Enlil and Shamash may they both tear out his foundations and pluck up his seed! Diorite, quartz?, and other stones which I took as the main? booty of Parahshum. Written from a cedar board?, the Egula temple.
P461955: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Surface a
[ri2]-mu-usz _lugal_ _kisz_ [(d)en-lil2] [_kalam-ma(ki)] ka3-la-ma i-di3-sum6 ti-a-am-tam2 a-li2-tam2 u3 sa#-pil2-tam2 u3 _sa-tu_-e ka3-la-su-nu-ma a-na (d)en-lil2 u-ka3-al sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2 mu-sar-ra ki-gal-ba ri2-mu-us2 _lugal_ _kisz_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) [u3] pa2-ra-[ah-sum(ki)]
Rimush, king of the universe, Enlil the entire country gave to him. The Sea, the Upper and Lower Seas, and the Upper and Lower Seas, all of them, to Enlil he shall remove. Whom the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. Inscription on its base. Rimush, king of the universe, conqueror of Elam and Parahshum.
Rimush, king of the world, Enlil the country, all of it, he gave to him. The Sea the Upper and the Lower and the mountain lands, all of them, for Enlil he holds. The one who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. Inscription on its socle. Rimush, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum.
M=division colophon 2
za3-ga-[na a-ab-sar]
a kind of scepter
It was written on his shoulder.
P461956: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)en-lil2 ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ _a mu-ru_
To Enlil, Rimush, king of the world, dedicated this.
To the god Enlil, Rimush, king of the world, dedicated this.
P461957: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)en-lil2 ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _nam-ra-ak_ elam(ki) _a mu-ru_
To Enlil, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, in the wrath of Elam he dedicated it this vessel.
To Enlil, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, from the booty of Elam he dedicated this.
P461958: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)en-lil2 ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni _a mu-ru_
To Enlil, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, he dedicated it this vessel.
To Enlil, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, he dedicated this.
P461959: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)suen ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _nam-ra-ak_ elam(ki) _a mu-ru_
To Sin, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, in the wrath of Elam he dedicated it this vessel.
To Sin, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, from the booty of Elam he dedicated this.
P461960: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)utu ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _nam-ra-ak_ elam(ki) _a mu-ru_
To Shamash, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, in the wrath of Elam he dedicated it this vessel.
To Shamash, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, from the booty of Elam he dedicated this.
P461961: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)suen ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _nam-ra-ak_ elam(ki) _a mu-ru_
To Sin, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, in the wrath of Elam he dedicated it this vessel.
To Sin, Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, from the booty of Elam he dedicated this.
P461962: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na (d)x ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ i3-nu elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki) _sag-gesz-ra_-ni in _nam-ra-ak_ elam(ki) _a mu-ru_
To the god ..., Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, in the wrath of Elam he dedicated it this vessel.
To the god ..., Rimush, king of the world, when Elam and Parahshum he conquered, from the booty of Elam he dedicated this.
P461963: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_ _sag-gesz-ra_ elam(ki) u3 pa2-ra-ah-szum2(ki)
Rimush, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum.
Rimush, king of the world, conqueror of Elam and Parahshum.
P461964: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[ri2-mu-us2] %a [ri2-mu-usz] [lugal] %a [_lugal_] [kisz] %a [_kisz_] [u4 ul-li2-a-ta] %a [isz-tum da-ar] [(d)en-lil2-ra] %a [a-na (d)en-lil2]-x [lu2 na-me] %a ma#-na-ma alan# an-[na] %a _dul3 ku3-an_ nu#-ta-dim2# %a la ib-ni ri2-mu#-us2 %a ri2-mu-usz lugal# %a _lugal_ kisz# %a _kisz_ alan#-na-ni an-na-kam %a _dul3_-su sza _ku3-an_ i3-dim2 %a ib-ni-ma igi (d)en-lil2-la2-sze3 %a _igi_-me (d)en-lil2 i3-gub %a i-za-[az] _ni_-_ul_ dingir-re-ne-ka %a _da_-isz# [i3-li] me-te-ni %a _mu_-[szu] i3-szid %a u-sa-mi-[id]
im-sar-ra-e %a su4-a [ab]-ha-lam-me-a %a u-sa-sa3-ku-ni [(d)en]-lil2 %a (d)en-lil2# (x) u3# (d)[utu-bi] %a ([d])utu suhusz-sa-ni# %a _suhusz#_-su he2-bux(_pad_)-re6-ne %a li#-su2-ha [u3] %a u3 [numun-na]-ni# %a [_sze]-numun#_-su [he2-de5-de5-ge-ne] %a [li]-il-[qu3]-ta2#
Rimush, king of the universe, since distant days, the eternal scepter of Enlil, no one could make a statue of An, his statue of Rimush, king of the universe, he created, and before Enlil he stood before Enlil, and the gods he revered, his name he established.
In the inscriptions, the old ones, the old ones, may Enlil, Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed may they pluck up.
Rimush, king of the world - from ancient times for the god Enlil no one a statue of meteoric iron had fashioned. But Rimush, king of the world, a statue of himself of meteoric iron he fashioned, and in front of Enlil it now stands. Thus at the side of the gods himself he reckons?. A person who
this inscription shall obliterate, may Enlil and Shamash his foundations tear out and his seed may they pluck out.
P461965: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] [...] [...] in _u4_ ri2-mu-usz [...] n _ninda_ n _kasz gu2-nigin_ a-na _sa2-du11-ga_ _u4_ 1(asz@c) a-na _banszur_ (d)utu _ki-gar_ [...] (d)lugal-mar2-da _kaskal-kaskal_ ... in ... in? ...
... ... ... on the day of the festival ... n bread and n beer, gunigin-offerings for the regular offerings; the 1st, for the table of Shamash the kigar-offering ... Lugalmarda the road ... in ... in .
... ... ... When Rimush, ... n bread and n beer, in total, for the regular offerings for one day for the table of Shamash he established. ... for? the god Lugal-marda ... in ... and in ...,
P461966: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ri2-mu-usz _lugal_ _kisz_
Rimush, king of the world.
Rimush, king of the world.
P461967: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
sza3-ge!(zi) pa3-da (d)sud3-da mu pa3-da (d)nin-gidri-ka nam-ti lugal-ni ri2-mu-usz
Who is chosen by the heart of Sudda, chosen by the name of Ningidri, for the life of his master Rimush,
P461968: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ i3-nu an-sza-an(ki) u3 szi4-ri2-hu-um(ki) _sag-gesz-ra_-ni ti-a-am-tim sza-pil-tim _ma2-ma2 gesz-la_-e u-sa-bi3-ir _iri(ki)-iri(ki)_ a-bar-ti ti-a-am-tim 3(u@c) 2(asz) a-na _rec169_ ip-hu-ru-nim-ma isz11-ar u3 _iri(ki)-iri(ki)_-su-nu _sag-gesz-ra_ _en-en_-su-nu u-sa-am-qi2-it u3 isz-tu4-ma id-ke2-as-su-nu-ni-ma a-di-ma hu-ri2 _ku3_ il2-qu3-ut sa-du2-e a-bar-ti ti-a-am-tim sa-pil-tim _na4-na4_-su-nu _ge6_ i-pu-lam-ma in _ma2-ma2_ i-s,a-na-ma in kar-ri2-(im) szi a-ga-de3(ki)
_a mu-ru_ (d)utu u3 dingir-a-ba4 u3-ma2 la su2-ra-tum lu ki2-ni-isz-ma sza _dub_ su4-a u-sa2-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2
Manishtushu, king of the world, when Anshan and Shirihum he conquered, the Upper Sea, a boat of rafts he brought in. The cities of the Upper Sea 32 to battle he opened and captured. Further, their cities he conquered, their rulers he smashed. Further, since they had seized them, and until the silver he took, the remainder of the Upper Sea their stones he weighed out. In the boat he went and in the port of Agade
he dedicated it. Shamash and Ilaba, if not, may they be reconciled. Whoever removes this inscription, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.
Manishtushu, king of the world, when Anshan and Shirihum he conquered, over the Lower Sea ... ships of ... he made cross. The cities across the sea, 32 in number, for battle they assembled, but he was victorious over them. Further, their cities he conquered, their rulers he struck down, and afterwards he rallied them his troops and as far as the Silver Mines he plundered. The mountains across the Lower Sea ... their black stones he quarried, and in boats he loaded them, and at the quay of Agade he moored them. A statue of himself he created, and to the god Enlil
he dedicated it. By the gods Shamash and Ilaba, I swear that these are not falsehoods but are indeed true! Whoever the inscription, this one, shall remove, Enlil and Shamash his foundations may they tear out, and his seed may they pluck out!
P461969: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)en-lil2 ma-an-is2-tu-su _lugal_ _kisz_ (d)en-lil2 u-sa-ar-bi2-su _mu_-su i-bi2 u3 _(gesz)gidri_ sar-ru-tim i-di3-sum6 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)en-lil2 u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha [u3] [_sze-numun_]-su [li-il-qu3-ta2] [...] [...] x x [...] x [...] x [...]
Enlil Man-ishtushu, king of the world, Enlil made him sing, his name he named, and a scepter he gave him. Whoever the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out, and his seed pluck up. ...
Enlil — Man-ishtushu, king of the world: the god Enlil made him great, his name he called, and the scepter of kingship he gave to him. The one who the inscription this one shall remove, may Enlil and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up. ... ... ... ... ...
P461970: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ a-na (d)en-lil2 _a mu-ru_
Manishtushu, king of the world, to Enlil dedicated this.
Manishtushu, king of Kish, to Enlil dedicated it.
P461971: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ a-na (d)nin-a-a _a mu-ru_
Manishtushu, king of the world, dedicated this to Ninaya.
Manishtushu, king of the world, to Ninaya dedicated this.
P461972: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ a-na (d)nin-isin2 _a mu-ru_
Manishtushu, king of the world, to Nininsin dedicated this.
Manishtushu, king of the world, to Ninisina dedicated this.
P461973: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ ba-dim2 _e2_ (d)nin-hur-sag in kuara(ki) sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)nin-hur-sag u3 (d)utu _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2
Manishtushu, king of the world, builder of the temple of Ninhursag in Kuara, who the inscription this one has made disappear, may Ninhursag and Shamash his foundation tear out and his seed pluck up.
Manishtushu, king of the world, the builder of the temple of the goddess Ninhursag in Ku'ara. The one who the inscription this one removes, Ninhursaga and Shamash his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up!
P461974: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_
Manishtushu, king of the world.
Manishtushu, king of the world.
P461975: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ esz18-pum _arad2_-su a-na (d)na-ru-ti _a mu-na-ru_
Manishtushu, king of the world, Ishpu, his servant, to the goddess Narutu dedicated this.
Manishtushu, king of the world, Eshpum, his servant, to the goddess Narunte dedicated this.
P461976: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_ a-zu-zu _arad2_-su a-na (d)be-al-si-si _a mu-ru_
Manishtushu, king of the world, Azuzu, his servant, to Belessisi dedicated this.
Manishtusu, king of the world: Azuzu his servant to Be'al-sisi dedicated this.
P461977: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ a-ga-de3(ki) u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-im mu-ut (d)inanna an-nu-ni-tum mu-dar-ri2 _erin2 iri_ dingir-a-ba4 i3-nu (d)inanna lu im-da?-su
sar...- u-ma2...-
u-pa2-hi-ir
ra...- szu...- szu...-
_szesz_-su
_abba2 iri(ki)_-lim
_szabra e2_
_dub-sar-mah_
_ugula dub-sar_
(d)esz18-dar-al-su tal-mu-us2(ki) _lu2 kar_ _kalam_ szubur(ki) szu-ut in pa2-ni _szita2_-i3 dingir-a-ba4 u3 (d)inanna a-na [...] _kalam_ [...]-bi2-im(ki) u-sa-u u-ra-am-ma [...] x
Naram-Sin the mighty, king of Agade and the world quarters the four, the one who the goddess Ishtar named Annunitum, the one who smashed the troops of the city Ilaba when the goddess Ishtar smashed him,
sar-... u-ma-.
he will return.
his brother
scribe of the city.
the administrator of the house
scribe.
foreman: scribe.
Ishtar-alsu of Talmus, the merchant of the land of Shubur, who before the shita-priest of Ilaba and Ishtar to ... the land of ... he brought, and .
Naram-Sin the mighty, king of Agade and the world quarters the four, spouse of Ishtar- Annunitum, leader of the troops of the city of the god Ilaba, when Ishtar, did ... him,
... ...
assembled,
... ... ...
his brother,
the city elder,
the estate administrator,
the chief scribe,
the foreman of scribes,
Ashtar-alshu, Talmus, merchants of the land of Subartum, those whom in front of the mace of the gods Ilaba and Ishtar, to the land of ... he did ... and led off, and ...
P461978: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
a-na _en en_ a-li2-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur(ki) is-tap-pa2-ar-ma u-s,e-li-ma x-x-me [x x]-_ud_-me [x x]-tum _en en_ a-li2-a-tim u3 _ensi2 ensi2_ szubur(ki) ki-ma il3-a-ba4 la i-pa2-la-hu [...] x-ma [...]-mu [...] x it-ma2-u3-ni-su4-ma (asz)amar-giri16 _lugal_ unu!(ki) e3-ru-ur-ma lu-li-ik-ma-mi3 x-x-ma [x-x]-x-ni u3-lu li-mu-ut u3-lu u-na-as2 isz-tum a-si-ma-num2(ki) a-na si-si-il3(ki) in si-si-il3(ki) _idigna(i7)_ i-bi-ir-ma isz-tum si-si-il3(ki) a-na pu-ti _buranun(i7)_ _buranun(i7)_-tam2 i-bi-ir-ma
na-ra-am-(d)suen da-num2 isz-ma2-su4-ma
a-ka3-de3(ki) _szu-du8-a_-ma a-na pa2-ni-su4 ib-tu i-gu-us2-ma ha-ab-sza-at(ki) na-ra-am-(d)suen da-num2 burunun(i7)-tam2 a-na ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) ik-su4-ud-su4-ma _REC169_ is-[ku8]-ni-a-ma is-ku8-na-ma i-ta-ah-za-ma in _di-ku5_ an-nu-ni-tum u3 (d)en-lil2 na-ra-am-(d)suen da-num2 in _REC169_ in ba-sa-ar _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) _unu(ki)_ isz11-ar u3 inim (d)utu-zi _dub-sar erin2_ _(asz)tab_-su (asz)_du_-x _ensi2_ (asz)a-ba-x-x?-x-x _ensi2_ ... _ensi2_ ... _ensi2_ ... _ensi2_ ... nu-banda3 [x x x](ki)
umma(ki) (asz)a-ba-(d)en-lil2 _nu-banda3_ adab(ki) _szu-nigin2_ 1(u) la2 (asz) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 7(gesz'u)? 8(asz)? _gurusz gurusz_ in _kaskal_ u-sa-am-qi2-it na-ra-am-(d)suen da-num2 (asz)amar-giri16# _lugal_ unu(ki) in _kaskal_ i-ik-mi (disz)e2-ku3 _szagina_ (disz)en-lil2-gal-zu _abba2 iri(ki)_ unu(ki) (disz)lugal-sa6 _gal-sukkal_ (disz)(d)utu-mu-gi4 _szabra-e2_ (disz)ur-[x x] (disz)ur-(d)en#-[x] (disz)nig2-_dagal_ _nibru(ki)-u3 (disz)a2?-kal?-le (disz)nimgir-si (disz)szesz-lu2-x-x (disz)x-ad
(disz)|_iri_xX|(ki) (disz)_du_?(ki) (disz)ur-gidri _unu(ki)_-u3 (disz)i-sar-ru-um uri5(ki) (disz)ba-lu5 lagasz(ki) (disz)ad-da-tur (disz)tir?-ku3? (disz)lugal-du11-ga-ni-zi (disz)e2-zi _umma(ki)_-u3 (disz)da-da iri-sag-rig7(ki) _ensi2 ensi2_ (disz)szu-(d)[...] _nu-banda3_ kar?-[...] x-x-[...] _nu-banda3_ unu(ki) (disz)ur-[...]-x-[...] _nu-banda3_ lagasz(ki) [...] [...] [...] _nu-banda3_ adab(ki) (disz)lugal-sza3-iri _nu-banda3_ nibru(ki) _nu-banda3_-u3 (disz)be-li2-li2 u3 (disz)kin-gi4!?-a ugula _mar-tu mar-tu_
ra-bi2-a-ni u3 _8(gesz'u) 3(asz) szaga_ in _kaskal_ i-ik-mi _szunigin2 6(asz) szagina szagina_ _szunigin 2(u) la2 3(asz) ensi2 ensi2_ _szunigin 1(gesz'u) 3(u) la2 2(asz)_ ra-bi2-a-ni _szunigin 1(szar2) [n]+3(gesz'u) 5(asz)? gurusz gurusz_ _szunigin szunigin n_ n _gurusz gurusz_ in _kaskal_ i-ik-mi [szunigin szunigin 2(asz)_] _lugal_ _szunigin szunigin 1(u) 3(asz) szagina szagina_ _szunigin szunigin 3(u) 3(asz) ensi2 ensi2_ _szunigin szunigin_ 2(gesz'u) 1(u) ra-bi2-a-ni
_szunigin szunigin 1(u)? 3(szar'u)? 7(gesz'u)? la2 1(gesz2) gurusz gurusz_ (d)en-lil2 u-kal2-lim na-ra-am-(d)suen da-num2 in _kaskal_ ma-la2-su4-nu u-sa-am-qi2-it u3 i-ik-mi u3 _szu-nir_-ni-su-nu na-ra-am-(d)suen da-num2 in _ka2-ka2_ i3-li-su u-sa-bi-ir (d)inanna? [an-nu-ni-tam] [u3 (d)en-lil2] u2-ma2 la su-ra-tum lu ki2-ni-isz-ma ma-la2-su-nu szar-ri2 (d)inanna an-nu-ni-tim u3 (d)en-lil2 na-ra-am-(d)suen da-num2 in _szita2_ il3-a-ba4 be-li3-su lu i-ik-mi-su-nu-ma lu u-sa2-ri2-bu-su-nu in ki2-nim
to the lord of lords of the land and the governor of Shubur he sent, and he went up, and ... ... ... ... the lord of lords of the land and the governor of Shubur like Ilaba did not fear ... ... ... he seized, and Amar-giri, king of Uruk, entered, and let me go ... ... ... ... either let me go or let me die. From Asimanum to Sisil, from Sisil the Tigris River he crossed, and from Sisil to the opposite bank of the Euphrates River he crossed, and
Naram-Sin the mighty heard him and
Akkad was seized and to his face he went. Habshat Naram-Sin the mighty, the Euphrates to the border of Amurru he captured. A battle he waged against me, and he waged war against me, and he fought with me. In the verdict of Annunitum and Enlil Naram-Sin the mighty, in battle in the border of Amurru and Uruk he was victorious. Further, by the command of Shamash-zi, the scribe of troops, his chariot-fighter. Ashurbanipal, the governor; Aba-..., the governor ..., the governor ..., the governor ..., the governor ..., the governor ..., the governor of .
Umma, Aba-Enlil, the administrator of Adab. Total: 10 less men, his kings, and 198 men, in the campaign he captured. Naram-Sîn, the mighty, Amar-Gimilli, king of Uruk, in the campaign he captured. Eku, general, Enlil-galzu, scout of Uruk, Lugalsa, the chief vizier, Shamash-mudi, the household manager, Ur-..., Ur-Bel-..., Nigdagal of Nippur, Akkalle, Nimgirsi, Sheshlu-..., ...,
Ur-gidri of Uruk, Isarrum of Ur, Balu of Lagash, Addatur of Tirku, Lugal-duganizi of Umma, Dada of Irisagrig, governor, Shu-..., the general of Kar..., ..., the general of Uruk, Ur-...-..., the general of Lagash, ..., ..., the general of Adab, Lugal-shari, the general of Nippur, the general of Belili and Kingi'a, the Amorite Amorite governor of Amurru,
he is very powerful and 83 sagas in the campaign he will kill. Total: 6 generals, generals; total: 19 governors, governors; total: 98,2? governors; total: 105? young men; total: ... young men; total: ... young men; total: ... young men in the campaign he will kill; total: 2 kings; total: 13 generals, generals; total: 33 governors, governors; total: 210,2? governors;
Total: a total of 900? men, men of Enlil he presented. Naram-Sîn the mighty in the campaign against them he smashed, and they smashed them. Further, their shitrnir-nishu Naram-Sîn the mighty in the gate of his god he smashed. Ishtar? Annunitum and Enlil, if not, he be firm, and their king, Ishtar Annunitum and Enlil, Naram-Sîn the mighty, in the shittu of Ilaba his lord, he made them smashed, and he made them smashed. In the shittum
To all the lords of the Upper Lands and all the governors of Subartum he the king of Uruk kept on sending insults, and ..., and ... ... ... All the lords of the Upper Lands and all the governors of Subartum, since the god Ilaba they did not revere, ... ... ... by that god they swore this. But Amar-girid, the king of Uruk, said I did curse, and so let me go ... ... ... either he shall die or I shall dislodge him. From Ashimanum to Shishil he went. At Shishil the Tigris River he crossed, and from Shishil he went to beside the Euphrates River. The Euphrates River he crossed, and to Bashar, the mountain of Amurru, he ascended.
Naram-Sin the mighty learned of him, and
of Agade did capture, and to meet him he set out. He marched to Habshat. Naram-Sin the mighty the Euphrates River at Bashar the mountin of Amurru, met him, and in battle he engaged and engaged, and and they grappled with each other, and by the verdict of Annunitum and Enlil, Naram-Sin the mighty, in battle at Bashar the mountain of Amurru over Uruk was victorious. Further, Inim-Utuzi the troop scribe, his companions, DU-x the governor, Aba-... the governor, PN the governor, PN the governor, PN the governor, PN captain of GN, Ur-dszagan-DU the captain
of Umma, Aba-Enlil, the captain of Adab, a total of 9 men, chiefs, and 4208 men unclear in the campaign he struck down. Naram-Sin the mighty, Amar-girid the king of Uruk in the campaign he captured. Ekug the general, Enlil-galzu the city elder of Uruk, Lugal-sag the chief minister, Utu-mugi the estate administrator, Ur-..., Ur-En-x Nig2-DAGAL all Nippurians, Akale, Nimgirsi, Sheshlu-... ...-ad, Sipade, Ur-Idigna,
IRIxX, DU? Ur-gidri all Urukeans, Isharum of Ur, Balul of Lagash, Addatur, Tirkug, Lugal-duganizi, and Ezi Ummaites, Dada, of Irisagrig, the governors, Shu-... the captain of Kar-... ... the captain of Uruk, Ur-... the captain of Lagash, ... ... ... the captain of Adab, Lugal-shagiri the captain of Nippur, were the captains. Belili and and a messenger?, a foreman of the Amorites. Total: 31 men,
chiefs, also 4803? prisoners in the campaign he captured. Grand Total: 6 generals. Grand Total: 17 governors. Grand Total: 628 chiefs. Grand Total: 5405+ men. A total of n and n men in the campaign he captured. A total of 2 kings, a grand total of 13 generals, a grand total of 33 governors, a grand total of 1210 chiefs,
a grand total of 118,140 men. The god Enlil showed him the way, and Naram-Sin the mighty in the campaign as many as there were he struck down, and captured. Further, their standards Naram-Sin the mighty at the gates of his gods he handed in?. By Inanna, Annunitim and Enlil I swear: these are not falsehoods, but are indeed true! All of them, the kings of Inanna, Annunitim, and Enlil, Naram-Sin the mighty, by the mace of Ilaba his lord, did indeed capture them, and did indeed bring them in, in truth.
P461979: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen da-num2 in si-ip-ri2 (d)inanna szum-su _lugal_ a-ka3-de3(ki) u3 _lugal_ [ki-ib-ra]-tim [ar-ba]-im [mu-ta]-wi (d)inanna an-nu-ni-tim pa4-szesz an-nim _ensi2_ (d)en-lil2 _szagina_ il3-a-ba4 _maszkim-gi4_ bu2-ra-at-tim ir-ni-na u3 buranun(i7)-tim mu-ki-in _suhusz suhusz_ a-ka3-de3(ki) mu-su-s,i du2-un-nim a-na ka3-la szar-ri2 sza isz-tum da-ar si-ki-ti ni-si11 na-ka3-ar ni-si11 ki-ib-ra-tim ar-ba-im is-ti-ni-isz sar in sar-ri2 ma-na-ma la i-mu-ru i3-nu na-ra-am-(d)suen da-num2 in si-ip-ri2
is-ti-ni-isz i-kir-ni-su4-ma im-hu-ru-nim lugal-gi a-bi2 i-na si-ip-ri2 (d)inanna in tu-ku8-un-ti an-nu-ni-tim in _di-ku5_ (d)en-lil2 a-bi2 i3-li in _(gesz)tukul_-ki2 i3-a-ba4 be-li2-su in _kaskal_ mu-sza-li2-il-su-nu! isz11-ar an?-du-ra-ar-su-nu isz11-ku8-un u3 _bala-ri_ i-ta2-kir-ma is-ma2-su4-ma i-bi-ir-ma ma2-gan(ki) qab2-li ti-a-am-tim _sag-gesz-ra_ u3 _(gesz)tukul_-ki2-su in ti-a-am-tim sa-pil2-tim _i3-luh_ na-ra-am-(d)suen da-num2 in si-ip-ri2 (d)inanna i3-nu (d)en-lil2 _di-ku5_-su i-di3-nu-ma u3
e-er-tim la i-di3-nu-sum6 _dug 1(barig) kur-ku-du3_ a-na (d)en-lil2 in nibru(ki) a-na ba-la-t,i2-su _a mu-na-ru_ ma-na-ma _mu_ na-ra-am-(d)suen _lugal_ a-ka3-de3(ki) _szagina_-ni il3-a-ba4 u-sa-sa3-ku-ma al _dug? kur-ku-du3_ na-ra-am-(d)suen _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dug 1(barig) kur-ku-du3_-ni-mi3 i-qa2-bi-u3 u3 _lu2 gir5_ _lu2_-lam sza-ni-am u-kal-la-mu-ma _mu_-su-me pi-szi2-it,-ma _mu_-mi-mi3 su-ku3-un i-qa2-bi3-u3 (d)inanna an-nu-ni-tum an (d)en-lil2 il3-a-ba4 (d)suen (d)utu (d)nergal (d)u-um (d)nin-kar
ar-ra-tam2 la-mu-ut-tam2 li-ru-ru-us2 _gidri_ a-na (d)en-lil2 e u-ki2-il sar-ru14-tam2 a-na (d)inanna e is,-ba-at (d)nin-hur-sag u3 (d)nin-tu _nita_ u3 _mu_ a i-di3-na-sum6 ra-bu-ut _sar iri_-su (d)iszkur u3 (d)nisaba pi-ri2-ih-su4 e u-su-si-ra (d)en-ki _i7_-su sa3-ki-ka3-am li-im-du2-ud
Naram-Sîn the mighty in the cult centers of Ishtar, his name, king of Agade and king of the world quarters the four, the one who is the one who is the one who is the one who is the one of Ishtar, Annunitum, the one who is the one who is the one of Anum, governor of Enlil, general of Ilaba, the one who is responsible for the lands of Irnina and the Euphrates, who established the foundations of Agade, who made the foundations firm for all the kings, who from the distant past the people of the people of the world, who ruled the world, together with us, scribe of the scribes, no one saw it. When Naram-Sîn the mighty in the inscription
Afterwards they sinned against him and he returned. Lugalgi, his father, in the cult center of Ishtar in the tukunutu-offering of Annunitum in the verdict of Enlil, his father, the god, in your weapon, Iaba, his lord, in the campaign of their ... he sinned, and the balaru-offering he made, and he sinned, and Magan, in the midst of the sea, he smashed, and his weapon in the sea, he smashed. Naram-Sîn, the mighty, in the verdict of Ishtar when Enlil his lawsuit he swore, and
He did not give it to him. A 1 barig kurkudu-vessel to Enlil in Nippur for his life he dedicated it. Whoever the name of Naram-Sîn, king of Agade, his general, Ilaba, shall remove and take away, the ? kurkudu-vessel, Naram-Sîn his name shall remove and a 1 barig kurkudu-vessel shall say. Further, a man who a sailor shall remove, and another person shall say, and his name shall be written and my name shall be written, he shall say. Ishtar, Annunitum, Anu, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Um, Ninkara
May a great stele be smashed, may a scepter be smashed for Enlil, may a scepter be smashed for Ishtar, may Ninhursag and Nintu, the man, and his name, give to him. The great scepter of his city, Adad and Nisaba, his cultic rites, may they make him smite. May Enki his canal be flooded.
Naram-Sîn the mighty— On a Mission for Ishtar is his its name— king of Agade and king of the world quarters four, who consults with Ishtar, Annunitum, and priestly Anum, agricultural administrator of Enlil, general of Ilaba, guardian? of the sources of the Irnina River, and the Euphrates. who made firm the foundations of Agade, who sends out strength for all kings— that which since all time since the establishing of people: the becoming hostile of the people of the world quarters the four, all together, a thing which among kings none had ever seen— when Naram-Sîn the mighty on a mission for Ishtar, all the world quarters the four
together became hostile to him and confronted him. Sharru-kin, my father, on a mission for Inanna, in a battle for Annunitum, by the verdict of Enlil the father of the gods, with the weapons of Il-aba his lord, in the campaign their plunderers he vanquished, and their freedom he accomplshed. Further, the other bank became hostile, and he heard of it, and he crossed over, and Magan in the middle of the sea he conquered, and his weapons in the Sea Lower he washed. Naram-Sîn the mighty, on a mission for Ishtar, when Enlil the verdict for him did give, and the lead-rope of the people into his hands he gave, and anyone?
to repulse? him he did not give him, a pithos vessel of 1 barig capacity to Enlil in Nippur for his long life he dedicated. Whoever the name of Naram-Sîn, king of Agade and general of Ilaba, shall remove, and and upon the pithos of 1 barig capacity of Naram-Sîn his own name he shall place, and 'This is my pithos of 1 barig capacity' he shall say, or a foreiger, or? another person, he shall incite, and 'His name erase, and my name place on it!' he shall say, may Ishtar. Annunitum, and the gods Anum, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Um Ninkarrak, the gods the great ones in their totality,
with a curse terrible may they curse him. The scepter of kingship on behalf of Enlil may he not hold, and the kingship for Ishtar may he not take. The birth goddesses Ninhursag and Nintu a male heir and a lasting name may they not give to him, and as for the greatness? of the gardens of his city, Adad and Nisaba his young shoots may they not let flourish. May Ea his canals with silt block up?.
P461980: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im _bur nam!-ra-ak_ ma2-gan(ki)
Naram-Sin, king of the world quarters the four, ... of Magan.
Naram-Sin, king of the four world quarters, a bowl, booty of Magan.
P461981: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-na-ma _mu_-mi na-ra-am-(d)suen da-nim _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im u-sa-sa3-ku-ma al _dul3_ na-ra-am-(d)suen da-nim _mu_-su i-sa-ka3-nu-ma _dul3_-mi-me i-qa2-bi-u3 u3 _lu2_-lam na-ka3-ra-am u-kal2-la-mu-ma _mu_-su-me pi5-szix(_su4_)-it,-ma _mu_-mi su-ku8-un i-qa2-bi-u3 (d)suen be-al _dul3_ su4-a u3 (d)inanna an-nu-ni-tum an (d)en-lil2 il3-a-ba4 (d)suen (d)utu (d)nergal (d)u-um (d)nin-kar-ak _dingir_ ra-bi2-u3-tum in _szunigin_-su4-nu ar-ra-tam2 la-mu-tam2 li-ru-ru-usz _gidri_ a-na (d)en-lil2 szar-ru-tam2
i3-li2-su a _du_ (d)nin-hur-sag-ga2 u3 (d)nin-tu _nita_ u3 _mu_ a i-di3-na-sum4 (d)iszkur u3 (d)nisaba si-ri2-ih-su a u3-se-si-ra (d)en-ki _i7_-su li-im-du2-ud u3 _gesztu2_ a u-ra-pi2-_isz_ u-ri2-_isz_
Whoever the name of Naram-Sîn, the mighty, king of the world quarters the four, shall remove and go to the statue of Naram-Sîn, the mighty, his name shall place, and my statue shall say, and the man of the statue shall make it, and his name shall say, and my name shall say, and the god Sîn, the lord of the statue of this, and the goddess Ishtar, Annunitum, Anu, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Uum, Ninkarak, the great gods, among all their names may a great omens be sworn, and a scepter to Enlil, the kingship,
his gods, he ...; Ninhursaga and Nintu, the man and his name he gave to him; Adad and Nisaba, his shirihsu, he he made to disappear; Enki his canal may he dig; and his ears may he pierce, he pierce.
Whoever the name of Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, shall remove, and upon the statue of Naram-Sin the mighty his own name shall put, and 'It is my statue' shall say, or a person a foreign one he shall show it, and 'His name erase and my name put on it!' he shall say, may Sin. lord owner of this statue, and Ishtar- Annunitum, An, Enlil, Ilaba, Sîn, Shamash, Nergal, Um, Ninkarak, the great gods in their totality, with a curse a terrible one curse him. The scepter for Enlil or the kingship for Ishtar may he not hold. Before
his personal god may he not walk. May Ninhursaga and Nintu male heir or fame not give him. May Adad and Nisaba his furrows not let flourish. May Enki his canal block up, and wisdom not increase and ...
P461982: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)en-lil2 il-su il3-a-ba4 _kalag_ i3-li il-la-at-su2 na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im ip-hur-kiszx(|_kisz_xKAR2|) sar-rux(_uru18_)-sum2 i-si11-u3 u3 in unu(ki) amar-giri16 sar-rux(_uru18_)-sum2-ma i-si11-u3 ip-hur-kisz _lugal_ kisz(ki) u-s,a-bi-am3-ma
[...] [...] [...] _sa-tu_-i3 mar-tu(ki) in ba-ri2-ti |_a-ha_|(ki) u3 urum8(ki) in _agar4_-ri2 (d)suen is2-du2-ud-ma _REC169_ u-qa2-e na-ra-am-(d)suen da-num2 _gurusz-gurusz_-su _e2_-ba-at ma a-ka3-de3(ki) _szu-du8-a_-ma a-na (d)utu e3-di3-il3 (d)utu-su kisz(ki)-szi-um [...]-su-nu u-sa2-ze2 u3 bi2-bi2-in-na-at-su-nu u-gal-li-ib e-_ni_ i-ta2-kir9 sa2-bi-a in _agar4_-ri2 (d)suen _REC159_ is2-ku8-na-ma i-ta2-ah-za-ma in _di-ku5_ (d)inanna an-nu-ni-tum na-ra-am-(d)suen da-num2 in _REC159_ in |_a-ha_|(ki)
_szagina_
_nu-banda3_-u3 kisz(ki) u3
_ensi2_ |_a-ha_|(ki) (d)dingir-sipa _nu-banda3_-su
_nu-banda3_ eresz2(ki)
_nu-banda3_ gu2-du8-a(ki)
_ensi2_ bar(ki)
_ensi2_ a-pi5-ak(ki) _szu-nigin2_ 5(gesz2) _gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 8(gesz'u) 2(gesz2) 1(u@c) 2(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) in _REC159_ i-ik-mi u3 a-di-ma kisz(ki) ir3-da-su4-ma u3 al le-ti kisz(ki) _ka2_ (d)nin-kar2 _REC169_ isz11-ni-a-ma is2-ku8-na-ma i-ta2-ah-za-ma in _di-ku5_ an-nu-ni-tum u3 an-nim na-ra-am-(d)suen da-num2 in _REC159_ in kis(ki) kisz(ki)-szi-am isz11-ar u3
_ensi2_ ka-zal-lu(ki)
_nu-banda3_ bar(ki)
_nu-banda3_ a-pi5-ak(ki)
_ensi2_ gu2-du8-a(ki)
_ensi2_ zimbirx(|_an-ud-kib-nun_|)(ki)
_ensi_ gir13-tab(ki)
_ensi2_ eresz2(ki)
_ensi2_ dal-ba-at(ki)
_nu-banda3_ |_a-ha_|(ki) _szu-nigin2_ 1(u@c) _me gurusz_ ra-bi2-a-ni u3 3(gesz'u) 3(gesz2) 3(u@c) 5(asz) szagax(|_lu2_xESZ2|) in _REC169_ i-ik-mi u3 a-na _buranun(i7)_-tim u-ma-li-su-nu u3 _iri(ki)_-lam kisz(ki) _sag-gesz-ra_ u3 _bad3_-su _i3-gul-gul_ u3 _i7_ in qer-bi2-su u-su-s,i2 u3 qe3-re2-eb _iri(ki)_-lim _4(gesz'u) 2(gesz2) 5(asz) gurusz-gurusz_ u-sa-am-qi3-it u3 [...] da-x-x? u3 kisz(ki)-szi?-x _du_-[...]
_lugal_ unu(ki) u-s,a-bi2-am3-ma
isz-tum-ma ti-a-am-tim sa-pil-tim id-ke2-asz2-su-nu-ma ba-ri2-ti _uru2_(ki) u3 asz2-na-ak(ki) _REC169_ u-qa2-e na-ra-am-(d)suen da-num2 isz-ma2-su4-ma is2-tum kisz(ki) da-isz-su ig-ru-usz2-ma _REC169_ isz-ku8-na-ma i-ta2-ah-za-ma in _di-ku5_ u-[...] x-[...] sza al-[...] x x sza [...] _i7_ x-[...] u-su-s,i2 u3 ma-x-x u3
_ensi2_ nibru(ki) x x x x
Enlil his ilu-priest, Ilaba the great one, the god, his ilu-priest, Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, Iphur-Kish the sage, he named it. Further, in Uruk, Amar-Girim the sage, he named it. Iphur-Kish the king of Kish he captured and
... ... ... ... of Amurru in the city of Balatu and Urum in the district of Sîn he smashed and a battle he fought. Naram-Sîn the mighty, his young men, the temple of Agade he erected and to Shamash he slew. Shamash the Kishite ... their ... he smashed, and their ... he smashed. He smashed their ..., and in the district of Sîn a battle he fought, and he fought, and in the verdict of Ishtar Anunitum Naram-Sîn the mighty in the battle in |ah
general
the captain of Kish and
governor of ..., Ili-sipa, his overseer.
captain of Eresh;
captain of Cutha
governor of Borsippa
governor of Apiak: total: 720 young men and 142 captives in battle he defeated. Further, until Kish he conquered, and after Kish the gate of Ninkara the battle he fought with me, and he captured me, and he fought with me. In the verdict of Annunitum and Anu Naram-Sin the mighty in battle in Kish and Kish he was victorious, and
governor of Kazallu
captain of Borsippa.
captain of Apiak;
governor of Cutha
governor of Sippar
governor of Girtab
governor of Eresh
governor of Dalbat
the governor of Aha: in all 10 hundred young men, and 115 captives in battle he killed, and to the Euphrates he brought them. Further, the city of Kish he conquered, and its walls he destroyed, and the canal inside it he dug, and inside the city 1,525 young men he cut down, and ... ... and Kish ... .
king of Uruk, brought out and
After the Sea of the Rising Sea he seized them and the people of the city and Ashnak he captured. Naram-Sin the mighty he struck down and from Kish his strength he seized, and the battle he waged against him, and in the court he ... ... ... ... ... the river ... he brought out, and .
governor of Nippur .
Enlil is his personal god, and Ilaba, the mighty one of the gods, is his clan god. Naram-Sîn the mighty, king of the world quarters the four, Iphur-Kish to kingship they elevated, and in Uruk Amar-Giri to kingship they elevated. Iphur-Kish, king of Kish, went out to war, and
... ... ... and highlanders of Amurru. In between the cities of Tiwa and Urum, in the field of the god Sîn, he drew up battle lines and battle he awaited. Naram-Sîn the mighty, his young men he ..., and Agade he held onto, and for Shamash he locked it up. Saying: O Shamash, the Kishite ... Their ... he did ..., and their heads he shaved. ... became hostile ... In the field of Sîn in battle they engaged and grappled with each other. By the verdict of Ishtar Annunitum, Naram-Sîn the mighty in battle in Tiwa over the Kishite was victorious. Further,
the general;
captains of Kish; and
governor of Tiwa; Ilum-re'a his captain;
captain of Eresh;
captain of Kutha,
governor of Borsippa;
governor of Apiak - in total 300 men, headmen, and 4,932 captives in battle he captured. Further, up to Kish he pursued him Iphur-Kish, and right beside Kish, at the gate of the goddess Ninkarak in battle once again the two of them engaged, and they grappled with each other, and by the verdict of Annunitum and the Anum Naram-Sîn, the mighty, in battle at Kish over the Kishite was victorious. Further,
governor of Kazallu;
captain of Borsippa;
captain of Apiak,
governor of Kutha,
governor of Sippar,
governor of Giritab,
governor of Eresh,
governor of Dilbat,
captain of Tiwa, in total 100 men, headmen, and 2,015 captives in battle he captured. Further, into the Euphrates River he filled them their bodies, and the city of Kish he conquered, and its walls he destroyed. Further, the canal waters into the middle of it he made go forth, and within the city 2,525 men he struck down. Further, ... ... and the Kishite, ...
king of Uruk, went to war, and
and the settlements from the Sea the Lower he rallied them, and in between the cities of URU2 and Ashnak battle he awaited. Naram-Sîn the mighty heard about him, and from Kish to his side? he hurried, and in battle he engaged, and they grappled with each other. By the verdict of Ishtar-Annunitum ... ... ... ... the canal waters ... he made go forth, and ... and
the governor of Nippur,
P461983: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
u-ma-al-li u-us-si2-im ip-hur-kisz(ki) ha-bu-na na-se11-nim ip-hur-kisz(ki) se11-i3-ma lugal-an-ne2 ig?-ru-sa-am _lugal_ [...] x uri5(ki) u3?-la ma-al-kum? ur-ki-um i-di3-isz-su? szar-ru14 uz-zum u3 su?-lum _kalam_-su [...] isz-ku-un du-[...] u iri? [...] bala? x [...]
he smote, he smote. Iphurkish, the hapunu-priest, the one who smote. Iphurkish, he smote, and Lugal-ane he struck down. The king ... Ur ... the ruler?, the king ... and the ... of his land ... he established. ... and the city? ... a reign? .
P461984: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
isz-ti?-ni-isz im-hu-ru-ni-su4-ma isz-te4 (d)en-lil2 ka3-la-su-nu-ma isz11-ar u3 szar-ri2-si-in szu-ut in ra-ma...--at i-si11-u3-nim ik-mi-x in _(gesz)si-gar_-im mah-ri2-isz (d)en-lil2 a-bi2-su u-sa2-ri2-ib _ma2-gur8-ma2-gur8_ a-ga-de3(ki) _iri(ki)_-li2-su u-ki-in-nu u3 ki-ib-ra-tim ar-ba-um
they received from him, and with Enlil all of them they prayed, and their kings, who in the ... of their ... they ..., with the ... of the ... before Enlil his father he made bow down, the boats of Agade, his city he anchored, and the four world quarters
together they confronted him, but with the help of Enlil over them all he was victorious. Further, their kings, those whom they in ... had raised against him, he captured. In a neck stock before the god Enlil his father he had them brought in. the boats of Agade, his city, he made fast, and the quarters, the four,
P461985: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im sza-ir 1(u@c) la2 1(asz@c) _rec169_ in _mu_ 1(asz@c) isz-tu4 _rec169_-_rec169_ su4-nu-ti isz11-ar-ru u3 szar-ri2-su-nu 3(asz) i-ik-mi-ma mah-ri2-isz (d)en-lil2 u-sa-ri2-ib in u-mi-su li-pi5-it-i3-li _dumu_-su _ensi2_ mar2-da(ki) _e2_ (d)lugal-mar2-da in mar2-da(ki) ib-ni sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu u3 (d)lugal-mar2-da _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-ta2
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, the one who has a total of 10 less 1 battles in one year, from the battles of those battles he smashed, and their king three times he captured, and before Enlil he brought them. At that time, Lipit-ili, his son, governor of Marda, the temple of Lugal-Marda in Marda he built. The one who this inscription shall remove, Shamash and Lugal-Marda his foundation may they tear out, and his seed may they pluck up.
Naram-Sin the mighty, king of the quarters the four, victor in nine battles during one year, after in the battles those ones he was victorious, then their three kings he captured, and before the god Enlil he had them brought. At that time Lipit-ili, his son, the governor of Marad, the temple of the god Lugal-marda in Marad he built. The one who the inscription this one shall remove, the gods Shamash and Lugal-marda his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up.
P461986: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ a-ga-de3(ki) i3-nu ki-ib-ra-tum ar-ba-um isz-ti-ni-isz i-kir-ni-su4 in ri2-mu-ti (d)inanna dar-a-mu-su4 1(u@c) la2 1(asz@c) _rec169_ in _mu_ 1(asz@c) isz11-ar-ma u3 _lugal_-ri2 szu-ut i-si11-(u3)-nim i-ik-mi al szi in pu-usz-qi2-im _suhusz-suhusz_ _iri(ki)_-li2-su u-ki2-nu _iri(ki)_-su isz-te4 (d)inanna in e2-an-na-ki-im isz-te4 (d)en-lil2 in nibru(ki) isz-te4 (d)da-gan in tu-tu-li(ki) isz-te4 (d)nin-hur-sag in kesz3(ki) isz-te4 (d)en-ki in eridu(ki) isz-te4 (d)suen
in zimbirx(|_an-ud-kib-nun_|)(ki) isz-te4 (d)ne3-iri11-gal in gu2-du8-a(ki) i3-li2-lisz _iri(ki)_-su-nu a-ga-de3(ki) i-dar-su-ni-isz ma qab2-li a-ga-de3(ki) _e2_-su ib-ni-u3 sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu u3 (d)inanna u3 (d)ne3-iri11-gal _maszkim_ _lugal_ u3 _szu-nigin2_ i3-li2 a2-ni-u3-ut _suhusz_-su li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il-qu3-tu
Naram-Sin the mighty, king of Agade, when the world quarters the four together they ruled, in the wrath of Ishtar, Daramushu, 10 less 1 battles in one year he fought, and the kings who he defeated he smashed. ... the foundations of his city he firmly established. His city he crossed with Ishtar in Eanna, with Enlil in Nippur, with Dagan in Tutulu, with Ninhursag in Kesh, with Enki in Eridu, with Sîn
in Sippar, with Nerigal, in Cutha they were enraged. Their cities Agade they destroyed. In the midst of Agade his house he built. Whoever the inscription this shall remove, may Shamash, Ishtar, and Nerigal, the king's demon, and the totality of the gods tear out his foundations and his seed pluck up.
Naram-Sin the mighty, king of Agade, when the world quarters the four together revolted against him, through the love which the goddess Ishtar showed him, in nine battles during one year he was victorious, and the kings which had risen against him, he captured. Because from danger the foundations of his city he preserved, the people of his city from Ishtar in the Eanna, from Enlil in Nippur from Dagan in Tuttul, from Ninhursag in Kesh, from Ea in Eridu, from Sin in Ur, from Shamash
in Sippar, and from Nergal in Kutha, into the god of their city Agade requested, and in the middle of Agade a temple to him they built. The one who the inscription this one shall remove, Shamash and Ishtar, and Nergal the bailiff of the king and the totality of the gods namely those mentioned above, his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up.
P461987: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)x...- ma-hi-ra la ta2-ad-di3-in-szum-ma _dul3 ku3-sig17_ sza da-ri2(ri)-a-ti du2-un-ni-su u3 _REC169_-e isz11-a-ru-ni tam2-si-il-su ib-ni-ma x ... x
... did not give him, and a gold statue of eternal life, his scepter and battle he fashioned for him, he fashioned his image and ... .
Ishtar a rival did not give him. A golden statue, one to last for eternity, depicting his power and the battles in which he had been victorious, an image of himself, he created, and ...
P461988: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[a-li2]-tim# u3 sa-pil2-tim u3 ka3-la ni-se11 sza _dub_ [su4-a] [u-sa-sa3-ku-ni] [(d)...] [u3] [(d)...] [_suhusz_-su] li-su2-ha u3 _sze-numun_-su li-il#-[qu3]-ta2#
The gods ... and ... may his foundation tear out and his seed pluck up.
the Upper and Lower Seas and all the people. The one who the inscription this shall remove, the god ... and the god ... his foundation may they tear out, and his seed may they pluck up.
P461989: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[(d)na-ra-am-(d)suen] [_lugal_] [ki-ib-ra-tim] [ar-ba-im] [in] [_nam-ra-ak_] [x](ki) [a]-na [(d)en]-lil2# [in nibru(ki)] _a mu#-[ru]_
Naram-Sin, king of the world quarters the four, in the festival of ... to Enlil in Nippur dedicated this.
Naram-Sin, king of the world quarters the four, from the booty of the place ..., to Enlil in the city Nippur he dedicated it this object.
P461990: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ga2 x x [...] bu [...] ma-ha-zu-[um(ki) ...] pu-usz(ki) [...] x [x x x] da asz? gi? _ku_ x [(x)] eb-la(ki) ma-ri2(ki) tu-tu-ul(ki) ma-a-[(x)] ur-gi4-isz(ki) mu-x-gi4-isz ezem?-_ni_-(d)iszkur x-x-la(ki) a-bar-nu-um(ki) u3 kur (gesz)erin ku5 ma-da ma-da-[bi] kur szubur-ra gaba-gaba a-ab-ba igi-nim-ma x-[x] u3 ma2-gan(ki) ma-da [ma-da-bi] kur x [...] bala-a-ri a-[ab-ba ...]
... ... Mahazum ... Puush ... ... Ebla, Mari, Tutul, Ma'a, Urgish, ... ... ..., Abarnum, and the land of cedar, the harvest of its land, the land of Shubur, the border of the sea, before us, and Magan, the land of its land, the land ..., the bala of the sea .
... Mahazum, ..., Push, ..., ..., Ebla, Mari, Tuttul, Ma-..., Urkish, Mukish, ...-Adad, ...-la, Abarnum, and the land where cedars are cut together with its provinces, the land of Subartu on the shores of the Upper Sea, and Magan together with its provinces, the land ..., the other side of the sea ...
P461991: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
na-ra-am-(d)suen# [da-num2] [_lugal_] ki-ib-ra-[tim] ar-ba-im sza-ir 1(u@c) la2 1(asz) _REC169_ in _mu_ 1(asz) a-na (d)en-lil2 [_a mu-ru_] [sza] _dub#_ [su4]-a [u-sa-sa3-ku]-ni# [...]-x
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, victor in 10 less 1 battles in one year to Enlil he dedicated it. Whoever removes this inscription .
Naram-Sîn the mighty, king of the world quarters the four, victor in nine battles during one year, to Enlil he dedicated it this object. The one who the inscription this one shall remove, ...
P461992: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal#_ [ki-ib]-ra#-tim# [ar-ba-im] sza-[ir] 1(u@c) la2 1(asz) _REC169#_ in _mu_ 1(asz) a-na (d)en-lil2 (_a mu-ru_) sza# _dub_ su4#-a [u]-sa#-sa3#-[ku-ni]
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, the one who has smashed the enemy in 10 less 1 battles in one year to Enlil he dedicated it. Whoever the inscription this one shall remove,
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, victor in 9 battles in one year, to Enlil he dedicated it. The one who the inscription this one shall remove,
P461993: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im sza-ir 1(u@c) la2 1(asz@c) _rec169_ in _mu_ 1(asz@c) isz-tu4 _rec169_-_rec169_ su4-nu-ti isz-ar-ru u3 szar-ri2-su-nu 3(asz) i-ik-mi-ma mah-ri2-isz (d)en-lil2 u-sa-ri2-ib [...]-su2 u3 ma2-gan(ki) _sag-gesz-ra_ u3 ma-ni-um _en_ ma2-gan(ki) _szu du8-a_ in sa-du2-su-nu _na4-na4_ e-si11-im i-pu-lam-ma a-na a-ga-de3(ki) _iri(ki)-su u-bi2-lam-ma _dul3_-su ib-ni a-na (d)x _a mu-ru_ sza _dub_ su4-a u-sa-sa3-ku-ni (d)utu u3 _dingir?_ a-ga-de3(ki) _suhusz_-su
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, the one who has a dynasty of 10 less 1 in one year, from the dynasty of those dynasties he smote, and their kings three he made bow down, and before Enlil he made them bow down. ... and Magan, the first-born, and Manium, the lord of Magan, he smashed. In their groves, he poured out a stone slab, and to Agade his city he brought, and his statue he built. To the god ... he dedicated it. The one who the inscription this one has made bow down, Shamash and the god? of Agade his foundation
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, victor in nine battles during one year, after in battles those he was victorious, furthermore their three kings he captured, and before Enlil he had them brought in. ... and Magan he conquered and Manium the lord of Magan he captured. In their mountains diorite stone he quarried, and to Agade his city he brought it, and a statue of himself he created. To the god ... he dedicated it. The one who inscription this shall remove, Shamash and the god? of Agade his foundations may they tear out, and his seed may they pluck up.
P461994: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
e2 (d)en-lil2-ka i3-si u4-ba su4-a-asz2-ta2-kal2 szabra e2 lugal lu2 a2-(ag2)-ga2-bi iri-na-bad3-bi sanga (d)en-lil2-la2-kam!
at the temple of Enlil he poured out. At that time, Suashtakal, the household manager of the king, the man who is a servant, in Irinabad it is the temple administrator of Enlil.
in the temple of Enlil he deposited it this?. At that time, Shu'ash-takal, the estate administrator of the king, was its director, and Irina-badbi was the temple administrator of the god Enlil.
P461995: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen ba-dim2 e2 (d)en-lil2
Naram-Sin, builder of the temple of Enlil.
Naram-Sin, builder of the temple of the god Enlil.
P461996: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen ba-dim2 e2 (d)inanna
Naram-Sin, builder of the temple of Inanna.
Naram-Sin, builder of the house of Ishtar.
P461997: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen ba-dim2 e2 (d)suen
Naram-Sin, builder of the temple of Sin.
Naram-Sin, builder of the temple of the god Sin.
P461998: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im tu-x...- x ... [...]
Naram-Sin, king of the world quarters the four, ... ... .
Naram-Sin, king of the quarters, the four, ... ...
P461999: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
tu-ta-na-ap-szum nin-dingir (d)en-lil2
Tutanappshum, the goddess of Enlil,
Tuta-napshum entu-priestess of the god Enlil.