P411002: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c)# x-_il 2_(barig@c) engar-zi [2(barig@c)] ur-sag-zi 2(barig@c) si-gar
2 barig ...-il, 2 barig Engarzi, 2 barig Ursagzi, 2 barig Sigar,
Column 2
2(barig@c) _ni_-_ha_-_ha_ [2(barig@c)] nam-mah-ni ad-kup4 2(barig@c) ur-tul2-sag engar 2(barig@c) inim-ma-ni-zi 2(barig@c) lugal-inim-ma-se3-ga 2(barig@c) nin-tur#
2 barig Ni-haha, 2 barig Nammahni, the adkup; 2 barig Ur-tulsag, the plowman; 2 barig Inim-anizi; 2 barig Lugal-inim-masega; 2 barig Nintur;
Column 3
2(barig@c) szusz3 2(barig@c) me-sig7 2(barig@c) sila3-tar-da 2(barig@c) gal5#-la2-gal
2 barig, Susa; 2 barig, Mesig; 2 barig, Sila-tarda; 2 barig, Galla-gal;
Column 2
2(disz@t)# gu4 gigir
2 oxen, suckling,
P411003: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
_ni_-_ha_-_ha_
szusz3 x
a kind of profession
for Shush;
Reverse
udu esz3-bar szid#-da# (d)inanna#
sheep for the eshbar offering of the shitda offering of Inanna
P411014: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
Column 2
[...]
P411086: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-gu-ta kiszib3 igi-gun3
from Agu, under seal of Igigun;
Reverse
iti nesag mu [...]
month "First fruits," year ...;
Seal 1
ur-(d)ma-mi dumu a2-zi-da
Ur-Mami, son of Azida.
P411136: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_e-lum gu4 sun2 mu-zu kur-kur-sze3_ _am-e amasz-a-na sze gig-bi bi2-in-sza4_ _munus zi munus nin9 er2-re am3-ma-tusz_ _u4-dam ki am3-us2 sza3-bi nu-pa3-de3_ _ama-gan ab2 er2-ra du5-mu-zu ma-a-a e-re7-esz_ _mes bulug3 ma-ra-ta_ _ur-sag kur-ra ni2-zu szi-in-ri_ an-nu-tim _balag-mesz_ i-szu ($ erasure $) sza la-a i-szu-u2 _balag-mesz_ szu-bi-lam
The lord, your name is a bull, your name is a lion, to all the lands, the wild bull sat in his sheepfold. The true woman, the lady, sat down in the erru-festival. The day was peaceful, it was not to be altered. The mother, the cow, the erru-festival, your son, 'Why are they sat down?' The suckling cows, the suckling cows, the suckling cow, the hero of the lands, your suckling sheep, this is the balagû-festival. The balagû-festival is the shubilam-festival.
P411176: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(d#)li#-pi2#-it-esz18-dar lu2# erim2-ra gur5-ru-usz mu-un-ta-ab-e3#-de3-en#
Lipit-Ishtar, the man who is a criminal, will be seized.
Reverse
(d#)li-pi2-it-esz18#-dar lu2 erim2-ra# gur5-ru-usz mu#-un#-ta-ab-e3#-de3#-en#
Lipit-Ishtar, the man who is a criminal, will be seized.
P411217: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a#-na# _sa2-du11 (erin2_ ka)-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ a-hu-ia-tum#
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts, delivery of Ahu-yatum;
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 12 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411218: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ be-el#-szu-nu
To the regular offerings of the troops, the kashiu-offerings, the mashtû-offerings, delivery of their lord,
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 18, the year of Abi-eshuh, king of the universe, the god Sîn, the sagduganim god.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411219: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3_ sin-e-ne-e!(A) sza _e2_ a-wi-lim _szu ti-a_ (disz)e-tel-pi2-isz8-tar2
Etel-pishtar received from PN the debt of the man's house.
Reverse
_ki_ a-wi-il-(d)utu u3 (d)suen-u2-se-el-li _sza3-tam-mesz_ _iti apin-du8-a u4 1(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e bad3-da_ a-bi-e-szu-uh(ki)-ke4 _ni2# gal#-gal-bi kur-kur-ra ri-a ugu gesz gi4-gi4 gu2 (i7)idigna-[ta]_
from Awil-shamash and Sîn-usalli, the judges. The month of Arahsamnu, the day 10 of the year in which Abi-eshuh the king built the wall of Abi-eshuh. Its great fearsomeness covers all the lands.
Seal 1
[a-wi-il-(d)utu?] [_dumu_ i-bi]-(d)suen [_ARAD_ a-bi]-e-szu-uh#
Awil-shamash?, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
P411220: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i _mu-kux(_du_)_ la-lu-tum
to the regular offerings of the troops of Kashî, delivery of the lalutu.
Reverse
_iti# szu-numun#-a u4# 2(u) 2(disz)-kam#_ _mu#_ a#-bi-[e]-szu#-uh# _lugal#-[e_ ...]
The month of Dumuzi, the day 22 of the year in which Abi-eshuh the king .
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411221: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu-kux(_du_)_ a-hu#?-[...] a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i sza _u4 3(disz)-kam_ a-na _sza3-tam-mesz_
delivery of Ahu-... for the regular offering of the troops of Kashî of the 3rd day for the shatammes;
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411222: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ la-lu-tum
for the regular offerings of the troops, the kashi-offerings, the libation bowls, the delivery of the lalutu-offerings;
Reverse
_iti# _ne#_-_ne#_-gar u4 3(disz)#?-kam#_ _mu#_ a-bi-e-szu-uh# _lugal#-e# (d)suen dingir# sag-du-ga-[ni-im]_
The month of Abu, the day 3 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganu,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411223: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i qa2-du (disz)a#-na-(d)utu-lu#-s,i _mu-kux(_du_)_ a-hu-ia-tum
for the regular offerings of the troops of Kashî, the stallions, in the presence of Ana-Shamash-lushi, delivery of Ahu'atum.
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4# 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu#-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga#-ni-im_
The month of Abu, the day 13, the year of Abi-eshuh, king of the universe, the god Sîn, the sagduganim god.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411224: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ sin-ra-bi
for the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, the delivery of the scribal arts;
Reverse
_iti _ne#_-_ne#_-gar [u4 n]-kam_ _mu_ a-bi#-e#-szu#-uh# _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du-ga#-[ni]-im#_
The month of Abu, the day ..., the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411225: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2#-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ (d)marduk-mu-ba-li2#-it,
To the sa2 of the troops, the kashi-priests, the satrap, delivery of Marduk-muballit,
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 7(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-[uh] _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga#-ni#-im#_
The month of Abu, the day 17 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganu,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411226: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ i-din-(d)iszkur
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts; delivery of Iddin-Adad.
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 9(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 9 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411227: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)#_ (d)suen#-mu#-ba#-li-it,
To the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, delivery of Sîn-muballit,
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 9(disz)?-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 9?, the year of Abi-eshuh, king of the universe, the god Sîn, the sagduganim-priest, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe, the king of the universe
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411228: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi#-i# bi-ma#-ti-i _mu-kux(_du_)_ i-din-(d)iszkur
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts, delivery of Iddin-Adad.
Reverse
_iti szu-numun-a [u4 n-kam]_ _mu#_ a-bi#-[e-szu-uh _lugal-e_ ...]
The month of Dumuzi, the day ..., the year in which Abi-eshuh the king .
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411229: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11# erin2_ ka#-asz#-[szi]-i# bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ dingir-lam-ni#-szu#
for the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, delivery of Ilamnishu.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 3(u)-kam#_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 30 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the crown,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411230: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a]-na# _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi#-i# bi-ma#-ti-i _mu#-kux(_du_)#_ la#-lu-tum#
for the regular offerings of the troops, the kashiu and the mattiu offerings, the delivery of the lalutu offerings;
Reverse
_iti szu-numun-a u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal#-e# (d)suen# dingir# sag#-du#-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 26 the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the crown,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411231: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu#-kux(_du_)#_ gi-mil-lum i#-na# qa2#-ti#-szu a#-na# _u4 3(disz)-kam_
for the regular offerings of the troops, the kashi-offerings, the gimillu-offerings, in his hand, for 3 days,
Reverse
_iti szu-numun-a u4 3(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du#-ga#-ni#-im#_
The month of Dumuzi, the day 30 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the head,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411232: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a-na _sa2]-du11# erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma#-ti-i _mu-kux(_du_)_ el-le-tum
To the command of the troops, the kashi-priests, the scouts, the holy delivery,
Reverse
_iti# _ne_-_ne_-gar# u4 1(u) 2(disz)-kam_ _mu#_ a-[bi-e-szu]-uh# _lugal#-[e] (d)suen# dingir sag-du-ga#-ni-im_
The month of Abu, the day 12 of the year in which Abi-eshuh the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411233: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a-na] _sa2#-du11# erin2_ ka-asz-szi-i [bi-ma]-ti#-i [_mu-kux(_du_)_] hu#-za-lum
To the command of the troops, the king, the king, the king's sons, the king's sons, the delivery of the huzalum-offerings,
Reverse
_iti# _ne_-_ne_-gar u4 6(disz)-kam_ _mu#_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 6 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411234: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] x x x x x x x x x _dumu_ ma-na-asz-szi (disz)ba-ak-ka#-lum#? u3 sin-na!-s,ir sza isz-tu _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(disz)-kam_ a#-di# _u4 2(u)#? 3(disz)-kam_ sza _u4 2(u) 2(disz)-kam_ isz-tu _u4 1(disz)-kam_ _u4-da-gid2!-da_ na-as2-hu i-na _u4 1(disz)-kam 2(barig)-ta_
... ... ... son of Manashî, Bakkulum and the slanderer from month V of the 1st day until the 23rd day of the 22nd day from the 1st day, the slanderer's levy from the 1st day 2 barig each
Reverse
_mu-kux(_du_)#_ ib-ni-(d)marduk x x _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
delivery of Ibni-Marduk ...; month: "NENEgar," 23rd day; year: "Abi-eshuh, king, by Sin, god of the head."
P411235: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i# bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ a-hu-ia-tum
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts; delivery of Ahu-yatum.
Reverse
_iti _ne#_-_ne#_-gar3 u4 3(disz)#-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh# _lugal#-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of NENEgar, the day 3 of the year in which Abi-eshuh the king, Sîn, the god of the head,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411236: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na# _sa2-du11# a-li2-ta-li-mi _erin2#_ ka#-asz-szi-i bi-ma-ti-i i-nu-ma isz-tu babila2(ki) il-li-kam-ma i-tu-ru _mu-kux(_du_)_ ib#-na-tum
To the ration of Ali-talimi, the troops of Kashî, the scouts, when they came from Babylon and returned, the delivery they made.
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu#_ a-bi-e-szu-uh# _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du#-[ga]-ni#-im#_
The month of Abu, the day 13, the year of Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganu.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411237: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu-kux(_du_)_ be-el-szu#-nu _dumu_ nu#-ur2#-(d)iszkur# [a-na] _sa2#-du11 erin2_ ka-asz-szi-i sza#? _u4 3(disz)-kam_ [a-na] _sza3-tam-mesz_
delivery of Belshunu, son of Nur-Adad, for the regular offering of the troops of Kashî, of the 3rd day, for the shatammu-offerings;
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u) 5(disz)#?-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 15?, the year of Abi-eshuh, king of the gods Sîn and Sîn, the god of the head.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411238: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ (ka)-asz-szi-i qa2-du? 2(disz) sza qa2-ti-szu# _mu-kux(_du_)#_ ib#-na#-tum#
for the regular offerings of the troops of Kashî, two of his own, delivery he established.
Reverse
[_iti ... u4 n-kam_] _mu_ a-bi#-e#-szu#-uh _[lugal]-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
Month ..., ...th day, eponymy of Abi-eshuh, king of the universe, god Sîn, the great god.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu.
P411239: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ i-din-(d)iszkur
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts; delivery of Iddin-Adad.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 2(u) 5(disz)-kam#_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 25 the year Abi-eshuh, king of the god Sîn, the god of the head.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411240: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi#-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ a-ha-am-ar-szi
for the regular offerings of the troops, the kashiu-offerings, the mashtû-offerings, the delivery of her;
Reverse
_iti# szu#-numun#-a u4 2(u) 7(disz)-kam#_ _[mu_ a-bi]-e#-szu-uh _lugal#-e [(d)suen dingir] sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 27 the year in which Abi-eshuh the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411241: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ sin-ra-bi
for the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, the delivery of the scribal arts;
Reverse
_iti _ne_-_ne#_-gar# u4 5(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen# dingir sag-du-ga-ni-im#_
The month of Abu, the day 5 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411242: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i# bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ (d)suen-ra#-bi
for the regular offerings of the troops of Kashî, the scouts; delivery of Sîn-rabi.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 2(u) 9(disz)-kam#_ _mu_ a-bi-e-szu-uh# _lugal-e (d)suen dingir sag#-du-ga-ni-im#_
The month of Dumuzi, the day 29 the year of Abi-eshuh, king of the god Sîn, the god of the sagduganim.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411243: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz#-szi#-i# _mu-kux(_du_)_ qi2-isz-tum _sanga#? a-na _sza3-tam-mesz_
for the regular offerings of the troops of Kashî; delivery of the qishtu-priests to the shrines;
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u) 5(disz)#?-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 15?, the year of Abi-eshuh, king of the universe, the god Sîn, the great god,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411244: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma#-ti-i _mu-kux(_du_)_ qi2-isz-tum _sanga_
for the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, delivery of the qishtu-priest,
Reverse
_iti# _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 2(disz)#?-kam#_ _mu_ a-bi-e-szu#-uh _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du-ga#-ni#-im#_
The month of Abu, the day 12?, the year of Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the sagduganu.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411245: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza isz-tu _u4 1(u) 7(disz)_ sza _u4 4(disz)!-kam_ a-na sza qa2-ti-szu _[mu]-kux(_du_)#_ i-din-(d)iszkur
which from the 17th day of the 4th day to his hand delivery, Iddin-Adad
Reverse
_iti szu-numun-a u4 2(u)-kam _mu_ a-bi-e-zu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 20 of the year in which Abi-ezuh, king of the universe, the god Sîn, the god of the head,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411246: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i# ma?-ti#? bi-ma#-ti-i#! _mu-kux(_du_)_ (d)suen-ra-bi
for the regular offerings of the troops of Kashî, the king of the land of the sanctuaries, delivery of Sîn-rabi.
Reverse
_iti# szu-numun-a u4# 2(u)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 20 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the crown,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411248: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i _mu-kux(_du_)_ qi2-isz-tum _dumu_ id#?-da#?-tum#
for the regular offerings of the troops of Kashî; delivery of Qishtum, son of Iddatum;
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u) 9(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal#-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 19 of the year in which Abi-eshuh the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411249: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2#-du11 erin2_ ka#-asz-szi-i# _mu-kux(_du_)_ gi-mil#-[lum]
for the payment of the troops of Kashî; delivery of the gimillu-offering.
Reverse
_iti szu-numun#-a u4# 1(u) 3(disz)-kam# _mu_ [a-bi-e-szu]-uh# _lugal-[e] (d)suen# [dingir sag]-du#-ga#-ni#-im#
The month of Dumuzi, the day 13, the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the crown,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411250: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ la-lu-tum
for the regular offerings of the troops, the kashi-offerings, the libation bowls, the delivery of the lalutu-offerings;
Reverse
_iti# _ne#_-_ne_-gar u4 5(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _[lugal]-e# (d)suen dingir sag-du-ga-ni-[im]_
The month of Abu, the day 5 of the year in which Abi-eshuh, the king, the god Sîn, the god of the crown, erected this statue.
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411251: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi-ma-ti-i _mu-kux(_du_)_ (d)marduk-mu-ba-li2-it,
To the regular offerings of the troops, Kashî, the scout, delivery of Marduk-muballit,
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga-ni-im_
The month of Abu, the day 1, the year "Abi-eshuh, king of the god Sîn, the god of the sagduganim."
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411252: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i _mu-kux(_du_)_ qi2#-isz#-tum# _sanga_
for the regular offerings of the troops of Kashî; delivery of the qishtu-priests;
Reverse
_iti szu-numun-a# u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e#-szu-uh _lugal-e (d)suen dingir sag-du-ga#-ni-im_
The month of Dumuzi, the day 22 of the year in which Abi-eshuh the king, the god Sîn, the god of the sagduganim,
Seal 1
a-wi-il-(d)suen _dumu_ i-bi-(d)suen _ARAD_ a-bi-e-szu-uh
Awil-Sîn, son of Ibbi-Sîn, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _dub-sar_ _dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _ARAD (d)iszkur-ra_
Sîn-usalli, scribe, son of Ilshu-ibnishu, servant of Adad.
P411264: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza (d)nanna-tum _gudu4_ (d)nin-urta id-di-nu-ma a#-na lu-mur-sza-dingir _ugula mar#-tu_ pa-aq-du
The gudu-priest of Ninurta gave it and he appointed him to Lumur-sha-il, the Amorite overseer.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la#_
The month of Dumuzi, the day 10 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of Ibgulla,
P411266: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x x e? gi a at? _ugula gidri#_ x [...]-ba#-tum in-na-ad-nu _sza3-ba 1(disz) gin2#_ li-pi2-it-isz8-tar2 _ugula gidri_
asz-szum# ku-un-na-tum _szesz_ a-pil-i3-li2-szu 4(disz) _gin2# ku3#-babbar#_ (disz)(d)be-x x x x u3 4(disz) _gin2 [ku3]-babbar#_
... ... the overseer of the chariotry ... ... he has given. Within it, 1 shekel: Lipit-Ishtar, overseer of the chariotry.
Concerning Kunnatum, brother of Apil-ilishu, 4 shekels of silver, Be... and 4 shekels of silver,
Reverse
sza na-ka-rum a-na [...] (disz)dumu-(i7)idigna u3 x [...] id-di-[nu] ka-ni-kam sza 1(disz) _gin2 ku3-babbar_ me? [...] asz-szum# ku-un-na-[tum] (disz)lugal-a2-zi#-da# i#-zi-ib _iti udru(duru5) u4 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (d)urasz ur-sag gal-la_
of the nakrum-offering to ... Dumuzi-idigna and ... he gave. The guarantee of 1 shekel of silver ... because of the ku-un-natum Lugal-azida he will bind. The month of Shabatum, the day 3 of the year in which Ammi-ditana the king, Urash, the great hero
P411267: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[x x x x]-tum _di-ku5_
5(disz) 2/3(disz) _gin2 ku3-babbar_ disz? e2 x _nig2-gur11_ _sza3-ba 1/2(disz) _gin2_ a-na sa3-am-ma-nu _ib2-tak4 4(disz) 5/6(disz) gin2 ku3-babbar_
...... judge
5 2/3 shekels of silver, the house ..., the property therein, 1/2 shekel for the sammanu-offering, 4 5/6 shekels of silver,
Reverse
_sza3_ sza _iti udru(duru5)_ _iti udru(duru5) u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ x gesz? x x x x x
The heart of the month of Addaru, the month of Addaru, the first day, the year Ammi-ditana the king .
P411274: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
3(disz) _udu#-hi#-a_ asz-szum _siskur2_ a#-na nibru(ki) a-la-ki-im a#-di _u4 2(u)-kam_ i-pu-szu _iti gan-gan-e3# u4# 1(u) 2(disz)-kam_
4(disz) _udu-hi-a_ ($ erasure $) asz-szum a-na nibru(ki) a-la#-ki-im
3 sheep, because of the sacrifice to Nippur-alakkim until the 20th day they performed; month: "GANgane," 12th day;
4 sheep, as a loan to Nippur, the Alakku.
Reverse
a-na qa2-ti-szu-nu i-tu-ru _u4 1(u) 3(disz)-kam_
sza# a#-na# ge#-er#-ri# nibru(ki) in#-ne-ep-szu _iti_ gan-gan-e3 u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e kar-(d)utu(ki)-a
they have returned to their hands. The 13th day.
which are performed for the erru-offering of Nippur. The month of Kislimum, the day 13 of the year in which Ammi-ditana the king of Kar-Shamash
P411275: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
qa2-du 1(disz) _udu-nita2_ sza (d)na-bi-um-na-s,i-ir _ugula mar-tu_ u3 1(disz) _udu-nita2_ sza szu-nu-ma-dingir _dumu_ e-la#?-li#?-mu-usz-ta-al u3 be-li-ia _dumu_ (d)en-lil2-lu2-ti i-na# _iti bara2-za3-gar u4 3(u)-kam_ a-na _siskur2_ (d)iszkur il#-qu2-u2
e-zu-ub 1(disz) _sila4 gub_ sza i-bi-(d)en-lil2 u3 na-ka-rum il-qu2-u2 4(u) 2(disz) _u8-udu-hi-a_ sza a-wi-lim
in addition to 1 sheep of Nabopolassar, overseer of the Amorite tribe, and 1 sheep of Shunuma-ili, son of Elali-mushtal, and my lord, son of Enlil-luti, in the month of Nisannu, on the 30th day, for the sacrifice of Adad he took.
he sat down 1 qû. Of Ibbi-Enlil and Nakalum he took. 42 sheep he sat down.
Reverse
sza# a-na i-na-pa-le-szu _sza3-tam bad3 lugal_ a-na re2-u2-tim pa-aq-du! _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en# ib2-gu-ul-la ki-ag2 (d)marduk-ke4 ur5-ra ma-da-na ab-ak-ak-ke ba-an-da-ab-du8-a-an_
which for his remission the king's wall for the reinforcements he appointed. The month of Ayyaru, the day 13 the year in which Ammi-ditana the king, the lord, the beloved of Marduk, the king's land he conquered.
P411276: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
qa2-du 1(disz) _udu-nita2_ sza (d)na-bi-um-na-s,i-ir _ugula mar-tu_ u3 1(disz) _udu-nita2_ sza szu-nu-ma-dingir _dumu_ e-_ez_-_di_-mu-usz-ta!-al! u3 be-li-ia _dumu_ (d)en-lil2-lu2-ti i-na _iti bara2-za3-gar u4 3(u)-kam_ a-na _siskur2 (d)iszkur_ il-qu2-u2
e-zu-ub 1(disz) _sila4# gub#_ sza i-bi-(d)en-lil2 u3 na-ka-rum il-qu2-u2 4(u) 2(disz) _u8-udu-hi-a_ sza# a-wi#-lim#
in addition to 1 sheep of Nabopolassar, overseer of the Amorite tribe, and 1 sheep of Shunuma-ili, son of Eez-dimushtal, and my lord, son of Enlil-luti, in month of Nisannu, 30th day, for the sacrifice of Adad he took.
he sat down 1 qû. Of Ibbi-Enlil and Nakalum he took. 42 sheep he sat down.
Reverse
sza a#-na i-na-pa-le#-szu# _sza3#-tam# bad3# lugal#([ki]) _ a-na re2#-u2-tim pa#-aq#-[du] _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la ki-ag2# (d)marduk-ke4
which for his remission the inner wall of the city for the first time he erected. The month of Ayyaru, the day 13 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord, the great lord Marduk,
P411277: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _igi-4(disz)-gal2_ su2-ut ib-ni-(d)marduk
it-ti a-lim#
of 1/4 shekel, the debt of Ibni-Marduk;
With the apprehension of the king, my lord,
Reverse
a?-na? [x x] x x lim x [...] x x x x ki? [...] 2(barig) 1(ban2) 3(disz) _sila3_ x [...] x _u4# 1(disz)-kam#_
to? ... ... ... ... 2 barig 1 ban2 3 sila3 ... ... 1st day
P411280: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa10 6(disz) udu-nita2-hi-a_ sza# i-din-(d)nin-urta nu-esz3_ _dumu_ (d)na-bi-um-ma-lik x x x x? il-qu2-u2
a-na _sa10 6(disz) udu-nita2_
for the price of 6 sheep, which Iddin-Ninurta, the eunuch, son of Nabium-malik, ... took.
for sale 6 sheep,
Reverse
(disz)(d)en-lil2-mu-dam-mi-iq# _dumu_ lu2-dumu-zi#
_sa10 1(u) 2(disz) udu-nita2_ _nig2#-gur11_ al-lu-a-rum ma-har# i-din-(d)gu-la# _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di-ta-na _lugal-e ki-tusz! sza3-du10-ga-ke4_
Enlil-mudammiq, son of Lu-dumuzi;
the price of 12 sheep, the property of Allu-arum, before Iddin-Gula. The month of Addaru, the day 27 of the year in which Ammi-ditana the king erected the abode of happiness.
P411281: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
8(disz) _udu-hi-a_ u2-s,u2-ur2-tum
8 sheep, shurtu-plant;
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 6(disz)#-kam_ _mu_ am-mi-da#-ta#-na# _lugal#-e# alan-a-ni masz2-ge6#-ga#_
The month of Abu, the day 16 of the year in which Ammi-datana the king erected his statue.
P411284: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sza# [x?] x x x x x x _iti# ab-e3# u4 4(disz)#?-kam#_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# ki-tusz sza3#-du10-ga#_
of ... ... The month of Tebetu, the day 4 of the year in which Ammi-ditana the king sat in a pleasant abode.
P411285: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] in-na-ad-nu _[ib2]-tak4! 3(asz) 2(barig) 5(ban2) sze gur_
... he will add, and he will pay 3 kor 2 pan 5 sutu of barley.
Reverse
_iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la_ (d)marduk
The month of Ayyaru, the day 19 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of the throne of Marduk,
P411287: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
u3 1(disz) _szu-szi (gesz)eme apin-tug2-sag11-hi#-a_ a#-na a-na-i3-li2-ia#-tak2-la-ku _ib2-tak4_ 3(gesz2) 3(u) (gesz)eme apin#-[tug2-sag11-hi-a]_ sza i-na du10-gar(ki) sza-ak-nu-ma# a-na ib-ni-(d)marduk pa-aq#-[du]
and 1 hand-tool of plowwood for Ana-ili-yataklak he has seized. 190 hand-tools of plowwood for Dugar are set and for Ibni-Marduk they are seized.
Reverse
sza lu-mur-sza#-dingir im-hu-ru
sza i-na _bala-ri_ sza-ak-nu-ma a-na lu-mur-sza-dingir-pa-aq-du# _iti sig4-a u4 2(u) 2(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la_
Whom I have shown to the gods,
which were set up in the reign, to Lumur-sha-ili-paqdu. The month of Tammuz IV, the day 22?, the year in which Ammi-ditana the king, the lord, swore.
P411288: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu-kux(_du_)#_ (d)suen-mu-da-am-mi-iq
_mu-kux(_du_)#_ i#-din-(d)nin-urta 8(disz) _udu-nita2-hi-a_ _sza3 ib2-tak4_
delivery of Sîn-mudammiq;
delivery of Iddin-Ninurta; 8 sheep, he has seized.
Reverse
sza in-na-ad-nu-szu-nu-szi-im qa2-du 1(disz) _udu-nita2_ sza a-na i-din-(d)nin-urta _dumu_ e-t,i-ir-tum i-na _e2_ a-na i-zu-uz-zi-im pa-aq-du-szum _iti# bara2-za3-gar u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu#_ [am]-mi#-di-ta-na _lugal-e en# ib2-gu-ul-la#_
which he gave to them, together with one sheep which to Iddin-Ninurta, son of Etirtum, in the house for Izuzuzu he gave. The month of Nisannu, the day 25 the year in which Ammi-ditana the king, the lord, erected it.
P411289: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
P411290: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza? x x x x x x x
2(asz) 1(barig) _sze gur_
of ......
2 gur 1 barig of barley,
Reverse
_iti sig4-a u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e (uruda)du8-mah gal-gal-la_
The month of Simanu, the day 11 of the year in which Ammi-shaduqa the king fashioned a large throne-stone.
P411291: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
isz-tu _iti bara2-za3-gar u4 1(u) [n-kam]_ (disz)i3-li2-i-qi2-sza-am [...] _sza3 erin2 nig2-szu_ x x mesz#? a-na# _iti 1(disz)-e 2(disz) gin2# [ku3-babbar]_ isz-tu _iti gu4#-si#-sa# u4 [n-kam]_ (disz)be-el-szu#-nu _sza3 erin2 nig2-szu_ li#-wi-ir#-babila2(ki) a-na# _iti# 1(disz)-e 1(disz) gin2 ku3#-babbar#_ [x x] _iti_ [...] [...]
From month "Barazgar," day n, Ili-iqisham ... of the troops, property ... ... for 1 month 2 shekels of silver; from month "Oxen," day n, Belshunu of the troops, property of Liwir-Babila for 1 month 1 shekel of silver ... month .
Reverse
_sza3-ba 1(disz) gin2 ku3-babbar_ sza _iti gu4-si-sa2_ a-wi-lum ma-hi-ir _iti gu4-si-sa2 u4 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# en ib2-gu-ul-la ki-ag2# [...]_
therefrom 1 shekel of silver of the month "Oxen-driver" was received by the man. The month "Oxen-driver," the first day, the year: "Ammi-ditana the king, the lord of the throne, beloved .
P411293: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
u3# ib-ni#-(d)sze-rum
a-na du10#-gar#(ki)
ri-isz-(d)na-bi-um _ugula mar-tu_ x x 4(gesz2)? 3(u) _sze gur_ _kaskal_ ri-isz-(d)na-bi-um _ugula mar#-tu#_ a#-na# du10-gar(ki)
and Ibni-Sherum,
to Dugar
Rish-Nabû, overseer of the Amorite cult centers; 420? gur of barley, the journey of Rish-Nabû, overseer of the Amorite cult centers, to Dugar.
Reverse
1(gesz'u) 2(u) _(gesz)gigir-mesz#_-szu# sza ri-isz-(d)na-bi-um _ugula mar-tu_ ub-lu u3 3(gesz2) 4(u) _ansze-nun!-mesz_ sza im-hu-ru-ma a-di-ni la ub-lu x? ma-har ri-isz-(d)na-bi-um
210 of his chariots which Rish-Nabû, the Amorite overseer, brought, and 240 donkeys which had come and which had not brought before Rish-Nabû,
P411294: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2 gu-ul-le ki-ag2 (d)marduk-ke4 sag-ge6-ga-ni-sze3 igi zi-ga in-ne-zi-in-bar-ra-am3 uri3-ra ma-da-na ab-ak-ak-da? ba-an-da-ab-du8-a dadag-ga ki-en-gi ki-uri#-a-ni ib2-ta-an-e3-a_
The year in which Ammi-ditana the king, the lord, the beloved of Marduk, to his extispicy he looked, and he sat down in his land. He sat down in his land, and the slander of Sumer and Akkad he caused to spread.
Reverse
[...] la? _pa al_? [...] x [...] x i-pu-szu# u4-ma x [x x?] x x a-na ma#-at# szu#-me-ri-im u3 ak-ka-di-im u2-sze-lu#-u2
... ... ... ... he did. When ... ... to Sumer and Akkad he brought.
P411297: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ e-tel-pi4-(d)marduk _masz2#-[szu-gid2-gid2]_ asz-szum# _erin2_ pi2-ih-ri-im u3 2(u) _ma2-hi-a_ a-na _siskur2_ sza _(uruda)mar_ a-la-ki-im in-ne-ep-szu-ma _erin2_ pi2-ih-ri-im u3 _ma2-hi-a_
Hand of Etel-pî-Marduk, the diviner, because the troops of the quay and 20 minas for the sacrifice of a bronze axe had been made, and the troops of the quay and the minas
Reverse
il-li-ka _na-gada_ a-bu-wa-qar _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# alan-a-ni masz2-ge6-ga#_
The nagû-offering of Abwaqar is the month of Abu. The 18th day is the year of Ammi-ditana, the king. His statue is an awe-inspiring dream.
P411298: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_giri3_ i-din-(d)marduk
1(u) 6(asz)# _sze gur _zi-ga_
via Iddin-Marduk.
16 gur of barley, rations;
Reverse
_iti# sig4#-a u4 1(u) 1(disz)-kam _mu_ am-mi-di-ta#-na# _lugal-e# en ib2#-gu#-ul#-[la]_
The month of Tammuz IV, the day 11 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord, swore,
P411299: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza# (d)nanna#-tum# _gudu4_ (d)nin-urta
sza i-din-(d)urasz _dumu_ e-t,i-ir-tum a-na _sza3_ ma-tim il-qu2-u2 3(u) _(gesz)eme apin-tug2-sag11_ sza# usz-ta-ad-di-nu
of Nannatu, gudu-priest of Ninurta.
of Iddin-Urash, son of Erittu, into the land he took. 30 ... of apsûm-sag-plant which he had given.
Reverse
a-na e-ri-ib-(d)suen _du8#_ _ensi2_ sza _e2-duru5_ szul-_di_(ki) u2-sza-bi-lu _iti szu-numun-a u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na# _[lugal]-e# en ib2-gu-ul#-la#_
to Erib-Sîn, the gatekeeper, governor of the city quarter of Shulli he brought. The month of Du'uzu, the day 10 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of Ibgulla,
P411300: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza i-na ki-di-im ma-har a-ia-asz-(d)marduk im-hu-ru
who in the safe harbor before Ayash-Marduk received.
Reverse
_iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 4(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na-_lugal-e# (uruda)alan-alan-a-ni szud3#-[da?] ab#-sza4#-sza4-ne#-[a]_
The month of Ayyaru, the day 24?, the year in which Ammi-ditana-sharri fashioned his statue.
P411301: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)i3-li2-ia-tum _sipa_ it-ti _erin2_ ha-la#-ba(ki) (disz)(d)nergal-ni-szu it-ti _erin2_ gu-ti-i (disz)na-_da_-am-_hi_ it-ti _erin2_ masz-kan2-szabra(ki)
Ili-yatum, shepherd, with the troops of Halaba; Nergal-nishu with the troops of Guti; Nada-ammi with the troops of Mashkan-shabru;
Reverse
a-na _en-nu iri(ki)_ _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# en ib2#-gu#-ul#-la#
to the guard of the city, month: "Gusi"; 26th day, year: "Ammi-ditana the king, the lord, sinned."
P411302: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)qi2-isz-(d)mar-tu [x] ma#-har ta-ri-bu-um _i3#-sur#_ _sza3 erin2_ masz-kan2-szabra(ki) _nig2-szu e2-sag-il2#-numun#_ (disz)dingir-is,-bi dingir-sze-mi ma-har ma-an-ni-ia _i3-sur_ (disz)dingir-sze-mi ma#-har be-la#-nu-um# _i3-sur_ (disz)(d)nin#-_ab#_-e#-ri#-ba-am# ma-har sa2-ar#-ri#-qum# _i3#-sur#_
Qish-Marduk ... before Taribu, oil-presser; in the midst of the troops of Mashkan-shabra, the property of the Esagil-numun; Ilish-bi, Ilshu-emmi before me, oil-presser; Ilshu-emmi before Belanum, oil-presser; Nina-ab-eribam before Sarrikum, oil-presser;
Reverse
sza (d)iszkur-re-s,u2-szu _sza13-dub-ba sza3 e2-gal_ a-na ma-as,-s,a-ar-tim pa-aq-du _iti gu4-si-sa2 u4 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la ki#-ag2# (d)marduk#_
of Adad-reshushu, the treasurer of the palace, for the guard duty assigned. The month of Ayyaru, the day 6 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of the throne, beloved of Marduk,
P411304: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_u4 2(u)-kam_
asz-szum _sila3 szu#-du8#-a#_ _u4 2(u) 1(disz)-kam x?_
20th day.
Concerning the street of the shudu'a, the 21st day .
Reverse
szu-bu-ul#-tum# _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 1(disz)#-kam_
Shubultu month: "Barazgar," 21st day;
P411305: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza i-na _gesz?-hi-a lu2 nagar-mesz_
which in the wood of the carpenters
Reverse
in-na-ad#-nu#
_iti sig4#-a#_
they will give.
Month of the bricks.
P411306: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _iti _ne_-_ne_-gar_
nam-har-ti
Month of Abu V, eponym year of Nabû-sharru-ushur.
a kind of profession
Reverse
(disz)i3-li2-ia-s,i#-tam#-li#-pu-usz _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la_
Ili-yashi-tamli-push, month "NENEgar," 22nd day, year: "Ammi-ditana, the king, lord of Ibgulla."
P411308: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[_dumu_] x x di gesz x
son of ... ...
Reverse
[_iti x x] x u4# 6(disz)#-kam_ _mu#_ am#-mi#-di#-ta-na _lugal#-e# en sza3 asz-gub_ (i7)am-mi-di#-ta#-[na]
The month ..., the day 6, the year in which Ammi-ditana the king, the lord, erected the dam.
P411309: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
qa2-ti hu-la-[la]-tim#
sza _erin2 igi-_kak#_?_ 7(disz) hu-la#-[la-tum]
Hand of the hulalatum-demon,
of the troops of the igi-kak?, 7 hulalatu-demons,
Reverse
sza a-wi-lum ensi2# _iti kin-(d)inanna u4 2(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (uruda)ki-lugal-gub gal-gal-la [alan-na]_
of Awilum, governor. Month Elunum, 23rd day, year: "Ammi-ditana was king." Large bronze pedestal.
P411310: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ki_ lugal#-a2-zi-[da] (disz)(d)nin-urta-ga-mil _szu ba-an-ti_
Ninurta-gamil received from Lugal-azida;
Reverse
_iti gu4-si#-sa2# u4 [n-kam]_ _mu_ am-mi-di#-ta#-[na _lugal-e] alan#-a-ni masz2# [ge6-ga]_
The month of Ayyaru, the day ..., the year in which Ammi-ditana the king erected his statue, the night-time omen.
P411311: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[i]-na# _iti sze-sag11-ku4_ _u4# 3(u)-kam!(_esz_)_
_szuku_ ha _bi ku_ x u3# (d)er3-ra-da?-x
In the month of Addaru, the 30th day,
. . . . . . and Errada? .
Reverse
_iti sze-sag11-ku5 u4#_ [...] _mu_ am-mi-di-ta-na# _lugal#-e# alan#-a-ni masz2-ge6#-ga#!_
The month of Addaru, the day ... the year in which Ammi-ditana the king erected his statue.
P411313: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1(ban2) 9(disz) _sila3 zi#-ga#_
1 seah 9 sila3 of refined flour;
Reverse
_iti gan-gan-e3 u4 1(u) 7(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi-di-ta-na _lugal-e alan#?-a?-ni? masz2!-ge6-ga_
The month of Kislimum, the day 17 of the year in which Ammi-ditana the king erected this statue of himself.
P411314: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ e-tel-pi4#-(d)marduk _na-gada_ a-bu-wa-qar asz-szum _erin2_ pi2-ih-ri-im it-ti _ma2 i3-dub_ sza it-ti (d)ak-ma-lik il-la-ku#
Hand of Etel-pî-Marduk, the scout of Abu-waqar. Because the troops of Pihirim with the boat of the tablet which with Akmalik went,
Reverse
szu#? x [x] x i in-ne#-ep-szu _iti szu-numun-a u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu alan-a-ni# masz2-ge6-ga_
... ... will be performed. The month of Dumuzi, the day 26 of the year in which the statue of the dream interpreter was made.
P411315: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_u4 1(u)-kam_
_szuku e2_ sza 2(disz) u4-mi
10th day.
the house for 2 days
Reverse
_szuku e2_ sza 2(disz) u4-mi u3 _ki-se3-ga_ _iti ab-e3# u4# 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3_ isz-ku-un-(d)marduk(ki)-ke4
the house of 2 days and the threshing floor; month "Abe," 11th day, year: "Ammi-ditana, the king, the wall of Ishkun-Marduk."
P411316: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu ti-a_ (disz)te#-em#-ma-gi-ir _iti bara2-za3-gar u4 2(u) 7(disz)-kam_
_szu ti-a_ (disz)te-em-ma-gi-ir
Hand of Temagir. Month of Nisannu, 27th day.
Hand of Temmagir,
Reverse
_iti gu4-si-sa2 u4 3(disz)-kam_ _iti gu4-si-sa2 u4 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-ur-sag-ga2_ sa-am-su-i-lu-na _pa4-[bil]-ga-an-ni_
The month of Ayyaru, the day 3, the month of Ayyaru, the day 3, the year "Ammi-ditana the king a statue of heroism" — Samsu-iluna is my scout.
P411317: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza a-ap-lu-tum x [...]
sza s,il2-li2-ia
e-zu-ub ka-ni-ki-szu
of the aphutu-demon ... .
of my sling.
He is a fugitive, his sling is a sling.
Reverse
x x x x x x x x [x?] x x szu-u2 i#?-pu#?-szu#? _iti x x u4# 5(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-di-(ta)-na# _lugal-e# en ib2#-gu-ul-la#_
... he ... ... he did. The month ..., the 5th day, the year in which Ammi-ditana the king, the lord, was crowned.
P411318: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _ur2-ra#?-re#?_ x x x
of the ... ...
Reverse
3(asz) 1(barig) 2(ban2) _sze gur_ sza im-gur-rum _sipa_ _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-[di]-ta#-na _lugal-e en sza3-asz-[gub gesz?]-gar# gu2# ba#-[zal]
3 kor 1 panu 2 sutu barley, of Imgurrum, shepherd; month: "Oxen," 18th day, year: "Ammi-ditana the king, lord, erected a throne on his neck."
P411320: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza hu-za-lum# x x _dumu_ nu-ur2#-(d)[...] ka-ni-kum? i-zi-bu
sza nu-ra-tum il-qu2-u2
sza i-din-(d)nin-urta _dumu_ e-t,i-ir-tum# x? la id-di-nu
of Huzalu ..., son of Nur-..., the kaniku-official, he killed.
who sat down in the womb,
of Iddin-Ninurta, son of Etirtu, ... did not give.
Reverse
a-wi-lum ma-hi-ir _iti apin-du8-a u4 1(u) 6(disz)?-kam#_ _mu_ am-mi#-di-ta#-[na _lugal-e_ ...]
The man who accepts the payment of the month of Arahsamna, the 16th day, the year in which Ammi-ditana the king .
P411321: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ ta-ri-ba-tum _na-gada_ a-bu-um-wa-qar asz-szum# ib-ni-(d)suen _gal-ukken#-na#_ qa2#-du# _erin2_ pi2-ih-ri-im it-ti (d)marduk-ma-an-szum2 u3 _arad_-(d)marduk?
Hand of Taribatum, the nagdû-priest of Abum-waqar, because Ibni-Sîn, the chief vizier, the commander of the troops of the satrap, with Marduk-manshum and Warad-Marduk?
Reverse
in#-ne#-ep#-[szu] _[iti ...] u4# n-kam#_ _mu_ am-mi-di-ta-na# _[lugal-e] alan-a-ni masz2-ge6-ga_
... the month ..., the day ..., the year in which Ammi-ditana the king erected his own statue of himself as a dream.
P411322: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ e#-[tel]-pi2#-(d)marduk asz-szum# (d)suen#-na#-di-in-szu-mi _gal-ukken#_-[na]_ qa2-du _erin2_ pi2-ih-ri-im a-na pa-ni _ma2-hi-a sze_-im a-na _(uruda)mar_ a-la-ki-im
Hand of Etel-pî-Marduk, because of Sîn-nadin-shumi, the chief vizier, together with the troops of the scouts, to the front of the boats, barley to the iron axe,
Reverse
in-ne-ep-szu _na#-gada#_ [a]-bu#-wa-qar _iti [...] x u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu_ am-[mi-di]-ta-na _lugal-e alan#-[a-ni] masz2#-ge6-ga_
The nagdû-offering of Abu-waqar. The month ..., the day 22 of the year in which Ammi-ditana the king erected this statue of himself.
P411323: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
8(disz) _udu-hi#-a#_ u2-s,u2-ur2#-tum
8 sheep, shorn,
Reverse
_na-gada_ sin-im-gur-an-ni# _iti szu-numun-a u4 2(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di#-ta#-na# _lugal#-e# alan-a-ni masz2-ge6-ga_
The linen garment of Sinimguranni. The month of Dumuzi, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king fashioned his statue of himself in black wool.
P411325: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[asz]-szum# sza-al-lu#-[ur2]-u2-t,e4-tim u3 lu2-(d)isz8-tar2 sza isz-tu nibru(ki#) i-tu#?-ru-nim# a-na _sza3_ ma-tim e-be2-ri-im# _iti gan-gan-e3 u4 2(u) 1(disz)-kam_
Concerning Shallur-utetim and the Lu-Ishtar who from Nippur returned? to the country, the month of Kislimum, the day 21
Reverse
_iti udru(duru5) u4 1(u) 6(disz)-kam_
_na-gada_ a-bu#-wa-qar _iti# udru(duru5) u4 1(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-[e] kar-(d#)utu#(ki#)-a
Month of Dur-Sharrukku, 16th day, eponym year of Nabû-sharru-ushur.
The sceptre of Abwaqar. The month of Adar XII, the day 16 of the year in which Ammi-ditana, king of Kar-Shamash,
P411326: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_na-gada_ sin-im-gur#-an-ni _szu_ e#-tel-pi4-(d)marduk# a-na szu-lum iri(ki) _iti kin#-(d#)inanna#! u4 1(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am#-mi#-di-ta#-na#! _lugal#-e#_ [...]
The garment of Sin-imguranni, under the authority of Etel-pî-Marduk, for the well-being of the city. The month Elunum, the day 16 of the year in which Ammi-ditana the king .
P411328: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_na-gada_ a-bu#-wa!-qar _kaskal_ id-da-tum _szu_ e-tel-pi2-(d)marduk# asz-szum# _arad#_-(d#)marduk# qa2-du _erin2_ pi2-ih-ri#-im [a]-na# _siskur2#_ a#-na# nibru(ki) a-la#-ki-im a-di _u4 1(u) 5(disz)-kam_
the nagda-priest of Abu-waqar, the road Iddatum, under the authority of Etel-pî-Marduk, because Warad-Marduk, together with the troops of Pihrim, for the sacrifice to Nippur and Alakum, until the 15th day,
Reverse
i-pu-szu-ma na-di-a _iti szu#?-numun#?-a u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu#_ am#-[mi]-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-ge6-ga_
he did and the nadia-offering. The month of Du'uzu, the day 11 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue of a dream.
P411329: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza sin-na-di-in-szu-mi _szu_ lu2-(d)iszkur _masz2-szu#-gid2#-gid2#_ asz-szum _erin2_ pi2-ih-ri-im it#-ti a-mu-un-nu-um a-na! _(uruda)mar_
of Sin-nadin-shumi, hand of Lu-Adad, the mashhatu-priest, because of the troops of Pihrum with the amannum-sign for a copper .
Reverse
a-la-ki-im i-pu-szu# _na-gada_ a-bu-wa-qar _iti sze-sag11-ku5 u4 4(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di#-ta#-na _lugal-e asz-me gal-gal (na4)du8-szi-a-ke4#_
The naqqar-flour of Abwaqar. The month of Addaru, the day 4 of the year in which Ammi-ditana the king erected. The great reed-plants
P411330: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
8(disz) _udu-hi-a_ u2-s,u2-ur2-tum _na-gada_ a-bu-wa#-qar#
8 sheep, a shurtu-plant, a linen, Abu-waqar;
Reverse
_iti udru(duru5) u4 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di#-ta#-na# _lugal-e kar-(d)utu(ki)-a#_
The month of Shabatum, the day 2 of the year in which Ammi-ditana, king of Kar-Shamash,
P411331: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
e-de#-nu-um _asz-me ku3-babbar_ sza a-na _sa10 2(barig) 3(ban2) zi3-da_ sza i-bi-(d)en-lil2 id-di-nu _ku3-babbar_ a-hu-u2 ma-har an-nu-i3-li2
The silver for the price of 2 barig 3 ban2 flour which Ibbi-Enlil gave, the silver for the ahû-vessel before Annu-ili.
Reverse
u2-ul i-ba-asz-szi _igi gu4-si-sa2 u4 9(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# en ib2-gu-ul-la
There is no ox in the eyes of the bull. The 9th day, the year in which Ammi-ditana the king, the lord, was crowned.
P411332: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na babila2(ki) _zi-ga_ _nig2-szu_ t,e4-ek-ki-rum
to Babylon he swore. Property of Tekkirum.
Reverse
_iti apin-du8-a_ _u4# 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (d)lamma (d)lamma-a_
The month of Arahsamna, the day 11 of the year in which Ammi-ditana the king, the protective deity, the protective deity of the gods,
P411333: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x? _ri#-ri-ga_
... a ririga-demon
Reverse
_iti sig4-a u4 8(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e e2-babbar-ra?-sze3? _mi_? in#?-ne#?-en#?-[ku4-ra]_
The month of Simanu, the day 8?, the year in which Ammi-shaduqa the king entered the Ebabbar,
P411334: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
2(ban2) 1(disz) 1/2(disz) _sila3 zi-ga_ _nig2-szu_ t,e4-ek-ki-ru
2 seahs 1 1/2 sila3 of refined silver, property of the tekkiru-festival;
Reverse
_iti bara2-za3-gar# u4# 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-i-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-da-ri-a_
Month of Nisannu, 13th day, year: "Ami-ditana, the king, a statue of himself in a grove."
P411335: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
asz-szum _erin2#_ pi2-ih-ri-im it-ti ([d])suen-ib-ni# _dumu szitim?_ a#-na# (uruda)mar a-la-ki-im [i-na] _iti ab-e3 u4 2(u) 3(disz)-kam#_
asz-szum# 5(disz) _erin2 (gesz)gigir-mesz_ ha-la#-[ba(ki)] it-ti _erin2#_ pi2-ih-ri#-im# a#-na# [...] il#-li#-kam a-na ka-ra-asz _erin2_ elam-ma(ki#)
Because the troops of the scouts with Sîn-ibni, son of the shitum?, for the bronze axe, in the month of Tebetum, the 23rd day,
Because 5 chariot troops of Halaba with the troops of the scouts to ... went, to the ... of the Elamite troops
Reverse
[a]-ma-ri-im in-ne-ep-szu il-li#-ku!
_na-gada_ a-bu-um-wa-qar _iti ab-e3 u4 2(u) 6(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta#-na# _lugal#-e alan#-a-ni masz2-ge6-ga_
They have been working on it, and they are going.
The nagdû-offering of Abum-waqar. The month of Tebetum, the day 26 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue of a dream.
P411336: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1(u) _udu-hi#-a#_ sza _iti sze-sag11-ku5_
10 sheep of the month of Addaru,
Reverse
ma-ak-ku-ur! u2-tul2-(d)isz8-tar2 _iti bara2-za3-gar u4 3(disz)-kam_ [_mu_] am#-mi-di-ta-na _lugal-e [(uruda)ki-lugal] gub#-ba gal#-gal-la_
Makkur, Utul-Ishtar. Month of Nisannu, 3rd day. Year: "Ammi-ditana the king set up a great king's chariot."
P411337: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_giri3_ (d)suen-ga-mil
_giri3_ ib-ni-sin
_giri3_ ib-ni-(d)marduk# 6(asz) 3(ban2) _duh _had2_-du-a_ _zi-ga_
via Sîn-gamil.
via Ibnisin.
via Ibni-Marduk; 6 gur 3 sutu of bran, ...;
Reverse
_e2_ li-di-isz _iti bara2-za3-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-s,a-du-qa2 _lugal-e alan-a-ni masz2? du10-bi i3-musz3#-[a]_
The house shall be rented. The month of Nisannu, the day 10 of the year in which Ammi-shaduqa the king erected his statue with a good interest.
P411338: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[...] _ma-na 1(u) 5(disz) sze ku3-babbar_ sza# i3-li2-ia-s,i-tam-li-pu-usz# _nimgir#?_ usz#-ta#-bi-lam am-ta-ha-ar
... minas 15 grains of silver of Ili-yashi-tamli-push, the herald, he brought to me, I received.
P411342: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1(barig) 4(ban2) _sze-gesz-i3_ _bad3_ na-asz-la-am-ti
1 barig 4 ban2 sesame, the wall of Nashlamti;
Reverse
_al-e-na-til_ [_iti bara2]-za3-gar u4 2(u) 1(disz)-kam_ [_mu_ am-mi-di]-ta#-na# _lugal-e_ [...] x x
Allenatu, month: "Barazgar," 21st day, year: "Ammi-ditana, the king, ..."
P411343: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _sa10 1(disz) udu-nita2 1(disz) u8_
for sale 1 ram, 1 ewe,
Reverse
a-na# _sa10# 1(disz) udu-nita2 1(disz) u8_
e-zu-ub 2(disz) _udu-nita2_ _na4?_ ku-ur-tim#?
for sale 1 ram, 1 ewe,
he will eat 2 sheep, a stone of kurtu-stone,
P411344: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza up-li-a-tum u3 id-da-tum# il-qu2-u2-nim
who upliatum and iddatum have taken.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u) 7(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e en ib2-gu-ul-la_
The month of Dumuzi, the day 17 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord of Ibgulla,
P411345: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_giri3_ e#?-ku#-tum _szu#-_gir#_ [...]
_giri3#_ [...]
[...]
The foot is twisted. The 'hand' .
foot ...
Reverse
pa-aq-du _iti# szu#-numun#-a u4# 6(disz)-kam_ _mu_ am#-mi#-di-ta-na _lugal-e en# ib2#-gu-ul-la ki#-ag2# (d)marduk_
The month of Dumuzi, the day 6 of the year in which Ammi-ditana the king, the lord, swore the beloved of Marduk.
P411346: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_sza3 szuku iti gu4-si-sa2_ _iti# sze#-sag11#-ku5 u4 2(u) 7(disz)-kam_ [_mu_ am-mi-di]-ta-na _lugal-e en# ib2#-gu-ul-la ki-ag2#_
in the month of the oxen, month of the sagku, 27th day, year: "Ammi-ditana, the king, the lord, was crowned with splendor."
P411347: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] 2(barig) x x x x
... 2 barig ...
P411350: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
n(asz) szu-x [...] n(asz) masz2-kan2#-[szabra(ki)] n(asz) _dub-sar#_ n(asz) x x [...] n(asz) _lu2# ar3#-ra#?_ n s,a-ab#-rum x [...] n a#-na# za-ri#-ia#
... ... ... Mashkan-shabra ... scribe ... ... ... ... ... ... to my sceptre
Reverse
[n] n _gur e2 i3-dub ka2_ x [...] a-na# [...] [...] x x x x? x [...] x [...]
_iti# gu4-si#-sa2# u4 1(u) n-[kam] _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-[e] en ib2#?-gu-ul-[la]_
... kurru, the house, the storehouse, the gate ... to ...
The month of Ayyaru, the day ..., the year in which Ammi-ditana the king, the lord, .
P411351: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
mu# [...]
year ...
P411352: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
li-ib-lu?-x
P411353: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
3(disz) _udu-nita2 mu-kux(_du_)_
_siskur2_ a-na _an#_ [...]
3 sheep, delivery;
a sacrifice to ... .
Reverse
a#-na# [x] x [...] 4(disz) _[udu]-nita2#_ a#-na# kisz(ki) 7(disz) _zi-ga_
[x] 2(u) 7(disz)# [...]
to ... ... 4 sheep to Kish 7 .
... 27 ...
P411354: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
asz-szum _na-asz-bar_ sza t,up-pi2 _lugal_-ri sza!-lu-tam# a-na babila2(ki) t,a-ra-di ub-lam in-ne-ep-szu _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 2(disz)-kam_
8(disz) _udu-hi-a_ u2-s,u-ur2-tum _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 6(disz)-kam_
[...] _aga-us2 sag_ [...] x asz-szum 1(disz) _nagar_ [...] x x
Because the scribal art of the royal tablet, the shalutam-offering to Babylon, the shalu-offering, the ublam-offering, has been performed, the month of Abu, the day 12
8 sheep, shurtu-offerings, month "NENEgar," 16th day;
... a satrap ... ... because one carpenter ... .
Reverse
[...] x x x [n] _udu# szu_ ta-ri-ba-tum [i]-nu#-ma ah-hu-u2# ma-du-tum x? x a-na _bad3_ sin-mu#-ba#-li2-it,(ki) is-ni-qu2#-nim#-ma asz!-szum# _arad_-(d)marduk? qa2#-du# _erin2#_ pi2-ih-ri-im a-na _(uruda)mar_ t,a-ra-di isz-pu-ra-am-ma _erin2_ pi2-ih-ri-im a-na pa-ni ah-hu-u2 x x a-na# _(uruda)mar_ il-li-ku _na-gada_ a-hu-wa-qar _[iti] _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 6(disz)-kam_ _[mu]_ am#-mi#-[di-ta-na _lugal-e] kar# (d)utu_ [...]
... ... n sheep of the hand of Taribatum When the ahhû-workers ... to the wall of Sin-muballit he took, and because Warad-Marduk, the commander, the troops of the chariotry to the ... a harru sent, and the troops of the chariotry to the front of the ... a harru he went, the linen of Ahu-waqar. The month of NNE-GAR, the day 26 of the year in which Ammi-ditana the king, the port of Shamash .
P411355: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_masz2# nu-tuku_ _ki_ ip-qu2-(d)gibil6 (disz)ni-di-in-isz8-tar2 _dumu#_ li-pi2-it-(d)na-na#-a _szu ba-an-ti_ _u4 buru14-sze3_
Nidin-Ishtar, son of Lipit-Nanaya, received from Ipqu-Gibil; he is paid. At the delivery of the harvest
Reverse
[n] _sze# gur#_ _sze i3-ag2#-e#_ _igi#_ x x x x _igi_ sze#-ep#-(d)suen _dumu_ ib#-ni-(d)suen _iti szu#-numun#-[a u4 n-kam]_ _mu#_ a-bi-e#-[szu-uh _lugal-e] nim-gir2# nim#-[gir2-a] ku3#-sig17-ga#-[ke4]_
n gur of barley, the barley rations; before ...; before Shep-Sîn, son of Ibni-Sîn. The month of Du'uzu, the day ..., the year of Abi-eshuh, the king, the arrow, the arrow, the gold.
P411357: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)eme# apin-hi#-a# ku3#-babbar & mu-bi-im_
& 1(disz) 1/2(disz) _gin2_ & ma-har a-pil-i3-li2-szu & 1(disz) _gin2_ & ma-har ib-ni-(d)sze-rum & 1(disz) _gin2_ & sza ba-ak-ka-lum
a pine tree, silver and its name;
1 1/2 shekels before Apil-ilishu, 1 shekel before Ibni-sherum, 1 shekel of Akkalum,
Reverse
_szunigin2#_ 3(disz) 1/2(disz) _gin2_
sza#? a-na _arad_-(d)marduk _dumu-e2-dub-ba-a_ in#-na-ad-ma _iti sig4-a u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ gesz? x bi dara3? x kum [...] 6(disz)?-ta x kam?-ma du3
Total: 3 1/2 shekels.
which he gave to Warad-Marduk, the scribe, and the month of Simanu, the day 18 of the year in which Ammi-ditana the king ... ... ... 6? ... and he made
P411359: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
pa-ni _bara2_ (d)na-bi-um
5(gesz2) 3(u) 7(disz) _bad3_
before the dais of Nabû,
147, the wall;
Reverse
4(u) 7(disz) gesz-[hi-a_ ...] 6(gesz2) 2(u) 4(disz) _gesz-hi#-a#_ [...] qa2-du (gesz)si2-ik-ka-tim#? [...] sza a-lum ku-ul-lu-ma me? _iti gu4-si-sa2 u4 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# alan nam-nun#-na#-[ni]_
47 beams ..., 184 beams ..., beside the ... of the ..., which the alum-plant ..., and the me? month of Ayyaru, the 9th day, the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of the prince.
P411362: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_giri3_ sin-na-di-in-szu-mi [x?] x [x?] kin#? x [...]
via Sinadinshumi ... ... .
Reverse
_giri3#_ (d)utu#?-mu-sza#-lim _uzu#_ te-re-e!-tim _iti sig4-a u4 4(disz)-kam_
via Shamash-mushallim, ..., the month of Simanu, the day 4
P411365: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza be-el-ni isz-pu-ra-an-ni i-na _iti sig4-a u4 5(disz)#-kam#_ (disz)(d)marduk-mu#-ba#-li2#-it,# _dub-sar_ isz#-pu#-[ra-am] i#-[na] _iti# sig4-a u4 4(disz)-kam_ (disz)(d)suen-i#-din-nam _gal-ukken-na#_ pa-ni _erin2_ pi2#-ih#-ri#-im# a-na bi-tim (sza) sza-_ih_-il#-tim# il#-li#-ik#-ma u3 a-hu-ia qa2-du [... pa-ni] _lu2_ szu x qa2-du 1(u) _erin2#_ pi2-ih-ri#-[im] [...] _nam-2(disz) siskur2#_ u3# _lu2-mesz_ szu-ut# te#-re#-tim# u3 _erin2?_ su2-ti-i# (disz)(d)suen-i-din-nam# _gal#-[ukken]-na#_ is,-ba-tam#
a-na# _kun8#_ i7#-da#([ki]) [il]-li#-ik#-ma# i-na _iti sig4-a u4 4(disz)?-kam masz2#-szu-gid2-gid2_ isz#-di#-ih# a-na (d)suen-i#-din#-nam# _gal-ukken#-na_ pa-ni _erin2 pi2-ih-ri-[im] _erin2_ su2-ti-i u3 _lu2-mesz_ szu-ut te#-re#-tim a-na nibru(ki) a-la-ki-im-ma# _siskur2#_ e#-pe2#-szi#-im# a-di _siskur2_ in-na-aq#-qu2#-u2# a-na bi-ih-ru-tim u2#-zu-uz-zi-im# ki-ma _siskur2_ it-ta#-an-qu2-u2# a-na# _kun8_ i7-da(ki) ta#-ri-im
As to what our lord wrote to me: in the month of bricks, on the 5th day, Marduk-muballit, the scribe wrote to me. In the month of bricks, on the 4th day, Sîn-iddinam, the chief vizier, went to the quay of Sha-ih-iltum and my brother ... before the man ..., together with 10 viziers ... the nam-siskur-offering and the men of the teretum and the troops of Sutu, Sîn-iddinam, the chief vizier, took.
to the gate of the Idda he went, and on the 4th day of the month "Bricks" the mash-shugid-disease he smote. To Sîn-iddinam, the chief vizier, before the troops of the scouts, the troops of the Sutians, and the men of the scouts, to Nippur went, and the sacrifice he performed, until the sacrifice he smashed, to the scouts he smashed, like the sacrifice he smashed, to the scout of the Nippur he smashed,
Reverse
_uzu_ te-re-e-tim i-pu-szu-ma i-na _uzu_ te-re-e-tim sza-al-ma-tim i-na _iti sig4-a u4 7(disz)-kam_ (disz)(d)suen-i-din-nam _gal-ukken-na_ pa-ni _erin2_ pi2-ih-ri-im _erin2_ su2-ti-i# _nam-2(disz) siskur2 u3 lu2-mesz_ szu-ut te#-[re-e-tim] a-na nibru(ki) it-ta-al-[la-ak]
_sza3 x hi ab2-gu4#-hi#-[a]_ x x x?
_na-gada_ ib-ni-(d)marduk# x x x
Sîn-iddinam, the chief vizier, before the troops of the auxiliary forces, the troops of the Sutians, the service of the sacrifices, and the men of the sacrifices to Nippur marched.
inside ... cows .
the garment of Ibni-Marduk .
P411368: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n _sze gur_] i-ba-al-[lu-ut] _en-nu-un_ ma#-an-na#-szu# x x? [n] _gur#_ im-me-eri3-li2 _en-nu-un_ dingir-lam-engar _ra2-gaba_ [n?] 3(u) _gur_ sa-mu-um ugula mar-tu_ _en-nu-un_ a-wi-il-(d)suen
_en-nu-un_ gi-mil-la-tum 1(gesz'u)? 1(gesz2) 2(u) _gur_ giri3-ni-i3-sa6 _en-nu-un_ i-din-(d)mar-tu
_en-nu-un_ puzur4-(d)gu-la [n] _gur_ (d)iszkur-ri-im-i3-li2 sza-pi2-ir _i7 a-lal2(sar)_ _en-nu-um_ im-gur-(d)utu [n] _gur_ i-ba-al-lu-ut, _en-nu-un#_ gi-mil-(d)gu-la
_en-nu-un_ (d)marduk-ba-s,ir
_en-nu-un_ isz8-tar2-x [...]
_en#-nu-un#_ [...]
n gur of barley he shall carry. The watch for him ... n gur of Imme-erili, the watch of Ilam-engar, the chariot driver ... 30 gur of Samum, the overseer of the Amorite watch of Awil-Sîn.
Watch of the gimillatu-demon: 210? gur, Girini-isa watch of Iddin-Amurtu.
Watch of Puzur-Gula, n gur. Adad-rim-ili, the shapir of the Alala canal. Watch of Imgur-Shamash, n gur. They will be sated. Watch of Gimillu-Gula.
Watch of Marduk-bashir.
Watch of Ishtar-... .
Watch . . .
Reverse
[...] x x x x x [...] x x nu? x x [...] x x [...] [...]
_en#-nu-un#_ [...]
_en#-nu-un# [...] [...] ma#-ka#-su2# x x [_en-nu-un_ ...]-(d)da-gan _szu-i_ [n] _gur_ gi#-mil#-(d)gu-la _en-nu-un_ li-ib-lu-ut,-i3-si-in(ki) u3 dingir-lam-ni-szu
_en-nu-un_ i3-li2-u3-(d)utu [n]+2(disz) _gur_ ma-an-nu-um-ba-lum-(d)utu _en#-nu-un_ ku-ub-bu-tum [n] 2(u) 7(disz) 2(u) szu#? _sze gur_ [... a]-na me-eh-ri pe2-hu-u2
Watch . . .
Watch ... ... ... watch ... Dagan, hand-ring n gur, Gimil-Gula watch Liblut-Isin and Ilamnishu
Watch of Ili-u-shamash. n+2 kurru of Mannum-balum-shamash watch of Kubbutum. n 27 20? kurru of barley ... to the front.
P411371: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a]-na be-li-ni qi2-bi2-ma um-ma _ARAD-mesz_-ka-ma _iri(ki) u3 erin2_-um sza be-li-ni sza-lim i-na _iti udru(duru5) u4 2(u) 8(disz)-kam_ _lu2-mesz nibru(ki)_ sza isz-tu nibru(ki) a-na _kun8_ i7-da(ki) is-ni-qu2-nim ki-a-am iq-bu#-ni-a-szi-im um-ma szu-nu-ma i-na _iti udru(duru5) u4 1(u) 9(disz)-kam_
a-na nibru(ki) il-li-[ku] a-na e2-kur i-ru-bu-ma _(gesz)gigir-hi-a!_ [...] _ _iz#-zi#-hi-a_ sza _e2_ pa-al!-sza [...] [...] u2-ha-ab-bi#-[tu] a [...] a i# sza x x _erin2_ [...] ad#-di-ru-ma _ra2-gaba# dusu2#-hi-a_ i-mi-du-ma it-ta-al-ku i-na _iti udru(duru5) u4 2(u) 5(disz)-kam_
a-na# e2#-kur i-ru-bu#-[ma]
To our lord speak! Thus say your servants: the city and the troops of our lord are well. In the month of Tammuz IV, the 28th day, the citizens of Nippur who from Nippur to the bank of the Tigris sailed, as follows they said to us: "They are in the month of Tammuz IV, the 19th day."
to Nippur went, to Ekur entered, and chariots ... ... the front of the house ... he seized ... ... ... troops ... I brought, and the chariot driver ... he sailed, and he went. In the month of Shabatum, the 25th day,
entered Ekur and
Reverse
x x x u3# e2-kur# _lu2-kur2_ usz-ta-al-pi2-it _lu2-kur2_ u4-mi#-sza#-am a-na nibru(ki) sa#-di-ir ki-a-am iq-bu-ni-a-szi-im a-wa#-te e-tel-pu ni-isz-pu-ra-am me-eh-rum _giri#_ dingir-szu-ib-ni-szu _lu2# kas4-e_ u3# szu-mu#-um#-[li-ib]-szi# _ugula lu2 kas4-e_ _iti udru(duru5) u4 2(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ kar-(d#)utu(ki)-a
... and Ekur, the enemy, he smashed. The enemy, on the day of the sadir, as he said, to Nippur he smote. The words were written, we wrote. The sacrificial man, the sacrificial man, and Shumum-libshi, the foreman of the sacrificial man. The month of Shabatum, the day 29 the year in which Ammi-ditana the king of Kar-Shamash
a copy
P411382: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n sze] gur a-sza3 sahar!-zu#-ki
a-sza3 du6-nig2-kal-la
garim _usz_!-ba-al-_gi4#_? [x] x [...]
n gur of barley from the field Sahar-zuki;
field of Dunigkalla;
Reverse
x u4# 2(u) 6(disz) zal-la-a gu4 ba-ab-la2 giri3 ur-szu-mah szitim mu en unu(ki) [...]
... 26th day, slaughtered, oxen rations, via Ur-shumah, the shittim; year: "The en-priestess of Uruk ..."
Left
[...] 1(gesz2) 3(u) 7(asz) 1(barig) gur
... 77 gur 1 barig
P411385: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_3(barig) sze_ [i]-na _(gesz)ba-ri2-ga_ (d)marduk sza _zi-ga_ szi-iq me-sze-qi2-im ra-aq-qi2-im a-na _szuku lu2# aga-us2-sag# lu2-kasz4#-e# ra2#-gaba# sza _iti gu4-si-sa2_ sza re-esz _dumu#-mesz_ szi-ip-ri sza _a-ab-ba#_ u2-ka-al-lu nam-ha-ar-ti (disz)dingir-szu#-ba-ni _aga-us2-sag_ (disz)e-tel-pi2-(d)na-bi-um _aga-us2-sag_ u3 (d)marduk-mu-sza-lim _lu2-kasz4-e#_
3 barig of barley by the barley of Marduk, which is the price of the rations, the rations, the rations, the rations, for the szuku of the satrap, the messenger, the messenger, the messenger of the month of Ayyaru, the first-fruits of the sons of the scribal staff of the sea, the rations of Ilshu-bani, the messenger, Etel-pî-nabû, the messenger, and Marduk-mushallim, messengers,
Reverse
_zi-ga_ _nig2-szu_ a-wi-il-(d)utu (disz)in-bi-i3-li2-szu u3 _sza3-tam-mesz_ tap-pe2-e-szu-nu _gir3_ a-bu-um-wa-qar _dumu_ a-hu-um-wa-qar u3 (d)na-bi-um-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu#_ im#-gur#-(d)suen _iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e (d)nanna en# geszkim#-ti-la-ni-sze3 szu-nir gal-gal#-[la ku3]-sig17# ku3-babbar-ra a# mu-na-ru_
the rations, property of Awil-shamash, Inbi-ilishu and the shatammu-offerings of their ..., the feet of Abum-waqar, son of Ahum-waqar, and Nabium-mushallim, the mashhatu-offerings of the son of Imgur-Sîn, the month of Ayyaru, the day 11 of the year in which Abi-eshuh, the king, Nanna, the lord of the scepter, the great scepter of gold and silver, he dedicated it to him.
Seal 1
[a]-bu-um-wa-qar _dumu_ a-hu-um-wa#-qar# _ARAD_ a-bi-e-[szu-uh]
Abum-waqar, son of Ahum-waqar, servant of Abi-eshuh.
Seal 2
(d)na-bi-um-mu-sza-lim [_dumu_ e]-ri-ib-(d)suen# [_masz2-szu]-gid2-gid2_ _ARAD_ (d)na-bi-[um]
Nebuchadnezzar, son of Erib-Sîn, mashhatidgid, servant of Nabû.
P411387: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) e2 en-ki-ag2-(d)[x] na-gada ha-li-lum
delivery of the house of Enkiaga-..., the nagaba of Halilum;
Reverse
kiszib3 a-a-la-tum iti szu-numun mu alan e2 (d)utu-sze3 ku4-[x]
under seal of A'alatum; month: "Sowing," year: "The statue of the house of Shamash was opened."
P411393: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza ma-ah-ri-ia _sza3_ 1(asz) ib-bi-(d)marduk
of my presence, inside Ibbi-Marduk,
Reverse
_zi#-ga#_ szum-ma# te-el-te-qe2-ma? i-na pa-ni-ia ta-at-ta-ad#-di ma-la asz-pu-ra-ak-ku sze-am i-di-in
... If you have sworn and in my presence you have sworn, as much as I have written, the barley he shall give.
P411403: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
masz2-kan2-szabra(ki) i-nu-ma a-na _kun8# i7#_ wa-ri qa2-du a-na me-e ha#-qi2-im il-li-ku-ma _iti gu4-si-sa2 (u4) 1(u) 8(disz)-kam_
_iti gu4#-si-sa2 u4 2(u) 1(disz)-kam
Mashkan-shabru when to the bank of the wadi next to the waterway of the qimm-water went, and the month of Ayyaru, the day 18,
month "Oxen," 21st day;
Reverse
_iti# gu4-si-sa2 [u4] 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e bad3-da_ a-bi-e-szu-uh(ki)-ke4 _ni2 gal-gal-bi kur-kur-ri-a ugu gesz gi4-gi4-a (d)idigna-ka-ta bi2-in-du3-a_
The month of Ayyaru, the day 21 of the year in which Abi-eshuh the king built the wall of Abi-eshuh, its great fearsomeness over all the lands, he imposed upon the scepter of the Tigris.
P411409: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
8(disz) _udu-hi-a_ u2-s,u2-ur2-tum _iti du6-ku3 u4 2(disz)-kam_
asz-szum _lu2_ sza t,up-pa-at szar-ri-im sza t,e4-em _erin2_ ka-asz-szi-i sza _erin2_ su-tu-u2 iq-bu-u2-szu-ma#! a-la-kam
8 sheep, shorn, month: "Duku," 2nd day;
Because the man of the royal tablet of the report of the troops of the king, the troops of the king, said to him, and I went,
Reverse
i-pu-szu-ma t,up-pa-a-tum la il-li-ka 9(disz) _udu-hi-a_ sza in-ne-ep-szu# _sza3-ba 6(disz) udu na-gada_ pir-hi-i3-li2-szu 3(disz) _udu na-gada_ s,il2-li2-(d)inanna-unu(ki) _iti du6-ku3 u4 5(disz)-kam_
did it and the tablet did not come. 9 sheep which were slaughtered therein, 6 sheep, linen garments for Pirhi-ilishu, 3 sheep, linen garments for Shilli-Ishtar-unug, month "Duku," 5th day,
P411411: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza 4(disz) _gal szi-na_
1(asz) 2(barig) 4(ban2) sa-hi-ir-tum _gibil_
sa-hi-ir-tum la-bi-ir-tum
of 4 large ...
1 gur 2 barig 4 ban2 of new sharitu-wood,
a kind of a kind of a kind of profession
Reverse
sza sin-mu-sza-lim _masz2-szu-gid2-gid2_ sza i-na i-bi-ri iz-zi-zu _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 8(disz)-kam_ _mu_ sa-am-su-di-ta-na _lugal-e usu gal-gal-la (d)utu (d)marduk-bi-da-[ke4?]_
of Sinmushallim, the diviner who in the Ibiru sat. The month of Abu, the day 28 of the year in which Samsu-ditana the king ... great strength of Shamash and Marduk.
P411412: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
4(u) 6(disz) _udu-hi-a_ sza e2-mes-lam-li-wi-ir _dumu_ i3-li2-i-din-nam i-na su-ud-du-ri-im a-di id-da-tum _ugula [gidri?]_
46 sheep of Emeslam-liwir, son of Ili-iddinam, in the town of Suddurum until Iddatum, overseer of the sceptre?
Reverse
_(gesz)ma2-gur8!_ ub#-lam _iti du6-ku3 u4 1(u) 1(disz)-kam_ -mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-ge6-ga_
boat of the ubalam-boat of the month of Duku, the day 11 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue of a dream.
P411413: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ ta-ri-ba-tum
_szu_ e-tel-pi2-(d)marduk 4(disz) _udu u2_ asz-szum ib-ni-(d)suen _gal-ukken-na#_ qa2-du _erin2_ pi2-ih-ri-im u3 _(gesz)gigir#-hi#-a#_ it-ti _siskur2_ a-na# nibru(ki) a-la-(ki)-im
Hand of the taribatu-demon.
Hand of Etel-pî-Marduk. 4 sheep, grass-fed, because Ibni-Sîn, the chief vizier, together with the troops of the scouts and the chariotry with the sacrifice to Nippur and Alam.
Reverse
i-pu-szu a-hi-tam i-sza-a-a#-ma _siskur2_ la il-te-qu2 _iti apin-du8-a u4 1(u) 8(disz)#-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-ge6-ga#
He did not perform the offering, but did not return the sacrifice. The month of Arahsamna VIII, the day 18, the year in which Ammi-ditana the king erected his statue of himself in a dream.
P411414: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza 5(disz) pi2-hu i-nu#-ma _dumu-mesz_ szi-ip#-ri i-ru-bu-nim _dub-sar za3-ga_
of 5 ... when the sons of the messenger entered, the scribe of the front
Reverse
u3 _dumu-mesz nimgir_ ip-pa-aq-du _iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 1(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na# _lugal-e egir!(_bad3_) bad3_ am-mi-di-ta-na#(ki) gu2 (i7)me-(d)en-lil2-la2_
and the sons of the herald he appointed. The month of Ayyaru, the day 21 the year in which Ammi-ditana the king built the wall behind the wall of Ammi-ditana on the bank of the Enlil canal.
P411415: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
qa2-du _(gesz)kak_-szu-nu _iti gu4-si-sa2 u4 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan nam-szul?-la#-na_
the length of their gates. The month of Ayyaru, the day 9 of the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of himself.
P411416: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n _udu-hi]-a# na#-gada_ e-t,e-rum _kaskal_ (d)szu-bu-la#-a-bi u3 (d)utu-sze-mi _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 9(disz)-kam_ _sza3-ba 4(disz) udu szu_ ta-ri-ba#-tum
_dumu_ sa#-ma#-ia#-tum _iti kin-(d)inanna u4 2(disz)-kam_ kar-(d)utu(ki)-a
n sheep, the nagdû-offerings of Eterum, the road of Shubulabi and Shamash-shemi, month "NENEgar," 29th day; therein 4 sheep, hand of taribatum;
son of Samayatum. Month Elunum, 2nd day, Kar-Shamash.
Reverse
a-na (d)iszkur sza sza-me-e _na-gada_ a-bu-wa-qar _iti udru(duru5) u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e kar#-(d)utu(ki)-a
To the god Adad, who carries the shamû-offerings of the linen garment of Abwaqar: month "Udru," 5th day, year: "Ammi-ditana, king of Kar-Shamash."
P411417: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
8(disz) _udu-hi-a_ u2-s,u2-ur2-tum _na-gada_ a-bu-um-wa-qar _iti udru(duru5) u4 1(u) 6(disz)-kam_
_na-gada_ a-bu-um-wa-qar asz-szum _erin2_ pi2-ih-ri-im it-ti# _lu2_ sza-pi2-ir#? _i7#?_
8 sheep, a shurtu-plant, a linen, Abum-waqar, month: "Festival of the Month of the Rising Sun," 16th day;
the nagdû-priest of Abum-waqar, because of the troops of Pihrim with the man of the shapir? canal,
Reverse
u3 _lu2_ be#-el# te-re-e-tim# a-na _siskur2_ sza _(uruda)mar_ a-la-ki-im# in-ne-ep-szu-ma na-di-a ka-ni-ik 2(disz) _udu_ an-ni-im hu-bu-ut-ta-tim (disz)an-nu-i3-li2 _dumu# e2-dub-ba-a_ ma-hi-ir _iti udru(duru5) u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-ge6-ga_
and the man, the lord of the scribal arts, for the sacrifice of a bronze torch he performed, and the offering he presented. Two sheep of this hubuttu-sheep, Annu-ili, son of the scribe, received. The month of Shabatum, the day 18, the year in which Ammi-ditana the king erected his statue of himself in a dream.
P411418: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_szu_ ta-ri-ba-tum _na-gada_ a-bu-um-wa-qar asz-szum# ib-ni-(d)suen _gal-ukken-na_ qa2#-du _erin2_ pi2-ih-ri-im it-ti (d)marduk-ma-an-szum2 u3 _arad_-(d)marduk
Hand of Taribatum, the nagdû-priest of Abum-waqar, because Ibni-Sîn, the chief vizier, the commander of the troops of the satrap, with Marduk-manshum and Warad-Marduk
Reverse
sza sze-am ub-lu-nim a#-na# _(uruda)mar_ a-la-ki-im i-pu-szu-ma _ma2 i3-dub_ isz-qu2#-u2 _iti gu4-si-sa2 u4# 2(u) 5(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e asz-me gal-gal-la (na4)du8-szi-[a-ke4]_
who brought the barley to the alum-plant for the alum-plant did, and the boat of the stela he weighed out. The month of Ayyaru, the day 25?, the year "Ammi-ditana the king" .
P411422: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na# _(gesz)ba-ri2-ga_ (d)marduk sza nam-har-ti szi-i-iq me-sze-qi2-im be2-ru#-ii#-im a-na _sa2-du11 erin2_ ka-asz-szi-i bi#-[ma-ti-i] _szu ti-a_ ha-am-mu-[ra]-pi2#-[lu-da-ri] u3# a-bi-e-[szu]-uh-[(d)utu]-ni#-szi# i-nu-ma um#-ma#-na-tum it-ti (disz)ba-la-su2-li-ri-ik (disz)(d)marduk-la-ma-sa3-szu _sukkal_ (disz)su-mu-ha-am-mu _gal-ukken-na_ (disz)ib-ni-(d)suen# [_gal-ukken-na_] i-na _bad3_ a-bi-e#-[szu-uh(ki)] sza _kun8_ (i7)ha-am-mu#-ra#-[pi2-nu-hu-usz-ni-szi]
With the harû-wood of Marduk, which is a shite of a shite, a shite of a shite, for the rent of the troops of Kashî, the threshing floor, Habi-rapi-lu-dari and Abi-eshuh-shamash, when the army with Balasu-lirik, Marduk-la-masshu, the minister, Sumu-hammu, the chief minister, and Ibni-Sîn, the chief minister, in the wall of Abi-eshuh, which is at the bank of the Hammurapi-nuhushnishi canal,
Reverse
wa-asz-bu# in-na-ad#-nu#-szu#-nu#-szi# nam-har-ti ha-am-mu-ra-pi2-lu-da-ri u3 a-bi-e-szu-uh-(d)utu-ni-szi a-na _sag nig2-gur11_-szu-nu is,-s,a-ab-ba-at _zi-ga_ _sza3# sze#-e#_ sza isz-tu babila2(ki) a#-na# re-esz _szuku_ um-ma-na-tum a-na _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki#) sza _kun8_ (i7)ha-am-mu#-ra#-bi-nu-hu#-[usz-ni-szi] ib-ba-ab-lam _nig2-szu_ a-wi-il-(d)utu (disz)(d)suen-u2-se-li# u3 ib-ni-(d)suen _sza3-tam-mesz_ _iti sig4-a u4 5(disz)-kam_
the one who resides in the city of Hammurapi-lu-dari and Abi-eshuh-shamash-nishi, at the beginning of their property, took away. The barley of the barley from Babylon to the top of the labor-troops to the wall of Abi-eshuh, which is at the mouth of the Hammurapi-nuhushnishi canal, the property of Awil-shamash, Sîn-usalli and Ibni-sîn, the tablets. The month of Sila, the day 5
Seal 1
nu#-ra-tum _dumu_ [...] _ARAD_ (d)nin-si4-an-na
Nuratum, son of ..., servant of Ninsiana.
P411425: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _zi3-da sa2 du11_ ka-asz-szi-i
of flour, he will be able to carry it off.
Reverse
_iti sig4-a u4 1(u) 5(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e# alan-a-ni szud3! ab-be2-a_
The month of Tammuz, the day 15 of the year in which Abi-eshuh the king erected his statue.
P411426: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] _ku3-babbar_ [_ki_ ...]-i-din-nam _dumu#_ ki?-nu?-[...] x [sza]-al#-li-lu-mur _dumu_ ra-ma-tum _szu ba-an-ti_ i-na e-re-eb s,a-ba-tim
... silver, from ...-iddinam, son of Kinu... Shallilumur, son of Ramatum, received. In the entry of the shabatu-temple
Reverse
x [x?] _i3-ag2-e _igi_ e#-ri#-ba#-am-isz8-tar2 _a!-zu_ _igi_ (d)en#-lil2#-u3-ba-al-li-is-su2 _iti _ne_-_ne_-gar u4 1(u) 5(disz)-kam#_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e ([gesz])asz-te bara2 za3# us2#-sa#-[ke4-ne] i3-mah-esz-am3_
... he will measure out. Before Eri-bam-ishtar, physician; before Enlil-uballissu. The month of Abu, the day 15 of the year in which Abi-eshuh the king made the throne-throne of the dais of the saggils.
P411427: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
i#-na# _(gesz)ba-ri2-ga_ (d)marduk sza nam#-har#-ti szi-i-iq me-sze-qi2-im be2-ru-ii-im a-na _nig2-ar3-ra sa2-du11 erin2_ ka#-asz-szi-i bi-ma-ti-[i] i-nu-ma um-ma-na-tum it-ti (disz)(d)marduk-la-ma-sa3-szu# _sukkal#_ (disz)(d)suen-mu-sza-lim _gal-ukken-na_ u3 lu-usz-ta-mar _gal-ukken-na_ i-na _bad3_ a-bi-e-szu-[uh](ki#) sza _kun8_ (i7)ha-am-mu-ra-[pi2]-nu-hu-[usz-ni-szi]
With the arrow of Marduk, which is a harû-demon, a shimeqû-demon, a shimeqû-demon, a harû-demon, for the grain-beer offering of the troops, the regular offerings, when the troops with Marduk-lamassashu, the vizier, Sîn-mushallim, the chief vizier, and Lushtamar, the chief vizier, in the wall of Abi-eshuh, which is in the bank of the Hammurapi-nuhushnishi canal,
Reverse
wa-asz-bu# [...] nam-har#-[ti ...] ka-ni-x-[...] ka-ni-ka#-[...] _zi-ga# [sza3 sze_ sza isz-tu babila2(ki)] a-na re-esz [_szuku_ um-ma-na-tim] u3# _erin2_ a-hi-tim# [ku-ul-lim] a-na _bad3_ a-bi-e#-[szu-uh](ki) sza _kun8_ (i7)ha-am-mu-[ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi] ib-ba-ab-lam# _nig2-szu_ a-wi-il-(d)utu# u3 (d)suen-u2-se-el#-li# _sza3-tam-mesz_ _iti bara2-za3-gar u4 2(disz)-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh _lugal-e alan (d)en-te-na nam-szul#-[la-ka] nam-dingir-ra-ni-sze3 ba-ab-du7-[a]
who ... the namhartu-offerings ... ... ... ... ... the rations of barley which from Babylon to the head of the troops and the troops of the enemies a cultic wall to the wall of Abi-eshuh which is at the mouth of the Hammurapinuhushnishi canal he shall bring; the property of Awil-shamash and Sîn-usalli the shatammu-offerings; the month of Nisanu, the day 2 of the year in which Abi-eshuh the king a statue of Entena for his life and for his godhead he made.
Seal 1
(d)_gir3_ [...] _dumu_ sa-ni-iq-[pi2-...] _ARAD_ (d)na#-[bi-um] u3 (d)mar-[tu]
Shep-..., son of Saniq-pi-..., servant of Nabû and Martu.
P411428: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(barig) 2(ban2) _sze gur_ _(gesz)ban2_ (d)marduk sza _zi-ga_ a-na pu-uh-hi-im _ki_ (d)suen#?-ib-ni _sanga# (d)utu_ (disz)a-wi#-il#-(d)utu (disz)(d)suen#-u2-se-el-li# u3 ib-ni-(d)marduk _sza3#-tam#-mesz#_ _szu# ba-an-ti_ [a]-na _u4 5(disz)-kam_ i#-na bad3-(d)suen-mu-ba-[li2-it,]
n 1 barig 2 ban2 barley, the seah of Marduk, which is the price of the rations, from Sîn-ibni, the priest of Shamash, Awil-shamash, Sîn-uselli and Ibni-marduk, the shatammu-offerings, received. On the 5th day, at the house of Sîn-muballit,
Reverse
[n] 1(barig) 2(ban2) _sze gur (gesz)ban2_ (d)marduk u2#-ta-ar-ru _iti kin-(d)inanna u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu gibil#_ sza _egir# mu_ a-bi#-e-szu-uh _lugal-e# (i7)idigna# gesz# bi2#-in#-kesz2#-da#
n gur 1 barig 2 ban2 barley, the seah of Marduk he shall remove; month: "Ishtar," 11th day, new year, after the year "Abi-eshuh the king poured out the Tigris."
Seal 1
ib-ni-(d)[marduk] _dumu_ in-bi-[...] _ARAD_ (d)na-bi-um u3 nergal
Ibni-Marduk, son of Inbi-..., servant of Nabû and the chief smith.
Seal 2
(d)suen-u2-se-el-li _sza3-tam_ dingir-szu-ib-ni _ARAD_ (d)[iszkur]
Sîn-usalli, shatammu of Ilshu-ibni, servant of Adad.
P411429: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza e-ne-e#?
_dumu_ sin-[i]-din#-nam# tap-pu-um _giri3_ dumu-(i7)a-ra-ah#-tum _sza13#-dub#-[ba]_
of the enemies.
son of Sin-iddinam, tappuum, via Aramean son of the scribe.
Reverse
a-na _zi3-da_ t,e4-e-nim sza _erin2 gi-il2 e2_ (d)marduk
_szuku iti bara2-za3-gar# u3# iti gu4-si-sa2#_
_szuku_ sza# _iti! 3(disz)-[kam]-ma#_ _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 2(disz)?-kam_ _mu_ a-bi-e-szu-uh# _lugal-e (gesz)asz-te bara2 za3# us2-[sa-ke4]_
for flour, the news of the troops, the requisition of the temple of Marduk.
Month "Barazar and month "Gusisa."
The rations of the 3rd month, the month of the zagaru-festival, the 12th day, the year of Abi-eshuh, the king, the throne of the throne of the right side,
P411435: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(disz) _gin2 ku3-babbar_ _ib2#-tak4# 1(disz) ma-na 6(disz) gin2 ku3-babbar_ szu-bu-ul-tum isz-tu _bad3_ a-bi-e-szu-uh(ki) sza _kun8_ (i7)ha-am-mu-ra-pi2 nu-hu-usz-ni-szi (disz)(d)suen-ma-gir _dumu um-mi-a_-ni u3# i3-li2-e-ri-ba-am _ugula gidri_ _dumu_ s,il2-li2-(d)mar-tu
n 2 shekels of silver he weighed out; 1 mina 6 shekels of silver, the debt, from the wall of Abi-eshuh, which is at the bank of the Hammurapi canal, Nuhushnishi, Sîn-magir, son of Ummani, and Ili-eribam, overseer of the chariot, son of Shilli-Marduk,
Reverse
a-na (d)en-lil2-al-sa6# _um-mi-a_ a-na babila2(ki) u2-sza-bi-il a-na _u4 1(u)-kam_ i-na _kar_ babila2(ki)
_igi_ nu-ra-tum _ugula mar-tu_ _igi_ u-bar-e2-su-gal _igi_ i-na-sag-il2-ze-ru# _iti# ab-e3 u4 7(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e [alan] nam#-lugal-a-ni zubi ku3-sig17-ga-ke4_
to Enlil-alsa, my mother, to Babylon he brought. On the 10th day at the port of Babylon
Before Nuratum, overseer of the Amorite temple; before Ubar-esugal; before Ina-sagilzeru. The month of Tebetum, the day 7 of the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of his kingship with gold inlays.
Seal 1
i3-li2-e-ri-ba#-[am] _dumu_ s,il2-li2-(d)mar#-[tu] _ARAD_ (d)suen#
Ili-eribam, son of Shilli-Marduk, servant of Sin.
Seal 2
(d)suen-ma-gir [...] [...]
Sîn-magir ... .
P411436: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_ugu_ ib-ni-(d)marduk _ugula mar-tu erin2_ ha-la-ba(ki#) i-szu-u2 (disz)(d)suen-ma-gir ma-hi-ir
Concerning Ibni-Marduk, overseer of the Amorite troops, the troops of Halaba received; Sîn-magir was installed.
Reverse
_giri3_ _arad_-ku-bi _ugula gidri_ _iti bara2#?-za3#?-gar u4 1(u)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal gu-za ki-bad-ra2 ku3-sig17-ga-ke4_
via Warad-Kubi, overseer of the sceptre. Month of Nisannu, 10th day, year: "Ammi-ditana, king of the throne of the city-wall of gold."
Seal 1
(d)suen-ma-gir _gudu4 (d)nin-lil2-la2 _dumu_ (d)nin-urta-ni-[szu] _ARAD_ (d)nin-szubur#
Sîn-magir, gudu-priest of Ninlil, son of Ninurta-nishu, servant of Ninshubur.
P411437: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)ban2_ (d)marduk# sza lugal-gub-ba-ni _ugu#_ ha#-am#-ri#-im-bi-esz _ugula mar-tu_ ir#-szu#-u2 i#-na# qa2#-ti ha-am-ri#-im-bi-esz _ugula mar-tu_ (disz)(d)suen-ma-gir# ma-hi-ir _giri3_ ar-gi4-x _aga#-us2#_
The bow of Marduk which Lugal-gubani had set over Hamrim-ibi'esh, the Amorite overseer, in the hands of Hamrim-ibi'esh, the Amorite overseer, Sîn-magir received. via Argi..., the satrap.
Reverse
_iti szu-numun-a u4# 5(disz)-kam#_ _mu_ am-mi-di-ta#-[na _lugal-e] (gesz)gu-za ki-bad-ra2 ku3-sig17-ga-ke4_
The month of Dumuzi, the day 5 of the year in which Ammi-ditana the king erected the throne of the holy kibadru.
Seal 1
(d)suen-ma-gir _gudu4_ (d)nin-lil2-la2 _dumu_ (d)nin-urta-ni-[szu] _ARAD_ (d)nin-szubur#
Sîn-magir, gudu-priest of Ninlil, son of Ninurta-nishu, servant of Ninshubur.
P411438: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_(gesz)ban2_ (d)marduk sza lugal-gub-ba-ni _ugu_ a-szu-kur-ku-ma _ugula mar-tu_ ir#-szu-u2 i-na qa2-ti (disz)a-szu-kur-ku-ma _ugula mar-tu_ (disz)(d)suen-ma-gir_ ma-hi-ir
The bow of Marduk which Lugal-gubani had brought against Ashur-kumma, the Amorite overseer, from the hands of Ashur-kumma, the Amorite overseer, Sîn-magir received.
Reverse
_iti szu-numun-a u4 2(u)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e (gesz)gu-za ki-bad-ra2 ku3-sig17-ga-ke4 u3# alan-a-ni hub2!? ab-sa2-sa2-a_
The month of Dumuzi, the day 20, the year in which Ammi-ditana the king fashioned the gold throne of the fortress and his statue.
Seal 1
(d)suen-ma-gir _gudu4_ (d)nin-lil2-la2 _dumu_ (d)nin-urta-ni-[szu] _ARAD_ (d)nin-szubur#
Sîn-magir, gudu-priest of Ninlil, son of Ninurta-nishu, servant of Ninshubur.
P411439: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
e-zu-ub 1(barig) _zi3-da_ sza id-da-tum _dumu_ i-ku-un-pi4-(d)suen id-di-nu a-na qa2-be2-e (d)utu-ma-an-szum2 (d)suen-ma-gir a-na _szuku_ isz8!-tar2-la-ma-si2 a#-na# _zi-ik-rum_ id-di-in
I have deposited. 1 barig flour of Idatum, son of Ikun-pî-Sîn, he gave. At the command of Shamash-manshum, Sîn-magir to the hand of Ishtar-lamasi to the ziggurat he gave.
Reverse
_giri3_ sze-ep-(er3)-ra _i3-du8 e2_ ma-ru-ti-szu _igi_ na-bi-(d)suen ra-bi si2-ka3-tum _igi_ ip-qu2-(d)na-bi-um _dumu_ a-wi-il-(d)utu _igi_ (d)suen-mu-sza-lim _dumu_ (d)suen-engar_ _iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 5(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e_ esz?-bar mah-a? x x x x x
via Shep-Erra, gatekeeper of his father's house; before Nabi-Sîn, great heir of Sikatum; before Ipqu-Nabium, son of Awil-shamash; before Sîn-mushallim, son of Sîn-engar; the month of Abu, the day 25?, the year in which Ammi-ditana the king ... a great decision .
Seal 1
im-gur-(d)suen# _dumu_ tap-pu-um# _ARAD_ (d)na-bi-um
Imgur-Sîn, son of Tappuum, servant of Nabû.
P411440: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza u2-s,u2-ur2-tum _e2_ qi2-isz-ti-(d)e2#-a# _sze_ sza qa2-ti-szu ha#-ri-is,-ma
of Ushuurtum, the house of Qishti-Ea, barley of his hand he shall weigh out and
Reverse
_iti szu-numun-a u4 1(u) 2(disz)-kam _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e bad3 gal_ am-mi-di-ta#-na#(ki)
The month of Dumuzi, the day 12, the year in which Ammi-ditana the king built the great wall Ammi-ditana.
P411441: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[n] _sze gur_ a-na _zi3-da_ t,e#-e-nim x a-na mu-tum-dingir i-di-in
n kurru of barley for flour for a report ... for Mutum-ili he gave.
Seal 1
dingir-szu#-ib-ni-szu _dub-sar gal_
Ilshu-ibnishu, great scribe.
P411442: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_szunigin2_ 1(barig) 1(ban2) 7(disz) _sila3 sze_ _iti sze-sag11-ku5 u4 2(u) 8(disz)?-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e mu gibil_ sza _egir bad3_ isz-[ku-un]-(d)marduk-ke4
Total: 1 barig 1 ban2 7 sila3 barley, month: "Harvest," 28th day, year: "Ammi-ditana was king," new year, after the wall of Ishkun-Marduk.
P411443: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-szu_ t,e4-ek-ki-num
property of the tekkinum-priests.
Reverse
_iti# szu#-numun#-a u4 2(disz)-kam_ _mu_ am#-mi#-di#-ta#-na _lugal-e (d)urasz# ur#-sag# gal-la_
The month of Dumuzi, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king, the god Urash, the great hero
P411444: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x x x _sila3 kasz_ x [...] sza e2#-ul-masz#-ra-bi i-na qa2-ti t,e4-ek-ki-rum iz-zi-zu a-na _kasz_ ma-asz-ti-it# _e2?_ u2-ka-al
... a qû of beer ... of Eulmashrabi in the hand of Tekkurum stood, to the beer of the ashtitu-offering of the house he poured.
Reverse
_iti gu4-si-sa2 u4 1(u) 3(disz)-kam_ _mu_ am-mi#-di#-ta-na _lugal-e alan-a-ni masz2-da#-ri#-a#_
The month of Ayyaru, the day 13 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue.
P411445: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza 1(disz) _sila3_ sza s,e-eh-ru i-na _bad3_ uh2(ki)-i-din-nam(ki)
i-na _bad3_ (d)suen-mu-ba-li2-it,(ki)
_mu-kux(_du_)_
of 1 qû of the ... in the wall of Uh-iddinam,
in the wall of Sîn-muballit.
delivery.
Reverse
(disz)i3-li2-ia-s,i-tam-li-pu-usz nam-har-ti lugal-a2-zi-da _giri3_ (d)en-lil2-ni-szu _iti udru(duru5) u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni igi-du erin2 _ka_-kesz2-da-ke4#_
Ili-yashi-tamli-push, the harû-offering of Lugal-azida, via Enlil-nishu. The month of Adar XII, the day 5 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue before the troops of the ka-keshda.
P411462: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na 2(disz) _gu4_ u3 1(disz) _(gesz)eme [apin-tug2-sag11]_ a-na _ki 2(disz)#
for 2 bulls and 1 swine, apsûg-sag-plant for 2 .
Reverse
_iti _ne_-_ne_-gar u4# 2(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e# szita2 (gesz)tukul-la-bi-da#-ke4# e2-sag-il2-la-sze3 in-ni-[in-ku4-ra]_
The month of Abu, the day 2 of the year in which Ammi-ditana the king imposed the payment of the weaponry on him, into the Esagila he entered.
P411463: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_sza3-ba ($ nail impression $) 1(ban2)# ib-ni-(d)suen# ($ nail impression $) 1(ban2) sin-i-din#-nam# ($ nail impression $) 1(ban2) szu-(d?)x-x-x? x x [...]
($ nail impression $) 1(ban2) _erin2_ ha-la-ba#([ki]) ($ nail impression $) 1(ban2) i-din-(d)na-na-a ($ nail impression $) 1(ban2) u2-tul2-isz8-tar2 ($ nail impression $) 1(ban2)# _arad_-(d)marduk ($ nail impression $) 1(ban2) _szu#-ku6#_
therefrom: 1 seah Ibni-Sîn; 1 seah Sin-iddinam; 1 seah Shu-... .
1 seah, the troops of Halaba; 1 seah, Iddin-Nanaya; 1 seah, Utul-ishtar; 1 seah, Warad-Marduk; 1 seah, the fish;
Reverse
($ nail impression $) 1(barig) 3(disz) _masz2-szu-gid2#-[gid2]_ ($ nail impression $) 2(ban2) _sza3-tam_ ($ nail impression $) 5(ban2) i-bi-(d)en-lil2 ($ nail impression $) 1(ban2) a-pil#-i3-li2-szu ($ nail impression $) 1(ban2) _dumu szitim_ ($ nail impression $) 2(ban2) sin-eri-ba-am ($ nail impression $) 1(ban2) ma-as-qu2-um# ($ nail impression $) 1(ban2) a-at-ta-a _muhaldim_
_sza3-tam e2_ (d)en-lil2 sza a-na _erin2 (gesz)gigir_ ih-ha-ab-tu _iti bara2-za3-gar_
1 barig 3 mash-shu-gid2 nails, 2 ban2 of shatam-salt, 5 ban2 of Ibbi-Enlil, 1 ban2 of Apil-ilishu, 1 ban2 of the son of the shitum-priest, 2 ban2 of Sin-eribam, 1 ban2 of Masquum, 1 ban2 of Attâ, the cook,
the prebend of the temple of Enlil which they had taken for the troops of the chariot. Month of Nisannu.
P411464: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _szuku erin2#_ i-na _e2 i3-dub#_
for the slaughter of the troops in the house of the storehouse;
Reverse
_iti gu4#-si#-sa2# u4 7(disz)-kam_ _mu#_ am-mi-di-ta-na# _lugal#-[e] alan nam-nun-na e2-sag-il2#_
The month of Ayyaru, the day 7, the year in which Ammi-ditana the king erected a statue of the prince in Esagil.
P411465: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-szu#_ (munus)la-ma-sa3-ni_
the property of the woman Lammasani;
Reverse
_iti# [ab]-e3# u4 1(u) 6(disz)-kam#_ _mu#_ am-mi-di-ta#-[na] _lugal-e#_ (d#)nin-urta am# sag#_
The month of Tebetum, the day 16 of the year in which Ammi-ditana the king, Ninurta, the great dragon,
P411466: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_nig2-szu_ (munus)la#-[ma-as-sa3]-ni#
the property of the woman Lammassani,
Reverse
_iti bara2#-[za3]-gar_ _u4 1(u) 8(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal#-e# (d)nin-urta am sag_
The month of Nisannu, the day 18, the year in which Ammi-ditana the king, Ninurta, the first-born son,
P411469: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_[iti] diri# sze-sag11-ku5 u4 2(disz)-kam_ _mu#_ am#-mi-di-ta-na _lugal-e mu gibil_ sza _bad3_ isz-ku-un-(d)marduk-ke4
extra month: "Harvest," 2nd day, year: "Ammi-ditana the king," new year of the wall of Ishkun-Marduk.
P411470: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_zi-ga_ _nig2-szu_ (munus)la-ma-as-sa3-ni
a gift, property of the woman Lamashanni,
Reverse
_iti sze-sag11-ku5 u4 1(u) 9(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta#-na# _lugal#-[e] alan-a-ni nam-nun-na#-ni#_
The month of Addaru, the day 19 of the year in which Ammi-ditana the king erected his statue and the crown.
P411471: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na _titab_ _zi-ga_ _nig2-szu_ t,e4-ek-ki-rum
for the titab libation, the rations, the property of tekkirum;
Reverse
_iti sig4-a u4 5(disz)-kam_ _mu_ am-mi-di-ta-na _lugal-e alan-a-ni nam-nun-na-ni#_
The month of Tammuz IV, the day 5 of the year in which Ammi-ditana the king erected my statue and my crown.
P411558: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(d)li-pi2-it-esz18-dar sag#-us2#-bi za-e-me-en
Lipit-Ishtar, you are its head.
Reverse
(d)li-pi2-it-esz18-dar sag-us2-bi za-e-(me)-en
Lipit-Ishtar, you are its head.
P411563: school tablet
Old Babylonian Oracc
(iti)ab-e3-sze3# sze i3-ag2-e
tukum-bi la-ba-an-szum2 masz2 1(asz) gur 1(barig) 4 (ban2)-ta tah-he-dam#
mu lugal-bi in-pad3
he will measure the barley in the third month.
If he does not give, the interest is 1 gur 1 barig 4 ban2 per 1 gur.
he has sworn by the name of the king.
... in the tenth month he will measure the barley.
If he does not return it, he will add an interest of 100 sila of barley per 1 gur;
he has sworn by the name of the king.
P411716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 hu-zu-tum-kam puzur4-ma-ma-ke4 e2 e2-sze3 in-na-szi-gar
dumu da-a-a-me
he has deposited it in the house of Huzutum, in the house of Puzrish-Mama.
son of Da'a-me
Reverse
[...] [...]-_gar#_? [...] [...] [...] [...] mu bad3 mar-[tu ba-du3]
... ... ... year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
hu!-zu-tum dumu kur-a-gal2
Huzutum, son of Kur-agal.
P411796: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] gur dingir-sa6-ga [...] 4(asz) 2(barig) 4(ban2) gur _arad2_-mu [n] gur dam _arad2_-mu [...] 1(gesz2)# 4(u)# gurusz x
n gur, Dingir-saga; ... 4 gur 2 barig 4 ban2, ARADmu; n gur, wife of ARADmu; ... 240 workmen .
Reverse
[n a]-hu!-du10 [n] 3(ban2) szu-(d)iszkur
n for Ahudu; n 3 ban2 for Shu-Adad;
P411883: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[pisan-dub]-ba# kiszib3# [dab]-ba# a2 bahar3 mu 2(disz)-kam i3-gal2 mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
Basket-of-tablets: sealed documents of conveyance, labor of threshing, 2 years, are here; year: "The boat of Enki was caulked."
Reverse
[mu si]-ma#-num2#(ki#) ba#-hul
year: "Simanum was destroyed."
P411907: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sipa gu2-tuku szul dumu (d)en-lil2#-la2# (d#)li#-pi2#-it-esz18-dar za3#-[mi2]
shepherd of Gutuku, sul, son of Enlil, Lipit-Ishtar, praise!
Reverse
[sipa gu2]-tuku szul dumu (d#)en#-lil2-la2# (d)li-pi2-it#-esz18#-dar# za3#-mi2#
shepherd of Gutuku, sul, son of Enlil, Lipit-Ishtar, praise!
P411917: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(d#)en-lil2#-[la2] (d#)li#-pi2#-it-esz18-dar za3-mi2
For Enlil, Lipit-Ishtar, was the praise.
Reverse
(d#)en#-lil2#-la2 (d#)li#-pi2#-it-esz18-dar za3-mi2
For Enlil and Lipit-Ishtar, praise!
P411934: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
kar-gul-la2-bi 1(asz) gu2-sze3 1(u) 1/2(disz) gin2-ta ku3-bi 1(u) 5(disz) 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2
ku3-bi 7(disz) ma-na 5(disz) gin2
ku3-bi 2(u) 5(disz) 1/3(disz) ma-na
ku3-bi 6(disz) 2/3(disz) ma-na# 8(disz) gin2 1(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 1(asz) gu2 siki du
ku3-bi 1(asz) gu2 4(u) 3(disz) 1/2(disz) ma-na 3(u) 1/2(disz) gin2 1(gesz'u) 7(gesz2) 5(u) 7(asz) gu2 siki hi-a
its kargullu-measure: 1 talent, 10 1/2 shekels each, its silver: 15 1/3 minas 4 shekels;
its silver: 7 minas 5 shekels;
its silver: 25 1/3 mana;
its silver: 6 2/3 mana 8 shekels; 121 talents of regular wool,
its silver: 43 1/2 mana 30 1/2 shekels; 147 talents of wool,
its market value for 1 talent: 10 1/2 shekels of silver each, its silver: 15 1/3 minas 4 shekels;
its silver: 7 minas 5 shekels;
its silver: 25 1/3 minas;
its silver: 6 2/3 minas 8 shekels; 731 talents of ordinary wool.
its silver: 43 1/2 minas 3 1/2 shekels; 1077 talents of various kinds of wool;
Reverse
ku3-bi 2(asz) gu2 3(u) 8(disz) ma-na 1(u) 1/2(disz) gin2 e2-kiszib3-ba-ta dingir-ku-ru-ub u3 (d)utu-illat-ta gaba-ri dub-ba 1(disz) szu ba-an-ti
sze-bi 3(gesz'u) 5(gesz2) 1(u) gur 2(gesz'u) sze gur ki-ba gar-ra pa2-szi-me2(ki) dah# 1(gesz2) gur-am3 1(u) gur-ta sze-bi 3(gesz2) 2(u) gur 1(szar2) 1(u) gur guru7-sze3# gaba-ri dub-ba 1(disz) dingir-ku-ru-ub u3 (d)utu-illat szu ba-an-ti iti _ne_-_ne_-gar mu e2 (d)inanna ba-du3
its silver: 2 talents 38 minas 10 1/2 shekels; from the sealed house of Dingir-kurub and Shamash-tillati, copies of one tablet received;
its barley: 420 gur, 420 gur, the place of delivery, Pashime abandoned; 420 gur each, 10 gur each, its barley: 420 gur, 10 gur, to the grain-processing plant, one tablet of Dingir-kurub and Shamash-tillati received; month: "NENEgar," year: "The temple of Inanna was erected."
its silver: 2 talents 38 minas 10 1/2 shekels, from the storehouse; Ilam-kurub and Shamash-tillati 1 copy of the tablet received;
its barley: 2210 gur. 1200 gur of barley, the "replacement" of Pashime, the addition per 60 gur is 10 gur each, its barley: 200 gur; 3610 gur for the silo; 1 copy of the tablet Ilam-kurub and Shamash-tillati received; month: "NENEgar," year: "The temple of Inanna was built."
P411935: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)utu ra2-gaba lu2 kin-gi4-a lugal
u4 siskur2 lugal-sze3 im-e-re-[sza]-a
ur-(d)szu-(d)suen egir sukkal-mah
sza-lim-a-hu-um lu2 kin-gi4-a lugal u4 sze (d)nanna-sze3 im-e-re-sza-a
puzur4-(d)suen dumu sukkal-mah u4 erin2 sze gesz ra-ra zi-zi-de3 im-gen-na-a
szar-ru-um-ba-ni nu-banda3 u4 |_bad3-an_|(ki)-sze3 ba-gen-na-a
(d)suen-al-su2 lu2 kin-gi4-a lugal u4 |_bad3-an_|(ki)-ta
Nur-Utu, the messenger, royal messenger.
When the king's sacrifices are completed,
Ur-Shu-Suen, behind the vizier;
Shalim-ahum, the messenger of the king, when the barley of Nanna arrived,
Puzur-Suen, son of the sukkalmah, when the troops barley to be piled up for harvesting went,
Sharrum-bani, the overseer, when he came to Der,
Sîn-alsu, royal messenger, from daybreak of Der
Reverse
ki lugal-sze3 ba-gen-na-a
i-mi-a lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-sze3 ba-gen-na-a
nu-ur2-i3-li2 lu2 kin-gi4-a lugal u4 sze-sze3 im-gen-na-a
hu-la-al lu2 kin-gi4-a lugal u4 kaskal (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a
u4 (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-gen-na-a
szesz-kal-la aga3-us2 lugal tu-ra u4 en-nu-ga2 sze buru14-ka-sze3 im-gen-na-a lu2 sa-gaz-ke4 in-sag3-ga
a-hu-du10 lu2 kin-gi4-a lugal u4 sze sila gal2-la e3-de2 im-gen-na-a
a-wi-lum-ma lu2 kin-gi4-a lugal# u4 i3-gesz-sze3 im-gen-na-a
u4 sze _gan2_-gu4-gesz e3-e3-de3 im-gen-na-a
u4 mun-gazi-sze3 im-[gen]-na-a zi-ga iti (gesz)apin#
to the king he went;
to Imia, the royal messenger, when he came to Kimash,
Nur-ili, the royal messenger, came to me on the barley-festival.
for Hulaal, the king's messenger, when the road to the mules was completed,
When the kunga came to the rescue,
Sheshkala, the king's envoy, when the watch came, the barley of the harvest he brought, the sag-priest he swore.
Ahudu, the messenger of the king, when the barley from the street was brought in, came.
Awiluma, the royal messenger, when he entered the oil field
When the barley of the oxen-fields went up,
when the mash-flour came, booked out; month: "Plow;"
Left
mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e in-pa3 u4 3(u)-kam
year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by means of extispicy was chosen," 30th day.
P411936: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-li2-szip-ti lu2 kin-gi4-a lugal
lu2-(d)isztaran lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-e-re-sza-a
puzur4-esz18-dar lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-sze3 ba-gen-na-a
ur-(d)ba-ba6 lu2 kin-gi4-a lugal u4 nig2-gur11 en-um-i3-li2-sze3 im-gen-na-a
szu-ku-bu-um lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 udu ur4 zi-zi-de3 im-gen-na-a
gu3-de2-a lu2 kin-gi4-a lugal u4 nig2-gu2-na ma2 sag-ga2-sze3 im-gen-na-a
u4 nig2-gu3-de2 bala-a-sze3 im-gen-na-a
a-hu-du10 lu2 kin-gi4-a lugal u4 sahar zi-zi-de3 im-gen-na-a
Ili-szipti, royal messenger;
Lu-Ishtaran, the royal messenger, when Kimash from the king's place he returned,
Puzur-Ishtar, the royal messenger, when he came to Kimash,
Ur-Baba, the royal messenger, when the property of Enum-ili came,
Shukubuum, messenger of the king, when the troops and sheep piled up for him,
Gudea, the messenger of the king, when the goods of the barge went to the head,
When the bala ritual has arrived,
Ahudu, the messenger of the king, when the dust was cleared, went to him.
Reverse
(d)utu-kal sagi
a-za-ba-ni sagi u4 |_bad3-an_|(ki)-sze3 ba-e-re-sza
(d)szu-(d)suen-la-ma-ha-ar sagi
a-mur-e2-a masz2-szu-gid2-gid2 u3 lu2 masz2-szu-gid2-gid2-me
u4 siskur2 lugal-sze3 im-e-re-sza-a
u4 (ansze)kunga2 zi-gu5-um-sze3 im-e-re-sza-a zi-ga iti diri sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
for Utukal, cupbearer;
Azabani, cupbearer, at Duran-Festival she brought;
Shu-Suen-la-mahar, cupbearer;
Amur-ea, the mashshu-gigid, and the mashshu-gigid,
When the king's offering has been made,
when the kunga came to the slaughter, booked out; extra month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
u4 1(u) 1(disz)-kam
11th day.
P411937: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
si-i3-tum mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
_arad2_-e2-gal-me _gan2_ dab5-ba-me iti szu-gar-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi 1(u) 2(disz)-am3 a2-bi 1(gesz'u) 5(gesz2) u4 1(disz)-sze3
im simug-a
im aszgab-ta szunigin 1(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 uruda szunigin 1/3(disz) ma-na 1/2(disz) gin2 nig2-sza-ar szunigin 7(disz) 1/2(disz) ma-na 1/3(disz) gin2 lal3-_har_
remaining deficit of year: "Ibbi-Suen is king."
for ARAD-egal, the seized field, from month "shugara" to month "Harvest," its months: 12; its labor: 420 workdays;
mug clay
from the kiln-fired bricks; total: 1 1/2 mana 3 shekels copper; total: 1/3 mana 1/2 shekel of nigshar; total: 7 1/2 mana 1/3 shekel of alkali-plant;
Column 2
szunigin 1(barig) 2(disz) sila3 naga szunigin 7(disz) _gisz_-_pi_-_gan_ sig4 mu-sar szunigin 1(gesz'u) 5(gesz2) gurusz u4 1(disz)-sze3 sag-nig2-gur11-ra sza3-bi-ta
diri nig2-ka9-ak mu (d)i-[bi2]-(d)suen lugal
zi-ga-am3# kiszib3 ur-mes zi-ga-am3
iti szu-gar-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi 1(u) 2(disz)-am3
total: 1 barig 2 sila3 alkali-plant total: 7 ...-wood, the musharu-stone; total: 420 workdays, male laborers, debits therefrom:
extra, account of the year: "Ibbi-Suen is king."
booked out, under seal of Ur-mes booked out,
from month "shugara" to month "Harvest," that month, 12 months.
Column 1
a2-bi 5(u) 4(disz) u4 1(disz)-sze3 szesz-gal erin2-na-me
iti szu-gar-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi 1(u) 2(disz)-am3 a2-bi 6(gesz2) u4 1(disz)-sze3 zi-ga-am3 szunigin 1(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 uruda uruda-bi 1(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz)# [gin2] naga-bi 1(barig) 2(disz) sila3 a2-bi 1(gesz2) 3(u) 3(disz) u4 1(disz)-sze3 szunigin 1/3(disz) ma-na nig2-sza-ar szunigin 1(gesz'u) 2(gesz2) 5(disz) 5/6(disz) 4(disz) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3 szunigin 1(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2 uruda szunigin 1/3(disz) ma-na nig2-sza-ar
szunigin 1(barig) 2(disz) sila3 naga szunigin 1(gesz'u) 6(gesz2) 3(u) 8(disz) 5/6(disz) 4(disz) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3 zi-ga-am3
its labor: 54 workdays; the brothers, the troops;
from month "shugara," to month "Harvest," its labor: 12 workdays; its labor: 420 workdays booked out; total: 1 1/2 mana 3 shekels copper; its copper: 1 1/2 mana 3 shekels alkali-plant; its alkali-plant: 1 barig 2 sila3; its labor: 93 workdays; total: 1/3 mana of the grain; total: 115 5/6 4 shekels male laborers; for 1 workday; total: 1 1/2 mana 3 shekels copper; total: 1/3 mana of the grain;
total: 1 barig 2 sila3 alkali-plant; total: 188 5/6 shekels 4 male laborer workdays booked out;
Column 2
si-i3-tum nig2-ka9-ak a2 nam-tibira-e-ne ku-e-la-ak ugula gesz-kin-ti iti szu-gar-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi 1(u) 2(disz)-am3 mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
the remainder of the accounts, labor of the Tibira tribes, Ku'elaak, foreman of the harvest, from month "shugara" to month "Harvest," its months: 12; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P411938: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
4(szar2) 2(bur'u) 8(bur3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 2_(gesz'u) 6(gesz2) 4(asz) 5(ban2) sze ziz2 gig ga-ba-tab gur
apin-la2 szu-ri-a 6(szar2) 1(bur'u)? 2(bur3)? 5(iku) 1/2(iku) _gan2 1_(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) 3(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 gur
apin-la2 igi 4(disz)-gal2
sze 2(barig) igi 1(u)-gal2 ga-szu-ru-um ki sza-at-mu-a igi 4(disz)-gal2 a-sza3 ga ba-an-de2-a-sze
188 bur3 5 1/2 iku surface area, 420 gur 5 ban2 barley, emmer, emmer, ...,
for the plowmen, ...; 61? bur3 5 1/2 iku surface area; 420 gur 3 barig 3 ban2 4 sila3,
its plow: 4;
barley: 2 barig, 10 grains for Gashurum; from Shatmua, 4 grains for the field "Ga-bandea,"
Column 2
7(szar2) 3(bur'u)? 8(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/4(iku) _gan2 4_(gesz'u) 6(gesz2) 2(u) 3(asz) 2(ban2) 3(disz) sila3 gur
sag-nig2-gur11-ra sza3-bi-ta 1(szar2) _gan2_
szuku tu-ra-am-i3-li2 szabra 1(szar2) _gan2_
szuku lu2-(d)nin-gir2-su-ka szabra 1(bur'u) 1(bur3) 2(iku) _gan2_
7 szar 3? 8 bur3 1 eshe3 5 1/4 iku surface area, 420 gur 2 ban2 3 sila3
capital, therefrom: 60 hectares of land;
the ration of Turam-ili, the chief household manager; 60 'hectares' of field,
the storage facility of Lu-Ningirsu, the chief household manager; 11 bur3 2 iku field area;
Column 1
szuku be-li2-ka3-szi2-id dub-sar gu4 4(bur3) 1(esze3) _gan2_
szuku giri3-se3-ga (d)nin-hur-sag u3 (d)nansze didli sza3 di3-ni-ik-tum(ki) 3(bur'u) 1(bur3) 1(esze3) 2(disz) 1/4(iku) _gan2_
szuku giri3-se3-ga gu4-apin 9(bur3) _gan2_
szuku giri3-se3-ga sza3 e2
sze-bi 4(u) 5(asz) gur 4(szar2) 5(bur'u) 7(bur3) 2(iku) _gan2 2_(gesz'u) 1(u) 6(asz) 5(ban2) 1(disz) 1/3(disz) sila3 gur
scribe, Beli-kashid.
the debits, via Ninhursaga and Nanshe, the debts of Diniktum: 31 bur3 1 eshe3 2 1/4 iku field area;
..., via Girisega, plow-oxen: 9 bur3, ...;
... of the house;
its barley: 45 gur; 147 bur3 2 iku; field: 126 gur 5 ban2 1 1/3 sila3;
Column 2
[sila-a] gal2-la [szunigin] 5(szar2) 2(bur'u) 8(bur3) 1(esze3) 5(disz) 1/4(iku) _gan2_ [szunigin] 4(gesz'u) 6(gesz2) 5(u) 3(asz) 4(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 gur szunigin 3(asz) 1(barig) 5(ban2) 1/2(disz) sila3 gu2 hi-a gur szunigin 3(barig) numun szum2-sikil szunigin 1(asz) 1(barig) sag szum2-sikil gur
a-sza3 gid2-da sze gesz-e3-a sza3 di3-ni-ik-tum(ki) giri3 lugal-pa-e3 dub-sar e2-gal u3 giri3 a-da-lal3 dub-sar mu en (d)inanna unu(ki)-ga? masz2-e i3-pa3
..., the field area: 58 bur3 1 eshe3 5 1/4 iku; total: 153 gur 4 barig 2 ban2 3 sila3; total: 3 gur 1 barig 5 ban2 1/2 sila3 ...; total: 3 barig seed of emmer; total: 1 gur 1 barig head of emmer;
field long, barley threshed, in Diniktum, via Lugal-pa'e, scribe of the palace, and via Adalal, scribe, year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."
P411939: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u) 6(gesz2) 4(u) 4(disz) udu hi-a e2 szu-szum2-ma# iti gi-sig-ga
ki puzur4-ha-ia3 na-gada-ta
ki ur-nigar(gar) na-gada-ta
ki szu-i3-li2 na-gada-ta
ki ur-gu-la-mu na-gada-ta
[n] sila4 ga [...] [ugula ba]-ba-lum szusz3
[ki] a-mur-dingir na-gada-ta
ki [szu]-esz18-dar na-gada-ta
ki dingir-ba-ni na-gada dumu en-u2-u2-ta
ki im-ta2-lik na-gada-ta
ki# inim-(d)szara2 na-gada-ta [n] udu-nita2 [ki] mu-mu-e na-gada-ta
94 sheep, ..., house of Shushumma, month: "Gisigga;"
from Puzurhaya, Nagada;
from Ur-nigar of Nagada;
from Shu-ili of Nagada;
from Ur-gulamu, Nagada;
n lambs, ..., foreman: Babalum, cattle manager;
from Amur-ili to Nagada;
from Shu-Ishtar of Nagada;
from Ili-bani, Nagada, son of Enu'u;
from Imtalik, Nagada;
from Inim-Shara, to Nagaba; n sheep from Mu'e, to Nagaba;
Column 2
ki dingir-ur-sag na-gada-ta ugula (d)nanna-i3-gi szusz3
ki puzur4-an#-da na-gada-ta
ki be-la-at na-gada-ta#
ki uz-na-nam na-gada-ta
ki da-gi na-gada-ta
ki za-ri2-qum na-gada-ta
ki szu-ma-ma na-gada-ta ugula za-ri2-qum szusz3
masz-da-re-a ensi2 mu 1(disz)-kam# ki a-li2-ni-su ugula usz-bar-ta szunigin 3(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) 3(disz) udu masz2 sag-nig2-gur11-ra sza3-bi-ta
from Dingir-ursag of Nagada, foreman: Nanna-nigi, cattle manager;
from Puzuranda to Nagada;
from Belat-Naga;
from Uznam, Nagada;
from Dagi to Nagada;
from Zariqum of Nagada;
from Shu-Mama to Nagada, foreman: Zariqum, cattle manager;
Mashdara, governor, 1st year; from Ali-nisu, foreman of weavers; total: 153 sheep, goats, capital, therefrom:
Column 1
sa2-du11 szu-a-gi-na u4 [3(u)-kam]
(d)nin-hur-sag
(d)szul-pa-e3
nig2-dab5 u4 sakar e2-u4-7(disz) u3 e2-u4-1(u)-5(disz)-kam
nig2-gur11 (d)nin-hur-sag u3 dingir-gal-gal esz3-esz3 (d)szul-gi-ra-ka#
nig2-ezem e2 (d)nin-hur-sag
(d)szul-gi#
(d)amar-(d)suen sa2-du11 dingir-re-ne#
nig2-dab5 lukur 4(disz)-[ba]
masz-da-re-a lugal ezem-a2-ki-ti szu-numun# sza3 uri5(ki)-ma
regular offerings of Shu-agina, 30th day;
for Ninhursag;
Shulpa'e;
nigdab-offering of the day of the sakar festival of the house of 7 and the house of 15 days;
property of Ninhursag and the great gods, for the eshesh-esh of Shulgi,
festival of the house of Ninhursag;
Shulgi
for Amar-Suen, regular offerings of the gods;
nigdab-offering of the lukur at 4 each;
for Mashdarea, king of the festival Akitu, seed of Ur;
Column 2
u3 masz-da-re-a lugal [sza3] nibru(ki) [x] ensi2 e2 geme2 kar-zi-da(ki) dam a-hu-ni dumu-lugal [u4] |_bad3-an_|(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-gen-na-a
ur5-ra szid-da iti ezem-(d)szul-gi ba-a-gar sze gu7-de3
giri3 szu-esz18-dar# agrig# szunigin 1(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 7(disz) udu masz2 hi-a zi-ga-am3 2(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 6(disz) udu hi-a e2 szu-szum2-ma nig2-ka9-ak ba-a-ga kuruszda iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
and Mashdara, king of Nippur, ..., governor of the house of the female workers of Karzida, wife of Ahuni, the royal daughter, when from Der to the king he went,
the interest is to be added, the month "Festival of Shulgi," the barley is to be weighed out.
via Shu-Ishtar, the steward; total: 147 sheep, mated, booked out; total: 169 sheep, mated, house of Shushuma; account booked out; fattener; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
P411941: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
siskur2 sza3 (gesz)kiri6 giri3 puzur4-(d)li9-si4 dub-sar zi-ga iti (gesz)apin mu (d)szu-(d)suen lugal [uri5](ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
offering in the orchard, via Puzur-Lisi, the scribe, booked out; month: "Piglet harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
puzur4#-[(d)li9-si4] [dub]-sar# [dumu ...]
Puzur-Lisi, scribe, son of .
P411943: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 tu7-bi 8(gesz2) sila3 _sig7_-a (gesz)kiri6 kesz3(ki)
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 tu7-bi 2(gesz2) 3(u) sila3 _sig7_-a (gesz)kiri6 (d)szul-gi?-pa-e3
1st day, for 30 days, its soup: 420 sila3 of yellow-green, garden of Kesh;
1st day, for 30 days, its soup: 210 sila3 of yellow-green, orchard of Shulgi-pa'e;
Reverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 tu7-bi 2(gesz2) 3(u) sila3 _sig7_-a (gesz)kiri6 bara2 ka i7 t,a-bi2-ma-ma ki dingir-ra-bi2 szandana zi-ga iti szu-gar-gal mu en eridu(ki) ba-hun
1st day, for 30 days, its soup: 420 sila3 of yellowed fruit; orchard, gate of the Tibbi-me canal, from Dingirabi, the shanga-official; booked out; month: "shugargal," year: "The en-priestess of Eridu was installed;"
P411948: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-na ur-sa6-ga qi2-bi2-ma
_sze-ba lu2 (kusz)e-sir2_ _ugula_ a-mur-dingir
To Ursaga speak!
barley of a man with a sandal, foreman: Amur-ili.
Reverse
_sze#-[ba lu2 x]-_ni__ [...]-x _ugula_ (d)szu-(d)suen#-[ha?-ma?-ti?] li-sza-ap#-[ri-ku] u3 li-ir-gu-mu a-na _i7_ lu-e2-ru-ub
The barley of the man ... ... the overseer Shu-Sin-hamati? shall send, and they shall be sated. To the canal may they enter.
P411949: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta szesz-kal-la su-su-dam mu szesz-kal-la-sze3 kiszib3# du#-u2-saga
from Akalla, Sheshkalla will be repaid; for Sheshkalla, under seal of Du'usaga;
Reverse
iti dumu-zi mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim
month: "Dumuzi," year: "The chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
gesz#-sa6-ga dumu ma-na-mu
Geshsaga, son of Manamu.
P411950: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-a-ki-bi lu2 kin-gi4-a lugal u4 lu2 sa-gaz dab5-ba-de3 im-gen-na-a
ur-(d)nansze lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 zah3 _arad2_-e2-gal dab5-ba-de3 im-gen-na-a
puzur4-(d)suen lu2 kin-gi4-a lugal u4 |_bad3-an_|(ki)-sze3 ba-gen-na-a
The king's messenger came to the Ea-ki. When the criminal was captured,
Ur-Nanshe, the royal messenger, when the troops were killed, ARAD-egal, the fugitive, came,
Puzur-Sîn, royal messenger, when he came to Der,
Reverse
a-hu-dingir szusz3!? lu2 kin-gi4-a lugal
szu-esz18-dar lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-sze3 ba-e-re-sza-a
mu-da-a-num2 lu2 kin-gi4-a lugal zi-ga iti szu-gar-ra mu us2-sa hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Ahu-ili, cattle manager, royal messenger.
Shu-Ishtar, royal messenger, when to Kimash he returned,
Mudanum, messenger of the king, booked out; month: "shugara," year after: "Huhnuri was destroyed."
Left
u4 2(disz)-kam
2nd day;
P411952: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ba-ni-sze3 gaba-ri e2-a-na-sze3 na-ra-am-i3-li2 in-na-an-szum2 igi ka5-a nu-banda3
to Ili-bani, the second one, to his house Naram-ili gave; before Ka'a, the overseer;
Reverse
ugula-gesz2-da-me
igi-ne-ne-esz2 mu lugal i3-pa3 iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
foreman:
before them; year: "The king was chosen;" month: "Festival of Shulgi," year: "Shashru was destroyed."
P411956: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi 2(u) 9(disz) 2/3(disz) 5(disz) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3 2(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) 8(disz) udu hi-a a2-bi 1(gesz2) 3(u) 9(disz) 1(u) 2(disz) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3
a2-bi 6(disz) 1/3(disz) 7(disz) 1/2(disz) gin2 gurusz u4 1(disz)-sze3 u4 1(disz)-kam iti 2(disz)-sze3
its labor: 29 2/3 shekels 5 workdays; 420 sheep, ...; its labor: 89 12 workdays; male laborers,
its labor: 6 1/3 7 1/2 shekels, male laborers, for 1 day, 1 day, 2 months;
Reverse
a2-bi 2(szar2) 1(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 4(disz) 1/2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 a2 [x] x _ka#_?-[x] szid-da mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun
its labor: 420,414 1/2 workdays, male laborers, labor of ..., ..., year: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
P411961: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-szum2-ma
to be given back.
Reverse
i3-li2-asz-ra-ni szabra szu ba-ti giri3 a-hu-ma dub-sar sza3 puzur4-isz-(d)da-gan(ki) iti ezem-(d)me-ki-gal2 ba-zal mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
Ili-ashrani, the household manager, received; via Ahuma, scribe, in Puzrish-Dagan; month: "Festival of Mekigal," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
P411962: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kiszib3-ba-ta ki lu2-sa6-i3-zu-ta
from the sealed house, from Lu-sa-izu;
Reverse
kiszib3# (d)szara2-i3-zu-ka ba-a-gar mu [...] ba-hul
under seal of Shara-izu, placed; year: "... was destroyed."
P411964: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-du6-la i-mi-er3-ra szabra nu-ur2-(d)iszkur
for the school, Immi-Erra, the chief administrator, Nur-Adda,
Reverse
szu ba-[ab]-ti iti a2-ki-ti mu us2-sa [si]-ma-num2(ki) ba-hul
received; month: "Akitu," year after: "Simanum was destroyed."
P411967: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze zi3-da mu bala-a-sze3 ki dingir-a-su2-ta puzur4-ha-ia3 nu-banda3 dumu nu-ur2-(d)suen
barley flour, for the bala period, from Ilasu Puzur-haia, the overseer, son of Nur-Sîn,
Reverse
szu ba-ti mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
received; year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen."
P411968: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze ensi2 ki en-u2-a-ta tu-ra-am-i3-li2 szu ba-ti
barley of the governor, from Enua Turam-ili received;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) mu-hul
month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."
Seal 1
tu-ra-am-i3-li2 dumu szu-(d)nin-szubur dub-sar
Turam-ili, son of Shu-Ninshubur, scribe.
P411970: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szi-iq-di3-a i7 na-ra-am-(d)suen-ni-tum ba-ni-ib-e3 a-sza3 lu2-(d)nanna lu2 zi-mu-dar(ki) giri3 bi-i-a lu2 kin-gi4-a lugal
for Shiqdia, the Naram-Suen canal he dug. Field of Lu-Nanna, man of Zimudar, via Bi'ia, messengers of the king.
Reverse
zi-ga-am3 lal3-li2-a szabra sza3 masz-kan2 kul2-li2-zum(ki) iti a2-ki-ti mu (d)szu-(d)suen lugal
booked out; LALI'a, the household manager, in the mashkan-vessel of Kullizum; month: "Akitu," year: "Shu-Suen is king."
P411971: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 kasz-bi 2(barig) 3(ban2) ninda-bi 2(barig) 3(ban2) nig2-i3-de2-a-bi 3(ban2) a-hu-ba-qar dub-sar#
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 kasz-bi 1(barig) 3(ban2) ninda-bi 1(barig)
1st day, for 30 days, its beer: 2 barig 3 ban2, its bread: 2 barig 3 ban2, its libation: 3 ban2, Ahu-baqar, the scribe;
for 1 day, for 30 days, its beer: 1 barig 3 ban2, its bread: 1 barig;
Reverse
nig2-i3-de2-a-bi 3(ban2) a-la-a engar
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 kasz-bi 1(barig) 3(ban2) ninda-bi 1(barig) ba-ba-li engar lu2 |_bad3-an_|(ki)-me u4 uru4-a sze-gesz-i3 su2-su2-de3 im-e-re-sza-a szunigin 1(asz) 3(ban2) kasz gur szunigin 4(barig) 3(ban2) ninda szunigin 1(barig) nig2-i3-de2-a zi-ga iti ezem-(d)szul-gi mu en eridu(ki) ba-hun
its rations: 3 ban2, Ala'a, the plowman;
1st day, for 30 days, its beer: 1 barig 3 ban2; its bread: 1 barig; Babali, the plowman, the men of Der; at the beginning of the day, the sesame was roasted; they brought it out; total: 1 gur 3 ban2 of beer; total: 4 barig 3 ban2 of bread; total: 1 barig of nigidea; booked out; month: "Festival of Shulgi," year: "The en-priest of Eridu was installed."
P411973: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[giri3] (d)szu-(d)suen-ha-ma-ti ki szu-(d)nin-szubur-ta er3-ra-an-dul3 szu ba-ti mu en (d)inanna# unu(ki)-ga masz2-e [i3]-pa3
via Shu-Suen-hamati; from Shu-Ninshubur Erra-andul received; year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."
Seal 1
er3-ra-an-dul3 dumu a-bu3-lugal dub-sar
Erra-andul, son of Abu-lugal, scribe.
P411974: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ha-ia3
lu2-zabala3(ki) dumu nig2-du10-ga-mu
ur-(d)gu4-na2-a
(d)utu-zi-sza3-gal2
for Ur-Haya;
Lu-Zabala, son of Nigdugamu.
for Ur-Gunaya;
for Utu-zishagal;
Reverse
[n gur ...]
szunigin 1(u) [n sze gur] szunigin n 4(barig)? [n sze-gesz-i3] mu si-ma-num2(ki) ba-hul
n gur ...
total: n gur barley; total: n 4 barig? n sesame; year: "Simanum was destroyed."
P411975: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 1(u) 2(asz) 3(ban2) gur erin2 sahar i7 bi2-zi-bad3 ki-ni-tum
its barley: 12 gur 3 ban2, labor-troops, dirt from the canal Bizibad, Kinitum;
Reverse
zi-zi-de3 szu ba-ab-ti ugula ur-(d)isztaran szusz3 iti kir11-si-ak mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
Zizide received; foreman: Ur-Ishtaran, cattle manager; month: "kirsiak," year: "Ibbi-Suen is king."
P411977: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-[ba] bi2-tum#? mu-kux(_du_) me-(d)isztaran iti ses-da-gu7
Basket-of-tablets: xxx xxx x
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx xxx
Reverse
mu e2 (d)szara2 mu-du3 i3-gal2
year: "The house of Shara was erected," are here.
xxx xxx
P411978: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku-ga-num2 lu2 kin-gi4-a lugal u4 |_bad3-an_|(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-gen-na-a
a-bil-a-ti lu2 kin-gi4-a lugal
Kuganum, the king's messenger, when from Der to the king went,
for Abilati, royal messenger;
Reverse
dingir-ba-ni lu2 kin-gi4-a lugal u4 |_bad3-an_|(ki)-sze3 ba-e-re-sza-a zi-ga sza3 ne-be6-er-na-di3-[a]-tim iti gi-sig-ga mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
Ili-bani, the messenger of the king, when Duran was brought in, booked out, in Neber-nadi'atim; month: "Gisig," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."
Left
u4 2(disz)-kam
2nd day;
P411979: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba _arad2_-e2-a na-ma-ri szu ba-ti giri3 pu-szu-ki-in ki da-a-ni szabra masz-kan2 kul2-li2-zu3-um(ki)-ta ba-zi
barley rations of ARAD-ea, Namari received; via Pushukin; from Da'ani, the household manager, the mashkan-offering of Kullizum, booked out;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
month: "Festival of Shulgi," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P411980: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(bur3) _gan2_ sze
sze-numun mur-gu4-kam
szu-(d)isz-ha-ra engar
iti 1(disz)-kam
3 bur3 field area, barley,
seed barley for a ox
Shu-Ishhara, the ploughman;
1 month,
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi-ra-ta iti sze-sag11-ku5-sze3 iti-bi 6(disz)-am3 sze-bi 4(asz) gur-am3 szunigin 1(u) 3(asz) sze gur 2(barig) gu2-tur ki lal3-li2-a-ta ba-zi sza3 masz-kan2 kul2-li2-zum(ki) mu ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
from month "Festival of Shulgi" to month "Harvest," its months: 6 months; its barley: 4 gur; total: 13 gur barley, 2 barig, small barley-measures, from Lulli'a's account booked out; in the mashkan-vessel of Kullizum, year: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P411981: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-gesz-i3 dub2-dub2 ba-an-si nig2-szu us2-sa lugal
sesame seeds he heaped up, possessions of the king,
Reverse
uri5(ki)-sze3 giri3 im-ti-da aga3-us2 zi-ga iti gi-sig-ga mu en eridu(ki) ba-hun
to Ur via Imtida, the scout, booked out; month: "Gisiga," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P411982: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3-ni-i3-sa6
nam-ti-esz3-ta ki muhaldim-ta
for Girini-isa;
from the household of the cook;
Reverse
gaba-ri a2 u4-da u4 1(u) 4(disz)-kam sza3 bala-a iti szu-numun-na mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar#-tu# mu-du3
copy, labor of day, 14th day, in the bala; month: "Sowing," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P411983: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba dub nu-ur2-(d)iszkur szabra sza3 nibru(ki)
Basket-of-tablets: xxx xxx x
Basket-of-tablets: xxx xxx
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-dara3-abzu (d)en-ki-ka bi2-in-du8 i3-gal2
year: "Shu-Suen, king of Ur, the boat of the sailor of Enki erected," are here.
xxx xxx
P411984: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba gu2 gar-ra lu2-szuku-ra-ke4-ne giri3 szu-kab-ta2
Basket-of-tablets: xxx xxx x
Reverse
iti ses-da-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P411986: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba gaba-ri nig2-gur11 sze-le-bu-tum nu-banda3 u3 szu-(d)ma-lik dumu-ni im szu szum2-ma szu-ti-a id-li2-id i-kun-si-ir szabra da-da-ba-ni engar szu-na-na na-gada la2-ia3 su-ga
Basket-of-tablets: copies of the property of Shelebutum, the overseer, and Shu-Malik, his son, tablets given, xxx xxx x
Basket-of-tablets: copies of goods of Shelebutum, the supervisor, and Shu-Malik, his son, tablets of receipt, receipts of Idlid, Ikun-sir, the chief household administrator, Dada-bani, the plowman, Shunana, the herdsman; deficits, repayments,
Reverse
sza-at-(d)suen dumu-munus ul-luh-uri5(ki) u3 zi-ga ibila 3(disz)-a-ba sza3-ba i3-gal2 nu-ur2-i3-li2 u3 szu-ku-bu-um dumu szu-(d)ma-lik szu ba-an-ti-esz2 giri3 i3-li2-mi-ti di-ku5 u3 lu2-du10-ga di-ku5 sza3 nibru(ki) iti ki-siki-(d)nin-a-zu mu us2-sa ma2 dara4-abzu (d)en-ki-ka ba-ab-du8
Shat-Sîn, daughter of Ulluhuri, and the debits of 3 heirs, therein are; Nur-ili and Shukubum, son of Shu-Malik, received; via Ili-miti, judge, and Lu-duga, judge, in Nippur; month: "ki-siki of Ninazu," year after: "The barge Dara-abzu of Enki was caulked."
of Shat-Suen, daughter of Ulluh-uri, and credits of the 3 elder sons, herein are; Nur-ili and Shukubum, son of Shu-Malik, received; via Ili-miti, the judge, and Luduga, the judge, in Nippur, month "Wool center of Ninazu," year following: "The barge Dara-abzu of Enki was caulked."
P411987: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kasz-bi 1(barig) 3(disz) sila3 nig2-dab5 iti-da ugula a-bux(|_ka_xSZE|)-szu-ni
its beer: 1 barig 3 sila3, nigdab-offering; month: "Foreman: Abuxhini;"
Reverse
iti ezem-(d)li9-si4 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
month: "Festival of Lisi," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."
Seal 1
banda3?(da) dub-[sar] dumu a-bux(|_ka_xSZE|)-szu-[ni]
Bandada, scribe, son of Abuxhini.
P411988: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)utu-bar-ra lu2 kin-gi4-a lugal
u3-ru-a-ni lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 zah3 lu2 iri-sa12-rig7(ki) mu-la-he-sza-a
for Utubara, the royal messenger;
for Uruani, the messenger of the king, when the troops were killed, the man of Irisagrig, Mulahesha
Reverse
lu2?-ama-na sukkal lu2 kin-gi4-a lugal u4 nagar ad-kup4 ma2 lugal-sze3 im-gen-na-a szunigin 1(disz) dug dida szunigin 2(ban2) kasz szunigin 2(ban2) ninda zi-ga iti ezem-(d)li9-si4 mu en eridu(ki) ba-hun
Lu-ammana, the messenger, the king, when the carpenter, the steward, the royal boat, came, total: 1 jug of dida, total: 2 ban2 of beer, total: 2 ban2 of bread booked out; month: "Festival of Lisi," year: "The en-priestess of Eridu was installed."
Left
u4 1(disz)-kam
1st day.
P411990: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ki_ (d)asz3-gi5-illat-su2-ta a-ku-a _szu ba-ti_ a-na _sag_ _iti_ gi-sig-ga i-ri-isz ni-isz _lugal_ it-ma#
I have taken it as a loan from Ashgi-illatsu. At the beginning of the month he will enjoy the gisiggû-offering. The king will enjoy it and
from Ashgi-illlassu, Aku'a received at the beginning of the month "Gisiga" for plowing; Aku'a swore the royal oath;
Reverse
_igi_ dingir-ra-bi2 _igi_ be-be _igi_ nu-ur2-(d)iszkur _iti_ ezem-(d)li9-si4 _mu_ (d)i-bi2-(d)suen _lugal_ uri5(ki)-ma-ke4 si-mu-ru-um(ki) _mu-hul_
before Ili-rabi; before Bebe; before Nur-Adda; month: "Festival of Lisi," year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurrum destroyed."
before Ilum-rabi, before Bebe, before Nur-Adda; in the month "Festival of Lisi," year: "Ibbi-Suen, king of Ur, Simurum destroyed."
Seal 1
a-ku-[a] _dumu_ gu?-zu?-[x]
Aku'a, son of Guzu...;
Aku'a, son of Guzu...?.
P411991: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
nig2-ba lugal sza3 uri5(ki)-ma iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal
the royal gift in Ur; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen is king."
P411992: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-gal-du-du szagina u4 siki uri5(ki) im-gen-na-a
na-ra-am-e2-a nu-banda3 dumu ar-za-an-(d)amar-(d)suen u4 al-tar e2-usz-bar gub-ba
puzur4-(d)suen lu2 kin-gi4-a lugal u4 maszkim lu2 di-da-ka-sze3 im-gen-na-a
szu-esz18-dar lu2 kin-gi4-a lugal u4 erin2 zah3 lu2 iri-sa12-rig7(ki) dab5-ba-de3 im-gen-na-a
Ur-Ningaldudu, general, when wool from Ur arrived,
Naram-ea, the overseer, son of Arzan-Amar-Sîn. When Alltar the smith's house is stationed.
Puzur-Suen, the royal messenger, when the enforcer of the judge came,
Shu-Ishtar, the messenger of the king, when the troops were killed, the people of Irisagrig captured, came to him.
Reverse
ur-tum-ma-al dub-sar lugal u4 siki-sze3 im-gen-na-a
ur-(d)nin-mug lu2 kin-gi4-a lugal u4 ki-masz(ki)-ta ki lugal-sze3 ba-gen-na-a szunigin 1(barig) 1(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 1(barig) 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 2(disz) sila3 nig2-i3-de2-a szunigin 2(disz) ninda-i3 zi-ga iti gi-sig-ga mu en eridu(ki) ba-hun u4 2(u) 9(disz)-kam
Ur-Tummal, the scribe of the king, when he came to the woolen mill,
Ur-Ningimug, the royal messenger, when Kimash from the king's place went, total: 1 barig 1 ban2 9 sila3 beer; total: 1 barig 1 ban2 6 sila3 bread; total: 2 sila3 nigidea-flour; total: 2 ninda-i3 booked out; month: "Gisig," year: "The en-priestess of Eridu was installed;" 29th day.
P411993: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kasz-bi 3(ban2) ninda-bi 3(ban2) u4 ki-masz(ki)-ta [ki] lugal#-sze3 ba-e-re-sza-a
its beer: 3 ban2, its bread: 3 ban2, when Kimash from the king's place was brought,
Reverse
giri3# i-pi2-iq lu2 kin-gi4-a lugal zi-ga iti (gesz)apin mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e in-pa3
via Ipiq, messenger of the king, booked out; month: "Piglet," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was found."
P411994: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7-da-ta ki ur-zu-ta ha-la lu2 eb2?-ke4
from the mouth of the river, from Urzu the share of the eb-man?;
Reverse
szu ba-ti iti min-esz3 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
received; month: "minesh," year: "Harshi was destroyed."
Obverse
ka i7-da-ta ki ur-zu-ta ha-la szu ba-ti
from the mouth of the river, from Urzu received the share;
Reverse
iti min-esz3 mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
month: "minesh," year: "Harshi was destroyed."
Seal 1
ha-la dumu lugal?-[e2-mah?] [...]
Hala, son of Lugal-emah?, .
P411995: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(barig@c) a-e2-nun 2(barig@c) 3(ban2@c) en-kas4 2(barig@c) szu-ku6
4 barig, A'e-nun; 2 barig 3 ban2: Enkas; 2 barig, Shu-ku;
Column 2
lam-ma
a kind of profession
Column 1
2(barig@c) 4(ban2@c) du11-ni
2 barig 4 ban2: Duni;
Column 2
1(asz@c) 6(barig@c) 4(ban2@c) ti-la-mah
1 gur 6 barig 4 ban2: Tila-mah,
P411996: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gurusz!(_kal_)-sahar [1(asz@c)] lu2!-si sanga 1(asz@c) ur-e2-nun-gal 1(asz@c) za3-(d)sud3-ta
1: Gurushar, 1: Lu-si, the temple administrator, 1: Ur-Enungal, 1: Za-Sudta,
Column 2
1(asz@c) nam-mah-(d)sud3-ta 1(asz@c) ur-dumu-zi 1(asz@c) a-nu-nu 1(asz@c) en-gurusz!(_gur_)-zi 1(asz@c) a2!(_da_)-nu-kusz2 1(asz@c) nig2-lul#
1 Nammah-Sudta, 1 Ur-dumuzi, 1 Anunu, 1 Engurushzi, 1 Anadoush, 1 Niglul,
Column 1
_an_-nu-me 1(asz@c) ur-(d)sud3 1(asz@c) lugal-_an_? 1(asz@c) _an_-nu-me
Annum, Ur-Sud, Lugal-AN?, Annum,
P411997: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) 4(asz@c) dub-sar 7(asz@c) munu4-mu2
34, scribe, 7 mutton,
Reverse
an-sze3-gu2 4(u@c) 1(asz@c) sa12-du5
41, chief surveyor;
P411998: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) 2(asz@c) ninda 5(u@c) 5(u@c) la2 2(asz@c)
52 ninda, 50 less 2
Column 2
5(u@c) la2 3(asz@c) 5(u@c) 1(asz@c) 4(u@c) 2(asz@c)
51 42
P411999: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
3(ban2@c) sze sila3 kasz de2 a-lu-lu sipa
3 ban2 barley, sila3 beer, from Alulu, the shepherd;
Column 2
2(ban2@c) ad-da
2 ban2 Adda,