P459050: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) nu szu-al-la 1(asz@c) nu szu-e2-a 1(asz@c) nu a-li2-a-mur 1(asz@c) nu ga-ku-um 1(asz@c) nu szu-e2-a dumu-ni szunigin 5(asz@c) gurusz nu-dab
1 Shu-ala, 1 Shu-Ea, 1 Ali-amur, 1 Gakuum, 1 Shu-Ea, his son, total 5 male laborers not seized;
Reverse
(d)suen-saga na-gada i3-dab5 gurum2 ak dib-ba _arad2_ dumu nu-ur2-e2-a ur-mes ensi2 giri3 (d)szara2-kam dub-sar u3 giri3 ur-(d)en-gal-du-du szagina iti szu-gar-gal u4 3(u) ba-zal mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
Sîn-saga, the nagda, accepted; inspections, who passed by; ARAD, son of Nur-ea; Urmes, the governor, via Sharakam, the scribe, and Ur-Engaldudu, the general; month: "shugargal," 30th day passed; year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was installed."
P459057: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
mu us2-sa kur gu2-ke4
year following: "The land was seized."
P459058: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
isz-tu _iti apin-du8-a u4 1(disz)-kam_
_gesz-nu2_
From month "Piglet-feast," 1st day,
a tree
Reverse
_in#-hun-ga2_
a kind of profession
P459060: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x x x [ki 1(disz) na]-bi-(d)en-lil2-ta#
szu ba#-an-ti sza3 _munus_-_asz2_-_kar2#_?(sza!-kar#)-ka
ub-ta-an-zi
kar#-ra# nibru(ki)-ka# sze#-bi al-ag2-e
... from 1 Nabi-Enlil
received from the woman "Munus-Ashkara";
for Ubtanzi;
he will measure its barley at the port of Nippur.
Reverse
tukum#-bi kar#-ra nibru(ki)-ka sze#-bi# la-ba-an-ag2-e szakanka#-ka _kar2_ al#-du-a-gin7 ku3#-bi# i3-la2-e lu2-ki#-inim#-ma- ka# mu-bi
If the barley of the quay of Nippur is not to be measured, and the quay is to be inspected, and its silver shall be paid, the witnesses shall speak the name of the quay.
P459063: lexical tablet
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
(gi)gakkulx(_dim_) a-ab-ba (gi)gakkulx(_dim_) a (gi)gakkulx(_dim_) kasz (gi)_asz_-_gir_-lum (gi)_asz_-du8-a (gi#)al#?-_bi_-[x]
a boat-wheel, a boat-wheel, a boat-wheel, a boat-wheel, beer-wheel, a ...-wheel, a ...-wheel,
P459064: administrative tablet
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
Obverse
_gesz# masz szuku_ _szu-ti_ ha-ha-sa-ah szi-bu gi-mil-(d)gu-la szi-bu ra-ba-sza-(d)nin-urta
a ..., a ...,
Reverse
si-si-ik-ti ha-ba-sa-ah
The scepter is a hazah.
P459079: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface a
e-ba-ra-ad _sukkal-mah_ an-sza-an(ki) te-em-ti-a-gu-un _sukkal_ elam(ki) u3 szi-masz-gi5 _dumu nin9_ si-il-ha-ha szuszin u3 elam-ma _nig2-na!? in-dim2_ _gu-na-gi4 ku3-babbar_ _in-na-dim2_ _nam-ti-la-ni-sze3_ a-na (d)na-pi-ri-sza _in-na-an-szum2_
Ebarad, vizier of Anshan, Temti-agun, vizier of Elam, and Shimash-gi, son of the sister of Silhaha, together with Elam a gift he made. Gunagi silver he made. For his life to Napirisha he gave it.
Surface b
ku-ku-sa-ni-it _sukkal_ szuszin _dumu ki-ag2_ te-em-ti-a-gu-un
Kuksanit, vizier of the people, beloved son of Temti-agun.
P459080: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 8(disz)-kam# ki ab-ba-sa6-ga#-ta na-lu5# i3-dab5
28th day, from Abbasaga Nalu accepted;
28th day, from Abba-saga, Nalu accepted;
Reverse
iti# u5#-bi2-gu7# mu en-unu6-gal (d)inanna unu(ki)-ga ba-hun
month: "Ubi feast," year: "Enunugal of Inanna in Uruk was installed;"
month: "ubi-feast," year: "Enunugal of Inanna of Uruk was installed;"
Left
P459081: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur5-sze3 (ki) ur-(d)en-lil2!-la2-ta lugal-sa6-ga#! u3 ur-(d)szu-mah#! szu# ba-ti
to the utah account of Ur-Enlila Lugal-saga and Ur-Shumah received;
for interest, from Ur-Enlila, Lugal-saga, and Ur-Shumah, received.
Reverse
iti# ku3-_szim#_ u4 2(u) 2(disz) ba-zal mu# si-ma-num2(ki) ba-hul
month: "Golden ...," 22nd day passed, year: "Simanum was destroyed."
month: "KuShIM," the 22th day passed, year: "Simanum was destroyed."
P459082: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-kal-la-ta
from Lukalla;
from Lukalla,
Reverse
mar-sa-asz kiszib3 lu2-sa6#-i3-zu mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Martash, under seal of Lu-sa-izu; year: "Huhnuri was destroyed."
to the boat house, under seal of Lu-sa-izu. year: "Huhnuri was destroyed."
P459083: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] mu si-ma-num2(ki)
year: "Simanum."
year: "Simanum."
P459084: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-da u3-na-a-du11 3(gesz'u) sa gi izi giri3-ni-i3-sa6-ra#?
Dada, he will give to him. 420 bundles of reed, fire, to Girini-isa.
To Dada, say: "1800 bundles of fire-reeds, to? Girini-isa,
Reverse
he2-na-ab-szum2-mu
he shall give.
let him give."
Column 1
(d)[szul]-gi nita kal#-ga lugal uri5#(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Shulgi, strong man, the king of Ur, king of the four corners:
Column 2
[ur-(d)li9-si4] ensi2# umma(ki#) _arad2_-zu#
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
Ur-Lisi, governor, of Umma, is your servant.
P459085: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] dug# dida saga 2(ban2) [n] dug# dida du# 3(ban2)
n jugs fine dida, 2 ban2 barley per jug, n jugs regular dida, 3 ban2 barley per jug,
n jugs of good quality wort, each 2 ban2, n jugs of ordinary wort, each 3 ban2,
Reverse
nu-hi-lum elam szu ba-ti iti# (d)dumu-zi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal#-e bad3# [mar]-tu mu#-du3
Nuhilum of Elam received; month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Nuhi-ilum of Elam, received; month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P459086: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[ugula] ur#-mes#
foreman: Urmes;
foreman: Ur-mes,
Reverse
gurum2# u4 2(disz)-kam ki-su7 ka-ma-ri2 gub-ba giri3 i3-kal-la iti# sze-kar-ra-gal2-la mu (d)szu-(d)suen# lugal# uri5-ma(ki) [ma]-da# za-ab-sza-li(ki#) mu#-hul
inspection, 2nd day; Kisu of Kamari stationed, via Ikalla; month: "Barley at the quay," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
inspection of the second day, on the threshing floor Ka-ma-ri2 stationed, under charge of Ikalla, month: "Barley stored in the harbor," year: "Shu-Suen, the king of Ur, destroyed the lands of Zabshali."
P459087: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 6(disz) geme2 3(ban2) [u4] 1(disz)-sze3 szu-ur3 zar3# tab#-[ba] [a]-sza3 (gesz)ma-nu [ugula] da-da-ga kiszib3 lugal-e2-mah-e iti# sze#-kar-ra-gal2(ga2?)-la
n+6 female laborers, 3 ban2 monthly rations each, threshed, piled up, field of manu-wood, foreman: Dadaga, under seal of Lugal-emahe; month: "Barley at the quay,"
n + 6 female laborers, 3 ban2, for one day, to gather and pile up the sheaves, on the field Willow, under charge of Dadaga, under seal of Lugal-emahe; month: "Barley-stored-in-the-harbor,"
Reverse
mu en (d)nanna# [masz2]-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
year: "The en-priestess of Nanna was chosen by means of the goat."
Seal 1
lugal-e2-mah#-[e] dub-sar# dumu lugal#-ku3-ga-ni#
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P459088: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P459089: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] (d)suen#? [...] (d)suen#? er3#-ra#-[...] [...] ia-da#-[a]-a#?-[tum?] [...] [...] [...] 6(disz) _gur_ [...]
... Sîn ... Sîn Erra ... Yadatum ... 6 gur .
P459093: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird
Column 2
mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
he built for him and restored for him.
P459103: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[(d)]suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.
P459104: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird
Column 2
mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
he built for him and restored for him.
P459105: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P459149: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)nanna lugal-a-ni-ir a-bi-sa-re-e nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma bad3 isz-ku#-un-(d)suen mu-na-du3 ki#-be2 mu-na-gi4
For Nanna, his master, Abi-sare, the mighty man, king of Ur, the wall of Ishkun-Sîn he built and restored for him.
For Nanna, his master, Abi-sarê, strong man, king of Ur, the city wall of Iszkun-Sîn built and restored.
P459150: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface a
(d)nanna lugal-a-ni-ir a-bi-sa-re-e nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma bad3 isz-ku#-un-(d)suen mu-na-du3 ki#-be2 mu-na-gi4
For Nanna, his master, Abi-sare, the mighty man, king of Ur, the wall of Ishkun-Sîn he built and restored for him.
Surface b
(d)nanna lugal-a-ni-ir a-bi-sa-re-e nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma bad3 isz-ku-un-(d)suen mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Nanna, his master, Abi-sare, the mighty man, king of Ur, the wall of Ishkun-Sîn he built and restored for him.
P459151: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
gi-mil-(d)marduk dumu (d)suen-illat-su _arad2_ am-mi-di-ta-na-ke4
Gimil-Marduk, son of Sîn-illatsu, servant of Ammi-ditana.
Gimil-Marduk, son of Sîn-illassu, servant of Ammi-ditana.
P459152: private-votive other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
nu-ur2-ka3-ka3 lu2-mah ki-ag2 (d)nin-isin2(+si)-na
(gesz)eren ka2 pa-hu-um
Nur-kaka, the beloved lu-mah of Nin-insina,
cedar of the gate of the pahum grove
Nur-Kakka, beloved lumah priest of Nin-isina,
of cedar for the gate of Pahum,
Column 2
ib-_du_
a kind of profession
...
P459154: royal-monumental tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni (d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Shulgi, the mighty man, king of Ur,
Reverse
lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-ninnu e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3
the king of Sumer and Akkad, the Eninnu, his beloved temple, he built for him.
P459156: royal-monumental tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him.
Reverse
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 x na-ru2-a-kam
He built his Eninnu with white eagles and restored it to its former condition.
P459157: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)ne3-eri11-gal al-da-ak?(ki) lugal-a-ni-ir nam-ti (d)isz-me-(d)da-gan lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki uri-ka-sze3 _arad2_-er3-ra gudu4 (d)ne3-eri11-gal dumu a-da-lal3 gudu4-ke4 _arad2_-da-ne2 a mu-na-ru
To Nergal of Aldak?, his master, for the life of Ishme-Dagan, the mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, Warad-Erra, the gudu priest of Nergal, son of Adalal, the gudu priest, his servant, dedicated it this vessel.
P459158: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
(d)i-bi2-(d)suen dingir kalam-ma-na lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma
Ibbi-Suen, god of his country, strong king, king of Ur,
Ibbi-Suen, god of his land, strong king, king of Ur,
Column 2
lugal an [ub]-da [limmu2-ba] kal-i3-[li2] dub-[sar] _arad2_-[zu]
king of the four corners: Kalili, scribe, is your servant.
king of the four quarters: Dan-ili, scribe, is your servant.
P459159: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
(d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Ibbi-Sîn, strong king, king of Ur, king of the four quarters:
Column 2
ur-akkil2-la2 dumu szu-(d)nin-szubur sukkal _arad2_-zu
Ur-akila, son of Shu-Ninshubur, messenger, is your servant.
Ur-Akkila, son of Shu-Ninshubur, the secretary, is your servant.
P459160: administrative seal
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)ke-le-esz-a-tal lugal kar2-har(ki) ba-la-la-tum dam
Kelesh-atal, king of Karhar: Balalatum, wife.
Kelesh-atal, king of Karahar: Balalatum is your wife.
P459161: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ma-an-isz-tu-su _lugal_ _kisz_
Manishtushu, king of the world.
P459162: administrative seal
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
na-bi2-(d)suen ensi2 kisz(ki)
Nabi-Suen, governor of Kish.
Nabi-Sîn, governor of Kish:
Column 2
szu-i3-li2-su agrig _arad2_-zu
Shu-ilisu, steward, is your servant.
Shu-ilishu, the administrator, is your servant.
P459163: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
i3-li2-ip-pa-al-sa3-am dumu si-im-me-me _arad2_ sa-am-su2-i-lu-na
Ili-ippalsam, son of Simmeme, servant of Samsu-iluna.
Ili-ippalsam, son of Simmeme, servant of Samsu-iluna.
P459165: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)ne3-eri11-gal al-da-ak?(ki) lugal-a-ni-ir nam-ti (d)isz-me-(d)da-gan lugal kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki uri-ka-sze3 _arad2_-er3-ra gudu4 (d)ne3-eri11-gal dumu a-da-lal3 gudu4-ke4 _arad2_-da-ne2 a mu-na-ru
To Nergal of Aldak?, his master, for the life of Ishme-Dagan, the mighty king, king of Isin and king of Sumer and Akkad, Warad-Erra, the gudu priest of Nergal, son of Adalal, the gudu priest, his servant, dedicated it this vessel.
To Nergal of Aldak?, his master, for the well-being of Iszme-Dagan, strong king, king of Isin, king of Sumer and Akkad: Warad-Erra, gudu priest of Nergal, son of Adallal, gudu priest, his servant, dedicated this.
P459178: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ki-ag2 (d)szul-sza3-ga-na-ka geszkim-ti (d)ig-alim-ma lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-dar mu pa3-da (d)hendur-sag-ka dumu tu-da
beloved of Shulshagana, by the command of Igalima, the man who the word of Nindar has chosen, by the name of Hendursag, the son of Tuda,
beloved of Shulshagana, supported by Igalim, who submits to the orders of Nindar, whose name was proclaimed by Hendursag, child born to
P459179: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[ki]-ag2# ([d])szul-sza3-ga-na-ka geszkim-ti (d)ig-alim-ma lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-dar mu pa3-da (d)hendur-sag-ka dumu# tu#-da
beloved of Shulshagana, by the command of Igalima, the man who heeds the word of Nindar, chosen by the name of Hendursag, the son of Tuda,
P459180: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal ki-en-gi ki uri
Shulgi, strong man, king of Ur, king of Sumer and Akkad,
P459182: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-kar2 dingir szuba3 an-na lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 nigin6?(ki)-ka-ni mu-na-du3
For Ninkar, the god who provides for An, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Nigin temple he built for him.
For Ninkar, shining god of the sky, his king, did Gudea, governor of Lagash, his house in Nigin, build.
P459189: administrative seal
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
bu-ha-nu-um dumu a-pil-ku-bi _arad2_ (d)na-ra-am-(d)suen
Buhanum, son of Apil-kubi, servant of Naram-Sîn.
Buhanum, son of Apil-kubi, servant of Naram-Suen.
P459190: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-bi-ta_
_nig2_ sza-at-(d)suen
zi-ia _in-na-an-szub_ _giri3_ e2-a-nu-ri
he will recover.
property of Shat-Sin.
he will fall, via Ea-nuri.
Reverse
_iti bara2-za3-gar_ _mu i7_ ki-kur-ru ki ib-ni-kur-i _ib-ta-(ba)-al_
The month of Nisannu, the year in which the Kikurru-waterway was dug, when Ibni-kuri was dug.
Seal 1
sza-at-(d)suen _dumu-munus_ su-mu-dingir _e2-gi4-a_ ma-na-ba-al-te-el _dam_ ib-ni-sza-du
Shat-Sîn, daughter of Sumu-ili, the egi'a-priestess, Mana-balte-El, wife of Ibnishadu.
P459191: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sza3 gin6-[...] eme-gir15-e bi2#-in#-[...] sag-ki tum2-e#? a2 ag2#-ga2 szi-ba#?-e-da e-sze#
The heart was enraged, the tongue was enraged, the head was swollen, the command was swollen, the ear was swollen
... "By means of a true heart, he has been taught Sumerian ... ... The one who ..., in order only for him to neglect the regulations"
P459192: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)amar-utu-ni-szu qi2-bi2-ma um-ma be-le-su2-nu-ma be-li2 u3 be-el-ti li-ba-al-li-t,u2-ka asz-szum tab-ba-a gi-mil-lam e-li-ia ta-asz-ku-um-ma tu-sza-ra-szi-ma
To Marduk speak! Thus their lady: "May my lord and my lady be reconciled with you." Because of the slander you have imposed upon me, and you have made her prosper,
Reverse
u2-ma-ka-al-ma ma-ah-ri-ia u2-ul tu-szi-ib i-tu-ra-am a-nu-um-ma i-na qa2-ti (disz)t,a3-ab-ba-la-t,u3-um
he will prove and in my presence he will not stay. He has returned. Now, by the command of Tabal-balatum,
Left
li-isz-ku-nu-ni-szi i-na _e2_ um-mi-(d)isz-ha-ra wa-asz-ba-at
Let them establish us in the house of Ummi-ishhara, the living quarters.
Obverse
a-na (d)amar-utu-ni-szu
To Marduk-nishu:
P459193: administrative seal
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
sza-at-(d)suen _dumu-munus_ su-mu-dingir _e2-gi4-a_ ma-na-ba-al-te-el _dam_ ib-ni-sza-du
Shat-Sîn, daughter of Sumu-ili, the egi'a-priestess, Mana-balte-El, wife of Ibnishadu.
Shat-Sîn, daughter of Sumû-El, daughter-in-law of Manna-balti-El, wife of Ibni-shadûm.
P459208: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(u@c) uruda ma-na sa10 _gan2 3_(iku@c) _gan2_-bi 1(gesz2@c) uruda ma-na nig2-diri 2(u@c) uruda ma-na#
40 mana copper, sale price of the field, 3 iku its field: 60 mana copper, restitution 20 mana copper,
40 mana copper, price of a field; 3 iku its field, 60 mana copper, additional payment; 20 mana copper,
Column 2
nig2-ba 1(asz@c) tug2 aktum2 2(asz@c) siki ma-na amar-_ab_-_gal_? lu2 sa10 gu7 1(u@c) sze lid2-ga sa10 _gan2_
1(u@c) sze# lid2-ga#
the gift: 1 aktum-garment, 2 mana wool, Amar-abgal?, the seller, 10 lidga barley, the seller of the field;
10 lidga-measures of barley,
gift; 1 aktum-garment, 1 mana wool, Amar-AB-GAL?: the seller; 10 lidga measures of barley, price of a field,
10 lidga measures of barley,
Column 3
nig2-diri 1(u@c) sze lid2-ga nig2-ba 2(asz@c) tug2 aktum2 2(asz@c) siki ma-na 1(ban2@c) sze ninda 1(gesz2@c) ninda 1(u@c) _pap_ tu7 1(u@c) _pap_ edakuax(|_ga2_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 lugal#-mu10-[zi?]-du11-[ga?]
nigdiri 10 lidga barley, rations: 2 aktum-garments, 2 mana wool, 1 ban2 barley bread, 240 breads, 10 pap tunics, 10 pap edaku'a oil, 1 sila3 oil, Lugal-muziduga,
additional payment; 10 lidga measures of barley, gift; 2 aktum-garments, 2 mana of wool, 1 ban2 barley bread, 60 breads, 10 PAP measures soup, 10 PAP measures dried fish, 1 sila3 oil: Lugal-muziduga?:
Column 4
lu2 sa10 gu7 4(asz@c) sze lid2-ga sa10 _gan2 1_(iku@c) _gan2_-bi 3(asz@c) 2(barig@c) sze lid2-ga nig2-diri 2(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba
one who buys, 4 lidga barley, the price of 1 iku field, its field: 3 lidga 2 barig barley, nigdiri 2 lidga barley, nigba;
the seller; 4 lidga measures of barley, the price of a field, 1 iku its field, 3 lidga measures 2 barig barley, additional payment; 2 lidga measures barley, gift;
Column 5
1(asz@c) nig2-la2 sag 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) i3 sila3 lugal-ezem sa10 gu7 1(asz@c) amar-(d)_ne_-_dag gab2_
1 nigla-offering, head; 1 bardul-offering, 1 sila3 oil, Lugal-ezem, as the purchase; 1 Amar-NE-DAG, the second;
1 fine nigla-garment, 1 outer garment, 1 sila3 oil, Lugalezem: the seller; Amar-NE-DAG: the herder;
Column 1
1(asz@c) il-igi 1(asz@c) abzu-zu-zu 1(asz@c) inim-utu-zi 1(asz@c) utu-ur-sag 1(asz@c) ama-bara2!(_dara4_)-si
1 Iligi, 1 Abzuzu, 1 Inim-utu-zi, 1 Utu-ursag, 1 Ama-bara-si,
Il-igi, Abzu-zuzu, Inim-utu-zi, Utu-ursag, Ama-barasi, the witnesses;
Column 3
_ri_-_ti_ sipa lu2 _gan2_ sa10 e2-(d)szubur bala inim-(d)sud3-da-zi
Riti, shepherd, man of the field, bought; E-shubur; bala: Inim-Sudazi;
"RITI," the shepherd: buyer of the fields; in the district of E-Shubur; bala official: Inim-suda-zi.
P459209: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) lu2 e2-ninnu (d)nin-gir2-su-ka in#-du3-a e2#-_pa_ e2 ub 7(disz)-a-ni mu-na-du3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, the man who the Eninnu of Ningirsu built, the E-PA, his 7th temple, he built for him.
P459210: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga ki szu-(d)utu ugula geme2 gesz-i3 sur-sur-ra-ta bi2-bi2 dub-sar i3
deficit repaid; from Shu-Utu, foreman of female workers of oil-pressers, Bibbi, scribe of oil;
from the restored deficit of Shu-Utu, foreman of the female sesame oil pressers; Bibi, scribe of oils,
Reverse
szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
received; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."
received; year: "Shu-Suen, king of Ur, fashioned Great-barge for Enlil and Ninlil."
P459214: school tablet
Old Babylonian Oracc
1(asz) sze gur#
masz2 1(asz) gur 1 (bariga) 4 (ban2) sze-ta-am3 sig9-ge4-de3
ki lugal-ezen-ta (disz)a-pil-ku-bi szu# [ba-an-ti]
(iti)szeg12-a-[ka] sze u3 masz2-bi#
1 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
Apil-kubi received from Lugal-ezen;
in the third month the barley and its interest are to be measured.
1 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
Apil-Kubi received from Lugal-ezen;
in the third month he will measure the barley with its interest.
P459215: school tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
nam-gudug nam#-[ugula-e2-a nam-bur-szu-ma u3 i3-du8 e2] [(d)]lu2-hur-sag#-[ga2 mu-a ud 7-kam]
1/3# sar e2 du3-[a da e2 _pn_]
25# sar a-sza3 du6# [a-hu-ni]
[12]-1/2 sar (gesz)kiri6 sza3 id2 lugal
[1] (na4)kinkin zi3-gu 1 (na4)(kinkin) bahar2 1 (gesz)bunig
1 (gesz)ga-nu-um kasz 3 (gesz)dilim2 u3 nig2-gu2-un-a / igi 4-gal2-bi
ha-la-ba _an_-ga-mi-il
nam-gudug nam-ugula-e2-a nam-bur-szu-ma u3 i3-du8 e2 (d)lu2-hur-sag-ga2 mu-a ud 7-kam
1/3 sar e2 du3-a da e2 _an_-ga-mi-il
25# sar a-sza3 du6 a-hu-ni us2-a-_du an_-ga-mil
12#-1/2 sar (gesz)kiri6 sza3 id2 ((lugal)) lugal / zag (gesz)kiri6 _an_-ga-mil
[1 (gesz)]banszur#-zag-gu-la 1 (gesz)ga-nu-um kasz
[3 (gesz)dilim2] u3 nig2-gu2-[un]-a igi 4-gal2-bi
for the gudug-priestship, for the ugula-priestship, for the burshuma-priestship, and for the gatekeepers of the temple of Luhursaga, on the 7th day;
A built-up house plot of 1/3 sar next to the house of PN,
25 sar = 900 m2 of field, irrigated, Ahuni;
12 1/2 sar = 900 m2 orchard in the royal canal;
1 millstone for fine flour, 1 millstone for kiln-fired bricks, 1 hoe,
1 kanum-vessel, beer, 3 dillim-vessels and its property: its 4-fold;
share of Angamil
for the gudug-priestship, for the ugula-priestship, for the burshuma-priestship, and for the storehouse of the temple of Luhursaga, on the 7th day;
A built-up house plot of 1/3 sar adjoining the house of Angamil,
25 sar = 900 m2 of field, the "road" of Ahuni, next to the property of Angamil,
12 1/2 sar = 900 m2 orchard in the royal canal, front: orchard of Angamil;
1 table, 1 ..., beer jar,
3 ... and its property: its 4-fold;
The office of gudug-priest, the office of estate-overseer, the office of burshuma-official and the custodianship of the temple of Luhursag for 7 days annually;
1/3 sar = 12m2 built-up house, next to the house of PN,
25 sar = 900 m2 field, the ruin mound of Ahuni
12.1/2 sar = 450 m2 date orchard of the royal waterway field
one millstone for zidgu-flour, one potter's wheel ?, one wooden bucket,
one wooden pot-stand for beer, three wooden spoons and 1/4 of the estate's equipment:
this is the share of Ilum-gamil.
The office of gudug-priest, the office of estate-overseer, the office of burshuma-official and the custodianship of the temple of Luhursag for 7 days annually;
1/3 sar = 12m2 built-up house, next to the house of Ilum-gamil,
25 sar = 900 m2 field, the ruin mound of Ahuni, bordering the house of Ilum-gamil
12.1/2 sar = 450 m2 date orchard of the royal waterway field next to the date orchard of Ilum-gamil
one large offering table, one wooden pot-stand for beer,
three wooden spoons and 1/4 of the estate's equipment:
Reverse
ha-la-ba a-pil2-i3-li2-szu
nam-gudug nam-ugula-e2-a nam-bur-szu-ma u3 i3-du8 e2 (d)lu2-hur-sag-ga2 mu-a ud 7-kam
1/3 sar e2 du3-a da e2 a-pil2-i3-li2-szu
25 sar a-sza3 du6 a-hu-ni / us2-a-_du_ a-pil2-i3-li2-szu
12-1/2# sar (gesz)kiri6 a-sza3 id2 lugal / zag (gesz)kiri6 a-pil2-i3-li2-szu
[...]-x 1 (gesz)bunig 1 (gesz)kug5
[u3 nig2-gu2-un]-a# igi 4#-[gal2]-bi
its share: Apil-ilishu;
for the gudug-priestship, for the ugula-priestship, for the burshuma-priestship, and for the storehouse of the temple of Luhursaga, on the 7th day;
A built-up house plot of 1/3 sar adjoining the house of Apil-ilishu,
25 sar, field "Bricks" of Ahuni, next to Apil-ilishu;
12 1/2 sar, orchard of the royal field, front of orchard of Apil-ilishu;
... 1 wooden box, 1 wooden box
and its interest is to be paid in full 4 times.
this is the share of Apil-ilishu.
The office of gudug-priest, the office of estate-overseer, the office of burshuma-official and the custodianship of the temple of Luhursag for 7 days annually;
1/3 sar = 12m2 built-up house, next to the house of Apil-ilishu,
25 sar = 900 m2 field, the ruin mound of Ahuni, bordering the house of Apil-ilishu
12.1/2 sar = 450 m2 date orchard of the royal waterway field next to the date orchard of Apil-ilishu
..., one wooden bucket, one ladder
and 1/4 of the estate's equipment...
P459230: lexical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(gesz)ma2 (d)nin-urta (gesz)ma2 sig (gesz)si# ma2
boat of Ninurta boat of the sig boat of the barge
Reverse
(gesz)ma2 (d)nin-urta (gesz)ma2 sig# (gesz)ma2#? [...]
boat of Ninurta boat of the ... boat
P459231: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(gesz)_simug_-lu2 gigir (gesz)giri3-gub [gigir] (gesz)_hi_-bar [gigir]
chariot, wagon, chariot, chariot, ..., .
Reverse
(gesz)_simug_-lu2# [gigir] (gesz)giri3#!-gub# [gigir] (gesz)si?-masz gigir#
chariot, chariot, chariot, ..., chariot, .
P459238: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 2
[...] 2(asz@c) gug2# 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xDISZ|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|)# 2(asz@c) i3 sila3 _gan2_?-ga? sa10# _gan2#_-bi# x x sa10#-x [x] x 2(asz@c) _gan2# 2_(asz@c)# [...]
... 2 gug2 ?, 10 horses, 10 horses, edaku'a, 2 sila3 oil, ..., its ..., ..., ..., 2 ...,
Column 3
4(as@c)#? [sze] lid2#-ga# 1(asz@c)#? siki# ma-na tug2
2(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 2(barig@c) i3 sila3 x gu2 x x _ne_-x lu2# sa10#? gu7#? lu2# x [(...)] [...]
4 lidga barley, 1 mana wool,
20 gug2; 2 kur2 soup; 2 kur2 soup; 2 barig oil; sila3 ... ...;
Column 4
n [x] x x 4(asz@c) siki# ma-na du-du szesz lu2 1(asz@c) ur-esz3 dub-sar esz3 1(asz@c) za-ka sagi 1(asz@c) lu2-banda3(da) dumu ur-ku x x (x) [...]
... 4 mana wool, Dudu, brother of a man; 1 Ur-esh, scribe of the shrine; 1 Zaka, cupbearer; 1 Lu-banda, son of Urku; ...;
Column 5
x x x dumu#? [x] ka? x nagar!? inim-ma-ni nig2-du8-du8# lu2 ki-inim-me 2(asz@c) ku3 gin2 sa10 _gan2#_? 3(barig@c) sze# [(x)] 1(gesz2@c)#? 2(u@c) gug2# 1(u@c) kur2# tu7# [...]
... son? ..., the carpenter?, his word, the nigdudu8-offering, the man whose word 2 shekels silver as a purchase price of a field? of 3 barig barley, a total of 240 gugs, 10 kur-offerings of soup .
Column 1
[...] [...] 2(barig@c)# sze# [(x)] 2(u@c)#? gug2# 4(asz@c) kur2 tu7 4(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|)# ur-(d)lamma#? szabra# 1(u@c) siki ma-na 1(asz@c) x x _ka#_? x x (x) x x (x) x
... ... 2 barig barley, 20? gug2 grain, 4 kur of soup, 4 kur of edakua grain, Ur-Lamma, the chief household manager, 10 minas of wool, 1 ... .
Column 2
[...] 1(asz@c)#? [(x) x] x [x x] tun3? x [x] 2(barig@c) sze# 1(u@c)#? x (x) x x x (x) _gar_
... 1 ... ... 2 barig barley, 10? ... .
P459291: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)utu di-ku5 an ki-ke4
Utu, judge of heaven and earth,
P459321: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id# nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna temple.
Reverse
e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built his palace for his kingship.
P459477: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)iszkur
ur-ab-zu
ur-(d)szul-pa-e3
i-ti-a
al-la-mu
for Nur-Adad;
for Ur-abzu;
for Ur-Shulpa'e;
PN
for Allamu;
Reverse
szu-esz18-dar
im-ti-dam
[x]-(d)er3-ra
[x]-(d)da-mu
ma-asz2 szunigin 4(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
for Shu-Ishtar;
he will pay back the silver tenfold.
...-Erra;
...-Damu;
for Mash; total: 4 ban2 9 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1/2 sila3 3 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(disz)-kam iti pa4-u2-e mu bad3 mar#-tu# ba-du3
1st day, month: "Pa'u'e," year: "The Amorite wall was erected."
P459479: administrative tablet
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
(disz)e-he2-el-te-szup a-na pur-na-pu ut-te-er-ru u3 (disz)e-he2-el-te-szup# a-na pa-ni (disz)pur-na-pu# ka-an-na-szu im#-[ta]-szar
He has returned to Purnapu and Ehelteshup has returned to Purnapu.
P459561: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
szunigin# 2(disz) ti 2(disz) me 8(disz) udu hi-a _sza3_ ku-uk-pi-ni-kir
szunigin# 4(disz) ti 3(disz) me 5(u) 5(disz) udu hi-a _sza3#_ si#-mu-ut-i-ma-ku-lu-usz
total: 2 bundles; 28 sheep, fat-tailed, in Kukpunikir;
total: 4 bundles, 355 sheep, ...,
Reverse
szunigin# 1(disz) ti udu hi-a _sza3#_ pa-na-mi-ra-ah
_sza3_ si-ir-u2-usz-ta-ak
szunigin# 8(disz) ti 1(disz) me 9(u) 5(disz) udu hi-a
total: 1 ti of ... sheep;
inside of Sirushtak;
total: 8 bundles; 105 sheep,
P459569: royal-monumental barrel
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri2(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri lugal e2-babbar e2 (d)utu-ke4 mu-un-du3-a gesz-hur e2 dingir-re-e-ne ki-bi-sze3 bi2-gi4-a-me-en u4 an-ne2 (d)en-lil2 (d)nanna (d)utu-bi bala du10 si-sa2 u4-bi su3-su3-ud-ra2 ga2-ra sag-e-esz-e ma-ni-in-rig7-esz gesztu2 dagal-mu mah-bi-sze3 gar sag-bi-sze3 e3-a-ta iri(ki) ma-da-mu-sze3 a du10 ga2-ga2-de3 a-ra2 za3-mi2 nam-ur-sag-ga2-mu u4-da eger-bi-sze3 pa e3 mah ak-de3 an-ra (d)en-lil2-ra inim in-ne-sa6-sa6
hu-mu-szi-in-sze-ge-esz (i7)idigna ba-al-la-a-da ki-bi-sze3 gi4-a-da u4 ti-la su3-ud-ra2-sze3 mu-mu ga2-ga2-de3 inim nu-kur2-ru-bi-a a2-bi hu-mu-da-an-ag2-esz
Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa, king of Sumer and Akkad, king of the Ebabbar, the temple of Utu, he built. I have restored the plans of the temples of the gods. When An, Enlil, Nanna and Utu a favorable reign, a long life, he has given to them. My extensive wisdom, which I have established, I have brought forth. From my city to my land, I shall make my heroic deeds great. For the future, I shall make my name great. By An and Enlil, I shall make good words.
I shall make them come forth. The Tigris, when it is cleared, I shall return to its place. For a long life I shall be able to serve. If a claim is not made, I shall make it binding on them.
Column 2
u4-ba du11-ga du11-ga an (d)inanna-ta sze-ga (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ta (d)iszkur dingir-mu a2-dah-ga2-ta usu mah (d)nanna (d)utu-ta (i7)idigna i7 he2-gal2-la (d)utu-ke4 u3-ma-mu-ta gal-bi he2-em-mi-ba-al ki-sur-ra in-dub pa3-mu-sze3 ka-bi um-mi-tum4 a-gam-ma-bi-sze3 si gal he2-em-mi-sa2 a da-ri2 he2-gal2 musz3 nu-tum2-mu larsa(ki) kalam-ma-mu-sze3 he2-em-mi-gar u4 (i7)idigna i7 gu-la mu-ba-al-la-a a2 lu2 1(disz)-e sze 1(barig)-ta ninda 2(disz) sila3-ta kasz 4(disz) sila3-ta i3 2(disz) gin2-ta-am3 u4 asz-a
lu2 a2 la2 lu2 a2 dah ba-ra-bi2-tuku usu ma-da-mu-ta kin-bi he2-em-mi-til _ka_ ka-asz-bar dingir gal-e-ne-ta (i7)idigna i7 dagal-la ki-bi-sze3 he2-em-mi-gi4 u4 ul du-ri2-sze3 mu-mu he2-em-mi-gub
At that time, saying "Alas, Inanna, the one who is chosen by An and Inanna, by Enlil and Ninlil, by Ishkur, my god, the hero, from the great strength of Nanna and Utu, the Tigris, the great river of Utu, from my birth to the great flood, it sank. In the Kisurra, its gate was opened, its gate was opened, and its canal was opened. Its canal was a great flood, and it sank forever. Its canal was not a flood, and it sank. Larsa, my country, sank. When the Tigris, the great river, sank, its labor of one man, 1 barley, 1 barig, 2 ninda, 2 sila of beer, 4 sila of oil, and 2 shekels of oil,
Whoever has no talent, no one who has a talent shall have it. By the strength of my land, I have finished its work. From the mouth of the mouth of the great gods, the Tigris, the broad river, I have returned to its place. For long days, I have sworn my name.
P459577: other-genre tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
[n] |_a-sze_| gur ma-la-asz-dar 2(barig@c) |_a-sze_| lugal-asz-na nagar 2(asz@c) |_a-sze_| gur si#-nig2-tu x _ka#_? x
n gur barley for Mala-ashtar, 2 barig barley for Lugal-ashna, the carpenter, 2 gur barley for sinigtu .
Column 2
2(barig@c) ur-szubur x [(x)] 2(asz@c) 2(barig@c) [gur] ur-szubur en#-x 1(asz@c) a [x] x a-ga#-[...] dumu [...] 2(barig@c) nin-[...] dumu lugal-a-ga#-la# 2(barig@c) ur-szubur [x (x)]-_ab#_?
2 barig Ur-shubur ...; 2 gur 2 barig Ur-shubur En-...; 1 gur ... Aga-...; son of ...; 2 barig Nin-...; son of Lugal-agala; 2 barig Ur-shubur .
Column 3
2(barig@c) [...] a?-[...]
2 barig ...,
Column 4
x du8 x 1(asz@c) 2(barig@c)# ur-[...] x
... 1 gur 2 barig Ur-.
P459663: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Tablet
sze ur5-ra masz2 ga2-ga2 ki _si_-A-a-ta ur-(d)suen dumu e2-lu2-ke4 szu ba-ti
barley, interest and interest are to be paid. From SI'a, Ur-Suen, son of E-lu received.
Reverse
su2-la-num2 szitim dingir-e-ri2-isz ha-ia3-lum nu-ur2-i3-li2 lu2 inim-ma-bi-me mu a-szi-ma-num2(ki) ba-hul
Sulanum, the shitum-priest of Ili-erish, Hayalum, Nur-ili, the persons whose words are: year: "Ashimanum was destroyed."
Envelope
sze# [ur5]-ra# [...]
... barley
Reverse
nu#-ur2#-i3-li2 dumu ur-(d)en-lil2-la2 lu2 inim-ma-bi-me mu a-szi-ma-num2 ba-hul
Nur-ili, son of Ur-Enlila, are its witnesses. Year: "Ashi-manum was destroyed."
P459853: legal tablet
Neo-Assyrian Oracc
Obverse
2 _ma-na ku3-babbar_ sza2 (disz)ku-na-a A (disz)ba-si-ia ra-szu-tu sza2 _ugu_ (disz)szu-la-a A (disz)_dug3-ga_-ia ina _ugu_ (disz)(d)+_na3_-_sur szesz_-szu2
ul-tu _ud 3_-_kam2_ ( erasure ) sza2 (iti)_apin_ a-na _ugu 1 ma#-na_(e) 1 _gin2 ku3-babbar_ sza2 _iti_ ina _ugu#_ (disz)(d)+_na3_-_sur_
i-rab-bi _e2_-su masz#-ka-nu
(lu2)ra-szu-u2 sza2#-[nam-ma(?) ( ina? _ugu_? ) ul(?) i(?)-szal(?)-lat,(?)#
2 minas of silver belonging to Kunaya/Basia, the debt of Shulaya/Taqqaya, is due to Nabu-etir, his brother.
From the 3rd day of Arahsamnu to the 1 mina and 1 shekel of silver of the month, he will pay to Nabu-eter.
he will increase his house, his inheritance.
The guarantor shall not raise a claim against? the other.
2 minas of silver belonging to Kunaya, son of Basiya, the credit which is the debt of Shulaya, son of Tabiya, is now the debt of Nabu-etir, his brother.
From the 3rd day of Arahsamnu, one shekel of silver per mina will accrue against Nabu-etir monthly as interest.
His house is security.
No other creditor shall have right of disposal over it.
Reverse
(lu2)mu-kin-ni (disz)sza2-pi-i-(d(?))#+_en_(?) A(?) (disz)#[...]
(disz)_idim_-ia A (lu2)_szitim_(?)#
(disz)(d)+_na3_-_numun_-_si-sa2 a_ (disz)ir-a-ni
(disz)ra-szil A (disz)_dug3-ga_-ia
u (lu2)_umbisag_ (disz)(d)+_en_-_gi a_ (disz)ir-a-ni ( over erasure )
_tin-tir_(ki)# (iti)_apin ud 3_-_kam2 mu 2_-_kam2_ (d)_gisz-nu11_-_mu_-_gin_
Witnesses: Sha-pi-Bel, son of .
Ea, descendant of Hunzu;
Nabu-zer-lishir, son of Ir'anni;
Rashil, son of Tabiya;
and the scribe, Bel-ushallim, descendant of Ir'anni.
Babylon, 3rd day of Arahsamnu, 2nd year of Shamash-shum-ukin.
Witnesses: Sha-pi-Bel, son of ...;
Kabtiya, descendant of Itinnu;
Nabu-zer-lishir, descendant of Ir'anni;
Rashi-ilu, son of Tabiya;
and the scribe, Bel-ushallim, descendant of Ir'anni.
Babylon, 3rd day of Arahsamnu, 2nd year of Shamash-shum-ukin, king of Babylon.
P459864: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
bar su3-a nig2 lu2 sa-gaz na#-gada a-ab-ba-a dumu# (d)dumu-zi-ba-ni
The one who is deprived of anything, the one who is deprived of anything, the one who is deprived of everything, the one who is the son of Dumuzibani.
Reverse
kiszib3 sza3-tam-e-ne iti ab-e3 u4 1(u) 3(disz)-kam mu kisal-mah (d)utu ba-du3
under seal of the shatams; month: "Abe," 13th day, year: "The Great Oval of Shamash was erected."