P384774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
Left
P384775: royal-monumental other-object
Early Neo-Babylonian (ca. 1150-730 BC) CDLI
[n ma-na] gi#-na [e2-gal eri]-ba-(d)marduk# [lugal babilax(|_din-tir_|)](ki#)
n minas, stable, palace of Eribaya-Marduk, king of Babylon.
P384776: royal-monumental other-object
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) ? CDLI
P384786: literary prism
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
[nam]-lugal an-ta e11-de3-a-ba eridu#(ki) nam-lugal-la eridu(ki) a2-lu-lim lugal mu 8(szar2) i3-ak a2-lal3-gar mu 1(szar'u) i3-ak 2(disz) lugal mu-(bi) 1(szar'u) 8(szar2) ib2-ak eridu(ki) ba-szub nam-lugal-bi bad3-tibira(ki)-sze3 ba-de6 bad3-tibira(ki) en-me-en-lu2-an-na mu 1(szar'u) 2(szar2) i3-ak en-me-en-gal-an-na mu 8(szar2) i3-ak (d)dumu-zi sipa mu 1(szar'u) i3-ak 3(disz) lugal mu-bi 3(szar'u) ib2-ak bad3-tibira(ki) ba-szub-be2-en nam-lugal-bi la-ra-ag(ki)-sze3 ba-de6
la-ra-ag(ki) en-sipa-zi-an-na mu 8(szar2) i3-ak 1(disz) lugal mu-bi 8(szar2) ib2-ak la-ra-ag(ki) ba-szub-be2-en nam-lugal-bi zimbir(ki)-sze3 ba-de6 zimbir(ki) en-me-en-dur2-an-na lugal-am3 mu 5(szar2) 5(gesz'u) i3-ak 1(disz) lugal mu-bi 5(szar2) 5(gesz'u) ib2-ak zimbir(ki) ba-szub-be2-en nam-lugal-bi szuruppak(ki)-(sze3) ba-de6 szuruppak(ki) ubur#-du-du lugal-am3 mu 5(szar2) 1(gesz'u) i3-ak 1(disz) lugal mu-bi 5(szar2) 1(gesz'u) ib2-ak
8(disz) lugal mu-(bi) 1(szargal)!(gal) 7(szar2) ib2-ak a-ma-ru ba-ur3-((ra-ta)) egir a-ma-ru ba-ur3-ra-ta nam-lugal an-ta e11-de3-a-ba kisz(ki) nam-lugal-la kisz(ki) gesz-ur3 lugal-am3 mu 2(gesz'u) i3-ak gul-la-si2?-na-be2#?-el mu 1(gesz'u) 6(gesz2) i3-ak
from the kingship of heaven to the kingship of Eridu, Alulim the king. Eridu Alulim the king, 8600 years he ruled; Alalgar the king, 10600 years he ruled; 2 kings, the years: 8600 years he ruled; Eridu was destroyed, the kingship to Badtibira was carried off. Badtibira Enmen-lu-ana, 20600 years he ruled; Enmen-gal-ana, 8600 years he ruled; Dumuzi, the shepherd, 10600 years he ruled; 3 kings, the years: 30600 years he ruled; Badtibira was destroyed, the kingship to Larsa was carried off.
Larsa, Ensipazianna, 8th year he ruled; 1 king, the years: 8th, he ruled; Larsa, he abandoned; the kingship to Sippar he carried off; Sippar, Enmendurana, the king, 5600 years he ruled; 1 king, the years: 5600 he ruled; Sippar, he abandoned; the kingship to Shuruppak he carried off; Shuruppak, Urdudu, the king, 5600 years he ruled; 1 king, the years: 5600 he ruled;
8 kings, its years: 770 they ruled; after the flood had passed, after the flood had passed, the kingship from above to below, Kish, the kingship, Kish, the scepter of the king, a period of 210 years he ruled; Gulla-si-nabel, a period of 210 years he ruled;
Column 2
[na-an-gesz-li-isz-ma] [1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u)? mu i3-ak] [en-dara4?-an-na-ke4]
ba-bu-[um x (x)]
pu-an-nu#-um# mu# 1(gesz'u)#? 4(gesz2)#? i3-ak ga-li2-bu-um mu 1(gesz'u) 6(gesz2) i3-ak ka-lu-mu-um mu 1(gesz'u) 4(gesz2) i3-ak zu2-qa2-qi4-ip mu 1(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak a2-tab mu 1(gesz'u) i3-ak (masz-da3 dumu) a2-tab-ba mu 1(gesz'u) 4(gesz2) i3-ak ar-wi-um dumu masz-da3-ke4 mu 1(gesz'u) 2(gesz2) i3-ak e-ta-na sipa lu2 an-sze3 ba-e11-de3 lu2 kur-kur mu-un-ge-na lugal-am3 mu 2(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak ba-li-ih dumu e-ta-na-ke4 mu 6(gesz2) 4(u) i3-ak en-me-nun-na mu 1(gesz'u) 1(gesz2) i3-ak
me-lam2-kisz(ki) dumu en-me-nun-na-ke4 mu 1(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak bar-sal-nun-na dumu en-me-nun-na mu 2(gesz'u) i3-ak zamug(za-mug) dumu bar-sal-nun-na mu 2(gesz2) 2(u) i3-ak ti-iz-gar3 dumu zamug(za-mug)-ke4 mu 5(disz) szu-szi 6(disz) i3-ak il#-ku-u2 mu 1(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak il-ta-sa-du-um mu 2(gesz'u) i3-ak en-me-en-bara2-ge-si lu2 ma-da elam(ki)-ma (gesz)tukul-bi ib2-ta-an-gam lugal-am3 mu 1(gesz'u) 5(gesz2) i3-ak ag-ga dumu en-me-en-bara2-ge-si-ke4 mu 1(gesz'u) 2(u) 5(disz) i3-ak
mu-bi 6(szar2) 4(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) iti 3(disz) u4 3(disz) u4 1/2(disz) ib2-ak kisz(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi e2-an-na-sze3 ba-de6 e2-an-na-ka
Ningishma: 900?, year: "Endara-ana .
...,
Pu'annum, 770? years he ruled; Galibuum, 770 years he ruled; Kalumum, 770 years he ruled; Zuqaqip, 770 years he ruled; Atab, 770 years he ruled; Mashda, son of Ataba, 770 years he ruled; Arwium, son of Mashda, 720 years he ruled; Etana, shepherd, the man to heaven went out, the man of the lands he brought. Kingam, 770 years he ruled; Balih, son of Etana, 660 years he ruled; Enmenuna, 720 years he ruled;
Melamkish, son of Enmenuna, a total of 720 years he ruled; Barsalnuna, son of Enmenuna, a total of 420 years he ruled; Zamug-zamug, son of Barsalnuna, a total of 210 years he ruled; Tizgar, son of Zamug-zamug, a total of 5 szushi 6 years he ruled; Ilku'u, a total of 420 years he ruled; Iltasaduum, a total of 420 years he ruled; Enmenbaragesi, man of the land of Elam, its weapons he struck down; the king, a total of 420 years he ruled; Aga, son of Enmenbaragesi, a total of 115 years he ruled;
its years: 420,3 months 3 days 3 1/2 days he ruled; Kish with weapons was struck down; the kingship to Eanna was carried off; in Eanna
Column 1
[mes-ki]-ag2-ga-[sze-er] [dumu] (d)utu en-am3# lugal#-am3 mu 5(gesz2) 2(u) 5(disz)#? [i3-ak] mes#-ki-ag2-ga-[sze-er] ab-ba ba-an-ku4 hur-sag-sze3 ba-e11 en-me-kar2 dumu mes-ki-ag2-ga-sze-er lugal unu(ki)-ga lu2 unu#[(ki)] mu-un-du3-a lugal-am3 mu 7(gesz2) i3-ak (d)lugal-banda3(da) sipa mu 2(gesz'u) i3-ak (d)dumu-zi szu-ku6 iri(ki)-ni kuara(ki) mu 1(gesz2) 4(u) i3-ak (d)gilgamesz ab-ba-ni lil2-la2 en kul-ab-ba-ke4 mu 2(gesz2) 6(disz) i3-ak ur-(d)nun-gal dumu (d)gilgamesz mu 3(u) i3-ak u-dul3-kalam-ma
mu 1(u) 5(disz) i3-ak la-ba-sze-er? mu 9(disz) i3-ak en-nun-dara4#?-an-na mu 8(disz) i3-ak mes#?-he2 simug mu 3(u) 6(disz) i3-ak me-lam2-an-na mu 6(disz) i3-ak lugal-ki-du5? mu 3(u) 6(disz) i3-ak 1(u) 2(disz) lugal mu-bi 3(gesz'u) 8(gesz2) 3(u) ib2-ak unu(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi uri2(ki)-sze3 ba-de6 uri2(ki)-ma mes-an-ne2-pa3-da lugal-am3 mu 1(gesz2) 2(u) i3-ak mes-ki-ag2-(d)nanna dumu mes-an-ne2-pa3-da lugal-am3 mu 3(u) 6(disz) i3-ak
Mes-kiag-sher, son of Utu, was the en-priest, was the king, 185? years he ruled; Mes-kiag-sher, the abba-priest, went out, went to the mountains. Enmekar, son of Mes-kiag-sher, king of Uruk, the man who Uruk built, was the king, 720 years he ruled; Lugalbanda, the shepherd, 720 years he ruled; Dumuzi, fisherman, his city, Kuara, 240 years he ruled; Gilgamesh, his abba, Lila, the en priest of Kulaba, 206 years he ruled; Ur-Nungal, son of Gilgamesh, 30 years he ruled; Udulkalama,
15 years he ruled; Labasher? 9 years he ruled; Ennundara-ana 8 years he ruled; Meshe, the smith, 36 years he ruled; Melam-ana 6 years he ruled; Lugalkidu? 36 years he ruled; 12 kings, the years: 420, he ruled; Uruk with weapons was struck down; the kingship to Ur was carried off. In Ur Mesanepada was king; 210 years he ruled; Meskiag-Nanna, son of Mesanepada, was king; 36 years he ruled;
Column 2
[e-lu-lu mu 2(u) 5(disz) i3-ak] [ba-lu-lu 3(u) 6(disz) mu i3-ak] [ 4(disz) lugal] [mu-bi 2(gesz2) 5(u) 1(disz)? ib2-ak] [uri2(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3] [nam-lugal-bi] [a-wa-an(ki)-sze3 ba-de6] [a-wa-an(ki)-na] [... lugal-am3] [mu n i3-ak] [...] mu [... i3-ak] ku-ul-[...] mu 3(u) 6(disz) [i3-ak] 3(disz) [lugal] mu-bi 5(gesz2) 5(u) 6(disz)#? [ib2-ak] a-wa-an(ki) (gesz)tukul# [ba]-an#-sag3 nam-lugal-bi kisz(ki)-sze3 [ba-de6] kisz(ki) su8-[sud3?-da lu2 azlag2] lugal-am3
mu 3(gesz2) 2(u) 1(disz) [n? i3-ak] da-da-sig mu [1(gesz2) 2(u) 1(disz)? i3-ak] ma2-ma2-gal lu2 [ma2-lah4-e] mu 6(disz) szu-szi [i3-ak] ka-al-bu-[um] dumu ma2-gal-gal-la#?-[ke4] mu 3(gesz2) 1(u) 5(disz) i3-ak# _tug2_-e mu 6(gesz2) i3-ak men-nun-na mu 3(gesz2) i3-ak i-bi-x-x mu 4(gesz2) 5(u)? i3-ak lugal-mu mu 6(gesz2) i3-ak 8(disz) lugal mu-bi 5(gesz'u) 3(gesz2) 1(u) 5(disz) ib2-ak kisz(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi ha-ma-zi2(ki)-sze3 ba-de6 ha-ma-zi2(ki)-a ha-da-ni-isz
mu 6(disz) szu-szi ((ib2)) i3-ak 1(disz) lugal mu-bi 6(disz) szu-szi ib2-ak ha-ma-zi2(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi unu(ki)-sze3 ba-de6 unu(ki)-ga en-szakkan2-sza4-an-na lugal-am3 mu 1(disz) szu-szi i3-ak nam-lugal-bi mu 2(disz) szu-szi i3-ak mu 8(disz) i3-ak#?
Elulu, 25 years he ruled; Balulu, 36 years he ruled; 4 kings, the years: 121? he ruled; Ur with weapons was struck down, and its kingship to Kish was carried off. In Kiana ... the king, the years: n he ruled; ... years: ... he ruled; Kuul-..., 36 years he ruled; 3 kings, the years: 96? he ruled; Awan with weapons was struck down, and its kingship to Kish was carried off. Kish Susuda, the mighty man, was king.
61 years he ruled; Dadasig 61 years he ruled; Mamagal, the man of the lahu, 6 years he ruled; Kalbu'um, son of Magalgal, 155 years he ruled; garments, 165 years he ruled; Mennuna, 370 years he ruled; Ibi-..., 370? years he ruled; Lugalmu, 370 years he ruled; 8 kings, the years: 185 they ruled; Kish with weapons was struck down; the kingship to Hamazi was carried off; Hamazi is his beloved.
6 years he ruled; 1 king, the years: 6 years he ruled; Hamazi with weapons was struck down; the kingship to Uruk was carried off; in Uruk Enshakkan-shana was king; 1 year he ruled; the kingship to the 2 years he ruled; 8 years he ruled;
Column 1
[ n ib2-ak] [unu(ki) (gesz)tukul ba-sag3] [nam-lugal-bi uri2-sze3 ba-de6] [uri2-ma na-an-ni] [lugal-am3] [mu n i3-ak] [mes-ki-ag2-(d)nanna dumu na-an-ni-ke4] [mu n i3-ak] [...-ak] [...-x]-ke4#? [mu n i3]-ak# [ 3(disz)] lugal mu-bi n ib2-ak [uri2(ki) (gesz)tukul ba-sag3] nam#-[lugal-bi adab(ki)-sze3 ba-de6] [adab(ki)-ba? lugal-an-ne2-mu-un-du3] [lugal-am3 mu n ib2-ak] [ 1(disz)] lugal [mu-bi 1(gesz2)?] 3(u)#? ib2-ak [adab(ki)] (gesz)tukul ba-an-sag3
[nam-lugal]-bi# ma-ri2(ki)-sze3 ba-de6 [ma-ri2](ki?)-a? _an_-_bu_ [lugal-am3] mu 3(u) i3-ak [_an_-_ba_] dumu _an_-_bu_-ke4 [mu n] i3-ak [ba-zi] lu2 aszgab mu 3(u) i3-ak [zi]-zi# lu2 azlag2 mu 2(u) i3-ak [li?-im]-er gudu4 mu 3(u) i3-ak [lugal-i-ter] mu 9(disz@v) i3-ak [] 6(disz)# lugal [mu-bi] 2(gesz2) 1(u) 6(disz) i3-ak [ma-ri2(ki) (gesz)tukul] ba-an-sag3 [nam-lugal]-bi [kisz(ki)-sze3] ba-de6 [kisz(ki)-a ku3-(d)]ba-ba6 [(munus)lu2]-kurun#-na [suhusz kisz](ki) mu-un-ge-na
1(disz) lugal mu-bi 1(gesz2) 4(u) i3-ak kisz(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi akszak(ki)-(sze3) ba-de6 akszak(ki)-sze3 un-zi lugal-am3 mu 3(u)# i3#-ak un-da-lu-lu mu 6(disz) i3-ak ur-ur mu 6(disz) i3-ak
n he ruled; Uruk with weapons was struck down, and its kingship to Ur was carried off. In Ur, Nani, the king, n years he ruled; Mes-kiag-Nanna, son of Nani, n years he ruled; ... ... ... n years he ruled; 3 kings, their years n he ruled; Ur with weapons was struck down, and their kingship to Adab was carried off. In Adab, Lugal-ane-mundu, the king, n years he ruled; 1 kings, their years 103? years he ruled; Adab with weapons was struck down.
he ruled over Mari. In Mari, An-bu, the king, 30 years he ruled; An-ba, son of An-bu, n years he ruled; Bazi, the suckling, 30 years he ruled; Zizi, the suckling, 20 years he ruled; Li-imer, the gudu4, 30 years he ruled; Lugal-iter, 9 years he ruled; 6 kings, their years: 126 years he ruled; Mari with weapons was struck down; its kingship to Kish was carried off. In Kush Kubaba, the Lukuruna, the foundation of Kish he built.
1 king, the years: 240 he ruled; Kish with weapons was struck down; the kingship to Akshak was carried off; to Akshak Unzi was king; 30 years he ruled; Undalulu, 6 years he ruled; Ur-ur, 6 years he ruled;
Column 2
[puzur4-(d)nirah mu n i3-ak] [i-szu-il mu n i3-ak] [szu-(d)suen dumu i-szu-il-la-ke4 mu n i3-ak] [ n lugal] [mu-bi n ib2-ak] akszak(ki) (gesz)tukul [ba-sag3] nam#-lugal-bi kisz(ki)-sze3 ba-de6 kisz(ki) puzur4-(d)suen dumu ku3-(d)ba-ba6-ke4 lugal-am3 mu 2(u) 5(disz) i3-ak ur#-(d)za-ba4-ba4 dumu puzur4-(d)suen-ke4 mu# 6(gesz2) 4(u) i3-ak [zi]-mu#-dar-ra mu 3(u) i3-ak u2#-s,i-wa-tar mu 7(disz) i3-ak esz18-dar-mu-ti mu 1(u) 1(disz) i3-ak isz-me#-(d)utu mu 1(u) 1(disz) i3-ak
7(disz) lugal mu-bi 8(gesz2) 1(u) 1(disz) ib2-ak kisz(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi unu(ki)-sze3 ba-de6 unu(ki)-ga lugal-za3-ge-si lugal-am3 mu 2(u) 5(disz) i3-ak 1(disz) lugal mu-bi 2(u) 5(disz) i3-ak unu(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi a-ga-de3-((szar))(ki)-sze3 ba-de6 a-ga-de3 szar-ru-ki-in ab?-ba-ni nu-(gesz)kiri6 sagi ur-(d)za-ba4-ba4 lugal a-(ga)-de3(ki) lu2 a-ga-de3(ki) mu-un-du3-a lugal-am3 mu 5(u) 6(disz) i3-ak ri2-mu-usz dumu szar-ru-ki-in
ma-ni-isz-ti-isz-szu szesz-gal ri2-mu-usz dumu szar-ru-ki-in mu 1(u) 5(disz) i3#-ak# na-ra-am-(d#)[suen] dumu ma-ni#-[isz-ti-isz-szu] mu [5(u) 6(disz)? i3-ak] szar#-[ka3-li2-szar-ri2] [dumu na-ra-am-(d)suen] [mu n i3-ak]
Puzur-Nirah, n years he ruled; Ishû-il, n years he ruled; Shu-Sîn, son of Ishû-la, n years he ruled; n kings, their years he ruled; Akshak with weapons was struck down, and its kingship to Kish was carried off. Kish Puzur-Sîn, son of Ku-Baba, was king; 25 years he ruled; Ur-Zababa, son of Puzur-Sîn, 240 years he ruled; Zimudara, 30 years he ruled; Ushi-watar, 7 years he ruled; Ishtar-muti, 11 years he ruled; Ishme-Shamash, 11 years he ruled;
7 kings, the years: 91 they ruled; Kish with weapons was struck down, and the kingship to Uruk was carried off. In Uruk, Lugal-zagesi was king, 25 years he ruled; 1 king, the years: 25 they ruled; Uruk with weapons was struck down, and the kingship to Agade was carried off. At Agade, Sargon, his father, the orchardist Ur-Zababa, king of Agade, the man of Agade, he built, and the king, 56 years he ruled; Rimush, son of Sargon,
Manishtishu, brother of Rimush, son of Sharru-kin; 15 years he ruled; Naram-Sîn, son of Manishtishu; 56 years he ruled; Shar-kali-sharri, son of Naram-Sîn; year n he ruled;
Column 1
[a-ba-am3 lugal] a-ba-am3 nu lugal [ir-gi4]-gi4 lugal [i-mi] lugal [na-nu-um] lugal [i-lu-lu] lugal [i-lu-lu] lugal [n mu] ib2-ak [du-du] mu# 2(u) 1(disz) i3-ak [szu-dur-ul3] dumu du-du-ke4 [mu] 1(u) 5(disz) i3-ak 1(u) 1(disz) lugal mu-bi 3(gesz2) 1(disz) ib2-ak a-ga-de3(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi unu(ki)-sze3 ba-de6 unu(ki)-sze3 ur-nigar lugal-am3 mu 7(disz) i3-ak ur-(gesz)gigir dumu ur-nigar-ke4 mu 6(disz) i3-ak ku5-da mu 6(disz) i3-ak puzur4-i3-li2 mu 5(disz) i3-ak
5(disz) lugal mu-bi 3(u) ib2-ak unu(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi ugnim gu-tu-um ba-de6 ugnim gu-tu-um(ki) lugal mu nu-tuku ni2-ta-a lugal-am3 mu 3(disz) i3-ak in-ki-szusz2 mu 6(disz) i3-ak zar2-lagab-la-gab mu 6(disz) i3-ak szul-me-e mu 6(disz) i3-ak se3?-lu-lu-me-esz mu 6(disz) i3-ak i-ni-ma-ba-ke-esz mu 5(disz) i3-ak i-ge4-esz-a-usz mu 6(disz) i3-ak ia-ar-la-gab mu 1(u) 5(disz) i3-ak i-ba-te mu 3(disz) i3-ak ia-ar-la mu 3(disz) i3-ak ku-ru-um mu 1(disz) i3-ak
[la-e2]-ra-bu-um mu 2(disz) i3-ak i-ra-ru-um mu 2(disz) i3-ak ib-ra-nu-um mu 1(disz) i3-ak ha-ab-lum mu 2(disz) i3-ak puzur4-(d)suen dumu ha-ab-lum mu 7(disz) i3-ak [ia]-ar-la-ga-an-da mu 7(disz) i3-ak [si]-_ud#_ mu 7(disz) i3-ak [ti-ri]-ga# u4 4(u) i3-ak 2(u) 1(disz) lugal [mu-bi n] u4 4(u) ib2-ak
Why is king, why is not king? Irgi-gi king, Immi king, Nanum king, Illulu king, Illulu king, Illulu king, n years he ruled; Dudu, 21 years he ruled; Shudurul, son of Dudu, 15 years he ruled; 11 kings, the years: 61, he ruled; Agade with weapons was struck down; the kingship to Uruk was carried off; to Uruk Ur-nigar was king, 7 years he ruled; Ur-gigir, son of Ur-nigar, 6 years he ruled; Kuda, 6 years he ruled; Puzur-ili, 5 years he ruled;
5 kings, the years: 30 they ruled; Uruk with weapons was struck down; its kingship the troops of Gutum were carried off; the troops of Gutum, the king, without number, were kings; 3 years he ruled; Inkishush, 6 years he ruled; Zar-lagab-lagab, 6 years he ruled; Shulme, 6 years he ruled; Seleucus, 6 years he ruled; Ini-mabakesh, 5 years he ruled; Ige-esh-a'ush, 6 years he ruled; Yarlagab, 15 years he ruled; Ibate, 3 years he ruled; Yarla, 3 years he ruled; Kurum, 1 year he ruled;
La-erabum, 2 years he ruled; Irarum, 2 years he ruled; Ibranum, 1 year he ruled; Hablum, 2 years he ruled; Puzur-Suen, son of Hablum, 7 years he ruled; Ia-arlaganda, 7 years he ruled; Si-Ud, 7 years he ruled; Tiriga, 40 days he ruled; 21 kings, the years: n days 40 he ruled;
Column 2
ugnim gu#-[ti-um(ki)] [(gesz)tukul ba-an-sag3?] nam-lugal-bi unu(ki)-sze3 [ba-de6] unu(ki)-ga (d)utu-he2-gal2 [lugal-am3] mu 7(disz) szu-szi 7(disz) u4 [... i3-ak] 1(disz) lugal# mu-bi 7(disz) szu-szi 7(disz) u4# [... i3-ak] unu(ki) (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi uri2(ki)-sze3 ba-de6 uri2(ki)-ma ur-(d)namma lugal-am3 mu 1(u) 8(disz) [i3]-ak (d)szul-gi dumu ur-(d)namma-ke4 mu 4(u) 6(disz) i3-ak (d)amar-(d)suen dumu (d)szul-gi-ke4 mu 9(disz) i3-ak szu-(d)suen dumu (d)amar-(d)suen
i-bi2-(d)suen dumu szu-(d)suen-ke4 mu 2(u) 4(disz) i3-ak 4(disz) lugal mu-bi 1(gesz2) 4(u) 8(disz) ib2-ak uri2(ki)-ma (gesz)tukul ba-an-sag3 nam-lugal-bi i3-si-in(ki)-sze3 ba-de6 i3-si-in(ki)-na isz-bi-(d)er3-ra lugal-am3 mu 3(u) 3(disz) i3-ak (d)szu-i3-li2-szu dumu isz-bi-(d)er3-ra-ke4 mu 2(u) i3-ak i-din-(d)da-gan dumu szu-i3-li2-szu-ke4 mu 2(u) 1(disz) i3-ak isz-me-(d)da-gan# [dumu i-din-(d)da-gan-ke4] mu [n i3-ak] li-[pi2-it-esz18-dar dumu isz-me-(d)da-gan-ke4] mu [n i3-ak]
(d)ur-[(d)nin-urta mu n i3]-ak (d)bur-(d)suen# [dumu (d)ur-(d)nin]-urta#-ke4 mu 2(u)# 1(disz) i3-ak (d)li-pi2-it#-[(d)]en-lil2 dumu bur-(d)suen-ke4 mu 5(disz) i3-ak (d)er3-ra-i-mi-ti mu 8(disz) i3-ak (d)en-lil2-ba-ni mu 2(u) 4(disz) i3-ak (d)za-am-bi-ia mu 3(disz) i3-ak (d)i-te-er-pi4-sza mu 4(disz) i3-ak (d)ur-du6-ku3-ga mu 4(disz) i3-ak (d)suen-ma-gir mu 1(u) 1(disz) i3-ak 1(u) 3(disz) lugal mu-bi 3(gesz2) 3(u) 3(disz) ib2-ak szu nu-ur2-(d)nin-szubur#?
the army of Gutium, with weapons was struck down, and for the kingship to Uruk brought. In Uruk Utuhegal was king, 7 years 7 months 7 days ... he ruled; 1 king, the years: 7 years 7 months 7 days ... he ruled; Uruk with weapons was struck down, and for the kingship to Ur brought. In Ur Ur-Namma was king, 18 years he ruled; Shulgi, son of Ur-Namma, 46 years he ruled; Amar-Suen, son of Shulgi, 9 years he ruled; Shu-Suen, son of Amar-Suen,
Ibbi-Sîn, son of Shu-Sîn, 24 years he ruled; 4 kings, the years: 88 they ruled; Ur with weapons was struck down; the kingship to Isin was carried off. In Isin, Ishbi-Erra was king, 33 years he ruled; Shu-ilishu, son of Ishbi-Erra, 20 years he ruled; Iddin-Dagan, son of Shu-ilishu, 21 years he ruled; Ishme-Dagan, son of Iddin-Dagan, n years he ruled; Lipit-Ishtar, son of Ishme-Dagan, n years he ruled;
Ur-Ninurta, n years he ruled; Bur-Sîn, son of Ur-Ninurta, 21 years he ruled; Lipit-Enlil, son of Bur-Sîn, 5 years he ruled; Erra-imiti, 8 years he ruled; Enlil-bani, 24 years he ruled; Zambiya, 3 years he ruled; Iter-pisha, 4 years he ruled; Ur-dukuga, 4 years he ruled; Sîn-magir, 11 years he ruled; 13 kings, the years: 133 they ruled; Hand of Nur-Ninshubur,
P384787: royal-monumental tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e a2-gal2 ki-ag2 (d)marduk-ke4 usu mah dingir gal-gal-e-ne ugnim elam(ki)-ma za3 mar-ha-szi(ki)-ta su-bir4(ki) gu-ti-um(ki) esz#-nun-na(ki) u3 ma3-al-gi(ki) nam#-dugud-bi i-im-zi-zi-esz-am3 gar3-dar-a-bi i-ni-in-gar-ra-a suhusz# ki-en-gi ki-uri i#-ni-in-gi#-bi
mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e geszkim#-ti# an (d)en-lil2-ta [igi erin2]-bi i3-gen-na-am3 [usu] mah#! dingir gal-gal-e-ne [mu]-un#-na-an-sum-usz-am3 [ma-da] e#-mu-ut-ba-a-lum(ki) [u3 lugal]-e ri-im-(d)suen [szu-ni] sa2# bi2-du11-ga [...] x-bi-sze3 zi-ni x ba-e3 [...] x ki#-en-gi ki-uri [du11-ga-ni] bi2#-in-tusz-e# [mu ha-am-mu-ra]-pi2 lugal#-[e ...]
year: "Hammurapi, the king, beloved of Marduk, the great strength of the great gods, the army of Elam from the border of Marhashi to Subartum, Gutium, Eshnunna and Malgi, their heavy lordship they proclaimed, and their foundations they erected in Sumer and Akkad."
The year in which Hammurapi the king, by the command of An and Enlil, the army went, and the great strength of the great gods he gave him, and the land of Emutbalum and the king Rim-Sîn he gave to him. ... he ... his life ... ... Sumer and Akkad he sat down. The year in which Hammurapi the king .
Column 2
[mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal ...] (gesz)tukul kal-ga ugnim esz3-nun-na(ki) su-bir4(ki) gu-ti-um(ki) me3-ta szu bi2-ib2-szub-be2 ma-an-ki-sum2#(ki) u3# gu2 i7 idigna# en-na ma-da su-bir(ki)-sze3 szu-ni sa2 bi2-du11-ga
mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e i7 ha-am-mu-ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi-sza3-ge-tum2-am3-an-(d)en-lil2 mu-un-ba-al a da-ri2 he2-gal2-ka nibru(ki) eridu(ki) uri2(ki) larsa#(ki)-ma unu(ki)-ga i3-si-in-na(ki) mu-un-gar-ra-am3 ki-en-gi ki-uri bir-bir-re#-[a] ki-bi-sze3 bi2-in-gi4-[a] ugnim ma-ri2(ki) u3 ma-[al-gi(ki)] me3-ta bi2-ib2-szub-be2 ma-ri2(ki) u3 a2#-dam#-bi [x?] u3 iri-didli(ki) su-bir4(ki#) du11-ga-ni ku-li-bi bi2-in-tusz# x x [...] x [x] x [...] mu# [...]
Year: "Hammurapi, king ..., with the mighty weapon, the army of Eshnunna, Subartu, and Gutium, he fell from battle." Mankisum and the bank of the Tigris canal, the land of Subartu, he swore by his hand.
year: "Hammurapi, the king, the canal Hammurapi-nuhushnish-sha-getum-an-Enlil dug." "Facing the eternal water of abundance, Nippur, Eridu, Ur, Larsa, Uruk, and Isin he established." Sumer and Akkad, whose places are scattered, he returned to their places. The people of Mari and Malgi he destroyed from battle. Mari and its trade agents, ... and the cities, Subartu, his lordly abode, he sat down. ... .
Column 1
mu# [...] mu ha-am#-[mu-ra-pi2 lugal-e] e2-me-te-ur-sag mu#-[un-gibil-a] u3-(e2)nir ki-tusz [mah] (d)za-ba4-ba4 (d)inanna-[ke4?] sag-bi an-gin7 il2-la mu#-[un-du3-a] me-lam2 (d)za-ba4-ba4 (d)inanna#-e-ne-bi-ta za3 zi-da gal-bi bi2-in-diri-ga mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-[e] usu gal (d)marduk-ka-ta ugnim tu-ru-uk-kum ka-ak-mu-um(ki) kur su-bir4(ki)-bi-ta me3-ta bi2-ib2-szub-ba mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e usu kal-ga an (d)en-lil2 mu-un-na-sum-ma-am3 kilib3 gu2-da3-a(ki) kur su-bir4-bi-ta [sag-gesz bi2-in-ra-a]
... year: "Hammurapi, the king, rebuilt Emetursag." The u'enir, the exalted residence of Zababa and Inanna, whose head like the heavens raised up, the aura of Zababa and Inanna, from the midst of the holy heavens, it grew great. Year: "Hammurapi, the king, from the great strength of Marduk, the troops of Turushum, Kakum, and Subartu, from the battle they fell into ruin hills." Year: "Hammurapi, the mighty strength of An and Enlil he made manifest. In the territory of Guda, from the land Subartu he smashed the head.
Column 2
[mu ha-am-mu-ra-pi2 lugal-e bad3] zimbir#(ki) [sahar-gal]-ta# in-gar-ra
from the year "Hammurapi, the king, the wall of Sippar he deposited therein."
P384797: mathematical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
me-am3# [...] me-am3 x [...] ibila _nig2#_ [...] u4-szu2-usz [...] ba-an-[...]
... ... ... heir ... At that time ... .
Where ...? Where ...? The heir ... Daily ... ...
P384798: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen#-[ka3-szi]-id# nita2# kal#-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2#-[a] e2#-an-[na] e2#-[gal] nam-lugal-la-ka#-[ni-sze3] mu-du3#
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, the provider of the Eanna temple, his palace of kingship, he built.
P384799: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ka3-szi-id nita2 kal-ga lugal unu(ki#)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2#-an#-na# u4 e2-an-na
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna
Reverse
mu-du3-a# e2#-gal# nam#-lugal#-la-ka#-[ni-sze3] mu#-du3#
he built, and the palace for his kingship he built.
P384800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(u) 7(disz) u8# 1(u)# [kir11]
mu-kux(_du_) gub-ba-am3
kiszib3 (d)szara2-a-mu-tum2
n 17 ewes, 10 female lambs,
delivery, stationed;
under seal of Shara-amutum;
n+ 17 ewes, 10 female lambs,
delivery, available;
under seal of Shara-amutum,
Reverse
kiszib3 giri3-(d)szara2-i3-dab5
ri-ri-ga kiszib3 nam-sza3-tam giri3-(d)szara2-i3-dab5 szunigin# 1(gesz2) 3(u) 5(disz) u8 1(u) 3(disz) kir11# [szunigin] 2(u)# 8(disz) udu-nita2 1(u) sila4 [szunigin 1(u)] 6(disz)# ud5 8(disz) (munus)asz2-gar3# [szunigin 1(disz)] masz2-nita2
under seal of Giri-Shara-idab;
ri-ga, under seal of the shatam-official, Giri-Shara-idab; total: 105 ewes, 13 female lambs; total: 28 rams, 10 lambs; total: 16 ewes, 8 female kids; total: 1 billy goat;
under seal of Giri-Shara-idab;
fallen, under official seal Giri-Shara-idab; total: 95 ewes, 13 female lambs; total: 28 rams, 10 male lambs; total: 16 nanny goats, 8 female kids; total: 1 billy goat;
Left
[mu (d)nanna kar-zi-da e2-a] ba#-an#-kux(_kwu636_)#
Year: "Nanna of Karzida brought into the house."
year: "Nanna of Karzida was brought into the house."
P384801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
e2-kiszib3#-ba#-sze3
to the sealed house;
to the sealed warehouse;
P384802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] x e2 x x [...] x x [...] x x [...] x [...]
[...]
... house ...
..., ..., ..., ...,
...,
Reverse
[...] x [...]
x 1(u) 5(disz) x [...] [...] x [...] [...] x [...] [mu] lu#-lu-bu-um(ki#) [a-ra2] 1(u) la2 1(disz)-kam si-mu-ru-um ba-hul#
15 ... ... ... ... Year: "Lullubum for the 9th time Simurrum was destroyed."
...,
... 15 ..., ..., ..., year: "Lullubum for the 9th time and Simurrum were destroyed."
P384803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hi-li2? [dumu ...] ki ur#-[...]
a-du-du [dumu ...] ki ur-saga-[ta]
(d)szara2-x-[...]
Hili, son of ..., from Ur-...;
Addudu, son of ..., from Ur-saga;
Shara-...;
Hili, son of ..., from Ur-...;
Adudu, son of ..., from Ursag;
Shara-...,
Reverse
dumu igi#?-ni-da-[a] ad-kup4# ki _arad2_ ugula-ta
dumu a-hu-ni tukul-e dab5-ba-a tug2-ba sza3 en-nu-[ga2] u3 _ni_ [...] mu us2-sa [(d)szu-(d)suen lugal] bad3 mar-[tu mu-du3]
son of Iginida, adkup, from ARAD, foreman;
son of Ahuni, who with the weapon was seized, cloth of the watch and ... year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
son of Igi-nida'a, the basket weaver, from ARAD the foreman;
son of Ahuni, under armed guard; clothing ration in the prison and ...; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P384804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2# ki# (d)iszkur
a-ra2 2(disz)-kam en-(d)nansze-ki-ag2 sagi maszkim
offering with Ishkur
2nd time, En-Nanshe-kiag, cupbearer, responsible official;
offerings at the place of Ishkur;
for the 2nd time, En-Nanshe-kiag, the cup-bearer, responsible official,
Reverse
sza3# e2# puzur4-isz-(d)da-gan
x [...] x x a-[...] maszkim# x [...] x u4 1(u) [...]-kam#? szunigin 2(u) 1(disz) udu# [2(disz)] masz2# x _pa_ x [...] x x giri3 x-[...]-a x x ki in-ta-[e3-a-ta] ba-zi mu# [(d)gu-za-mah (d)en-lil2-la2] ba-dim2
in the house of Puzrish-Dagan;
... ..., the enforcer ..., the 10th day, total: 21 sheep, 2 billy goats, ... via ..., from Intaea's account booked out; year: "The throne of Enlil was fashioned."
from in the temple of Puzrish-Dagan;
... A-..., responsible official, ...; 10nth ? day; total: 21 sheep, 2 goats, ..., via ..., from the account of Intaea booked out; year: "The big throne of Enlil was fashioned;"
Left
P384805: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] x [...] x sza [...]-x-mu a-hu-x-ir [(d)]suen#-mu-ba#-li2-it, il-li-ku
... ... ... ... ... Sîn-muballit went
... ... ... ... and Sin-muballiţ went;
Reverse
_iti#? x-ka u4 1(u) 8(disz)-kam_ [_mu (gesz)tukul] 6(disz) us2-sa_
Month? ..., 18th day, year: "The Weapon was 6 fingers."
month: "...," 18th day, year: "Weapons," the 6th after.
P384806: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ir-du10-(d)mar-tu
Irdu-Amurtu
Irdu Martu;
Reverse
u4 2(u) 2(disz)-[kam] mu-kux(_du_)# in-ta-e3#-[a] i3-dab5 giri3 (d)nanna-ma-ba dub-sar iti a2-ki-ti mu (d)szu-(d)suen lugal
22nd day, delivery, Intaea accepted; via Nanna-maba, the scribe; month: "Akitu," year: "Shu-Suen is king."
12th day, delivery, Intaea received; via Nanna-maba, scribe; month: "Akitu," year: "Shu-Suen is king;"
Left
P384807: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (d)[en-lil2] (d)nin-lil2#?-[la2] ba-an-kux(_kwu147_) kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2
the house of Enlil and Ninlil brought; under seal of Ur-Enlila;
into the house of Enlil and Ninlil brought under seal of Ur-Enlila;
Reverse
e2-kiszib3-ba-ta ba-zi iti szu-esz5-sza mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
from the sealed house booked out; month: "shu'esha," year: "Shashru was destroyed;"
from the account of the storage facility booked out; month: "Shu-esha," year: "Shashrum was destroyed."
P384808: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-tu-da
a kind of profession
newborns;
Reverse
u4 2(u) 4(disz)-kam (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal
24th day, Shulgi-ayamu accepted; month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
24th day, Shulgi-ayamu received; month: "Harvest," year: "Amar Suen is king."
Left
P384809: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 (u2)-szim-ma
ba-usz2
a kind of plant
slaughtered,
pastured goats;
slaughtered;
Reverse
giri3 (d)nin-gir2-su-ka-i3#-sa6# zi-ga# iti sze-il2-la mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
via Ningirsu-ka-isa; booked out; month: "Barley carried," year: "Shashrum was destroyed."
via Ningirsuka-isa, booked out; month: "Barley transported," year: "Shashrum was destroyed."
P384810: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
Reverse
iti _ne_-_ne_-gar u4 2(u) 9(disz) mu ki 4(disz) (gesz)tukul i3-si-in(ki) ba-dab5-ba
month "NENEgar," 29th day, year: "With 4 weapons Isin was captured."
month: "NENEgar," day 29, year, 4th place: "With weapons Isin was taken."
P384811: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x [...]
...;
...;
Reverse
Left
szunigin# 3(u) 5(disz)
total: 35.
total: 35.
P384812: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]-da# [...] x am3-ma-nu-um [...] szesz#-kal-la# [...] x ur x [...] x x [...] x x
... ... ... Sheshkalla ... ... .
..., ..., ... Sheshkalla; ..., ..., ...,
Reverse
zi-ga sza3 tum-malx(_tur3_)[(ki)] x x x x x x
booked out of Tummal .
booked out, in Tummal, ..., ... .
P384813: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
isz? ti bi? za x isz-szu-u2 iti gu4-si-sa2 u4 2(u) 5(disz)-kam# ba-zal-la
... ... month: "Oxen," the 25th day passed;
...; month: "Plowing," the 25th day expired.
P384815: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-da u3-na-a-du11
(d)nanna#-ki#-ag2#
Dada, he will tell you.
for Nanna-kiag;
To Dada speak:
Nanna-kiag.
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5#(ki#)-ma lugal an-[ub-da limmu2-ba]
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four quarters:
P384816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 iti diri# mu si#-ma#-num2(ki) ba-hul#
sa2-du11 iti 1(u) 3(disz)-kam
regular offerings, extra month, year: "Simanum was destroyed."
regular offerings, 13th month,
regular offerings of month: "Extra," year: "Simanum was destroyed;"
regular offerings of 13th month,
Reverse
mu bad3 mar-tu ba-du3 [sa2]-du11# [(d)]szara2 u3 sa2#-du11# (d)szul-gi ki# gu#-du#-du#-ta kiszib3 asz-a ab-[ba]-gi-na#
year: "The Amorite wall was erected." Order of Shara and Order of Shulgi. From Gududu. Sealed tablet of Abbagina.
year: "The Amorite wall was erected;" regular offerings for Shara and regular offerings for Shulgi, from Gududu, under the individual seal of Abbagina.
Seal 1
ab-ba-gi-na dumu inim-(d)x x-x-x?
Abbagina, son of Inim-...,
Abbagina son of Inim-..., ... .
P384817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-du-ta! [kiszib3] ensi2#-ka
from Adu, under seal of the governor;
From Adu ?; under seal of the governor,
Reverse
sza3 bala-a [mu] hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
in the bala; year: "Huhnuri was destroyed."
of the bala; year: "Huhnuri was destroyed."
Column 1
[(d)amar-(d)suen] nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Amar-Suen, strong man, king of Ur, king of the four quarters:
Column 2
[ur-(d)li9-si4] ensi2# umma#[(ki)] [_arad2_-zu]
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P384818: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] sa gi# ti#-um sa ki-su7 e-sze3 ki szesz-kal-la-ta
n bundles of reed, tum-reed, n bundles of reed, to the quay, from Sheshkalla
n reed bundles, ... bundles, for the threshing floor by the levee, from Sheshkalla,
Reverse
kiszib3 dingir-ra [iti] sze-sag-ku5 mu en-unu6#-gal#-an-na# [ba-hun]
under seal of Dingira; month: "Harvest," year: "Enunugalana was installed;"
udner seal of Dingira; month: "Harvest," year: "Enunugalana was hired."
P384819: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 1(asz) 3(barig) gur sza3-gal amar gu4 apin ki-su7 gu-la a-sza3 la2-mah-ta#
its barley: 1 gur 3 barig; fodder of oxen, plowmen, under seal of Gula, from the field Lamah;
its grain: 1 gur, 3 barig; fodder for the calves of plow oxen, from the great threshing floor at field "Lamah,"
Reverse
ki# _arad2_-ta [ba-zi] kiszib3 i7-pa-e3 iti (d)li9-si4 mu gu-za ku3 (d)en-lil2-la2 ba-dim2
from ARAD booked out; under seal of Ipa'e; month: "Lisi," year: "The pure throne of Enlil was fashioned."
from the account of ARAD booked out; under seal of Ipae, month: "Lisi," year: "The silver throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
i7-pa-e3 dumu lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|) nu-banda3-gu4 (d)szara2
Ipa'e, son of Lugal-ushur, manager of oxen of Shara.
Ipae, son of Lugal-ushur, oxen manager of Shara.
P384820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal udu niga ki gu-du-du-ta kiszib3 ur-(d)ma-mi giri3 gi-na
the fodder of grain-fed sheep from Gududu, under seal of Ur-Mami, via Gina;
fodder for grain-fed sheep, from Gududu, under seal of Ur Mami, via Gina
Reverse
iti [...] mu si-mu-ru-[um(ki)] ba-hul
month: "...," year: "Simurrum was destroyed."
month: "...," year: "Simurrum was destroyed;"
Seal 1
ur-(d)[ma-mi] dumu inim-[(d)szara2] kuruszda [(d)szara2-ka]
Ur-Mami, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
Ur-Mami, son of Inim-Shara, animal fattener of Shara.
P384821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] x x [...] [2(bur3) 1(esze3) 3(iku) _gan2_ gesz a-ra2] 3(disz) 1(esze3) _gan2_-ta [a2 erin2-na]-bi# u4 4(u) 5(disz) [1(bur3) _gan2_ gesz a]-ra2# 3(disz) 1(esze3) _gan2_-ta [a2] erin2#-[na-bi] u4# 1(u) 8(disz) [1(esze3) 3(iku)] _gan2_ [gesz a]-ra2# 4(disz) 1(esze3) _gan2_-ta a2# erin2-na#-bi# u4 1(u) 2(disz) a2 gesz-ur3-ra
a2-bi u4 1(u) 2(disz)
a2-bi u4# 3(disz) a2 lu2 hun-ga2
a2-bi u4 2(u) 6(disz)
... ... 2 bur3 1 eshe3 3 iku field area, logs, by 3 times 1 eshe3 surface area at each, its labor of the troops; 45 days; 1 bur3 field area, logs, by 3 times 1 eshe3 surface area at each, its labor of the troops; 18 days; 1 eshe3 3 iku field area, logs, by 4 times 1 eshe3 surface area at each, its labor of the troops; 12 days, labor of the plow
its labor: 12 workdays;
its labor: 3 days; labor of hirelings;
its labor: 26 days;
... 2 bur3, 1 eshe3 3 iku field, harrowing, 3 times, at 1 eshe3 field a day, its troop labor: 45 days; 1 bur3 field, harrowing, 3 times, at 1 eshe3 field a day, its troop labor: 18 days; 1 eshe3, 3 iku field, harrowing, 4 times, at 1 eshe3 field a day, its troop labor: 12 days; work of harrowing;
its labor: 12 days;
its labor: 3 days; labor of hired men;
its labor: 26 days;
Reverse
a2-bi# u4 4(u) 8(disz)
[a2-bi] u4# 2(u) 2(disz)
a2#-[bi] u4# 3(u) giri3# [...]-la? nu-banda3-gu4 [a-sza3-ge] kin ak [a-sza3 la2]-tur [ugula ur?]-(gesz#?)gigir# nu#-[banda3]-gu4 [kiszib3] lugal-[nesag-e] [iti] dal [mu ...](ki) ba-[hul]
its labor: 48 workdays;
its labor: 22 workdays;
its labor: 30 days; via ...la, the oxen manager; field work done; field Latur; foreman: Ur-gigir, the oxen manager; under seal of Lugal-nesage; month: "Flight," year: "... was destroyed."
its labor: 48 days;
its labor: 22 days;
its labor: 30 days; via ..., oxen manager; field work done, field "Latur;" foreman: Ur-gigir, oxen manager; under seal of Lugal-emahe; month: "Flight," year: "... was destroyed."
Seal 1
[lugal]-e2#-mah#-e dub-sar [dumu] lugal#-ku3-ga-[ni]
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P384822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
5(gesz'u) 6(gesz2) 1(u) 5(disz) sar (gesz)dih3 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 3(gesz2) 4(u) 5(disz)-kam a-sza3 nin10-nu-du3 3(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) sar u2 ku5 1(u) 5(disz) sar-ta a2#-bi u4 2(gesz2) 3(u)-kam [a]-sza3 du6-ku3-sig17 u3# a-sza3 pu2-si4-mu
[a2]-bi u4 3(u) 5(disz)# n-kam# [a]-sza3# u2-[...]
185 sar, weeds cut at 15 sar per day, its labor: 115 days; field Nin-nudu; 370 sar, grass cut at 15 sar per day, its labor: 210 days; field Dulkusig and field Pusumu;
its labor: 35 days; n ... field ...;
3375 sar, cutting thorn weed at 15 sar a day, its labor: 225 days, field "Nin-nudu;" 2250 sar, cutting grass at 15 sar a day, its labor: 150 days, field "Gold-Mound" and field "Pusimu;"
its labor: 35 days, field "...";
Reverse
[kiszib3 inim]-(d)szara2 mu en eridu(ki) ba-hun
under seal of Inim-Shara; year: "The high-priestess of Eridu was hired."
under seal of Inim-Shara; Year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Seal 1
inim-(d)szara2 dumu ur-nigar(gar)
Inim-Shara, son of Ur-nigar.
Inim-Shara son of Ur-nigar.
P384823: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ a-szur3-ra-bi _dumu_ szu-hu-bur _kiszib3_ szu-be-lim dumu a-szur3-be-el-a-wa-tim _kiszib3_ a-ka3-la sza hu-bu-ul a-ka3-la _2(asz) gu2 2(u) ma-na uruda_ za-ku-am isz-tu3 ha-(mu)-usz-tim sza a-na-ah-dingir mi3-isz-lam a-na 1(u) 2(disz) ha#-am-sza-tim ta-sza#-qal# u3 mi3-isz-lam5 a-na#
Seal of Assur-rabi, son of Shuhur; seal of Shu-belum, son of Assur-bel-awatum; seal of the akalla of Humul; seal of 2 talents 20 minas of copper, the zakû-measure from the hamushtum of Anah-ilum, the half to 12 hamshatum you shall measure out, and the half to
Reverse
_dam-gar3_-ri sza a-mur-a-szur3 ta-sza-qal szu-ma la2 ta-asz-qu2-ul
tu3-s,a-ab2 _uruda_ szi2-im bi-ti2 sza a-mur-a-szur3
You strew the merchants of Amur-Ashur. You do not strew them.
You bring the copper, the price of the house of Amur-Assur.
Seal B
szu-(d)be-lim _dumu_ a-szur3-be-el-a-wa-tim#
Shu-Belim, son of Ashur-bel-awati.
P384824: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ i-di2-esz18-dar _kiszib3_ i-ku-nim _kiszib3_ i3-li2-di2-na-szu _kiszib3_ a-szur-ta-ak-la2-ku# sza hu-bu-ul i-di2-esz18-dar dumu a-la2-bi4-im
Seal of Idi-Ishtar, seal of Ikunum, seal of Ili-dinashu, seal of Ashur-taklaku, of the damage of Idi-Ishtar, son of Alabim.
Reverse
s,a-ru-pa2!-am! isz-tu3 ha-mu-usz-tim sza i-di2-a-bi4-im 1(disz) _ma-na_ a-na _1(u) iti-kam_ i-sza-qal
a-na 1(u) 5(disz) ha-am-sza-tim
he shall weigh 1 mina for 10 months from the rations of Idi-abi.
to 15 hamshatum-plants,
Left
i-sza-qal szu-ma la2 isz3#-qu2-ul
He shall weigh out; he shall not be slighted.
Seal B
i-ku-nu-um _dumu_ [i3]-li2-ba-[ni]
Ikunum, son of Ili-bani;
P384825: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
_kiszib3_ puzur4-a-szur3 _kiszib3_ a-gu-a _kiszib3_ szu-a-nim _kiszib3_ e-na-ma-nim _kiszib3_ ku-la _kiszib3_ szu-su2-en6 sza hu-bu-ul szu-su2-en6 _dumu_ hu-la2-li-a 5(disz) 1/2(disz) _ma-na ku3-babbar_ s,a-ru-pu-um isz3-tu3 ha-mu-usz-tim sza puzur4-a-szur3 u3 da-da-nim
Seal of Puzur-Assur, seal of Agua, seal of Shu-Anu, seal of Enamnum, seal of Kula, seal of Shu-Suen of Hubul, seal of Shu-Suen, son of Hullia, 5 1/2 minas of silver, sharapu-measure from the hamushtum of Puzur-Assur and Dadanu,
Reverse
i-sza-qal 2(disz) ma-na a-na 2(u) 6(disz) ha-am-sa-tim i-sza-qal _1(disz) 1/2(disz) ma-na_ a-na
szu-ma i-na u4-me-szu ma-al-u2-tim la2 isz3-qu2-ul
a-na _ku3-babbar_ a-nim
shall weigh out 2 minas for 26 hamsatu-plants; shall weigh out 1 1/2 minas for
He who at that time did not abandon the rulership,
to the silver I gave.
Left
_ku3-sig17_ sza a-bu-szu a-na a-gu-a sza-ap2-ku mu-nu-a-ti2-szu a-_ku3-babbar_ a-nim i-za-az
The gold of his father to the agua-vessel is the shapku-measure of his habitations. The silver is the price of his habitation.
Seal E
puzur4-a-szur3 _dumu_ i-di2-a-szur3
Puzur-Assur, son of Idi-Assur;
P384826: legal tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[_kiszib3_ puzur4]-a-szur3 _kiszib3_ a-gu-a _kiszib3_ szu-a-nim _kiszib3_ e-na-ma-nim _kiszib3_ ku-la2 _kiszib3_ szu-su2-en6 sza _ku3-sig17_ sza hu-la2-li-a a-na a-gu-a
Seal of Puzur-Assur, seal of Agua, seal of Shu-Anu, seal of Enamnum, seal of Kula, seal of Shu-Suen of gold of Hullia to Agua.
Reverse
sza-ap2-ku mu-nu-a-at szu-su2-en6 a-na a-gu-a u3 ku-ra i-za-az
Who opens the door, who binds the shusuen, to the Agua and the Gura, stands.
Seal F
puzur4-a-szur3 _dumu_ i-di2-a-szur3
Puzur-Assur, son of Idi-Assur;
P384828: royal-monumental barrel
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Column 1
i3-nu-um _an_-num u3 (d)en-lil2 sza _iri_ zimbir(ki) iq-bu-u2 e-de-esz-su a-da-an-szu-num ki-i-ni ik-szu-dam a-na e-pe2-esz e2-babbar-ra (d)utu be-el ra-bi2-u3 i-ih-su-sa szu-bat-sa re-esz-ti-tu2 sza zi-qu2-ra-at ge-gu-na-szu re-szi-szu e-li sza pa-ni ul-lu-u3 lib-ba-szu-ni ha-di-isz ub-lam-ma (d)na-bi-um-na-'i-id _lugal_ za-ni-nu mu-t,i-ib lib-bi-szu-nu ib-bu-u2 re-e2-a-am ka-an-szu musz-te-e'#-u2 asz-ra-a-ti _dingir-dingir gal-gal_ _szagina_ it-pe2-szu sza a-na t,e3-em _dingir-mesz_ pu-tuq-qu
za-ni-in e2-sag-il2 u3 e2-zi-da mu-ud-di-isz esz-re-e-ti _dingir-mesz_ u3 _esz18-dar_ mu-t,ah-hi-id sa-at-tuk-ku mu-szar-ri-ih ni-id-be2-e _dumu_ (disz)(d)na-bi-um-ba-la-at-su-iq-bi ru-bu-u2 e-em-qa2 a-na-ku [i3-nu-um (d)marduk be-lu]-ut# _kur#?_-szu2 i-qi2-pa-ni#? [...] (d)na-bi-um [... im]-ba-an-ni [...] hi-t,i-ti3 [...] x x su-pe-e-szu-un [...] x _gal#_ qa2-qa2-da-a [x x szu-te]-mu-qa2-ku13-szu-nu-ti i#-nu-szu e2-babbar-ra ki-is,-s,i ra-asz2-bu szu-ba-at (d)utu u3 (d)a-a sza i-na qe2-re-eb zimbir(ki)
sza _lugal_ ma-har i-pu-szu-ma ul-la-a re-e-szi-szu
ra-am-ku-ti3 e2-babbar-ra i-ta-mu-nim i-qu-pu _e2_ qi2-bi-it-su-nu la a-qi2-ip-ma ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti u2-ma-'e-er-ma _dumu-mesz_ babilax(|_tin-tir_|)(ki) u3 bar2-sipa(ki) em-qu-tu mu-de-e szi-ip-ri a-na qe2-re-eb e2-babbar-ra u2#-sze#-rib-ma ip-pa-al-su#-ma _e2_ szu-a-ti i-ga-ru-szu qu-up-pu-ma pu-ut,-t,u-ru ri-ki-is _ka2-ka2_
When Anu and Enlil of Sippar spoke to him, his supplications and his supplications were delivered, his firm approval he established. To rebuild Ebabbar, Shamash, the great lord, he swore. His first-class residence, whose ziggurat and throne he had fashioned, his second-class residence above that which had been fashioned, he joyfully made enter, and Nabonidus, the king who provides for them, the one who pleases their hearts, the steward, who constantly seeks out the shrines of the great gods, the general, who is attentive to the command of the gods,
who provides for Esagil and Ezida, renovates the shrines of the gods and goddesses, who makes the sattukku-offerings abundant, who makes the nidbû-offerings abundant, son of Nabû-balassu-iqbi, wise prince, I: When Marduk, the lord of his land, commanded me, ... Nabû ... he imposed ... their sins ... great ... of the mountains ... their supplications. At that time, Ebabbar, the great cult center, the residence of Shamash and Aya, who in Sippar
which the king had done before and which he had extended.
the great ones of the Ebabbar he spoke to him, they seized the house. I did not give them a house, but they were seized. I sent a message, and the citizens of Babylon and Borsippa, the privileged ones, the ones who the work of the work in the Ebabbar he brought, and they seized him, and that house he seized, they seized, and they were seized. The scepter of the gate
Column 2
_gesz-ur3_ s,u2-lu-li-szu szu-uh-hu-t,u a-s,u2-u2 qe2-re-eb _e2_ ip-pal-su-ma u2-sza-am-lu-in-ni pu-lu-uh3-tu2 isz-tu _e2_ szu-a-ti qa2-at (d)utu u3 (d)a-a is,-ba-tu-ma i-na ki-is,-s,i da-am-qu asz-ri szu-us-su-mu u2-sze-szi-bu a-ta-mi# [a]-na# ni-szi ma-a-ti mi-na-a i-szi-ir-szum-ma i-qu-up-ma an-ni-ta i-ta-mu-nim ul bu-'a-a a-szar-szu e-li szu-ub-ti-szu2 kit-ti ul e-pu2-usz-ma e-ni qa2-qa2-ar-szu (d)utu be-el ra-bi2-u3 e-pe2-esz e2-babbar-ra u2-qa-a re-esz-ka szi-pi2-ir-szu bu-un-ni-i
i-na asz-ri-szu ki-nim e-pe2-esz-su u2-sza-ad-gi-il pa-ni-ka a-na da-ke-e e2-babbar-ra _sza3_ pa-li-ih ra-sza2-a-ku ni-qi2-it-ti i-na ma-a-a-al mu-szi-im ul u2-qa-at-ta-a szi-it-tim t,a-ab-tim asz2-szi qa-[ti-ia u2-s,a]-al#-la#-a (d)en-lil2 _dingir#-mesz#_ (d)marduk [asz]-szum# e-pe2#-[esz] e2-babbar-ra [asz-ra-a-ti (d)]utu u3 (d)iszkur _[en-mesz_ bi-ri] asz-te-e-ma [bi-ri ab-re-e-ma (d)utu u3] (d)iszkur [an-na ki-i-nu i-tap-pa]-lu#-in [asz2-ne2-e-ma te-er-tum ap-qid]-ma# [...]-e?
isz-tu pa-ni qa2#-qa2-ri-im
te-me-en la-bi-ri-im sza na-ra-am-(d)suen _lugal_ ma-har ap-pa-li-is-ma t,up-pi2 _ku3-sig17 (na4)za-gin3_ u3 _(na4)gug_ sza e-pe2-esz e2-babbar-ra a-mu-ur-ma a-szar-szu-nu la u2-na-ak-ki-ir-ma u2-te-er asz-ru-usz-szu-(un) szi-t,i-ir szu-mi-ia it-ti-szu-un u2-ki-in a-na s,a-a-ti e-li te-em-me2-ni-szu2 la-bi-ri _szu-si_ a-na la a-s,e-e u3 la e-re-bi pu-lu-uk-ka-szu lu-u2 u2-ki-in mi-im-ma hi-szi-ih-tum e-pe2-esz _e2_ szu-a-tu2 la ak-la-am-ma u2-sze-ri-ib qe2-re-eb-szu
ib-nu-u2 s,u2-lu-ul-szu _(gesz)erin-mesz_ da-an-nu-ti
The reed-beds of his shubû-wood, the threshing floor, the threshing floor, inside the house, they opened and filled. Fear of that house, the hand of Shamash and Aya, they took and in the midst of the mighty threshing floor they settled him. Why did he assign this to the people of the land? He seized him and said to me: "I have not been able to build his place, I have not built it in truth. Shamash, the great lord, did not build his place. The Ebabbar, I have gathered up your head, its construction is good.
In his true place I built it, and I made your face bright. For the rebuilding of the Ebabbar, the heart of the one who reveres me, my supplications in the midst of the night, I did not let go. The good things, my hand I carried off. Enlil of the gods, Marduk, because I built the Ebabbar, I asked the gods Shamash and Adad, the lords, and I listened to them. I re-established the rites and Shamash and Adad the true rites I made manifest. I imposed upon them a recitation and .
From the front of the throne
The original foundations of Naram-Sin, the king, before I saw, and I saw a tablet of gold, lapis lazuli, and carnelian, which I had made for the Ebabbar, but did not alter their location and returned them to their places. I firmly established with them a inscription of my name. To the side of his original foundations I firmly secured the finger to not go out and enter. I firmly established everything that I had done for that house, but I did not do, and I entered inside it.
he built his treasury of mighty cedars.
Column 3
isz-tu la-ab-na-nu _(gesz)tir_ el-le-ti u2-bi-il-lam-ma
lu-u2 u2-sze-ri-ib a-na szi-i-pi2-szu _(gesz)erin-mesz ku3-mesz_ asz-tak-ka-an _(gesz)dal (gesz)gan-du7_ gesz-ka2-na-ku _(gesz)sag-kul lal2_ sza2 _(gesz)erin_ el-lu-tim e-ma _ka2-mesz_ u3 _e2-mesz_ u2-szar-szi-id ki-ma sza isz-tu _kur_-i _(gesz)erin_ (d)utu _en_ szur-bu-u2 i-na na-pa-hi-szu2 i-na _(gesz)erin_ da-an-nu-tu e-li-szu s,u2-lu-lu ab-ni a-szar mu-sza-bi-szu ki-ma _(gesz)tir ha-szur_ i-ri-isz-su usz-t,i-ib _(gesz)ig#-mesz (gesz)erin-mesz_ u3 _(gesz)mes-ma2-kan-na_ e-ma _ka2-mesz_-szu u2-szar-szi-id
(_e2-mesz?_) si-hi-ir-ti e2-babbar-ra i-na _(gesz)u3-(suh5)-mesz_ pa-ag-lu-tim s,u2-lu-ul-szi-na ab-ni asz-szum ug-ga-tu2 ar-ra-tim u3 hi-t,i-ti3 qe2-er-ba-szu la szu-ub-szi-i i-na pi-i um-ma-na-a-ti e-pe2-esz szip-ri-szu2 la sza-ka-nim-ma ik-ri-ib da-mi-iq-tim i-na pi-i-szi-na sza2-ka-na-am _ninda-hi-a kasz-sag uzu-hi-a_ u3 _gesztin_ t,u3-uh2-hu-du u2-da-asz2-szi-szu2-nu-ti pisz-sza2-tu2 _i3-gesz_ el-lu zu-mur-szu2-un u2-t,ah-hi-id nar-qi2-ti _i3-gesz du10-ga_ mu-uh-ha-szu-nu u2-sza2-asz2-qi2
[el]-s,i#-isz lib3#-ba#-szu2#-nu# usz-par-di [... li]-ib-ba-szu-nu-ma [...]-a-ri [...] asz-ru-usz-szu [...]-an-ni-ma [a-na (d)utu _en gal_ mu]-dam#-mi-iq [it-ta-ti-ia _e2_ sza2] ma-[na-ma] _lugal#_ i-na _lugal_ [ki-ma] ia-a-ti-ma la ib-nu-u2 [ia-a-ti] a-na (d)utu [u3] (d)a-a _[en-mesz]_-e#-a dam-[qi2-isz] e-pu2-szu [ra]-bi#-isz ab-ni-szu-ma u2-sza-ak-li-il szi-pi2-ir-szu (d)utu _en gal_ sza _an_-e u3 _ki_-tim a-na _e2_ szu-a-ti ha-di-isz i-na e-re-bi-ka szu-bat-ka el-le-ti re-esz-ti-tu2
a-na (d)na3-na-'i-id _lugal_ za-ni-nu ik-ri-bi da-mi-iq-tu2 ku-ur2-ba szu-ur2-ka-am-ma _din u4-mesz_ ru-qu-tim lu-bu-ur2 a-na da-ri2-a-tim id-na be-lu-ti3 s,al-mat qa2-qa2-du lu-ur2-a-am na-gab-szu-un (d)a-a hi-ir-ti na-ra-(am)-ta-ka li-ta-mi-ka da-mi-iq-ti3 i-na di-nim u3 bi-ri e-ma qa-ti a-na-asz2-szu-ka i-sza-ri-isz ap-la-an-ni ma-ha-ar (d)marduk _lugal an_ u3 _ki_ ka-a-a-na szu-um-gi-ra ep-sze-tu-u2-a
From Laabbanu the pure forest he brought out and
I set up for his work the pure cedars. I set up a dalu-wood, a gandu-wood, a kanakku-wood, a saggulu-wood, a pure tamarisk of cedar, wherever he goes, and in the gates and temples. Like that from the mountains, the cedars of Shamash, the supreme lord, in his midst, with strong cedars, I surrounded and surrounded the place where his dwelling, like a forest of hashur-wood, I made. I installed doors of cedar and meskannu-wood wherever he went,
In order to prevent the houses of the Ebabbar from being smashed with a mortar, I fashioned their brickwork. Because the evil, the evil, and the sin inside it were not to be brought out, by the mouth of the craftsmen I did not make its work successful, but I received good things from them. Bread, beer, meat, and sweet wine I provided for them. The pure oil of their flesh I mixed. The pure oil of their stomachs I mixed. The good oil of their stomachs I mixed.
he made their hearts happy. ... their hearts ... ... I ... I ... and to Shamash, the great lord, the one who pleases me, my house, which no king among the kings had built like me, I did very well for Shamash and Aya, my lords, and I completed its construction. May Shamash, the great lord of heaven and earth, joyfully enter this temple in your joyful entrance, your holy dwelling.
To Nana'id, the king who provides, the praises are sweet. The kurubû-vessel is yours. Give me long days, I will fill them with splendor forever. May the black-headed people be yours forever. May Aya, your beloved spouse, be your praise. In case of litigation and litigation, wherever I have litigated, be my witness. Before Marduk, king of heaven and earth, my own shummiru-work,
P384835: royal-monumental brick
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha#-[am]-mu#-ra-pi2# lugal# [kal-ga] lugal# [ka2-dingir-ra(ki)] u4 (d#)utu lugal-mu x x x a x x x x ni x _ud_? x x x dagal-e-de3 inim# in-du11#-ga#-a# gesz# in-tuku-ni-me-en gu3 hul2 ma-an-de2 a2#-bi hu-mu-da-an-ag2 u4-ba sza3#-gal2 diri-de3 a-gar3 a gar-ra e hu-mu-si-ga ugu2-ba bad3 ga2-gi4-a hu-mu-du3 sza3-ba (i7)(d)a-a-he2-gal2 [hu-mu-ba-al] [a nam-he2] [he2-bi2-de2] [nam-bi-sze3] [(d)a-a] [nin zimbir(ki)] [he2-en-szi-hul2-le] [ki (d)utu] [gidlam-ni-da] [ti u4-su3-ra2] [bala nam-x ...] [suhusz? he2?-x x]
[... sag-e-esz2] [ha-ma-ab-rig7-ge]
Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, when Utu my master ... ... ... wide, he made a decision, he made a decision, he made it, and he made it greater. At that time, he made the midst of the heavens greater, he made the marshes rise up, he made the horizon rise, he made the wall rise, he made it rise, in that place the Ayahegal canal open, he made it flow into the water for a good water, and for that purpose, Aya, the lady of Sippar, may she rejoice. With Utu, his beloved spouse, a reign of ..., ..., ... the foundation?
... I shall send to him.
P384838: royal-monumental brick
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
a-na (d)urasz _en mah sag-kal dingir-me gal-me_ e2-i-bi2-(d)a-num _bara2_ ra-asz-bu _en gal_-u _en_-szu2 (disz)an-szar4-nir-gal2-dingir-me _man kur_ an-szar2(ki) mu-ud-disz _bara2 dingir-me gal-mesz ((gal-me)) dumu (disz)an#-szar2-du3-a man kur_ an-szar2(ki) _sipa_ s,al-mat _sag-du_ e2-i-bi2-(d)a-num asz2-ri el-lu sza2 qe2-reb dil-bat(ki) szu-bat (d)urasz u (d)nin-e2-gal# usz-szisz a-gur-ru pi-ti-iq (d)bahar2 esz-szisz ib-ni-ma _suhusz pu2 ki_-szu2
ki-i pi-i la-bi-ri-im-ma u2-kin a#-na# du-ur u4-me zu-mur _pu2 mu-mesz gin7_ (i7)idigna u (i7)(buranun) ub-bi-ib-ma ana nap-ta-nu _dingir-me gal-mesz_ u2-kin _a-mesz#_ szu-ni-te9-e-ma a-na nap-ta-nu usz-tah-ma-t,u u4-mi-szam ana (d)ag (d)marduk (d)urasz u (d)nin-e2-gal a-szi-bu qe2#-reb# _e2 mu-me saga_-tim (disz)an-szar2-nir-gal2-dingir-me _man_ mi-gir-szu2-un li-iq-bu-u li-ri-ik _bala_-szu2
For Urash, the exalted lord, foremost of the great gods, the E-ibbi-Anum, the great dais, the great lord, his lord: Ashurbanipal, king of Assyria, the one who renovated the dais of the great gods, son of Ashurbanipal, king of Assyria, shepherd of black-headed people, the E-ibbi-Anum, the pure shrine, which is in Dilbat, the dwelling of Urash and Nineveh, he built anew with baked bricks, the creation of the god Bahar, and the foundation of the well with him.
In accordance with the old sworn word, he established. For the lengthening of days, the water of that well he pumped, and for the meal of the great gods he established. These waters he poured out and for the meal he made them drink. At that time, for Nabû, Marduk, Urash, and Ninegal, who dwell in that temple, may Ashurbanipal, the king of their hearts, command and decree his reign.
P384842: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
(disz)(d)szul3-ma-nu-masz _man gal_-u _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz _ a_ (disz)asz-pap-a _man gal_-u _man_ dan-nu _man szu2 man kur_ asz _a_ (disz)tukul-masz _man szu2 man kur asz_-ma ri-s,ip-tu2 _u6-nir_ sza2 _iri_ kal-hi
Shalmaneser, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Assurnasirpal II, great king, strong king, king of the universe, king of Assyria, son of Tukulti-Ninurta II, king of the universe, king of Assyria: reed nest of the city Kalhu.
P384843: literary prism
nan CDLI
Surface a
disz (d)nisaba ege-nun-e ege-nun-e e2-ta# nam-ta-ab-e3 (d)en-lil2 ege-nun-e e2-ta nam-ta-ab-e3 ege-nun-e nam-lugal-la e2-ta nam-ta-ab-e3 (d)en-lil2 kur-kur-ra igi mi-ni-ib-il2-il2-i (d)en-lil2-ra kur ni2-ba mu-na-il2-il2-i an-ub-da limmu (d)en-lil2-ra (gesz)kiri6-gin7 na-sa7 kesz3(ki) sag-il2 mu-na-ni-in-gal2 kesz3(ki) kur-kur-ra sag-ga2 il2-bi (d)en-lil2-le kesz3(ki) za3-mi2 am3-ma-ab-be2 (d)nisaba nu-ka-asz-bi-im inim-bi-ta sa-gin7 im-da-an-sur dub-ba sar-sar szu#-sze3 al-ga2-ga2
e2 kesz3(ki) musz3-kalam-ma gu4-husz-aratta# hur-sag-da-mu2-a an-da gu2-la2-a e2-kur-da-mu2-a kur-ra sag-il2-bi abzu-gin7 ri-a hur-sag-bi sig7-sig7-ga kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-ga-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 1(disz)-kam-ma e2-du10 ki-du10-ga du3-a e2 kesz3(ki) ki-du11-ga du3-a [ma2]-gur8#-nun-gin7 an-[...]-ga# [...]-gin7 ka2-_si#_ ri-a ma2#-na-na-x musz3-kur-kur-ra u5-banda3(da)-gin7# peszx-ta sur-sur-ra
e2 gu4-gin7 ur5-sza4 ninda2-gin7# gu3-nun-di e2 sza3-bi-ta# lipisz-kalam-ma a-ga-bi-ta zi ki-en-gi-ra e2 eb-gal an-ne2 us2-sa e2-zi-da-gal an-ne2 us2-sa
Nisaba, the lord of the lords, the lord of the lords, does not enter the house, Enlil, the lord of the lord, does not enter the house, the lord of the lords, does not enter the house, Enlil, the lands have seen him. Enlil, the lands have seen him. In the Upper and Lower Seas of Enlil, like a garden, Kesh has been planted. Kesh, the lands, has been planted. Enlil has praised Kesh, and he has praised Kesh. Nisaba, the one who has not sinned against it, has sworn by its words. The tablet, the scribe, has been sworn by hand.
The house of Kesh, the Mushkalam, I am the lion of the mountains, I am the lion of the mountains, I am the lion of the Ekur, I am the mountain, its head is like the Abzu, its mountain is like the yellow of Kesh, I am the one who carries it off like a man, I am the hero Ashgi, I am the one who carries it off like a mother, I am the lady Nintur, I am the one who carries it off like a man, I am the one who builds the house, the house of the cult center, the house of Kesh, the cult center, like a boat, like a ... boat, like a ... boat, his boat, like a ... boat, like a ... boat, like a ... boat, like a ... boat,
Like a bull's house, like a lion's stomach, like a bread-box, Gu-nundi, from the inside of the house, the lipiszkalama temple, its aga-priest, the life of Sumer, the great palace of heaven, next to the Ezidagal temple, next to the Ezidagal temple,
Surface b
e2 men-gal an-ne2 us2-sa e2 (d)x-x-na an-ne2 us2-sa e2 nun-bi an-sza3-ga la2-a te-me-bi abzu-a si-ga gissu-bi kur-kur-ra du6-la e2 an-ne2 ki gar-ra (d)en-lil2-le za3-mi2 du11-ga ama (d)nin-tu-ra esz-bar-kin du11-ga e2 kesz3(ki) gurun-na x-ga kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 2(disz)-kam-ma e2 an-sze3 1(szar'u) _gan2_ ki-sze3 5(szar2) _gan2_ e2 an-sze3 1(bur'u) _gan2_ ki-sze3 5(u) _gan2_
e2 an-sze3 alim ki-sze3 lu-lim e2 an-sze3 _gir3_-_masz_ ki-sze3 dara3-masz e2 an-sze3 _gir3_-_masz_-dar-a ki-sze3 dara3-masz sa7-ga e2 an-sze3 utu-gin7 e3-a ki-sze3 _u4_ (d)nanna-gin7 bara3-ga e2 an-sze3 utug2-szul ki-sze3 (gesz)tun3-am3 e2 an-sze3 kur-ra-am3 ki-sze3 idim-ma-am3 e2 an-sze3 3(disz)-kam-bi na-nam kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 3(disz)-kam-ma
iri(ki) ga-am3 iri(ki) ga-am3 sza3-bi a-ba mu-zu e2 kesz3(ki) iri(ki) ga-am3 sza3-bi a-ba mu-zu sza3-bi ur-sag-ur-sag-e-ne si mu-un-si-sa2-e-ne esz-_masz_-kin du11-x szu-gal mu-un-du7-du7 e2 gu4-du7-du7-dam gu4 am3-ma-gur-re e2 gu4-szar2-a al-ku2-e [...]-a# al-ku2-e [...] gu2-bi luh-luh-ha
The great house of An, above, the house of ..., above, the house of An, above, the house of the prince, above, its foundations are in the heavens, its canopy is in the abzu, its canopy is in the lands, the house of An, above, Enlil has praised, the mother Nintur has praised. The house of Kesh, the ..., like Kesh, is ..., its hero Ashgi is ..., its mother is ..., its lady is Nintur, and it is ..., he has seen. The 2nd house: the house of heaven, 10 bur'u, the field of earth, 10 bur'u, the field of earth,
The house of heaven, the alim, the earth, the lulim; the house of heaven, Gilgamesh, the earth, Dara-mash; the house of heaven, Gilgamesh, the earth, Dara-mash; the good house of heaven, like the sun, rises; the earth, like the sun, rises; the earth, like the sun, is a barag; the house of heaven, like the sun, is a earth, is a thorn; the house of heaven, like the mountain, is a earth, is a thorn; the house of heaven, its 3rd, is a thorn; like Kesh, the man who ...s, its hero Ashgi, the one who ...s, the mother who ...s, its lady Nintu, who ...s, who ... the 3rd house,
City, I am the city, I am the city, I am the one who knows its inner sanctum The house of Kesh, I am the city, I am the one who knows its inner sanctum The heros, who ... the ..., who ... the great hand? The house that is to be built, the oxen are brought in. The house that is to be built, the oxen are brought in. The house that is to be built, the oxen are brought in. The house that is to be built, the oxen are brought in. The oxen are brought in, the oxen are brought in.
Surface c
bara2-bara2-e-ne gu2-ne am3-ma-gal2-le-x (gesz)taszkarin-da men an-da gur3-x (gesz)asalx-gin7 an-da tal2-tal2 sal-la-x hur-sag-da an-da sig7-sig7-ga kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 4(disz)-kam-ma e2 pirig u3-tu sza3-bi ur-sag su3-ud e2 kesz3(ki) pirig u3-tu sza-bi ur-sag su3#-ud sza3-bi ur-sag-ur-sag-e-ne szi-mu-un-an-nin2 si-sa2 (d)nin-hur-sag-ga2 uszum-gal-am3 sza3 im-mi-in-x
(d)nin-tu-ra ama-gal-la tu-tu mu-un-ga2-ga2 (d)szul-pa-e3-a _igi_ ensi2-ke4 nam-en [x x x] (d)(asz)aszgi(gi18) ur-sag mezem mu-un-ku2#-x [...] (d)nanna nimgir-gal-eden-na mu-un-da-an-x-[...] e2 _gir3_ lulim gu4-e an-ma#-e kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-tum2-mu ur-sag (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-un-du e2 5(disz)-kam-ma e2 utu-gin7 ki-gal-la gub-ba am-babbar-gin7 eden su8-x e2 nun-e-ki-gar-ra tigi-da ar2-ra# e2 sza3-bi-ta lipisz-bi kalam-ma
a-ga-bi-ta zi ki-en-gi-ra ka2-bi-ta pirig szu-ba na2-a ka2-bi-ta un-gal inim-gar-ra e2 ig-bi-ta kur-gal gaba nu-gi-gi (gesz)sag-kul!-ta am-gal-la du7-a ga2-nun ga2-ra-bi an-ub ki-ub#
The throne-bearers ... their necks. The tashkarin tree ... like a ...-tree. The mountain range ... like a yellow-green mountain range. Kesh, like a man ... its hero Ashgi, like a mother ... its lady Nintur, like a man ... its 4th house. The lion-headed house, its heart is a hero. The lion-headed house, its heart is a hero. The lion-headed house, its heart is a hero. The hero, Shimun-an-nin, the lady, ... the great ... Ninhursag, .
For Nintur, the great mother, she brought a gift. Shulpa'ea, before the ruler, ... the lordship ... Ashgi, the hero, ... ... Nanna, the great hero of the steppe, ... The house, the ... of the ox, like the heavens, like Kesh, a man ... The hero Ashgi, the ... of the mother, like the mother ... The lady Nintur, like the ... of the heavens, he ... The 5th house, the house, standing on the terrace, like the white elephant, the plain, the house of the princes, the tigida temple, the house, from its interior, the lustration of the Land,
From its gate the life of Sumer, from its gate the lion of the hand, from its gate the chief judge, from its gate the house of the gate the great mountain, the unsubmissive, from the sagkul, the great mountain, the stele,
Surface d
gi#-gun4#(ki)-na-bi la-ha-ma ki-us2-sa bad3-nun-na-bi esz3 x [...](ki) ka-kesz2-da desz3(ki)-gin7 rib-ba [...]-ni#-x-an-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) [...] ama szi-in-x-u3-tu nin-bi (d)nin-tu-ra-gin7 rib-ba a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 6(disz)-kam-ma e2 ku3 _ku_-bi e2-nun e2 kesz3(ki) ku3 _ku_-bi e2-nun e2 en-bi e2 (d)a-nun-na-mesz nu-esz3-bi giri2-la2#-a# e2-an-na-mesz e2-e lugal-x am3-mi-gub# en-du10 sza3 esze2-la2# am3-mi-in#-la2 a-tu-e szibir szu bi2-in-du8# tu-e x x a#-ur4#-a am3-mi-x-tum2#
lal3-e ki-ku3#-ga# am3-mi-in-tusz# enkum-e-ne [...] ki am3-ma-gal2-le-x pa4-szesz-e-ne kusz mu-un-sig3-ge-ne _szu_-szub iri-szub-a mu-ni-ib-be2-e-ne si-am-ma-ke4 gum2-ga mi-ni-ib-za (gesz)al-gar-surx-ra suh3 mi-ni-ib-za tigi nun-du10-ge mu#-na-du12-a e2 al-du3 girix-zal-bi al-du10 e2 kesz3(ki) al-du10 girix-zal-bi al-du10 nin-bi _din#_-[bi]-a# mu-un-tusz (d)nin-hur-sag-ga2 nin-bi _din_-bi-a mu-un-tusz kesz3(ki)-gin7 rib-ba lu2 szi-in-x-an-tum2-mu ur-sag-bi (d)(asz)aszgi(gi18) rib-ba ama szi-in-x-u3-tu
nin-bi (d)nin-tu-ra-gin7 rib-ba-ra a-ba-a igi mu-ni-in-du e2 7(disz)-kam-ma iri-sze3 iri-sze3 lu2 te-am3 te e2 kesz3(ki) iri#-sze3 lu2 te-am3 te ur-sag-bi (d)(asz)aszgi lu2 te-am3 te nin-bi (d)nin-tu-ra-sze3 lu2 te-am3 te kesz3(ki) du3-a (d)(asz)aszgi za3-mi2 kesz3(ki) za3-_sal_-la-am3# (d)nin-tu-ra za3-mi2 e2 [...]-kam-ma
Its Giguna, Lahama, the cult center of the wall, its shrine ..., the kakesh of Desh, ... ... its hero Ashgi, ..., the mother who ..., its lady Nintur, ..., who has seen it? The 6th house, the holy house, its holy house, the Enun, the holy house of Kesh, its holy house, its holy house, its en-house, the Anuna temple, the nuesh temple, the Eanna temple, the king ...
The enkum priests ... the place ... The pa'shesh priests ... the skin? They ... the ... of the ... of the ... of the ... of the ... of the ... The tigi priestess ... the tigi priestess The temple that I built, its ..., its ..., its ..., its lady I ... The temple of Kesh I ..., its ..., its lady I ... The ... of Kesh, the man who ... the hero Ashgi, the mother who .
The lady of Nintur, like a pig, looked at me. The 7th house, to the city, to the city, a man approached me. The house of Kesh, to the city, a man approached me. The hero Ashgi, a man approached me. The lady of Nintur, a man approached me. The house of Kesh, built by Ashgi, is the praise of Kesh. For Nintur, is the praise of the house of ...,
P384863: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-ha-zi-ir qi2-bi2-ma um-ma ha-am-mu-ra-pi2-ma (disz)i3-li2-ip-pa-al-sa3-am _sipa_ ki-a-am u2-lam-mi-da-an-ni um-ma szu-ma _3(bur3) asza5(a-sza3)_ sza i-na ka-ni-ik be-li2-ia ka-an-kam isz-tu _mu 4(disz)-kam_ (disz)e-tel-pi2-(d)marduk i-ki-ma-an-ni-ma _sze_-szu il-te-ne-eq-qi2 u3 (d)suen-i-din-nam u2-lam-mi-id-ma u2-ul u2-te-er-ru-nim ki-a-am u2-lam-mi-da-an-ni a-na (d)suen-i-din-nam asz-tap-ra-am szum-ma ki-ma i3-li2-ip-pa-sa3-am szu-u2 iq-bu-u2 _3(bur3) asza5(a-sza3)_ sza i-na _e2-gal_
To Shamash-hazir speak! Thus Hammurapi and Ili-ippalsam, the shepherd, as I said to him, saying: "The 3 bur3 of field which in the granary of my lord are constant since the 4th year of Etel-pî-Marduk he took and its barley he weighed out, and Sîn-iddinam he brought out, and he did not return to me, as I said to Sîn-iddinam I wrote to you. If he, like Ili-ippalsam, said, the 3 bur3 of field which in the palace
To Shamash-hazir speak, thus Hammurapi: Ili-ippalsam, the shepherd, thus informed me, as follows that one: A field of 3 bur3, which through a sealed document of my lord was given lit. sealed to me— 4 years ago Etel-pî-Marduk took it away from me, and its barley regularly takes. Further, Sîn-iddinam I informed, but it was not returned to me; Thus he Ili-ippalsam informed me. To Sîn-iddinam I now have written. If, as that Ili-ippalsam said, a field of 3 bur3, which in the palace was given lit. sealed to him,
Reverse
(d)e-tel-pi2-(d)marduk isz-tu _mu 4(disz)-kam_ il-qe2-e-ma i-ik-ka-al e-li-sza a-wa-tum# ma-ru-usz-tum u2-ul i#-ba-asz-szi wa-ar-ka-at a-wa-tim szu-a-ti dam-qi2-isz pu-ur-sa-ma _a-sza3#_-am sza pi2-i ka-ni-ki-im sza i-na _e2-gal_ ik-ka#-an-ku-szum a-na i3-li2-ip-pa-al-sa3-am te-er-ra# u3 _sze_-am sza isz-tu _mu 4(disz)-kam_ i-na _a-sza3_ szu-a-ti (disz)e-tel-pi2-(d)marduk il-te-eq-qu2-u2 i#-na# _(gesz)tukul_ sza _dingir_ bi-ir-ra-ma a-na i3-li2-ip-pa-al-sa3-am _sipa_ id-na u3 te4-em di-nim szu-a#-ti#
Etel-pî-Marduk from the 4th year has taken and he shall be sated. Above her there is no claim. The later one of this claim is good. He has taken the field according to the wording of the tablet which in the palace he has set for him. To Ili-ippalsam you return it. Further, the barley which from the 4th year in that field Etel-pî-Marduk has taken, with the weapon of the god he has sinned, to Ili-ippalsam the shepherd he gave, and the case of this
Etel-pî-Marduk 4 years ago took away, and is 'eating,′ then a more sickening case does not exist. With this matter deal well, and the field that according to the wording of the sealed document in the palace was sealed for him, to Ili-ippalsam have returned. Further, the barley that for 4 years on that field Etel-pî-Marduk has been taking regularly, through the divine weapon investigate, and to Ili-ippalsam, the shepherd, give! Further, a report regarding this litigation send here!
P384935: royal-monumental tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse
[a-na an-szar2] _lugal dingir-mesz ad dingir-mesz_ sza2-qu-(u) ba-nu-u _dingir# gal#_ [sza2-pi-ik?] (d)i2-gi3-gi3 u (d)a-nun-na-ki ta-me-eh s,e-rat _an_-e [_gal-mesz?] sza3_ ru-qu ma-lik ra-ma-ni-szu2 musz-te-e'-u [pa]-qi2#-du mu-szim _nam-mesz_ szar-hu git2-ma-lu [mu]-ma#-'e-er kul-lat gim-ri sa-niq _dingir-mesz#_ szu-ut _an ki_ e#-mu-qi2 _mah-mesz_ sza2 a-na _kur_ a-szar e-ta-gu [ma]-ru#-usz-tu szak-na-at szu-us-pu-nu a-bu-bisz sza# kul-lat kib-rat _limmu2_-tim la ma-gir szak-kan-ki-szu2
[a]-bu#-bu na-as2-pan-ti _ugu_-szu2-nu u2-sza2-asz2-ba-'u-u-ma _gun_ u man-da-tu im-mi3-du s,e-ru-usz-szun# u4-me-szam la na-par-ka-a e-zab-bi-lu tup-szik-szun# _en_ gim-ri mu-kil s,er-ret _an_-e u _ki_-tim a-szib e2-hur-sag-kur-kur-(ra) ki-is,-s,u rasz-bu at-ma-nu s,i-i-ru szub-tu2# _ku3_-tu2 sza#?-lu#?-ma-ta nam-ri-ir-ri sza2 a-na _szagina_-szu2#-un# [x x? x]-ti#-szu2 _gal_-te re-e-mu i-rasz-szu-u [sza su-up]-pi# u te-me-qi2 ur-ru-hi-isz i-laq-qu-u un-ni-nu-usz
[sza ina _ugu_] asz2#-t,u-te# u2-szam-ra-ru _(gesz)tukul-mesz_-szu2 ez-zu-te [...] u2-ru-uh ri-sza2-a-ti [...] x? x _uz (gesz)tukul-mesz_ [...] [...] il la x [...]
To Ashur, king of the gods, father of the gods, exalted one, creator of the great gods, appointee of the Igigu and Anunnaku gods, who covers the entire surface of the heavens, the great ones, whose rulership is supreme, who constantly seeks out the decrees of fates, perfect one, who oversees all the gods of heaven and underworld, the exalted forces who to the land where they have been entrusted to him, the scepter of all the four quarters, who is unrivalled in all the four quarters,
The apprehensive one imposed upon them a levy and imposed upon them tribute and payment. Their supplications were smashed daily without interruption. Their tablets were smashed. Lord of all, who oversees the protection of heaven and earth, who dwells in Ehursagkurkurra, the exalted residence, the exalted residence, the pure residence, the exalted radiance, whose great ... to their generals ... they swore. They swore to perform the supplications and rites daily.
who on account of the affliction ... his fierce weapons ... he smote the ... ... ... the weapons ... ... .
Reverse
[sza2] _(gesz#)na2_
_pap (gesz)gu-za_
da-ba-bu sza ina _ugu (gesz)na2_ sza ina _ugu (gesz)gu-za_ sza sze-pa-a-te 1(disz)-ma szu-u sza _(gesz)na5_ la sza3-t,ir
of a wooden boat
total of the throne.
The speech which is on the bed and on the chair of the shapatu is one word, that is not written on the bed.
P384956: scientific tablet
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
Obverse 1
sza2-nisz 1/2(disz) gin2# [...] _mun-mesz_ _szu-nigin 1(gesz) 3(u) [u2-hi-a_ sza2] hi-niq2-ti _gal_-u2 _u2-hi-a_ ina _(gesz#)[naga3_ ...] x ina _(na4)na-za3-hi-li ar3_-en _disz_-nisz _hi-hi_ ina _ga#_ [... te]-sip# ina _ge6_ ana _igi (mul)ud5 gar_-an _nig2-na (szim)li# [... gar_-an] _siskur bal_-qi2 _(dug)a-da-gur5 gub_-an _en2_ [... x]-tu4# 3(disz)-szu2 _szid_-nu _en2 dingir#_ [at-ti-ma (d)]gu#-[la] at#-ti#-ma# _dingir-mah_ at-ti-ma mu-bal-li-t,a-at _ad6#_
[...] _nam#-dingir_-ti-ki _gal_-tu4 lid-lul _tu6-en2#_ [...] x ina _kasz_ lu ina _kasz-sag lu2-kurun2-[na]_ lu# ina# _gesztin#? nag#-mesz_-ma _na4_ i#-szah#-hu#-uh# [...] x ti _en2_ (d)gu-la _nin an-ta gal [an]-ur2#-ta nam#-ta#-[e3] / (d)min gaszan gal#_-tu4 is#-[tu i-szid _an]_-e ina a-s,i-i#-ki# _dingir-re-e-ne-ke4# [ad-gi4-gi4 an]-ur2#-ta nam-ta-e3 / ma-li-kat2 _[dingir-mesz_ i-szid _an_-e] ina a-s,i-i-ki mah#-di# [... an]-ur2-ta nam-ta-e3 / ti-[iz-qa-ar-tu sza2 ...] u2-dam-ma-qu _min_
_u4-gin7# [zalag2 ... an]-ur2#-ta nam-ta-e3_ / te-[li-tu ... x]-ti# ma-gir-tu _min_ _nin# [e2-szu-me-sza4_ ... _x]-gi-a (d)en-lil2-la2 ki-ag2-ga2 (d)utu-u18-lu_ / [... x]-tu kal-lat _(d)en-lil2_ na#-ram-ti _(d)masz_ _ga2#-[e_ ... sza3 an]-su3#-ud-da gu3 mu-ra-an-de2 / ana-ku# _[arad_ (d)gu-la ina qe-reb] _an_-e ru-qu-ti al-si-ki _dili-mu#_ [...] _du11-ga ga2-e gesz-tuk-ma-ab_ / e#-[x ... x]-az#-ki a-qab-bi szi-man-ni ia-a-ti
mu ud x [... _x]-en# igi-zu-sze3 a-i3 gub-bu-da-a-mu_ / asz2#-[x ...] ma#-har-ki az-ziz a-hu-lap-ia _gal#_ [...] _gig-ga ga2-e dili-mu a-mu_ / [...] mur#-s,i e-disz-szi-ia a-hu-lap-ia [...] _nam#-ti-la-ke4 za-e-me-en_ / [... na]-pisz-ti ba-la-[t,i] at-ti-ma [... x]-ga2 tuku-ma-ra-ab_ / [...] re-e-ma ri-szi-i
Alternatively, 1/2 shekel of ... salt. Total: 103 plants of the great huniqtu-plants. You mix them with ...-wood. You mix them with ...-alkali. You then mix them with ...-wood. You set up a censer of juniper. You set up a censer of ...-juniper. You perform a sheep offering. You set up an adagurru-vessel. You recite the incantation "You are the god, you are Gula, you are the goddess, you are the one who restores the incantation."
... may you praise your great divinity. The incantation '...' ... with beer or with beer. The kurunnu-priests drink or with wine and they strew stones. ... ... ... the incantation 'Gula, great lady of the upper heavens, the great anurta'. Ditto by the great lady from the position of the heavens in the presence of the gods. I have appealed to the upper heavens, the great lady of the gods. Ditto by the upper heavens, the great anurta'. Ditto by the great tizqartu, which ... I have made great.
Like daylight ... ... ... ... ... ... ... ... ... of Enlil, beloved of Shamash ... ... ... of Enlil, beloved of Ninurta, ... he uttered to you. I, the servant of Gula, in the midst of the distant heavens, I called you. ... speaking, I ... ... ... I say to you: "My fate."
... ... before you ... ... I stood before you. Ahulapia, great ... illness, ... illness, ... illness, ... my illness, Ahulapia, ... life, you are the one who provides for ... life, life ... you ... ... mercy, .
Column 2
_ellag2#_ [...] _kasz3#_ [...] szum4-ma# _kasz3#_-szu2 _gin7 a-mesz#_ [...] szum4-ma _kasz3_-szu2 _sig7#_ [...] szum4-ma _kasz3_-szu2 _babbar_-ma e-ba-a [...] szum4-ma _kasz3_-szu2 _gin7 (na4!)duh-szi-a_ [...] szum4-ma _kasz3_-szu2 _gin7_ sza2 gi-na-a _murub4-min_-szu2 u [...] ana _ti_-szu2 (u2)tar-musz _(u2)igi_-lim (u2)igi#-[nisz_ ...] _na4_ ga-bi-i (na4)pa (na4)ni#-[bu ...] _(na4)u2-nig2-bur3-bur3 ba-ba-za-(d)id2#_ [...] mi-sis _a-ab-ba (u2)nu-luh#-[ha_ ...] _(u2)har-har_ (u2)szib-bur-rat# [...]
_(u2)lag a-sza3 szika nunuz ga-nu11#_ [...] _gu2-gal gu2-nig2-ar3-ra (gesz)x [...]
_DISZ na_ lu (na4)mu-s,a _gig_ [...] lu si tum3 [...] (u2)zi-im _ku3-babbar (u2)nig2-bur3#-bur3#_ [...] _(na4)pesz4-ansze szika nunuz ga-nu11(muszen) ka a-[ab-ba]_ _disz_-nisz _sud2#_ lu# ina _kasz-sag_ lu ina _gesztin nag#_-[ma ina-esz] _dub# 3(disz)#-[kam2] _disz_ na ellag2_-su _[gu7_-szu2] [... ana] _sza3#? gesz3_-szu2 ip-pu-usz _(szim)szesz sud2#_ [...]
... a sacrificial plant ... if his sacrificial plant is like water ... if his sacrificial plant is yellow-green ... if his sacrificial plant is white and is ... if his sacrificial plant is like a dhishia plant ... if his sacrificial plant is like a ginû-plant, his veins and ... for his life tarmush-plant, igilim-plant, iginish-plant ... alum, pabû-stone, nibu-stone ... unigburbur-stone, Babaz-id ... misis of the sea, nuluhha-plant ... harhar-plant, shibburrat-plant .
... a ... of a ...-wood .
If a person, whether a mushû-stone, a sick person, ... or a snare ... zim-plant, silver, nigburbur-plant, ... a pigeon's horn, a fox's mouth, a fox's mouth, a fish, or a pigeon's mouth, drink it with either beer or wine and ... in the 3rd tablet: a person, his liver hurts him ... he makes a snare in his mouth .
Column 2
_a#-mesz#_ x [...] _(u2)hur-[sag_ ...] sah-le2-e [...] _gazi(sar) im_ [...] a-na na-sza2-hi [...] ana _im_ ka-li-te# [ka-le-e ...] (u2)la-ha-ga u# [...] _(na4#)lagab-munu4_ ta-szar-[rap ...] [ina] _(uruda)szen-tur_ tara-[bak ina _kusz-edin sur_-ri _la2_-ma ...] [ana] szi-me-er-te ka-li-te szu# [...] [...] _numun#_ (u2)tar-musz8! [...] [... an-nu]-ti te-t,e4-[en ...] [... _tesz2]-bi hi-hi#_ [...] [...] x [...] [...] x x [...] ud [...] [...] ana _ugu_ tu-x x [...] [...] x _(szim)li sud2_ [... _(u2)igi_-lim]
_[(u2)]igi-nisz_ ina _i3-gesz hi-hi#_ [...] _[_disz_] na# szir_-szu2 mun-ga _dab_ ta-tak-kip-ma mun-gu# [...] _DISZ na szir_-szu2 _lugud_ u2-kal ta-mah-has,-ma nab-ra-a [...] _DISZ na_ mi-qit ir-ri _tuku eme-szid-edin-na had2#-[a_ ...] _eme-szid-edin-na sum(sar)-szir-dili_ [...] _gir2-tab ti-la u4 3-kam_ ana _i3-gesz szub_ [...] _DISZ ki-min eme-szid-zi-da szeg6_-szal _gu7 szim#_ [...] _(szim)gur2-gur2 (szim)szesz_ (u2)ba# [...] _DISZ lu2-tur_ sza2 _munus nu#-zu#_ [...] _had2-a sud2_ [...] szum4-ma x [...]
You grind ... water ... hursag-plant ... cress, ... ... ... to make ... ... to make ... ... to make ... ... ... lahagû-plant and ... lagabmunu-stone you crush. You set it into a ...-vessel and ... to make ... ... to make ... ... seeds of tarmushu-plant ... these ... you stir ... ... ... ... ... ... on top of ...
You mix together ... ... in oil. You strew ...
P384977: literary other-object
None Oracc
Obverse
[...] pu(?)-luh(?)#-[...]
szen-szen-na# [...] qab-la id-ka-a# [...]
ug3-zu in-bir-bir [...] ni-szi-ia u2-sap-pi2-ih [...]
kur-kur-ra mu-un-gul-gul [du6(?)-du6-da-asz(?) ...] da-ad-me-ia u2-ab-bit [til-la-nisz(?) ...]
ug3-gu10 mu-un-dul-dul x# [...] nap-har ni-szi-ia [...]
du9#-du9 nu-kusz2-u3 nu-[...] sza2#-a-ba la na-a-hu la# [...]
[gaszan]-gu10# er2-ra ba-an-gub-be2-en sza3#-[ne-sza4 szu teg3-ma-ab] be-el#-ti taq-rib-ti-ia iz-zi-[...]
[sza3]-ne#-sza4 kiri3 szu gal2-la-ta [...] [ina] un#-ni-ni u la-ban ap-pi [...]
. . . fear .
. . . battle .
Your people smite ..., my people smite ...,
He destroyed the lands, he destroyed their ruins, ..., he seized my settlements, he confined them forever ...,
My people, who ... ... all of my people .
The one who strews, does not ..., the one who is not frightened, does not ...,
My lady, you have sat down for me. You have sat down for me. O my lady, who commanded me, .
The heart of the diviner is a ..., in prayer and supplication .
Fearsomeness ...
She stirred up battle ...
Sum Your people are scattered ... Akk She scattered my people
Sum She destroyed the lands, counting them as ruin heaps Akk She destroyed my world, counting them as ruin heaps
Sum She covers my people ... Ak All of my people ...
Thrashing, restless, not ...
My lady, I set up an intercession ritual before you, accept my supplication
By means of supplication and submission ...
Reverse
balag# siszkur2-ra-ke4 [...] ina ba-lag-gi u ik-ri-bi [...]
gaszan bulug3-ga2 x#-[...] be-el-tum szur-bu-tum [...]
i-bi2 zi bar-mu-un-szi-ib2 [...] ki-nisz nap-li-si-in-ni-ma [...]
(lu2)ur-re mu-un-zig3 [...] nak-ru sza2 it-ba-a x#-[...]
egir3 me-er hu-luh-ha-zu [...] ru-ba-a-tum uz-za-ki gal-tum [...]
ad-da(?)-gu10 x x x x# [...]
... the balag of the Siskur festival ... in the midst of celebration and celebration .
Lady, ... ..., supreme lady, .
He is the one who carries out the righteous command . . . with the righteousness of prayer and .
The satrap, who slays ..., the enemy who ... ...,
After you have sinned, ... a great wailing, a great wailing .
My father ... .
With the balag lament and the sishkur prayer ...
Sum Lady, grown up ... Akk Very great lady ...
Sum Look faithfully at him ... Akk Look faithfully at me ...
The enemy, which is arisen, ...
Princess, your terrifying anger ...
My father? ...
P384981: royal-monumental prism
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] nina#(ki#) [...] [...] (iri)limmu2-dingir [...] _[...]-mesz# en-mesz_-ia# e#-[...] [x x] ba#-lat, _zi_-ti3-szu2 [...] [x]-ta#?-a u2-s,al-la-a _en#_-[x x] [x x]-ri#-si-in#-ni _dumu#_ ri-du#-[x x] [x x] nina#(ki) isz#-pur#-am#-ma u2-na-szi-qa#? [...] [x]-e#-mu ar#-szi-szu2-ma _(lu2)a kin#_-[x] [x] szul#-me# u2#-ma#-'e-er _edin_-usz#-[x] [x x] s,i#-it# lib3#-[x x] [...]-la# a#-na# e#-pesz# _(munus#)agrig#_-[x x]
... Nineveh ... the city Arbela ... ... my lords ... ... the life of his ... he carried off. The lord ... ... ...risinni, son of Ridu..., ... Nineveh sent and he seized ... ... ... he had gathered and a messenger ... good news he sent to him. ... ... ... ... ... to do ... the agrigu-priestes