AICC / Publications / p274

P274024: administrative tablet

Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

Obverse

Sumerian
  • 1(disz) sila4 (d)en-lil2
  • 1(disz) sila4 (d)nin-lil2
  • mu-kux(_du_) szesz-da-da

  • 1(disz) sila4 (d)nusku
  • 1(disz) sila4 (d)nin-urta
  • mu-kux(_du_) ensi2 nibru(ki) zabar-dab5 maszkim

  • 2(disz) ab2 1(u) la2 1(disz@t) udu
  • AI Translation
  • 1 lamb for Enlil,
  • 1 lamb for Ninlil,
  • delivery of Sheshdada;

  • 1 lamb for Nusku,
  • 1 lamb for Ninurta,
  • delivery of the governor of Nippur, zabardab was enforcer;

  • 2 cows, 9 sheep,
  • Reverse

    Sumerian
  • 8(disz) u8 4(disz) masz2
  • 3(disz) ud5
  • szu-gid2 e2 muhaldim-sze3 u4 2(u) 6(disz)-kam ki na-sa6-ta ba-zi iti ezem-me-ki-gal2 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul

    AI Translation
  • 8 ewes, 4 billy goats,
  • 3 nanny goats,
  • shugid offerings for the kitchen, 26th day, from Nasa booked out; month: "Festival of Mekigal," year after: "Kimash was destroyed."

    P274041: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) sar 5(disz) gin2 u2-sahar-ba
  • al ak 1(u) 5(disz) gin2-ta

  • 1(u) 2(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • a-da gub-ba e-sa-dur2-ra a-sza3 sipa-da

    AI Translation
  • 10 sar 5 shekels earth-removal,
  • ... at 15 shekels each,

  • 12 male laborer workdays,
  • the field being stationed, Esadura, field of the shepherd;

    Reverse

    Sumerian

    ugula tab-sza!-la kiszib3 nam-sza3-tam lugal-nesag-e mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    foreman: Tabshala, under seal of the shatam-official of Lugal-nesage; year: "The boat of Enki was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-nesag-e dub-sar dumu lu2-banda3(da)

    AI Translation

    Lugal-nesage, scribe, son of Lu-banda.

    P274079: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(gesz2) 4(u) 3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3
  • kun-zi-da idigna# i7-de3-na a-pi4-sal4(ki) gub-ba

    AI Translation
  • 233 workdays, male laborers,
  • at the quay of the Tigris, at Apisal stationed;

    Reverse

    Sumerian

    ugula# i7-pa-e3 giri3 lugal-ku3-zu ki lugal-e2-mah-e kiszib3 nam-sza3-tam lugal-ku3-zu mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8

    AI Translation

    foreman: Ipa'e, via Lugal-kuzu, from Lugal-emahe, under seal of Namshatam of Lugal-kuzu, year: "The boat of Enki was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-ku3-zu dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3

    AI Translation

    Lugal-kuzu, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.

    P274093: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    pisan-dub-ba kiszib3 sag-nig2-gur11-ra nu-banda3-gu4-ke4-ne ki gu-du-du-ta

    AI Translation

    Basket-of-tablets: sealed documents of debits of the oxen managers, from Gududu,

    Human

    Basket-of-tablets: xxx xxx xxx

    Reverse

    Sumerian

    i3-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma2-gur8-mah mu-dim2

    AI Translation

    are here; year: "Shu-Suen, the king, the Great-Barge fashioned."

    Human

    are here; year: "xxx."

    P274105: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P274106: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]suen#-ga-szi-id [nita] kal#-ga [lugal] unu#(ki)-ga lugal# am-na-nu-um [u2]-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka#-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, the grass of the Eanna, his palace of kingship, he planted.

    P274109: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274110: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na#-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274111: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) sila4
  • ba-usz2 e2-agrig-[sze3] giri3 an-ta-lu2# agrig ki szar-ru-um-ba-[ni]-ta ba-zi

    AI Translation
  • 1 lamb,
  • slaughtered for the agrig house; via Ana-talu, the agrig, from Sharrum-bani booked out;

    Left

    Sumerian
  • 1(disz) [sila4]
  • AI Translation
  • 1 sila4
  • P274112: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 2(u) sa gi ki lugal-nig2-lagar-e lugal-ezem szu ba-ti x tum-ma-al x sza3 bala iti min-esz3 mu an-sza-an#[(ki)] ba-hul?

    AI Translation

    n 20 bundles reed, from Lugal-niglagare, Lugal-ezem received; ..., in the bala; month: "minesh," year: "Anshan was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra

    AI Translation

    Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.

    P274113: administrative tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-bi-er3-ra lugal kal-ga lugal ma-da-na

    AI Translation

    Ishbi-Erra, strong king, king of his land,

    Human

    Ishbi-Erra the mighty king, king of this country.

    Column 2

    Sumerian

    ku-ru-ub-er3-ra dub-sar dumu zu-zu _arad2_-zu

    AI Translation

    Kurub-Erra, scribe, son of Zuzu, is your servant.

    Human

    Kurub-Erra, scribe, son of Zuzu, your servant.

    Seal 2

    Sumerian

    _arad_-er3-ra dub-sar dumu i3-li2-ki#-ib#?-x

    AI Translation

    Warad-Erra, scribe, son of Ili-kib.

    Human

    Warad-Erra, scribe, son of Ili...

    Seal 3

    Sumerian

    bu-ku-szum dub-sar dumu a-bu-bu

    AI Translation

    Bukushum, scribe, son of Abbu.

    Human

    Buqqushum, scribe, son of Abubu.

    Seal 4

    Sumerian

    lu2-(d)nanna# dumu ku3-(d)[nanna?]

    AI Translation

    Lu-Nanna, son of Ku-Nanna.

    Human

    Lu-Nanna, son of Ku-Nanna?.

    Seal 5

    Sumerian

    puzur4-(d)szara2 dumu ku3-(d)nanna#

    AI Translation

    Puzur-Shara, son of Ku-Nanna.

    Human

    Puzur-Shara, son of Ku-Nanna.

    P274114: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(gesz2) sar hirinx(_kwu318_)-na zex(_sig7_)-a 1(u) 2(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 3(u)-kam 2(gesz'u) 6(gesz2) sar hirinx(_kwu318_)-na zex(_sig7_)-a 1(u) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 6(disz)-kam 1(gesz'u) 4(u) 2(disz) sar nig2-gul 1(u) 2(disz) sar-ta a2-bi 5(u) 3(disz) 1/2(disz)-kam

  • 6(gesz2) 4(u) sar nig2-gul 1(u) sar-ta
  • a2-bi u4 4(u)-kam

  • 1(gesz2) 4(disz) sar al 4(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 1(u) 6(disz)-kam 1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) sar (u2)kiszi17 ku5-ra2 1(u) sar-ta

    AI Translation
  • 240 sar of hyrinth, ..., 12 sar each,
  • its labor: 30 days; 420 sar of hyrinth, glazed, 10 sar per day; its labor: 166 days; 142 sar of niggul, 12 sar per day; its labor: 53 1/2 days;

  • 420 sar, reed-cutting at 10 sar a day,
  • its labor: 40 days;

  • 64 sar, hoed at 4 sar per day,
  • its labor: 16 days; 900 sar of kishi-plant cut at 10 sar per day,

    Reverse

    Sumerian

    a2-bi u4 1(gesz2) 7(disz)-kam

  • 2(u) 1(disz) sar al 3(disz) sar-ta
  • a2-bi u4 7(disz)-kam

  • 1(gesz2) 2(u) 2(disz)? gurusz ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga
  • a2 lu2 hun-ga2 8(disz) sila3-ta a-sza3 la2-tur ugula i7-pa-e3 kiszib3 ur-(d)ur3-bar-tab mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3

    AI Translation

    its labor: 77 days;

  • 21 sar, hoed at 3 sar per day,
  • its labor: 7 days;

  • 92? male laborers, from the furrows, slain, ...;
  • labor of hirelings: 8 sila3 each, field Latur, foreman of Ipa'e; under seal of Ur-Urbartab; year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ur3-bar-tab dumu lugal-a2-zi-da gudu4 e2-mah

    AI Translation

    Ur-Urbartab, son of Lugal-azida, gudu4 of the Emah.

    P274115: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-[su] ur-sag kal#-ga# (d)en-lil2-[la2] lugal-a-ni gu3-de2-a# ensi2# lagasz(ki#)-[ke4] lu2 e2-ninnu (d)nin#-gir2-su-ka# in-du3-a# e2-_pa_ e2-ub-imin-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, the man who the Eninnu of Ningirsu built, the E-PA, his ubimin temple he built for him.

    P274116: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

    AI Translation

    Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

    Column 2

    Sumerian

    erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba# (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

    AI Translation

    Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

    P274119: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) gala# dumu ur-(d)isztaran 1(asz@c) lugal-iti#-da nimgir dumu he2?-sze3?-x

    AI Translation

    1 gala, son of Ur-Ishtaran; 1 Lugal-itida, herald, son of Heshe...;

    Reverse

    Sumerian

    x-x-ba?-ni u-ba-ru-um tug2-du8 ku#-li2-i3-zu#

    AI Translation

    ...-bani, Ubarum, the garment of Kuli-izu,

    P274120: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na#-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P274121: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _nidba2_ _gir2 ak# en_ _iti-sar# an#-sag#_ u9-la-szum#

    AI Translation

    offering, a sword ...; until the month of Ishtar, the equinox;

    Column 2

    Akkadian

    _masz2_ 1(asz@c) _munus-dumu_ asz-lum _an_-a-x-tum 1(asz@c) _masz2_

    AI Translation

    an interest rate of 100 sila of barley per 1 woman is to be added,

    P274122: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _sila4_ x x x 2(asz@c) mi-at 1(gesz2@c)# 1(asz@c)# 3(asz@c)# x

    AI Translation

    ... a ..., 2 ..., 61 ...,

    P274123: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] si# [...] [...] ti-'a3-ma 1(barig@c) ga-ri2-a 1(barig@c) da-ri2-asz-dar 5(ban2@c) il-_pa 5_(ban2@c) _ub_-x 5(ban2@c)

    AI Translation

    ... ... ... ... ... and 1 barig of kurru-bread, 1 barig of darius, 5 sutu of ilpa-bread, 5 sutu of ..., 5 sutu of ...;

    Column 2

    Akkadian

    a-ha-tum 5(ban2@c) nir-_an#_-du# 5(ban2@c) _UR-|_szu2-sa_|_-_lak277_-li n 3(ban2@c) x-x-na 5(ban2@c) _AMAR_-ra-tu 5(ban2@c) _munus-dumu-gal-la_ 5(ban2@c)

    AI Translation

    Ahatum 5 sutu; Nir-andu 5 sutu; Ur-shusa-lak-li n 3 sutu; ...na 5 sutu; Marratu 5 sutu; Geminorum 5 sutu;

    Column 3

    Akkadian

    tu-_usz_-da 5(ban2@c) _KESZ2-ni_ 5(ban2@c) x x-a# 5(ban2@c) si-a-ha# 5(ban2@c) si-a-ha 5(ban2@c) zu-bu3-hu 5(ban2@c) uz-zu2-lum 5(ban2@c)

    AI Translation

    You recite 5 sutu of ..., 5 sutu of ..., 5 sutu of siaha, 5 sutu of siaha, 5 sutu of zubuhu, 5 sutu of uzzu-seeds, 5 sutu of ...,

    Column 4

    Akkadian

    ti-da 5(ban2@c) a-ki-da-_di#_-x 5(ban2@c) a-_ud_-ma-ti 5(ban2@c) a#-li#-u2-da 5(ban2@c) a-ha-tum 5(ban2@c) _za-gin3_-tum 5(ban2@c)

    AI Translation

    Tida 5 sutu of akida-di... 5 sutu of a-ud-mati 5 sutu of ali-uda 5 sutu of ahatu 5 sutu of lapis lazuli 5 sutu of lapis lazuli 5 sutu of akitu

    Column 5

    Akkadian

    dar-am6-_en_ 5(ban2@c) nir-_an_-du 5(ban2@c) da-sza-na 5(ban2@c) gi-ri2-li-ir-si 5(ban2@c) gu-ti 5(ban2@c) sal4-ma 5(ban2@c)

    AI Translation

    Daram-bel 5 sutu Nir-andu 5 sutu Dashana 5 sutu Giri-li-irisi 5 sutu Guti 5 sutu salma 5 sutu

    Column 6

    Akkadian

    _ni_-za-bar 5(ban2@c) si-um 5(ban2@c) _asz_-ha-nu 5(ban2@c) hi-zu-du 4(ban2@c) _ni_-la-li 4(ban2@c) _ni_-ma-ra 4(ban2@c) hi-na-ba4 4(ban2@c) a-ha#-tum 3(ban2@c)

    AI Translation

    Nizabar 5 sutu; sium 5 sutu; Ashhanu 5 sutu; hizudu 4 sutu; ni-lalu 4 sutu; ni-mara 4 sutu; hinaba 4 sutu; ha-atu 3 sutu;

    P274124: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ szu-na-na 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    a sheep, the tail of a shunanu-sheep, one half;

    Column 2

    Akkadian
  • 3(u) la2 1(asz@c)
  • 1(asz@c) _lak020_

    AI Translation
  • 30 less 1
  • 1 ash-c-vessel,

    Column 3

    Akkadian

    _sila4 u2_ 3(u) 8(asz@c)

    AI Translation

    a terrace of 38 ashc;

    Column 4

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274125: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ ma-ti 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    The length of the land is one ash-c-hundred.

    Column 2

    Akkadian
  • 1(u) 3(asz@c)
  • 2(asz@c) _lak020_ _sila4 u2_ 5(u)

    AI Translation
  • 13 ashc
  • 2 qû of a qû of 50 plants,

    Reverse

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274126: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ _udu-nita_ _e2-gal_ 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    a ram, a male sheep, in the palace, 1 half;

    Column 2

    Akkadian

    _munus-udu_ 1(asz@c) mi-at 1(gesz2@c) _u2 sila4_ 4(u) 6(asz@c)

    AI Translation

    a sheep, 1 female lamb, 96 lambs,

    Reverse

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274127: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5_ sal4-mu 3(asz@c) mi-at

  • 2(u) 5(asz@c)
  • AI Translation

    a ..., three times,

  • 25 ashc
  • Column 2

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274128: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _munus-udu_ _ud_-il 2(asz@c) mi-at

  • 2(u) la2 1(asz@c)
  • AI Translation

    a sheep on the day of the equinox; 2 ...;

  • 19
  • Column 2

    Akkadian

    _sila4 u2_ 1(gesz2@c) 7(asz@c)

    AI Translation

    77 qû of plant,

    Reverse

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274129: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5_ 'a3-sza-lum 2(asz@c) mi-at 1(gesz2@c) 1(u) 2(asz@c)

    AI Translation

    'Ashallum-plant: 2, 102,

    Column 2

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274130: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5_ lu-sa2-lim 3(asz@c)# mi-at

    AI Translation

    Let me make the salim-offerings, 3 times,

    Column 2

    Akkadian

    1(gesz2@c) 1(u@c) 4(asz@c) _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    144, month of Isar, Shamash;

    P274131: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ _udu-nita_ lu-sa2-lim 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    a fattened sheep, a male sheep, a salim-offering, 1 half;

    Column 2

    Akkadian

    _munus-udu_ 1(asz@c) mi-at 1(gesz2@c) 2(u) 5(asz@c) 3(asz@c) _lak020_

    AI Translation

    a female sheep, a total of 115 female lambs,

    Column 3

    Akkadian

    _sila4 u2_ 4(u) 3(asz@c)

    AI Translation

    a terrace of 43 threshing floors;

    Column 4

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274132: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5_ wa-_ne_-szum2 2(asz@c) mi-at

    AI Translation

    The 'strength' is his 'strength.'

    Column 2

    Akkadian

    1(gesz2@c) 3(u) 3(asz@c) _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    93, month of Isar, Shamash;

    P274133: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5_ _URI-sze-|_sze-kin_|_ 3(asz@c) mi-at

    AI Translation

    a ... of ..., 3 .

    Column 2

    Akkadian

    1(gesz2@c) 1(u) la2 2(disz@t) _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    92, month of Isar, Shamash;

    P274134: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ ir3-ib2:sa2-lim 1(gesz2@c) 2(u) 2(asz@c)

    AI Translation

    sheep of the 'skin' of Irib-salim;

    Column 2

    Akkadian

    1(asz@c) _lak020_ _sila4 u2_ 1(u) 4(asz@c)

    AI Translation

    1 qû of a qû of grass, 14 qû of ...;

    Reverse

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274135: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ 'a3-la-gi-mu 1(asz@c) mi-at

    AI Translation

    a sheep, the front of Alagimu, 1 ash-c-worker, half;

    Column 2

    Akkadian
  • 3(u) 8(asz@c)
  • 4(asz@c)# _lak020#_ _sila4 u2_

    AI Translation
  • 38,
  • 4 ashc-vessels of ...-plant,

    Column 3

    Akkadian
  • 2(u)# 2(asz@c)#
  • AI Translation
  • 22
  • Column 4

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274136: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5#_ ma#-ma#-im# 2(asz@c)# mi#-at#

    AI Translation

    The 'strength' is two; what is it that he has done?

    Column 2

    Akkadian
  • 3(u)
  • _iti-sar (d)utu_

    AI Translation
  • 30
  • Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274137: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ _udu-nita_ 'a3-sza-lum

    AI Translation

    a long-fleeced sheep, a male sheep,

    Column 2

    Akkadian
  • 2(u)# [...]
  • _munus-udu_ 1(asz@c) mi-at

    AI Translation
  • 20 ...
  • a sheep, 1 ash-c-measure,

    Column 3

    Akkadian

    5(asz@c) _udu_ _sila4 u2_ 4(u)# [...]

    AI Translation

    5 sheep, 1 qû of grass, 40 .

    Column 4

    Akkadian

    _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274138: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ud5#_ x x x x na# 2(asz@c)# mi#-at#

  • 1(u)
  • AI Translation

    a ... ..., 2 half-measures of ...,

  • 10
  • Column 2

    Akkadian

    _iti-sar_ _(d)utu_

    AI Translation

    Month of Isar, eponym year of Shamash.

    P274139: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [_udu] ur4#_ [_udu]-nita#_ a#-hu-du10 1(asz@c)

    AI Translation

    a long-fleeced sheep, a male sheep, Ahudu;

    Column 2

    Akkadian

    _munus-udu_ 1(asz@c) mi-at 4(u@c) la2 1(disz@t) 1(asz@c) _lak020_

    AI Translation

    sheep, 1 female lamb, less 1 female lamb,

    Column 1

    Akkadian

    _sila4 u2_ 5(u@c) 3(asz@c)

    AI Translation

    a terrace of 53 hectares;

    Column 2

    Akkadian

    _[iti]-sar# [(d)]utu#_

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Shamash.

    P274140: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _udu ur4_ gi#-la-mu [...] mi-at#

    AI Translation

    The sheep is a reed bundle. ... everything.

    Column 2

    Akkadian

    _1(gesz2@c) x-[...]_ _LAK020 2(asz@c)_ _sila4 u2 5(u)# la2 1(disz@t)_

    AI Translation

    60 ..., ..., 2 qû of grass, 50 less 1;

    Reverse

    Akkadian

    _iti# 2(disz)_

    AI Translation

    Month 2,

    P274141: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _iti#-sar_ (d)be-li2 _|_szu2-sa_|_-la

    AI Translation

    The month of Tammuz IV, Beli will complete the reign.

    P274143: administrative sealing

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    ma-ti

    AI Translation

    Land

    P274144: administrative sealing

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _kiszib3 lu2_ in-ma-lik

    AI Translation

    Seal of man who went.

    P274145: administrative sealing

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    szu2-sa-tu

    AI Translation

    a kind of profession

    P274146: administrative sealing

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    szu-sa-tu

    AI Translation

    a kind of profession

    P274147: administrative sealing

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _szu2-sa_-tu

    AI Translation

    a kind of profession

    P274148: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [_kusz] ud5#_ sal4-mu

    AI Translation

    a skin of a pig's thigh;

    P274149: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _masz2#_ 2(asz@c)# [...] 9(asz@c) _ud5_ _iti-sar_ (d)be-li2 _|_szu2-sa_|_-la

    AI Translation

    ... he will give ... 2 ... 9 ... .

    P274150: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _kusz ud5_ _URI-sze-|_sze_+_kin_|_ 5(u) 5(asz@c)

    AI Translation

    a leather bag of ...; 55 lines

    P274151: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _masz2_ _lu2_-sza-ma-gan 1(gesz2@c) 1(u) 6(asz@c)

    AI Translation

    an interest rate of 16 per 1 shekel of silver is to be added,

    P274152: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [_udu] nita#_ [...] sa2#-il

    AI Translation

    ... male sheep ... he will be sated.

    P274153: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _iti-sar_ (d)[be-li2] _|_szu2-sa_|_-la

    AI Translation

    The month of Tammuz IV, Beli will complete the reign.

    P274154: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] si#-um-[...] a-ha-tum 1(barig@c) [...] gu# 2(disz@t)

    AI Translation

    ... sium-... ahatum-plant, 1 barig ... 2 talents

    P274155: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    szu asz2-de2# ma-ti# _mu-_du__

    AI Translation

    The one who establishes the land will be well.

    P274156: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    lu-sa2-lim

    AI Translation

    let me be well.

    P274157: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] _sila4# u2_ [_URI_]-_apin_

    AI Translation

    ... ... ... a terrace of plant of the apinu-plant

    P274159: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] _SIKIL(ki)_ [...] [...] n 3(asz@c) x

    AI Translation

    ... SIKIL ... ... ... 3 .

    P274160: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    4(asz@c) mi-at 7(asz@c) _udu_

    AI Translation

    4 half-seven sheep,

    P274161: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] hu# x+1(asz@c) _ma2_

    AI Translation

    ... x+1 mina

    P274162: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...]-nu n 2(u) [...]

    AI Translation

    ... 20 ...

    P274163: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _udu-munus_

    AI Translation

    a kind of animal

    P274164: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [_sila4] u2_ 1(asz@c)

    AI Translation

    one qû of grass,

    P274165: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [_iti-sar_ (d)]be#-li su#-lum(ki#)

    AI Translation

    Month of Tammuz IV, eponym year of Beli of Sulum.

    P274167: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    ir3#-ib2#-sa2-[lim] gi#-a-nu

    AI Translation

    Iribsalim, the regular offering priest.

    P274168: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _sila4_ [_u2_]

  • 5(u) 4(asz@c)
  • _iti-sar_ ((d))be-li2 _|_szu2-sa_|_-la#

    AI Translation

    a bowl of plant

  • 54 lines
  • The month of Tammuz IV, Beli will complete the extispicy.

    P274169: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _sila4 u2#_ n 1(asz@c)

  • 1(u) _lak020_
  • AI Translation

    n qû of plant .

  • 10 ...;
  • Column 1

    Akkadian

    [_udu?] nita#_ n 1(u)

    AI Translation

    n male sheep,

    Column 2

    Akkadian

    x x n 2(u)

    AI Translation

    ... 20,

    P274170: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [... mi]-at#

  • 3(u)
  • _sila4 u2_

    AI Translation

    . . . what

  • 30
  • a bowl of plant

    P274171: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _URI_-[_apin_] 3(asz@c) mi-[at] 1(gesz2@c) 1(u) x

    AI Translation

    a harem of 3 spans' height, ...;

    P274172: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] [n] 2(asz@c)

    AI Translation

    ... n 2

    P274173: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    gi#-an#-nu# [...] _iti-sar (d)utu_

    AI Translation

    gianna ... month of Isar, Shamash.

    P274175: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] sze _dam_-i 2(asz@c) 3(asz@c) gur# _udu# niga_ 6(asz@c)

    AI Translation

    ... barley of my wife, 2 gur 3 gur of grain-fed sheep, 6 gur of barley,

    Column 2

    Akkadian

    [...] n 2(ban2@c) gu4#

  • 1(u) [...]
  • [mi]-at# n 1(barig@c) x

    AI Translation

    ... n 2 sutu of oxen,

  • 10 ...
  • n minas 1 barig .

    Column 3

    Akkadian

    [...] 2(asz@c) _ziz2#_ 3(asz@c) _udu _har__ 6(asz@c) _ziz2_ 3(asz@c)

    AI Translation

    ... 2 rations, 3 sheep, a har, 6 rations, 3 rations,

    Column 4

    Akkadian

    4(asz@c) gur 5(barig@c) [...] _nig2# sze_ [...] n 1(asz@c)

    AI Translation

    4 gur 5 barig ..., property of barley ... n 1 gur

    Column 5

    Akkadian

    [...] _udu# niga#_ 5(asz@c) _ziz2_ 5(barig@c) _udu# _har#__ 7(asz@c) _ziz2_ 4(barig@c)

    AI Translation

    ... sheep, grain-fed, 5 gur of flour, 5 barig of sheep, har, 7 gur of flour, 4 barig of grain,

    Column 6

    Akkadian

    _gu4 apin_ 6(asz@c) erin2 1(asz@c) _gu4_ _ziz2_ n 2(barig@c) _gur_ 3(asz@c) 3(ban2@c) [...]

    AI Translation

    oxen, threshing floor, 6 labor-troops, 1 ox, emmer, n 2 barig, 3 gur 3 sutu .

    Column 7

    Akkadian

    _udu niga_ 6(asz@c) [...] 6(barig@c) _udu# _har__ [...]

    AI Translation

    sheep, grain-fed, 6 ..., 6 panu of sheep, ...,

    Column 8

    Akkadian

    _udu# niga#_ a#-_tum_-_lum 1_(asz@c) x [...]

    AI Translation

    sheep, grain-fed, Atum-lum, 1 ash-c-piece ... .

    Column 9

    Akkadian

    [...]

    AI Translation

    P274176: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _en_ in _kalam(ki)_ 7(barig@c) 3(ban2@c) 5(disz@t) _sila3_ in 2(asz@c) _u4_

    AI Translation

    until in the land 7 panu 3 sutu 5 qû in 2 days

    Column 2

    Akkadian

    n 5(barig@c) 3(ban2@c) 5(disz@t) _sila3_ in 3(disz@t) _u4_ 7(barig@c) 3(ban2@c) 5(disz@t) _sila3_

    AI Translation

    n 5 barig 3 ban2 5 sila3 in 3 days 7 barig 3 ban2 5 sila3

    Column 1

    Akkadian

    in 4(disz@t) _u4_ a-ba4-la-da(ki) 1(gesz2@c) 4(ban2@c)

    AI Translation

    in 4 days of Ababada: 94 sutu;

    P274177: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] ti# [_iti-sar_ (d)]be#-li2 su-lum(ki)

    AI Translation

    ... month of Adar XII, lord of Sulum.

    P274178: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _gu2-nida _ka_-_gag__ tab-la-a-lim 6(asz@c) _gur_

    AI Translation

    a ... of ..., a ... of 6 kurru

    P274179: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    _ki_ mi-at _kaskal-_ne__ 5(asz@c) mi-at 3(asz@c) _gur_

    AI Translation

    With the half of the road, 5 gur, 3 gur

    P274180: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [mi]-at# la2 4(barig@c)

    AI Translation

    less 4 barig

    P274181: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    x x ba4 n 2(u)

    AI Translation

    ... 20

    P274184: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] mi#-at

    AI Translation

    . . . what

    P274185: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ugula lu2-gesz-_du__ 3(asz@c) 3(barig@c)

    AI Translation

    foreman: the haruspex; 3 gur 3 barig;

    Column 2

    Akkadian

    _nu-kiri6#_ 1(u) 1(asz@c) _nig2_ 1(asz@c) _gur#_

    AI Translation

    the orchard 11 gur 1 gur

    Reverse

    Akkadian

    [...]

    AI Translation

    P274186: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    gi-a-nu 1(u) n 4(asz@c) ir3-[ib2-sa2-lim] _iti-sar_ (d)sza#-ma-gan#

    AI Translation

    a reed basket of ..., 4 iribsalim-vessels, month of Isar, eponym year of Shamagan.

    P274187: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] si-ma-_dingir_ 1(asz@c) _gur_ 5(barig@c) _udu# niga nita_ 7(asz@c) _ziz2#_ 7(barig@c) _udu _har_ nita_ 1(u) [...] _ziz2_ 7(barig@c) _muszen#-muszen_ 1(barig@c)

    AI Translation

    ... Sima-ilu 1 kurru 5 barig of male grain-fed sheep, 7 kurru of emmer, 7 barig of male grain-fed sheep, 10 kurru of emmer, 7 barig of ducks, 1 barig of eagles,

    Column 2

    Akkadian

    _e2#-lu2#-al_ 1(barig@c) _e2-sag_ 2(barig@c) _asz an_-_ad_-_mu 1_(asz@c) _gur_ _gu4 apin_ 7(asz@c) erin2 _gu4_ 1(asz@c) _ziz2_ 3(asz@c) _gur_ [...] 6(asz@c)# _gur#_ 2(barig@c) 2(ban2@c)

    AI Translation

    Elula 1 panu; Esag 2 panu; An-ab-iddin 1 kurru; oxen of the threshing floor; 7 kurru; troops oxen; 1 kurru; mustard, 3 kurru ...; 6 kurru 2 panu 2 sutu;

    Column 3

    Akkadian

    [...] 1(asz@c) _gur#_ _udu niga_ 3(asz@c) _ziz2_ 3(barig@c) _udu _har_ nita_ 1(u) 4(asz@c) _ziz2_ 7(barig@c) _gu4 [apin]_ 8(asz@c) [erin2] _ziz2#_ [...]

    AI Translation

    ... 1 kurru of grain-fed sheep, 3 kurru of flour, 3 panu of ...-seeds, 14 kurru of flour, 7 panu of oxen, month VIII, 8 troops, flour .

    Column 8

    Akkadian

    [...] _ziz2_ n 3(barig@c) _gu4_ [...] n 4(asz@c) [...] [...]

    AI Translation

    ... dates, n 3 panu; oxen, n 4 ... .

    Column 9

    Akkadian

    _ziz2_ n 1(asz@c) [...] n 3(barig@c) [...] _udu# _har_ nita_ 1(u) _ziz2_ 5(barig@c) 3(ban2@c) ma#-ti# _ziz2_ n 1(asz@c) [...] n 2(barig@c) _muszen-muszen#_ 2(barig@c) 3(ban2@c)# _an 1_(asz@c)# _gur#_ _mar-_numun_ ansze_ 6(barig@c)

    AI Translation

    ... flour, ... ... 3 barig ... ... sheep, male, 10 ... flour, 5 barig 3 sutu; land, flour, ... 1 ... 2 barig ducks, 2 barig 3 sutu; rain, 1 kurru; mar-zeru-plant, 6 barig;

    Column 10

    Akkadian

    _szu-nigin2_ 3(asz@c) mi-at la2 1(barig@c) 3(ban2@c)

    AI Translation

    Total: 3 gur less 1 barig 3 sutu

    P274188: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _nam#-nun#-ni_ _nam#-nun-ni_ _sag nam#-ma-x-dab5_ _nam#-nun-ni_ [x x]-_ma-[x]-a_ [...]

    AI Translation

    namnunnu, namnunnu, ...dab5, namnunnu, ...-ma..., .

    Column 2

    Akkadian

    _su me nu-me-a_ _sa me nu-me-a_ _(d)en-ki su# me nu#-me-a_ _sa me nu-me-a_ _AN a-_ne_ ba-na-szum2#_ [...]

    AI Translation

    "I am not a man, I am not a man." "Enki is not a man, I am not a man." "The Anu god who created him" = Enuma Anu Enlil unknown.

    Column 3

    Akkadian

    _(d)en-ki me-_ne__ _a-_ne_ ba-i-i_ _geme2-kar-ke4_ _IL2-ta_ _(d)en-ki me-_ne#__

    AI Translation

    Enki, how many are there? The karû-priests, how many are there?

    Column 4

    Akkadian

    _(d)en-ki me#-_ne#__ _a-_ne_ ba-i-i_ _musz-lah5_ _e2-umun2-ta_ _(d)en-ki me-_ne#__ [...]

    AI Translation

    Enki, how many are there? The lion from the Umunta, Enki, how many are there?

    Column 5

    Akkadian

    [...] _(d)en#-[ki me-_ne__] _a-_ne#_ [ba]-i#-i#_ _nagar# [... ta_] _(d)en-ki# [me-_ne__] [...]

    AI Translation

    ... of Enki, what is this? Carpenter ... from Enki, what is this? .

    P274189: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x x _igi_ i-im-x-_ig_ a-_har_-rum2

    AI Translation

    ... ... ... ... aharrum-plant

    P274190: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] x [...] n 2(asz@c) mi-at#

    AI Translation

    ... ... ... n 2 .

    P274191: administrative bulla

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    _ba-la2_ _iti-sar_ (d)be-li2-_zi_

    AI Translation

    Bilatu Month of Belizi, eponym year of Bel-ibni.

    Column 2

    Akkadian

    _TAR_-sza 3(u) 5(asz@c)

    AI Translation

    its TAR-sha 35

    P274192: administrative tablet

    Ebla (ca. 2350-2250 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] x 1(asz@c) _nig2#_ 8(barig@c)# szu#-bu3-da/ir3#-tum# n 2(asz@c)

    AI Translation

    ... ... 1 nig2 8 barig, shubudatu-garment, ... 2 gur

    Column 2

    Akkadian

    _sipa eme3#_ 6(asz@c)# _nig2_ 8(barig@c) 3(ban2@c) _sipa ansze tur_ 3(asz@c)

    AI Translation

    shepherd of the tongue, 6 rations, 8 barig 3 sutu; shepherd of the donkeys, small, 3 rations;

    Column 3

    Akkadian

    szu [...] _aslag4#_ 5(asz@c) [_nig2_] n 3(barig@c)

    AI Translation

    ... ...,

    P274193: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(gesz2@c) 3(u@c) 1(asz@c) sze gur# sag-gal2# ur-sa6# 4(u@c) ur-(d)[x] 3(u@c) 1(asz@c) gal?-[x] 3(asz@c) sze gur#

    AI Translation

    91 gur barley, capital, Ur-sa; 41 Ur-...; 31 ...; 3 gur barley,

    Reverse

    Sumerian

    lugal#-x [(x)] 7(asz@c) 2(barig@c) ziz2 [gur] lugal-kun5! 5(asz@c) ziz2 gur muru2? e2-x kun i7-_bu_

    AI Translation

    for Lugal-...; 7 gur 2 barig emmer, Lugal-kun; 5 gur emmer, muru2?, ...; tail of the I-bu canal;

    P274194: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] x [...] [...] _su_-nu 4(barig@c) gur-ta# [n] udu niga _su_-nu 2(barig@c)-ta 3(u@c) udu 3(barig@c) gur-ta 5(asz@c) udu 2(barig@c)-ta 2(asz@c) x ga _ad#_-ta# 2(barig@c) x-x _ad#_-ta# 2(barig@c) du-du _er3_ 4(ban2@c) a-sza-ta# 1(barig@c) 1(ban2@c) geme2 usz-bar 2(ban2@c) dam ur-mes#

  • 3(barig) n ir3-e-pu5
  • dumu ha-u2

  • 3(barig) 3(ban2) 5(disz) sila3 _me_-(d)nisaba#
  • geme2 usz-bar

  • 1(barig) i-bi2-gal5-la
  • AI Translation

    ... ... ... their ... 4 barig each, n sheep, grain-fed, their ... 2 barig each, 30 sheep, 3 barig each, 5 sheep, 2 barig each, 2 ..., from the father 2 barig ... from the father 2 barig Dudu, er3 4 ban2 each, from the field 1 barig 1 ban2 female weavers, 2 ban2 wife of Urmes,

  • 3 barig ... Ir-epu,
  • son of Hu

  • 3 barig 3 ban2 5 sila3: Me-Nisaba,
  • female weavers

  • 60 litres of barley 1 unit for Ibigalla
  • Reverse

    Sumerian

    [...]-x-zi# gur [...] szu# kar-tim [...] [n] udu niga# udu [...] 4(asz@c) gur [...] 3(barig@c) x-[...] 3(barig@c) x-[...] 3(barig@c) x-[...] 1(barig@c) i-x-[...]-(d#)da#-gan# 1(barig@c) nita [...] [...] 3(asz@c) [...] x x x dam#? 1(asz@c) x x x x sag# [...] nita# 3(asz@c) [...] [...] lu2# kin-gi4-a [...] e2 x x x [...]

    AI Translation

    ... gur ... Hand-of-kar-tim ... n sheep, grain-fed, sheep ... 4 gur ... 3 barig ... 3 barig ... 3 barig ... 1 barig I-...-Dagan 1 barig male ... 3 gur ... wife? 1 ... male ... 3 gur ... messenger ... house .

    Left

    Sumerian

    szunigin 1(u@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) 5(disz) sila3

    AI Translation

    total: 10 gur 2 barig 1 ban2 5 sila3.

    P274195: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_ sze babbar a-ra2-sze3-mu-ti 1(esze3@c) ba-gar3 2(iku@c) szubur gu-u2-u2 2(iku@c) ki-ni-mu-zu 1(esze3@c) 1(iku@c) lugal-da-mah-di 1(esze3@c) 1(iku@c) ur-sag-utu 3(iku@c)

    AI Translation

    1 eshe3 3 iku ... barley for Arashemiti; 1 eshe3 bagar; 2 iku Shubur-gu'u; 2 iku Kini-muzu; 1 eshe3 1 iku Lugal-dammahdi; 1 eshe3 1 iku Ur-sag-utu; 3 iku

    Column 2

    Sumerian

    u2-u2-a sipa 1(esze3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) u3-a-da 3(iku@c) ka-li#-li iri-_ka 2_(esze3@c) di-utu du-lul-bi 4(iku@c) a-zu-zu munu4-mu2

    AI Translation

    U'a, shepherd; 1 eshe3 1 iku U'ada; 3 iku Kalili, city manager; 2 eshe3 Diute, its work; 4 iku Azuzu, the mutton;

    Column 3

    Sumerian

    4(iku@c) nita dub-sar 3(iku@c) ba-za7 zur-zur 1(esze3@c) 3(iku@c) lugal-utu-gin7-e3 1(esze3@c) 3(iku@c) gala-mah zabala6 1(esze3@c) e2-na gala 1(esze3@c) nin-da-mah-di

    AI Translation

    4 iku, male, scribe; 3 iku, Baz-zur; 1 eshe3 3 iku, Lugal-utu-gin-e; 1 eshe3 3 iku, Galamah of Zabala; 1 eshe3 Ena, the chief household administrator; 1 eshe3 Ninda-mahdi;

    Column 4

    Sumerian

    sukkal 1(bur3@c) amar-ki-ku3 szusz3 1(bur3@c) 1(esze3@c) nagar-sza3 1(bur3@c) 3(iku@c) lugal-he2-gal2-su3 2(esze3@c) girimx(|_a-bu-ha-du_|)-si 1(esze3@c) e2-ur2-bi-du10 1(bur3@c) lugal-igi-sze3@90

    AI Translation

    for the messenger; 1 Amar-kiku, the cattle manager; 1 bur3 1 eshe3 Nagar-sha; 1 bur3 3 iku Lugal-hegalsu; 2 eshe3 Girim-hadu-si; 1 eshe3 E-urbidu; 1 bur3 Lugal-igishe; 90

    Column 5

    Sumerian

    1(bur3@c) dub-sar-mah 1(esze3@c) 3(iku@c) ezem-e2-ib 3(iku@c) a-ba-mu-na-_du 1_(bur3@c) i3-du8 [n x]-sa6#-[...] 4(iku@c) ur-e 4(iku@c) ugula nu-banda3 e2-gal 3(iku@c)

    AI Translation

    1 bur3: Dubsar-mah, 1 eshe3 3 iku: Fezm-eb, 3 iku: Abamuna-du, 1 bur3: Idu, n ..., 4 iku: Ur-e, 4 iku: foreman, overseer, manager of the palace, 3 iku:

    Column 1

    Sumerian

    da-du-lul 1(esze3@c) 4(iku@c) lu2-sa6-ga ugula gala 1(bur3@c) 1(esze3@c) _har_-_tu 1_(esze3@c) _ni_-_ha_-_ha 4_(iku@c) di-utu lu2-bappir 1(esze3@c) ki-ri-ri

    AI Translation

    Dadu-Lul 1 eshe3 4 iku Lu-saga, foreman of the gala; 1 bur3 1 eshe3 har-tu; 1 eshe3 NI-haha; 4 iku Di'utu, lu-bapir; 1 eshe3 Kiriri;

    Column 2

    Sumerian

    igi-ni-_giszgal_ (d)inanna zabala6 szesz-me-a-_dib_ gu:sur

    AI Translation

    Inanna, the queen, Shesh-meadib, the gusur priest.

    Column 3

    Sumerian
  • 3(u) la2 2(disz@t) mu
  • AI Translation
  • total: 30 less 2 years.
  • P274200: tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Akkadian

    [ab2 amar-sze3 ...] ab2# amar-sze3

    (sza a-na x# [...])[...] asz(?) tar-ra-sze3

    ab2 amar-bi (ih-ta-li-iq)u2-gu mu-da-an-de2

    ama-gan-ra ag2 sag9-ga-ni u2-gu mu-da-an-de2

    ag2 hi-li-a a-e mu-da-an-de2 ; (sza-ah-hu-u2 it-ba-lu)

    ama-gan-ra asz tar-tar ki kig2-kig2 kur ur2-ra ba-te

    asz tar-tar-re ki kig2-kig2-e kur ur2-ra ba-te

    u8 sila4 ku5-da-gin7 na-an-gul-e

    uz3 masz2 ku5-da-gin7 na-an-gul-e ; (u2-ul i-ka-lu-u2)

    kur ur2-ra ba-te kur-bad3-da ba-te

    e-ne igi-ni-ta (u2)szub5 am3-il2-e (u2)szu#-mu am3-il2-e

    ama gurusz-a-ke4 gi-szu2-szu2-a am3-il2-il2-e

    ama u3-mu-un-na gi-ur3-gi-ur3-ra ; ([qe2]-re-eb re-bi-it a-pi-im) ; er2 im-ma-ab-ze2-eg3-e ; (i-ta-di-nu)

    ma-a mu-lu-gu10 ma-ab-pad3-de3-e-a ; (ia-ti)

    mu-lu-bi ag2 mul an-na ga-am3-ma-ab-ze2-eg3 ; (a-na a-wi-lim al(?)-ti(?)# lu-di-szu)

    gurusz ag2 mul an-na-zu ag2-ka-asz te-te-a ; (ki lu-um-ni si2-ni-qi2(!)(_zi_))

    ag2 mul# an-na ma-ra-ir-ra-zu

    [ma-a ni2] ba-te szu e3-ta ba-kur9 ; (x# ap-ta(?)-la(?)-ah(?)-ma# a-ka-ra-ab-szu)

    AI Translation

    fodder for a calves ... fodder for a calves

    which to ... ... as a substitute

    The cows of its calf have sinned,

    The mother, her beloved, swore to me 'Go,'

    The one who slanders me, he will be slighted.

    The mother, the distant one, the beloved, the mountain,

    The one who is sated with the sacrificial omens, the one who is sated with the sacrificial omens,

    Like a ewe, like a lamb, he will destroy it.

    Like a pig caught in a trap, they will not be able to eat it.

    The mountain was taken away, the mountain was taken away.

    He eats the shubû-plant before him, he eats the shumu-plant.

    The mother of the young man is smitten by a reed-bed.

    The mother of the lord, the gi'urgi-urra-priest, in the middle of the Apium-tree, he screamed, he gave.

    "My man, I am smitten by him" —

    May the one who is angry with the star of heaven be frightened. May he give him to the man of the dead.

    "The young man is the star of heaven, you are the one who follows me." "With my supplication, be glad."

    O star of heaven, you are merciful.

    "The one who has been born has been snatched away, ... I have been smitten and I have been smitten."

    Alster, Bendt & Geller, Markham J.

    the cow to the calf, the cow to the calf

    for looking ...

    The cow has lost its calf

    The beautiful one is lost to the child-bearing mother

    the waters have carried away the desired one.

    The child-bearing mother, asking and searching, approached the base of the mountain,

    by asking, by searching she approached the base of the mountain.

    like a ewe cut off from her lamb, she would not be deterred.

    like a nanny goat cut off from her kid, she would not be deterred.

    She approached the base of the mountain, she approached the mountain top,

    she carries before her the numun plant, she carries before her the shumun plant,

    the young man's mother carries the shushua reeds

    The mother of the lord gives tears in the middle of the reed-bed.

    As for me, my one, once he has been found for me,

    I want to give to that man that of the stars of heaven

    Young man approaching that of the stars of heaven ...

    that of the stars of heaven which was brought to you

    ... I fear and pray to him

    Reverse

    Akkadian

    ki amar-ra-gu10 nu-zu

    ki-gub-ba-gu10 (ap-ru-is-ma)am3-zukum-e

    dim2-ma ni2-ga2-sze3 ki am3-szi-kig2-kig2 ; (ra-ma-ni-ia)

    ma-a lul-gin7 ma-e-ri-dam ur5 zi-da-am3 zi-da-am3 ; (ia-szi sza ki-ma sa3-ar-tim szu-ma)

    ama-gan-men3 tir szim (gesz)erin-na-gin7 ki mu-un-sag3-ge

    ama-gan ab2 amar-ra inim nam-me i-bi2-zu mar-am3-ma ; (la ta-na-ga-ga)

    ab2 amar-ra inim nu-gi4(!)-gi4-ra ; (la ta-si-i)

    u3-mu-un-si-ke4 nu-mu-ra-ab-ze2-eg3-e ; (u2#-ul i-na-di-ki)

    u3-mu-un _ka_-ke4 nu-mu-ra-ab-ze2-eg3-e

    im-ma-al gu2 id2-da-ke4 i-bi2-zu gar-ra-am3-ma

    am a-ra-li gu2 eden-na-ke4 i-bi2-zu gar-ra-am3-ma

    er2-szem3#-ma (d)nin-hur-sag-ga2

    AI Translation

    I am not able to walk with my calf.

    My seat I sat down.

    'My fate is favourable, my fate is favorable.

    "It is like a sacrificial sheep, it is like a sacrificial sheep.

    Like a mother, he smote the earth like a cedar tree.

    The mother of the cow and the calf speaks a word of fate, she is a widow, she is not a widow.

    If a cow carries a calf, he will not return it to its owner.

    "Umunsi, do not smite you, do not smite you!"

    The lord of the mouth will not be able to smite him.

    He sat down on the bank of the river, and

    The arax of the steppe sat down, and

    I ask you, Ninhursaga,

    Alster, Bendt & Geller, Markham J.

    I do not know where my calf is

    I inspected my position

    I was looking according to my own plan

    To me he is like a liar; it is so, it is so

    I am the child-bearing mother; I? beat the earth like a cedar-scented forest

    Look at the child-bearing mother, the cow, who should not cry out to the calf!

    The cow to the calf, to the one that does not answer ...

    the ensi will not give it to you

    the master of ... will not give it to you

    Cow, look toward the river bank

    Bull of arali, look toward the edge of the steppelands

    ershema of Ninhursaga

    P274219: royal-monumental tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] e _ne#_ [...] [... za]-e#-da nu lugal nu-[...] [...] za-e-me-en a2# [...] [...] x ni2#-tuku sze-ga-zu nam-nir#-[gal2 ...] x x [...] nig2-kal-la-zu gal-bi nam#-[...] (uruda)du8 szen#-na# masz2-ansze gal-bi dim2-dim2-ma te-me-en# [...] nam-ti-la-ni u4-bi su3-su3-dam _ni#_ ba-ra-ni-in#-[...] e2-babbar2 e2 ki-ag2-zu du-ri2#-sze3# sza#-[x]-x [...] (d)utu lugal-e# ni2 te-ge26 gal-zu-me-en gal-bi _an_ x [...] sza3 du10-ga ur5 sa6-ge an-ta he2-bi2-x-[...] an-ki#-bi-ta he2#-mu-x-[...]

    (d)a-a gidlam-[zu ...] nig2-hul2-la [...] ki-ba# [...]

    AI Translation

    ... ... You are the one who does not know the king ... You are the one who does not know the king ... Your ... is a ..., your strength is a mighty ... Your great power is a ..., your great arrow, its great arrows are a ..., you are the one who fashioned the ... of the sheep and goats, you are the one who fashioned the ... for his life, until its end he will not ... Ebabbar, your beloved temple, forever ... Utu, the king, is one who fashioned you, you are one who ..., ..., ..., ..., ..., ..., ..., from above and below

    O Aya, your faithfulness ..., joyfulness ..., in the place ...,

    Reverse

    Sumerian

    [...] x x x [...] [...] ki-gub-ba mu-ni-ib#-[...] [...] x-bi ki-tusz-bi-a mu-ni-ib#-[...] a2# ur2-ka#? [...] mu-ni-ib-tusz-x [...] mu-ni-ib2-_giri16_ e2-a kin kur2-sze3 mu-ni-ib-x-[...] e2-azag ki igi nu-bar-re-da-sze3 i-ni-ib-ku4-ku4#-[...] mu-sar-ra-ga2 szu bi2-ib2-ur3-ru-a mu-ni bi2-ib2-sar#-[re-a] asz2-bala-ba!-ke4!-esz lu2-kur2 szu ba-an-zi-zi#-[...] u3-bi2-ib2-ku5-e nig2-hul alam-ga2 in-ga-[...] lu2-bi lugal he2-a en he2-a ensi2 he2-a u3 nam-lu2-ulu3# [he2-a] ib2-ba gu-la (d)utu-ke4 he2 x x x [...]

    esz-bar ha-lam-a-ni e2-babbar2-ta hu-mu#-[...] an lugal dingir-e-ne-ke4 bala-ni za3 mu-ni-ib2#-[...] iri-bi? du6 ka!-ar2-sze3 _ni a_ nam-ha-lam ma-da _ni# gar#_ [...] mu-ru-ub dingir-re-e-ne-e-ra inim mi#-[...-kid2] [...] x an-ki-bi#-ta uzu hul uzu bun2 du8-du8 uzu _giri16#_? [...] [...] ki# me3 szen#-szen-na gar3-dar-bi-sze3 he2-gal2 erin2-ni-sze3 [...] x x x he2-bi2-ib2-[...] [...] ti#-la szer7-da gu-la-ni ba-ni-x [...] [...] a-nir sze-sza4 he2-ni-ib-til-e [...] [...] x x usz x ni x [...] [...] x [...]

    AI Translation

    He imposed the decision for his life from the Ebabbar temple He imposed the kingship of the gods upon him He ... the city, the ... of the land He ... the water of the halam-festival of the land He ... the words of the gods He ... from the ... of heaven, the evil flesh, the ... flesh, the ... flesh ... In the place of battle and battle, the ... of the troops He ... the abundance of his life, the great ... He ... the ... of the ..., ... ... .

    P274223: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _igi-nigin2 sza3 nig2-nam-ma mu sa4-a ba-ri lib-bi mi-im-ma szum-szu sza szu-ma-am na-bu-u2 _igi nigin2 a-ab-ba-ke4 sig igi-nim-ma_ ha-i11(i)-it, a-ia-a-ma e-li-tim u3 sza#-ap#-li#-tim _im an-na-ke4 a-bi szum2-mu sze-gu#-[nu?_ ...] sza zu-un-na i-na _an#_ [...] _i7 mah-e_ [...] na-ru#-[um ...] _kur gal bad(+szi)-da_ [...] er#?-s,e2-tum#? [...]

    AI Translation

    The i.e., the eye of the heart, the name of the year, the name of the heart, whatever it is, that which is named, the i.e., the name of the sea, the name of the sea, the name of the sea, the name of the sea, the name of the heavens, the father, if he so chooses, the ... of the ... in heaven ... the great river ... the stele ... the great mountain, the wall ... the ereshtu .

    Reverse

    Akkadian

    _alim mah te-en-bi#_ [...] a-na kab-ti s,i-ri si# [...] _di-ku5 e2-kur-ra_ [...] kesz2? [...] a-na da-ia-an e2-kur sza di-[nim u3 pu-ru-us-se-e-em ...] _e2 an-gin7 szu nu-te-ge26 e2 esz-bar#-ra#_ [...] bi-tum sza ki-ma _an_ qa2-tum la i-t,e4-hu bi#-it pu-ru-[us-se-e ...] an za-gin3-na bal-bal-e_ [...] sza-mu-u2 el-lu-tum up-ta#-tu#-szum _nig2-gi nig2-si-sa2 ki x? ag2-[ge26_] na-ra-am ki-it-tim u3 mi-sza-ri-[im] _ki-a dagal-la u4 dul-e-de3_ er-s,e-tum ra-pa-asz-tum ut-ta-wa-ar-szu

    _lugal kur-kur dingir (d)a-nun-ma-ke4-e-ne ud5-sag an-ki-a_ szar ki-isz-sza-tim i-na i-li e-nu-na-ki! a-sza-re-ed _an u3 ki_ _dingir ir9 a-zu babbar2-ra_ i-lum nam-rum ba!-ru-u2 eb-ba

    AI Translation

    a great god, whose command ... to the supreme ..., judge of the Ekur, ... ... to the mighty judge of the Ekur, whose decision and judgment ..., the house of heaven, he did not change, the house of decision ..., the wall which like heaven did not tremble, the wall of judgment ..., the lapis lazuli, he surrounded ..., the pure one, he ..., the property, the property, ..., beloved, beloved, and broad earth, the day of the work, the broad earth he gave to him.

    king of the lands, god of the Anunnaki, foremost in heaven and earth, king of the world, foremost in heaven and earth, god of the white watercourse, god of the destinies, creator of abundance,

    P274227: tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    x-x-e(?) egi2# ga-sza-[an ...]

    ama(?)#-e ga-sza-an# [...]

    usar-me a ga-sza-an [...]

    (lu2)ki-sikil nig2 za-ra si3-[ga]

    ku3 (d)inana [...]

    (d)inana nig2 za-ra si3-[ga]

    (d)nin-e2-gal-la

    amasz si-ge4 x-x [...]

    ku3 (d)inana-ke4 [...]

    ku3(?)#-sig17 x-[...]

    AI Translation

    ... the egi of Gashan .

    The mother ...

    They are weaver; water for ...;

    a young woman who is paid well,

    pure Inana ...

    For Inana, everything that is pleasing to the eye is given.

    for Ninegalla;

    The sheepfold is .

    Holy Inana ...

    gold ...

    CDLI

    ... the princess Gashan...

    Mother Gashan...

    Our neighbor should bring water for Gashangula

    Young lady, providing goods for you ...

    Holy Inana ...

    Inana, providng goods for you ...

    Ninegala ...

    The sheepfold ...

    Holy Inana ...

    Gold ...

    Reverse

    Sumerian

    nam-zu nin#-[...]

    (d)inana [...]

    nam-zu sze-ga [...]

    (d)nin-e2-gal [...]

    nam-zu gig-ga

    (d)inana [...]

    nam-zu babbar-ra [...]

    (d)nin-e2-gal [...]

    AI Translation

    Your fate, Nin-.

    ... Inana

    Your fate is favorable .

    For Ninegal ...

    Your bitter fate

    ... Inana

    Your white fate .

    For Ninegal ...

    CDLI

    Your fate, Nin-...

    Inana, ...

    Your agreeable fate ...

    Ninegal ...

    Your bitter fate ...

    Inana ...

    Your shiny fate ...

    Ninegal ...

    P274275: tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse

    Sumerian

    dingir pa e3-a hur-sag-e gub-[ba]

    mu-lu2 (d)szul-pa-e3 pa e3-a hur-sag-e#

    nin babbar2 ur3-ra pa e3-a

    uszum mah mu-lu u2-te-na pa e3-a

    mu-lu tur3 in-gul-e pa e3-a

    mu-lu amasz ((in)) in-bu-re pa e3-a

    ki-en-gi mu-un-hul-a pa e3-a

    uszumgal sag-gi6 mu-lu til-e pa e3-a

    u4 te-esz tur3-ra a ri pa e3-a

    u4 te-esz amasz a ri pa e3-a

    usz11 musz-sza3-tur3-ra mu-lu-ra ze2-eg3-e

    usz11 gir3 ga2 mu-lu-ra nu-e3-de3

    a hul gi6-(u3)-na-ka e3-a

    sa-par3 a-ab-ba-ka la2-a

    i-bi-te-en-bi-ta ku6 nu-e3-de3

    umbin-sze-ba-a amar szu ti-a

    hub2-hub2-ba mu-lu szu ti-a

    a2-dir hul-gal2-e e-ze2 nu-bal-e

    pesz10 hul-gal2-e e-ze2 a nag gi4-a

    pirig ab2-ba mu-nu12 szu ti-a

    ag2 kalag-ga e-ze2 sipa szu ti-a

    kalag-ga gu4-ab2-ba szu ti-a

    ka-ba gu4-ab2-ba szu ti-a

    e-ne-em3 nam-tag nu-ma-al-la-ta

    AI Translation

    The divine one who emerges, stands at the mountain.

    man who Shulpa'e opened the mountain range,

    Lady of white bricks, whose face is covered with a mole.

    The great ushum, the man who has given birth, who emerges

    The man destroyed the pig, he went out.

    The man who sat in the sheepfold, he sat down.

    He destroyed Sumer, he went out.

    The hero of the black-headed people, who has come to an end,

    When the storm blew, he poured out a libation bowl.

    The day that the sheepfold is sown,

    The snake is a pig, it is a man.

    Dead, he does not go out to the street for a man.

    The evil water of the gi'una canal emerges.

    The net of the sea is missing.

    he will not go out of it,

    ... calf

    Who has a suckling heart

    The evildoer, the one who does not go out of the house,

    The evil snake, he who sat in the water drenched.

    a pig that has sat on the cowherd's thigh,

    Strong one, he who goes to the shepherd,

    Strong bull, given the hand.

    ... he has taken it as a loan.

    Because there was no sin,

    Alster, Bendt & Geller, Markham J.

    Deity, manifest, standing at the mountain.

    He, Shulpa'e, manifest, standing at the mountain.

    ..., manifest, standing at the mountain.

    Great dragon, manifest at dusk, satnding at the mountain.

    Destroyer of cattle pens, manifest, standing at the mountain.

    Who tears up sheepfolds, manifest, standing at the mountain.

    Who ruins Sumer, manifest, standing at the mountain.

    Dragon who finishes the black-headed people, manifest, standing at the mountain.

    Roaring storm, pouring out semen in the cattle pen, manifest, standing at the mountain.

    Roaring storm, pouring out semen in the sheepfold, manifest, standing at the mountain.

    Viper's venom, given to a man.

    Venom of a scorpion in the house, that is not revealed to a man.

    Evil water, coming out at night.

    Net, spread out in the sea

    whose meshes the fish cannot escape.

    A claw, seizing a calf.

    Feet, grabbing a man.

    An evil ford, that no sheep can cross.

    An evil bank from which drinking sheep do not return.

    Lion, taking a cow from the herdsman.

    Powerful one, taking a sheep from the shepherd.

    Strong one who takes a breeding bull.

    Who takes a breeding bull in his mouth.

    Since his word has no sin

    Reverse

    Sumerian

    [alim]-ma mu-lu ta-zu mu-un-zu

    (d)szul-pa-e3 mu-lu ta-zu mu-un-zu#

    du11-ga-a-ni mu-lu ta-zu mu-un-zu#

    dah-a-ni mu-lu ta-zu mu-un-zu#

    mu-lu sza3-ba-ni mu-un-zu-a

    u3-mu-un a-ra-zu de3-en-na-ab-be2

    sza3 an gu-la mu-un-zu-a-e

    sza3 (d)mu#-[ul-lil2-la2 mu-un-zu]-a# mu-lu a-ra-zu de3-na-be2

    [...]-szub#-bi de3-en#-[na-ab-be2]

    [za-e u3-mu]-un(!) de3-men3 de3-en-na-ab-be2

    ud-de3-ba gi4-ga-zu de3-en-na-ab-be2

    48 er2(!)(A-)szem5-ma (d)szul-pa-e3

    AI Translation

    May your name be heard, may your name be heard.

    Shulpa'e, you are the man, you are the man.

    He is his counsellor, you are a man, you are a man.

    He is his brother, you are a man, you are a man.

    The man who his heart has sworn

    "The lord will speak your prayer."

    He who knows the heart of great An

    Who is yours, Mullil, who is yours?

    ... he will ask him.

    You are the one who ... the lord.

    When you speak to me,

    48 ershemma offerings for Shulpa'e;

    Alster, Bendt & Geller, Markham J.

    Bison - what can one know about you?

    Shulpa'e - what can one know about you?

    His command - what can one know about you?

    What he commands in addition - what can one know about you?

    May he who knows his intentions

    say a prayer to the lord!

    May he who knows the intentions of grewat An

    who knows the intentions of Mullil, say a prayer to him.

    "... do not abandon it!" May he say to him.

    "Since you are its lord," one should say to you.

    "Storm, go back to that house", one should say to him.

    48 lines. Ershema of Shulpa'e.

    P274278: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-dur2-du10 dub-sar dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lugal-durdu, scribe, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P274279: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu sza3-ku3-ge sanga (d)ga2-tum3-du10

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of Shakuge, temple administrator of Gatumdu.

    P274280: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an# ub#-[da limmu2-ba] [_arad2_-(d)nanna] [sukkal-mah] [dumu ur-(d)szul]-pa-e3 sukkal-mah _arad2_-zu

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners: Warad-Nanna, chief minister, son of Ur-Shulpa'e, chief minister, is your servant.

    P274281: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    year: "The high-priestess of Eridu was hired."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-iri-[da] sa12-du5 (d)nin#-dar#-[a] dumu a2-zi#-[da] sa12-du5 (d)nin#-dar#-[a]

    AI Translation

    Lugal-irida, regular offering of Nindara, son of Azida, regular offering of Nindara.

    P274282: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-x-x iti szu-numun mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    via Lu-...; month: "Sowing," year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)en-gal-du-du dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Engaldudu, scribe, son of Ur-Baba.

    P274283: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(gesz)gigir dub-sar dumu ur-(d)nun-gal

    AI Translation

    Ur-gigir, scribe, son of Ur-Nungal.

    P274284: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-sa6-ga dumu lu2-(d)igi-ma-sze3

    AI Translation

    Lu-saga, son of Lu-igima;

    P274285: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-[...] [...]

    AI Translation

    Ur-..., ...;

    P274286: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    szu#-[ni?-...]

    AI Translation

    Column 1

    Sumerian

    (d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba

    AI Translation

    Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    szu-ni-[...] dumu i-[...] nu-banda3 _arad2_-[zu]

    AI Translation

    Shu-ni-..., son of I-..., nubanda, is your servant.

    Seal 2

    Sumerian

    [lu2]-(d#)nin-gir2-su dub#-sar# [dumu] _arad2_-mu#

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of ARADmu.

    P274288: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi# dub-[sar] dumu al-la-mu szabra

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, scribe, son of Allamu, chief household administrator.

    P274289: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    szu ba-ti iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation

    received; month: "Festival of Dumuzi."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-ur2-ra#?-[ni?] dumu lu2-iri-sag szabra#

    AI Translation

    Lugal-urani, son of Lu-irisag, chief household administrator.

    P274290: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [x]-x-x [x] x x [x] lugal [x]

    AI Translation

    ... king ...

    P274291: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu en (d)inanna masz-e i3-pa3

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P274292: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5[(ki)-ma] lugal an [ub-da limmu2-ba]

    AI Translation

    Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:

    Column 2

    Sumerian

    (d)szara2-kam dub-sar dumu inim-(d)szara2 sa12-du5 [lugal-ka] _arad2_-zu

    AI Translation

    Sharakam, scribe, son of Inim-Shara, regular sadu5 of the king, is your servant.

    P274293: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ur-sa6-ga x x x ki ur-ba-gara2-ta ur-sa6-ga-mu szu ba-ti mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    Ur-saga received from Ur-Bagara; year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-sa6-ga-mu dub-sar dumu lugal-inim-gi-na

    AI Translation

    Ur-sagamu, scribe, son of Lugal-inim-gina.

    P274294: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu en x-x-x masz-e i3-pa3

    AI Translation

    year: "The en-priestess of ... was chosen by means of extispicy."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ma-an-szum2-na

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Manshumna.

    P274295: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-gu2-en-na dub-sar dumu lu2-dingir-ra

    AI Translation

    Ur-gu-ena, scribe, son of Lu-dingira.

    P274296: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    du-du dumu ba-zi-ge

    AI Translation

    Dudu, son of Bazige.

    P274297: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month "Malt feast," year: "Simurrum was destroyed;"

    Seal 1

    Sumerian

    du11-ga-ni-zi dub-sar dumu ma-an-szum2-na

    AI Translation

    Duganizi, scribe, son of Manshumna.

    P274298: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 (d)x-x nu-banda3-gu4 iti amar-a-a si mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    under seal of ..., manager of oxen; month: "Amar-aya," year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)nanna-[ku3]-zu dumu lu2-x-x

    AI Translation

    Nanna-kuzu, son of Lu-.

    P274299: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-szar2-ur3-ra giri3 lu2-(d)x-x-ma dub-[sar] mu na-[mah] ba#-[du3]

    AI Translation

    under seal of Ur-shar-ura, via Lu-...ma, the scribe, year: "The throne was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)gu3-de2-a ensi2 lagasz!(ki) ur-(d)szar2-ur3-ra dumu ur-(d)suen _arad2_-zu

    AI Translation

    Gudea, ruler of Lagash: Ur-Shara, son of Ur-Suen, is your servant.

    P274300: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti amar-a-a-si mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "Amar-ayasi," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu ur-(d)ig-alim

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Ur-Igalim.

    P274301: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    nu-banda3 ur-(d)nam2-an-ka? mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    the overseer: Ur-Namanka?, year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ma-an-szum2 x dumu a2-ta#-[x] _arad2_ (d)x-[x]

    AI Translation

    Manshum, son of Ata-..., servant of .

    P274302: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    x x x-zi mu en (d)nanna x x x

    AI Translation

    ... year: "The en-priestess of Nanna ..."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-geszkim-zi dub-sar dumu lu2-(d)gesz-bar-e3

    AI Translation

    Lugal-geshkimzi, scribe, son of Lu-Geshbare.

    P274304: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti munu4-gu7 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    month "Malt feast," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-gu2-en-na dub-sar dumu lu2-dingir-ra

    AI Translation

    Ur-gu-ena, scribe, son of Lu-dingira.

    P274305: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti mu-szu-du7 mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    month: "mushudu," year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dub-sar dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Lu-dingira, scribe, son of Lugal-saga.

    P274306: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    x x [...] ezem (d)szul-gi# mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    ... festival of Shulgi; year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nin-mar(ki) dub-sar dumu lugal-uszumgal

    AI Translation

    Ur-Ninmar, scribe, son of Lugal-ushumgal.

    P274307: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    ki ur-mes-ta kiszib3 ur-(d)ig-alim bala iti 2(disz)-kam mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    from Ur-mes, under seal of Ur-Igalim; bala, 2nd month, year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was found."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Ur-Baba.

    P274308: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-il2-la# mu si-mu-ru-um(ki#) ba-hul

    AI Translation

    month: "Barley carried," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur#-ma-ma aga3-us2 lugal dumu szu-(d)x

    AI Translation

    Ur-Mama, king's auxiliary troops, son of Shu-.

    P274309: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    nu-banda3 ur-(d)x-x kiszib3 ma-an-szum2 iti ezem-(d)szul-gi mu (d)szu-(d)suen lugal

    AI Translation

    the overseer: Ur-..., under seal of Manshum; month: "Festival of Shulgi," year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ma-an-szum2-na dub-sar dumu lu2-giri17-zal

    AI Translation

    Manshumna, scribe, son of Lu-girizal.

    P274310: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    kiszib3 nam-ha-ni iti sze-il2-la mu ma2 dara4 abzu ba-du8

    AI Translation

    under seal of Namhani; month: "Barley carried," year: "The boat of the Dara of the Abzu was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    nam-ha-ni dub-sar dumu hu-wa-wa

    AI Translation

    Namhani, scribe, son of Huwawa.

    P274311: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    kiszib3 x x x mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    under seal of ... year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nin-mar(ki) dub-sar dumu lugal-uszumgal

    AI Translation

    Ur-Ninmar, scribe, son of Lugal-ushumgal.

    P274312: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul

    AI Translation

    year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-esz3-ku3-ga dub-sar dumu ulu3-di

    AI Translation

    Ur-Eshkuga, scribe, son of Uludi.

    P274313: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 1(barig) sze gur
  • ma2 ur-(d)isztaran u4 5(disz)-sze3 uri5(ki)-sze3 siki#? x-x gid2-da giri3 ur-(d)lamma# dumu _arad2_-mu mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation
  • 10 gur 1 barig barley,
  • barge of Ur-Ishtaran, for 5 days to Ur wool ..., long, via Ur-Lamma, son of ARADmu; year: "The high-priestess of Eridu was hired."

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe.

    Column 2

    Sumerian

    dumu _arad2_-mu

    AI Translation

    son of ARADmu

    P274314: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    ki ur-(d)nin-x-x kiszib3 ur-nig2 mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    from Ur-Nin-..., under seal of Ur-nig; year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-nig2 dub-sar dumu du-du

    AI Translation

    Ur-nig, scribe, son of Dudu.

    P274316: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    x x [...] giri3# lu2-(d)[nin]-gesz-[zi-da] u3 ur-nigar#[(gar)] iti sze-il2#-[la] mu (d)szu#-(d#)[suen lugal?]

    AI Translation

    ... via Lu-Ningeshzida and Ur-nigar; month: "Barley carried," year: "Shu-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu _arad2_-mu

    AI Translation

    Lu-Ningirsu, scribe, son of ARADmu.

    Seal 2

    Sumerian

    lugal-[...] dub-[sar] dumu ur-[...]

    AI Translation

    Lugal-..., scribe, son of Ur-.

    P274318: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x-x-x dumu# lugal#-kal-[la]

    AI Translation

    ..., son of Lugal-kalla.

    P274319: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2#-bi?-[mu] dub?-[sar] dumu ur-(d)[ig-alim?]

    AI Translation

    Lu-bimu, scribe, son of Ur-Igalim.

    P274320: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x-x-[x] x a [x] gudu4#? (d)x [x] gu4 u4 [x]

    AI Translation

    ..., gudu priest of ..., ox, .

    P274321: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x x x x

    AI Translation

    ...;

    P274322: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    x-x-x x x x x x x

    AI Translation

    ...;

    P274323: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [lu2]-kal-la [dub]-sar [dumu ur]-(d)nansze

    AI Translation

    Lukalla, scribe, son of Ur-Nanshe.

    P274324: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [szi]-tu-ul-ni-sze3 [...]-nin-x [...] x x

    AI Translation

    ... her shitulnu-offering .

    P274325: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-(d)igi-ma-sze3 iti szu-numun mu en eridu(ki) ba-a-hun

    AI Translation

    under seal of Ur-Igima; month: "Sowing," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)igi-ma-sze3 dub#-[sar] dumu# x-x

    AI Translation

    Ur-Igimashe, scribe, son of .

    P274326: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] iti mu-szu-du8 mu si-ma-num2(ki) ba-hul

    AI Translation

    ... month: "mushudu," year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ma-an-szum2-na dub-sar dumu lu2-giri17-zal

    AI Translation

    Manshumna, scribe, son of Lu-girizal.

    P274327: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    u4 1(u) 2(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa ma2-dara3 abzu ba-ab-du8

    AI Translation

    12th day, month: "Sowing," year after: "The boat of the Abzu was caulked."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Lugal-saga.

    P274328: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-mar(ki) dub-sar dumu lugal-uszumgal

    AI Translation

    Ur-Ninmar, scribe, son of Lugal-ushumgal.

    P274342: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)su4-an-[na] dumu# x-[x-x]

    AI Translation

    Ur-Suana, son of .

    P274347: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    an-ne2-x-x dub-sar dumu# x-x

    AI Translation

    Ane-..., scribe, son of .

    P274351: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] [x] x-x iti sze-il2-la mu ma-da za-ab-sza-li(ki) ba-hul

    AI Translation

    ... month: "Barley carried," year: "The land of Zabshali was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 ugula dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Baba, foreman, son of Lugal-saga.

    P274352: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3

    AI Translation

    year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    nam-mah dub-[sar] dumu ka5-[a] ma2-lah5-[gal]

    AI Translation

    Nammah, scribe, son of Ka'a, chief mahalal.

    P274354: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3? sza3-[...] iti x-[...] [mu ...]

    AI Translation

    under seal of ...; month: "...," year: "... ."

    Seal 1

    Sumerian

    [ur-e2-ninnu] dub-sar# dumu al-la-mu# szabra

    AI Translation

    Ur-Eninnu, scribe, son of Allamu, chief household administrator.

    P274355: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti szu-numun [mu] hu#-hu-nu#-ri#(ki) [ba]-hul#

    AI Translation

    month: "Sowing," year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-gu2-en-na dub-sar dumu lu2-dingir-ra

    AI Translation

    Ur-gu-ena, scribe, son of Lu-dingira.

    P274356: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti amar-a-a-si u4 2(u) 2(disz) ba-zal#

    AI Translation

    month: "Amar-ayasi," the 22nd day passed;

    Column 1

    Sumerian

    (d)szul-gi dingir kalam-ma lugal uri5(ki)-ma

    AI Translation

    Shulgi, god of the nation, king of Ur,

    Column 2

    Sumerian

    a-da-lal3 lu2 kas4 _arad2_-zu

    AI Translation

    Adalal, messenger, is your servant.

    P274357: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    iti munu4-gu7 mu ma2-gur8-mah

    AI Translation

    month "Malt feast," year: "Great barge."

    P274358: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] iti sze-sag11-ku5 mu si-mu#-ru#-um(ki#) [ba-hul]

    AI Translation

    ... month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu ur-(d)ig-alim

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Ur-Igalim.

    P274360: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3

    AI Translation

    year following: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."

    Column 1

    Sumerian

    ur-(d)nin-gesz-zi-da dub-sar

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, scribe.

    Column 2

    Sumerian

    dumu ur-(d)szul#-pa-e3 ugula usz-bar

    AI Translation

    son of Ur-Shulpa'e, foreman of weavers;

    P274361: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    x x x mu si-ma-num2(ki#) [ba-hul]

    AI Translation

    ... year: "Simanum was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-ab-ba dub-sar dumu ba-zi

    AI Translation

    Ur-abba, scribe, son of Bazi.

    P274362: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu x x x x x x

    AI Translation

    year: "...."

    Seal 1

    Sumerian

    nam-mah dub-sar# dumu ka5-a ma2-lah5-gal

    AI Translation

    Nammah, scribe, son of Ka'a, the chief mahalal.

    P274363: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) ma-na 3(disz) gin2 la2 2(u) 3(disz) sze ku3-babbar
  • ki lu2-(d)utu-ta bala-sze3 kiszib3 a-gi4

    AI Translation
  • 3 mana 3 shekels less 23 grains silver,
  • from Lu-Utu to the bala, under seal of Agi;

    Seal 1

    Sumerian

    ur-nigar(gar) dumu ur-sa6-ga dam-gar3

    AI Translation

    Ur-nigar, son of Ur-saga, the merchant.

    P274365: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti gu4-ra2-bi2-mu2 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    month: "Grand Prix," year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Ur-Baba.

    P274366: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    [...] x x [...] x x kiszib3# ur-(d)ba-ba6 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal

    AI Translation

    ... ... under seal of Ur-Baba; year: "Ibbi-Suen is king."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ka?-kal-la dub-sar

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Kakalla, scribe.

    Seal 2

    Sumerian

    a-a-kal-la dub-sar dumu x-x-x dub-sar

    AI Translation

    Ayakalla, scribe, son of ..., scribe.

    P274369: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P274371: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-iri-da sa12-du5 (d)nin-dar-a dumu a2-zi-da sa12-du5 (d)nin-dar-a

    AI Translation

    Lugal-irida, regular offering of Nindara, son of Azida, regular offering of Nindara.

    P274373: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-dun dumu na-silim iszib (d)nin-gir2-su

    AI Translation

    Ur-Dun, son of Nasilim, scribe of Ningirsu.

    P274374: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-il2-la mu en eridu(ki) ba-a-hun

    AI Translation

    month "Barley carried," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-sa6#-[ga] ka-guru7# ur-(d)en-gal-du-du dub-sar dumu-[ni]

    AI Translation

    Lu-saga, the granary administrator of Ur-Engaldudu, the scribe, his son.

    P274376: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti amar-a-a-si mu ha-ar-szi(ki) x x x

    AI Translation

    month: "Amar-ayasi," year: "Harshi ...";

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-(gesz)gigir-re dumu ur-(d)[x]

    AI Translation

    Lugal-gigirre, son of Ur-...;

    P274377: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu (d)szu-(d)suen lugal# uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2-la2 (d)nin-lil2-la2 mu#-ne-du3

    AI Translation

    year: "Shu-Suen, king of Ur, Great-stele for Enlil and Ninlil erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-[e3] [ugula?-gesz2?]-da#?

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, foreman? of? the stewards?;

    P274378: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-lil2-la2 dub-sar dumu ka-sa6 kuruszda

    AI Translation

    Ur-Enlila, scribe, son of Kasa, fattener.

    P274379: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba#-hul

    AI Translation

    year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-geszkim-zi dub-sar dumu lu2-(d)gesz-bar-e3

    AI Translation

    Lugal-geshkimzi, scribe, son of Lu-Geshbare.

    P274380: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Lu-Baba.

    P274382: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-mar(ki) dub-sar dumu lugal-uszumgal

    AI Translation

    Ur-Ninmar, scribe, son of Lugal-ushumgal.

    P274383: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)[...] x x [...]

    AI Translation

    year: "The en-priestess of ... .

    Seal 1

    Sumerian

    id-ni-li2 dumu dingir-u2-pi2 dam-gar3?

    AI Translation

    Idnili, son of Dingir-upi, merchant?.

    P274384: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti ezem#-[(d)dumu]-zi# mu en (d)nanna kar-zi-da ba-hun

    AI Translation

    month: "Festival of Dumuzi," year: "The high-priestess of Nanna of Karzida was installed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nun-gal kikken2 ba-gara2 dumu du-du

    AI Translation

    Ur-Nungal, miller of Bagara, son of Dudu.

    P274385: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    il-ka-x iti ezem-(d)dumu#-[zi] [mu] us2#-sa bad3# [mar]-tu# ba#-[du3]

    AI Translation

    ... month: "Festival of Dumuzi," year after: "The Amorite wall was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)utu-mu dub-sar dumu lu2?-ab-[ba?]

    AI Translation

    Shamash-mu, scribe, son of Lu-abba.

    P274388: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nansze dub-sar dumu ur-li sza13-dub-ba

    AI Translation

    Ur-Nanshe, scribe, son of Urli, chief accountant.

    P274389: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)gu3-de2-a dub-sar dumu lugal-nam2-mah

    AI Translation

    Lu-Gudea, scribe, son of Lugal-nammah.

    P274390: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti _gan2_-masz mu# x x [...]

    AI Translation

    month: "GANmash," year: "... ."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-dingir-ra dumu ur#-mes? na?

    AI Translation

    Lu-dingira, son of Ur-mes,

    P274391: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti gu4-ra2-bi2-mu2 mu na ba-du3

    AI Translation

    month: "Gazelle-feast," year: "The na'u-house was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu ur-nig2

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Ur-nig.

    P274392: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    iti x x mu en eridu(ki)

    AI Translation

    month "...," year: "The high-priestess of Eridu."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-e2-ninnu dub-sar dumu al-la-mu szabra

    AI Translation

    Ur-Eninnu, scribe, son of Allamu, chief household administrator.

    P274393: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    giri3 lu2-dingir-ra iti x-x-x mu x-x-x

    AI Translation

    via Lu-dingira; month: "...," year: "...."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 ugula dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Baba, foreman, son of Lugal-saga.

    P274395: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    _arad2_-(d)ba-ba6 dub-sar dumu ab-ba i3-ra2-ra2

    AI Translation

    Warad-Baba, scribe, son of Abba-ira.

    P274397: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    nin-a-na dub-sar dumu lu2-gu-la

    AI Translation

    Ninana, scribe, son of Lugula.

    P274399: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [ur-(d)nun-gal] [nu]-banda3# gu-za-la2 dumu erin-da

    AI Translation

    Ur-Nungal, the overseer of the throne bearers, son of Eridu;

    P274400: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)lamma dub-sar dumu gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Lamma, scribe, son of Gudea.

    P274402: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lugal-iri-da sa12-du5 (d)nin-dar-a dumu a2-zi-da sa12-du5 (d)nin-dar-a

    AI Translation

    Lugal-irida, regular offering of Nindara, son of Azida, regular offering of Nindara.

    P274406: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-mar(ki) dub-sar dumu lugal-uszumgal

    AI Translation

    Ur-Ninmar, scribe, son of Lugal-ushumgal.

    P274407: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu lu2-gi-na

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Lugina.

    P274411: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P274415: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-mes dub-sar dumu gu3-de2-a

    AI Translation

    Ur-mes, scribe, son of Gudea.

    P274417: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-ab-ba dub-sar dumu ba-zi

    AI Translation

    Ur-abba, scribe, son of Bazi.

    P274418: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ig-alim dub-sar dumu lugal-sa6-ga

    AI Translation

    Ur-Igalim, scribe, son of Lugal-saga.

    P274419: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    sze-numun a-sza3 x x

    AI Translation

    seed corn, field ...,

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-iri-sag dub-sar dumu lu2-(d)nin-[gir2-su]

    AI Translation

    Lu-irisag, scribe, son of Lu-Ningirsu.

    P274421: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2#-(d)igi-ma-sze3# [dumu] ur#-sa6#-[ga]

    AI Translation

    to Lu-Igima, son of Ursaga;

    P274423: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-gu-la dub-sar dumu ur-tur# nu-banda3 [kuruszda]

    AI Translation

    Ur-gula, scribe, son of Ur-tur, overseer of the fatteners.

    P274424: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)lamma dub-sar dumu nin-a-na

    AI Translation

    Ur-Lamma, scribe, son of Ninana.

    P274425: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] gu4 amar ga iti munu4#-[gu7] [n] gu4 1(disz@t) iti sze-sag11-ku5 ki lu2-lagasz(ki)-ta kiszib3 ur-(d)nansze x

    AI Translation

    n oxen, calf, suckling, month "Mullu," n oxen, 1 month "Harvest," from Lu-Lagash, under seal of Ur-Nanshe, ...;

    Seal 1

    Sumerian

    ur-(d)nansze gudu4#? (d)nansze dumu e2#-he2-gal2

    AI Translation

    Ur-Nanshe, gudu4? of Nanshe, son of Ehegal.

    P274426: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu lugal-uszur3?

    AI Translation

    Ur-Baba, scribe, son of Lugal-ushur.

    P274427: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)nin-gir2-su# dub-sar dumu lu2-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Ningirsu, scribe, son of Lu-Baba.

    P274429: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)en-gal-du-du dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Ur-Engaldudu, scribe, son of Ur-Baba.

    P274430: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 ur-gu-la e2 (d)szul?-gi mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul

    AI Translation

    under seal of Ur-gula, house of Shulgi; year: "Huhnuri was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    ur-gu-la dub-sar dumu ka3-li2

    AI Translation

    Ur-gula, scribe, son of Kali.

    P274432: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [(d)]nansze-ki-[ag2] lu2 lunga ba-[gara2] dumu ur-((d))ur3-bar-[tab]

    AI Translation

    Nanshe-kiag, lung-driver of Bagara, son of Ur-Urbartab.

    P274434: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    mu e2 (d)szara2 ba-du3

    AI Translation

    year: "The house of Shara was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-usz-gi-na dub-sar dumu ur-(d)ba-ba6

    AI Translation

    Lu-ushgina, scribe, son of Ur-Baba.

    P274436: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    lu2-(d)ba-ba6 dub-sar dumu (d)utu-bar-ra ra-gaba#

    AI Translation

    Lu-Baba, scribe, son of Utu-bara, the ra-gaba.

    P274437: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Reverse

    Sumerian

    iti sze-sag11-ku5 giri3 lu2-uszur2-bar-ra mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3

    AI Translation

    month: "Harvest," via Lu-ushurbara; year: "The house of Shara in Umma was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    lu2-(d)dumu-zi dumu ma-ni sagi (d)gu3-de2-a

    AI Translation

    Lu-Dumuzi, son of Mani, cupbearer of Gudea.

    P274441: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    [...] _ni_ nam-lu2-[lu6 kur elam] an-sza u3-ma-da-bi [si] bi2-ib2-sa2 [...] _ne_ (d)nin-_ne_ [...] esz?-a mu-da-ga-_ne_-de2-sze3 nam-lu2-lu6 kur elam an-sza u3-ma-da-ba-ta a2-ba-ta ir-bi nig2-ba-ba ban-ba sa ba-du8 ti-szub-bi ba-ta-ku5-ku5 nar-kur-_tar_ imin-na-ne-ne dumu uru2-a-ba-tu-da-me nimgir-hul2-gal2 kur-ra ug3 kur elam-an-sza u3-ma-da-ba _ka_ |_ga2_xIGI|-ag-me-sze3

  • 2(disz)-am3 igi tir kur-ra-me igi-ba kisal-luh si mu-ne-x
  • 3(disz)-am3 _kab_-_kesz_?-x-ba-me kaskal ba-da-til mu-ne-gal2 nam-ta-ab-tum3
  • AI Translation

    ... the people of the land Elam in heaven he surrounded, and their horns he smote. ... Ninne ... ... he ... to him. The people of the land Elam in heaven he surrounded, and its ... he smote. Their ... he smote. Their ... he smote. The citizens of the city Abatu, the evil-doers of the land, the people of the land Elam he surrounded.

  • 2 times, before the mountain peaks, before the courtyard .
  • 3 times, they ... the road to the end of the road he has brought, and you shall not die.
  • Column 2

    Sumerian

    [...] [...]-me nig [... nam-lu2-lu6] kur elam an-sza-u3-[ma-da-ba]-ta#? (d)en-ki-ke4 dumu (d)[...] gu3 mu-na-[de2-e] girim an-ta [he2?]-dib-e (d)nin-girim u3-ma-da-ri a-gub3-ba-sze3 ha-mu-szi-du8

    AI Translation

    ... ... ... ... the people of the land Elam from Ansha-umada Enki, son of ..., spoke to him. He sat on the dais above the sky. Ningirim, to the agubba canal, may he let him pass.

    Column 1

    Sumerian

    (d)tu masz-masz-gal-an-na-ke4 gu-u3-x-ma-ni he2-la2-e (d?)_un_-za-_ku_ lugal nam-iszib-ba-ke4 eme ha-mun-na-ni ha-mu-ri-usz (d)asar-lu2-hi dumu (d)en-ki-ke4 (d)ma?-mu dumu eridu(ki)-ke4 de2 [...] dumu-abzu-ke4 (d)_ne_ [... dumu ...] (d)szul-[pa-e3 dumu ...]

    AI Translation

    Tu, the great masz-galana, may Gu'u-x-mana ...; Unzaku, the king of the rites, may his tongue be swollen; Asalluhi, the son of Enki; Mamu, the son of Eridu; De..., the son of Abzu; NE, ..., the son of ...; Shulpa'e, the son of ...;

    Column 2

    Sumerian

    tu(muszen) u3-bi-x gu2-gu2-giri3-bi-da u3-da-[...] nam-lu2-lu6 kur elam an-sza u3-ma-da-ba2 ni-ba sze-gur10 ha-ba-du11 imin-sin(muszen) u3-bi-x gu2-gu2-giri3-bi-da u3-da-[...] nam-lu2-lu6 kur elam an-sza u3-ma-da-ba [...]-ba he2-[...]

    AI Translation

    The eagle ... its horns, ... The people of the land Elam in the sky ..., they say "May they eat barley!" The eagle ... its horns, ... The people of the land Elam in the sky ..., may they .

    P274443: letter tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    ensi2 na-e-a amar-szuba3 du11-ga-na

    AI Translation

    governor of Na'ea, Amar-shuba, he swore.

    Reverse

    Akkadian

    galx(_gur8_)?-la-bi lu2 na-me na-mu-|_du_xKID2|-|_du_xKID2|

    AI Translation

    The ... of the man is a ...;

    P274444: royal-monumental other-object

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1/2(disz) ma-na
  • na4 e2-gal

    AI Translation
  • 1/2 mana
  • palace stone

    Human
  • 1/2 mina
  • stone weight of the palace.

    P274468: lexical tablet

    Old Babylonian Oracc

    Obverse Column i

    Sumerian

    (gi)kid#

    gi bar-ra#

    (gi)sza3-sig9#-ga

    gi# duru5

    gi-disz#-nindan

    gi# [disz] kusz3#

    AI Translation

    reed mat

    reed reed

    reed basket

    reed reed

    reed basket

    reed, weight of 30 cubits

    Civil, Miguel

    a reed mat

    peel of reed

    reed rail

    fresh reed

    measuring reed of 1 nindan 6 meters

    measuring reed of one el

    Obverse Column ii

    Sumerian

    gi-gid2#

    gi nisig-ga

    (gi)_bi_ ur2

    (gi)ur2 gi4#

    (gi)pa gi4

    (gi)anzalub(!)(_sza3-gi4_)

    (gi)u2-saga11

    AI Translation

    reed basket

    reed of the nisig plant

    reed basket for reed

    reed basket

    reed basket for reed

    reed basket

    reed basket

    Civil, Miguel

    flute

    reed and vegatbles

    reed foliage

    root of a reed

    branch of a reed

    reed pith

    reed bundle for water works

    P274481: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] = bala-[tum?] [...] = a#-[sza2-gu] [...] = a#-sza2#-[gu] [a-pu]-u2# = a#-sza2#-[gu] [ni-i]-mu = el#-pe-tum# [in-na]-bu# = in-bu# [x]-x#-ni = in-bu [x]-x#-szu = in-bu [pal-lu]-uk-ku = s,il-lu#-u2# [hi-isz]-sza#-nu = s,il-lu#-u2# [me-de]-du# = s,il-lu#-[u2] [...] = szal#-lu#-[ru]

    AI Translation

    ... = balatu-demon ... = a-sza-gu ... = a-sza-gu apu-demon apu-demon a-sza-gu nimu = elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-demon i.e., elpetu-

    P274491: lexical tablet

    Hellenistic (323-63 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    s,u-la-ti# = [...] a-na#-an#-tum# = [x] tu-qu-un#-tum# = [x] sza2-asz2-mu# = [x] sza2-asz2-mu# = qab#-lu tu-qu-un-tum# = x#-x?#-tum# nam-s,a-ru# = ar#-ri a-ri-ru = _min#_((ar#-ri)) lab-bi-bu = _min_((ar#-ri)) mar-qa-an-tum = _min_((ar#-ri)) me-ki-lum = _min_((ar#-ri)) mul-mul-lum = szil#-ta-hu u2-s,u = [x] kak-su-u2 = [x] _ellag2_-ku-szu-u2# = _min#_((szil#-ta-hu)) su-ru-du# = _min#_((szil#-ta-hu)) szu-ku-du# = _min_((szil#-ta-hu)) til#-pa-nu# = qa-asz2#-tum# a-rik-tum# = _min_((qa-asz2#-tum#))

    a-rik-tum?# = x#-x#-x?#-x# da-i-mu = szu-kur-ru# til-pa-nu = ad#-du# tuk-szu = [a]-ri-tum tuk-szu# = [ka]-ba#-bu za-ha-t,u3-u2 = qul-mu#-u2# ma-ag-sza2-ru = _min_((qul-mu#-u2#)) ul-mu = _min_((qul-mu#-u2#)) ul-mu = kak-ku szu-ri-in-nu = _min_((kak-ku)) me-te-qu = _min_((kak-ku)) sza2 ta-ha-zi ma-szad-du = _min_((kak-ku sza2 ta-ha-zi)) ((la?#-gab))_lagab_ ep-qu# = _min_((kak-ku)) sza2 za-'-i-ri [x]-tin?#-nu = _min_((kak-ku sza2 za-'-i-ri)) kal#-ba-na-tum = na#-bala-kat2-tum nim-gal du-ri = _min_((na#-bala-kat2-tum))

    ap-luh-tum = si-ir-ia-a!(_min_)-am# ba-ra-hu = na-sza2-qu ha-ba-bu = _min_((na-sza2-qu)) musz#-tu-mu-u2 = ha-za-a-nu [mu?]-hap#-pu-u2 = _min_((ha-za-a-nu)) [mur?]-ta#-mu = szu-ta#-mu#-u2 [sza2-ha]-t,u# = re-hu-u2 [la-ma]-du = na-a-ku [ga]-ra-szu = _min_((na-a-ku)) [e]-gu-u2 = _min_((na-a-ku)) ba-a-tu# = u2-tu-lu szur-bu-bu# = _min_((u2-tu-lu)) s,il-pa-tum# = mu-szi-tum hup2-hup2-pu# = mu-szi er-pa-tum# = kal mu-szi er-pa-tum# = s,a-la?-la tab-rit mu-szi# = szu-ut-tum ma-ad-ru-u2# = _min_((szu-ut-tum))

    ku-dub-pa-nu = mat-qu ku-dub-pa-nu = da-asz2-pu kas3-ra-tum# = ha-rim-tum# ke-ez-ra-tum# = _min_((ha-rim-tum#)) asz2-tam-ma = _min#_((ha-rim-tum#))

    AI Translation

    shuru-disease = ... alantu-disease = ... tuquntu-disease = ... shadmu-disease = ... shadmu-disease namsharu-disease arru-disease arru-disease arru-disease arru-disease arru-disease arru-disease aru-d

    ariktu = ...

    apluhtu = shiriya'am = shiriya'am = rahhu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashuqu-demon = nashu-

    kudubbanu-silver = matqu-silver kudubbanu-silver = adversity; kasratu-silver = harrimtu-silver; keezratu-silver = adversity; ashtamma-silver = harrimtu-silver;

    Column 2

    Akkadian

    [x]-x#-tum = x#-[...] [x x] x# x# = x#-[...] za?#-x#-ba?# = ha?#-[x?] x#-x#-x?#-x# = x#-[x?] x#-u2?#-[x] = ki?#-[x?] ta#-kal#-tum = e#-pi-in#-[nu] masz-ka-tum = x#-[x?] x#-qa = ta#-kal-tu2 ik?-[x?] x#-x# = ap-[x] mu#-ut-ti# = re#-e-[szu2] mu-ut-ti-isz# = ana re-szi-szu2 mu-ut-ti-isz# = ana s,e-ri#-szu2 qu-u4#-mu# = mah#-ri ul-lu#-u2 = mah#-ru-u2 sa-di-du = _min#_((mah#-ru-u2)) i#-na# szu-'#-ti# = i#-na mi#-ni lum#-man = za#-mar sur#-ri# = _min#_((za#-mar)) [hur?]-ri?# = _min#_((za#-mar)) [...] = _min#_((za#-mar))

    [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] dir?#-[ka-a-tum] = [...] ul#-[lu-x] = [...] ah-rat# [u4-mu?] = [...] ma-ti-[ma] = [...] ul#-lu-[tisz] = [...] la# ma-tar = _min#_((%n innanu)) lu#-man = _min_((%n innanu)) a-ha#-am-ma = ar2-kat2# [u4?-mu?] na-mu#-un-zi? = isz-tu# [x x] an-na# = an-na-[nu-um] an-nu = an-ni#-[isz?] in qa2-bala = isz#-tu?# [x x] isz-tu an-na-nu# = isz-tu an-ni#-[isz?] isz#-tu# ul#-la#-nu = isz-tu ul-li#-isz?# ia-u2 = a-na-ku ia-u2-tu = at-tu-u2-a nu-um-ma = ia-a-tu2 ku-u2 = at-tu-u2-ka

    ku-a-tum = a-na ka-a-szu2 szu-a-tum = a-na sza2-a-szu2 a-na ku-nu-szi-in = a-na ka-a-szu2-nu a-na szu-nu-szi-in = a-na sza2-a-szu2-nu ma-na-ma = mam-ma# mu-na-ma# = mim-ma# tu-ma# = ki-ma# tu-ma# = ki-ma# tu-sza2-a-ma# = ki-sza2-a-ma# mi-in-su = _min_((ki-sza2-a-ma#)) pi-qa-a-ma# = _min_((ki-sza2-a-ma#)) ap-pu-un-[na] = _min_((ki-sza2-a-ma#)) ul-[la] = _min#_((ki-sza2-a-ma#)) mi-in#-[su] = am#-me-ni ul-[la] = [mi]-in!-su ul#-[la] = [...]-a#-ma ki#-sza2-[am-ma] = [...]-ma e-[zu-ub] = [...] ma-[szisz-tum] = [...]

    AI Translation

    kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kashu kutum = kasu kutum = a man

    Column 1

    Akkadian

    ma-szisz-tum# = a-na su-ur-ri ma-szisz-tum = sza2-2(u) ma-szisz-tum = ap-pu-un-nu i-na-an = isz-tu as,-s,ir = a-na muh-hi-szu2 lu ul-la-an-nu = lu ul-la2-tu al-ma = asz2-szu tu-ur-ru = za-mu-u tu-ur-ru = tu-ur _lu2_ tu-ur-ru = qar-nu _lu2_ tu-ur-ru = sip-pi _ha_-_lam_-_ma_ = ma-szu-u2 _ha_-_lam_-_ma_ = ma-szi-tum _ha_-_lam_-_ma_ = sze-e-tum ri-ip-qa = na-du-u sza2 si-ir ia-a-di-ma-tum = ru-ub-s,u a-ma-tin-nu = _min_((ru-ub-s,u)) ta-ba-asz2-te-nu = zu-u2 u3 szi-na-a-tu2 ka-kal-ti = lat-ti im-ma = u4-mu# ur-ru = _min_((u4-mu#))

    pa#-lu-u2 = _min_((u4-mu#)) im-ma# ka#-kab#-bu = u4-[mu ...] _igi_ pa-le-e# = _min#_((u4-[mu ...])) _igi_ pa-le-e = [...] _ud_-_da_-_kam_ = [...] _ud_-_da_-_kam_ = [...] u4-um a-dan-nu = [...] u4-um ra-hu-u2 = [...] u4-um t,a-a-bi# = [...] u4-um ki?#-[is-pi?] = [...] u4-um# [...] = [...] u4#-[um ...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [si-ma]-ni?# [...] = [li]-la?#-a#-tum x#-x#-hu#-u2# = [x] sza2-an-sza2-la = isz#-tu# 3(disz) u4-mu am-sza2-la = mu-szam-mu u4-gu-nu-ru-u2 = ti-ma-lu u4-gu#-dil-u2 = isz-ten2 u4-mu

    ul-lu-tisz = _min_((isz-ten2 u4-mu)) isz-tu ul#-la-an = isz-tu s,a-a-tu2 sze-er-ti = ka-s,a-a-ti ka-ma!(_ba_)-s,u = mu-us,-la-la ka#-ra-ru-u2 = _min_((mu-us,-la-la)) a-szi-ti = _min_((mu-us,-la-la)) sza?#-ar-bu = ku-us,-s,u hal-pu-u = _min_((ku-us,-s,u)) sze-szu-u = _min_((ku-us,-s,u)) a-ra-a-mu = _min_((ku-us,-s,u)) e-ra-ia-tum = _min_((ku-us,-s,u)) hal-pu-u2 = tak-s,a-a-tu2

    AI Translation

    a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shuru-disease a man shur

    ullutish = ditto from the daytime szeertu-disease; kashatu-disease; kashatu-disease; kashatu-disease; shatu-disease; sharbu-disease; kushatu-disease; sheshu-disease; aramu-disease; era'atu-disease; kushatu-disease; takshatu-disease

    Column 2

    Akkadian

    hal-pu-u2 = szu#-ri-pu hi-mit-tum = _min#_((szu#-ri-pu)) szal-gu = _min#_((szu#-ri-pu)) bi-bi-it-ti = szu#-ru#-up-pu-u szu-sze-ru-u = [x] hi-mit-tum = zi#-qi2-qi2 zi#-qi2-qi2 = [sza2]-a-ri ma-ni-tum = [x] me-hu-u2 = _min#_(([sza2]-a-ri)) sze-hu-u2 = _min#_(([sza2]-a-ri)) ziq-ziq-qu = _min#_(([sza2]-a-ri)) an-qul2-lum = _min_(([sza2]-a-ri)) an#-qul2-lum = _min_(([sza2]-a-ri)) lem-nu an#-qul2-lum = _min_(([sza2]-a-ri)) kab-bu ziq#-ziq-qu = _min_(([sza2]-a-ri)) bil-la [_im_]-_suh3_-u2 = _min_(([sza2]-a-ri)) e-szi-ti

    [_im_]-_suh3_-u2 = _min_(([sza2]-a-ri)) si-hi-ti [_im_]-_suh3_-u2 = _min#_(([sza2]-a-ri)) mit-hur-ti [x]-x# _im_ = sza2#-ba-t,u _im_ [_pirig_]-_gal#_ = szu#-u2-ti [_pirig_-_ban3_]-_da_ = il#-ta-nu [_pirig_]-_szu#_-_du7_ = szad-du-u _pirig#_-_nu_-_szu_-_du7_ = a-mur#-ru _im_-_ti_-_la_ = sza2-a-ri s,e#-li# _im_-_ti_-_la_ = _min_((sza2-a-ri)) i-da-a-ti# ((dal#-ha#-mun#))|_sum#-ir#_@[_ir_]-_sum#_| = a-szam-szu-ti e-szi-ti = _min_((a-szam-szu-ti)) mu-um-mil-lat ep-ri = _min_((a-szam-szu-ti)) me-hu-u2 = _min_((a-szam-szu-ti)) ar2-ti-di = ur-pat zir su-hum-mu = s,e-e-ti

    su-hum-mu = sza2-ha-nu du-u2-ti = masz-ha-an-du _duh_!(_gaba_)-_ud_-_da_ = _min_((masz-ha-an-du)) pat-nu# = man-na a-nu-um-mu# = ana ia-a-szi ka-na-ku = na-a-ri up#-pu = pi-t,ir musz-szak-ku# = _zid2_-_mad_-_ga2_ zi-i-bu = _min#_((_zid2_-_mad_-_ga2_)) zi-i-bu = _gi#_-_na_?#-u2 zi-i-bu = i-sin-ni?# zi-i-bu = ni-qu-u ta-an-qi2-ta = _min_((ni-qu-u)) ta#-an-qi2#-ta = ku#-uk?#-ru?# tap-su = mir-su2 _sa2_-_dug4_ = gi#-nu-u2 sza2 _dingir_ tak#-li-mu = nap#-ta-nu ul#-s,u = du#-un-qu ha-la!-s,u = ku#-uk-ku-szu ((su-un))_sun2_ = ri?#-sit2?-ti ri-si-it#-ti = nar#-t,a-bu

    AI Translation

    halpu-disease = ditto a halpu-disease ditto a shalgu-disease ditto a shalgu-disease ditto a shalgu-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto an shuru-disease ditto an shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-disease ditto a shuru-dis

    a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto a shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone = ditto shuru-stone

    shummu-disease = a shummu-disease ditto a shummu-disease ditto a shummu-disease ditto a shummu-disease = man who is a shummu-disease for me ka-na-ku = na-ri-uppu-disease mush-shakku-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto shummu-disease ditto sa-dug-disease ditto sa-dug-disease ditto sa-dug-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease ditto sa-su-disease

    M=locator colophon

    Akkadian

    _lugal_-A-_ra_-_su_!-u2 = mu-gar#-ru-u sza2 _dingir im_-5(disz)-_kam esz2_-_gar lu2#_ *(_p2_) sza2-a _nu_-_al_-_til gaba_-_ri unug_(ki#) ki-ma; _til_-szu2 _sar_-ma# _igi_-_tab_

    AI Translation

    Lugal-arashû = Shumma alu 25 unknown is the eshgar-disease of the god.

    P274503: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    sze#-szu#-[u?] = [x] a-ra-mu# = [x] e-ri-a-tu2 = [x] hal-pu-u = [...] hal-pu-u# = [...] hi-mi-it-tu2# = [x] szal-gi# = [x] bi-bi-tum# = [...] szu#-sze-ru-u = [x] hi-mit-tum# = [...] zi-qi2-qu# = [...] ma-ni-tu2# = [x] me-hu-u# = [x] sze-hu#-[u] = [x] sza-par-ziq#-[qu] = [x] an#-[qul2-lum?] = [x]

    AI Translation

    sheshu = ... aramu = ... eritu = ... halpu = ... halpu = ... himittu = ... shalgi = ... bibilu = ... sherû = ... himittu = ... ziqiqu = ... manitu = ... mehu = x shehu = x shaparziqu = x aqulu = x

    M=locator colophon

    Akkadian

    [...] ma-al-ku szar-ri [...]-szu2?# _ab_-_sar igi_-_kar2_ [...] _ug5_-_ga ti_-_la_ [...] x# s,eh2#-ru

    AI Translation

    ... ruler, king ... his ... he will see ...

    P274504: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] [...] = [ma]-la#-a# me-e [...] = ar2#-nu [...] = _min#_((ar2#-nu)) [...] = sahar?#-szub#-bu [...] = [sim]-mu#

    AI Translation

    ... ... ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II l. 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk II 115 ... = Marduk

    Column 2

    Akkadian

    [szip?]-t,u# = _min#_((%n t,=emu)) [i?]-lum = _min#_((%n t,=emu)) [pak]-kum = _min#_((%n t,=emu)) [ta]-szim#-tum = mil#-[ku] szi#-tul#-tum = _min#_((mil#-[ku])) us,#-s,u#-s,u = szi#-ta#-a#-[lu] i-ti#-tum = sal#-li#-tum# tak-lim#-tum# = ter#-tum?# mur-ru#-u2 = qa#-lum# [...] szu#-par-ku#-u2# = ba#-t,a#-[lum?] ri-s,u#-tum# = a-lik# i#-[di] da#-ma-s,u# = ka#-na#-[szu] da#-ka#-mu# = _min_((ka#-na#-[szu])) ti-id#-mu#-s,u# = _min_((ka#-na#-[szu])) le#-qu#-u2# = ka-sza2-[du] ka#-pa?#-ru# = na-ka-[su]

    [sza2]-a#-bu = re#-du#-[u2]

    AI Translation

    sziptu = ditto, i.e., alum = ditto, pakku = ditto, tashimmu-disease = milku-disease; shittu-disease = ditto, ushutu-disease = i.e., titu-disease; takalu-disease = takalu-disease; takalu-disease = takalu-disease; shuburku-disease = shuburku-disease; shuburku-disease = shuburku-disease; shuburku-disease = shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease; shuburku-disease;

    shabu means "first."

    Column 1

    Akkadian

    dul-lu-lu = ha-ba#-[lu] ka-a-pu = _min_((ha-ba#-[lu])) ka-'-i-pu = hab-bi-lu# hu-bu-ul-lu = szu-ut-ta-tum# mah-du = _min_((szu-ut-ta-tum#)) ha-asz2-tum = na-hal-lu# sza-ak-ka-bak-ku = gu-gi-it-tum# na-as-sa-bu = na-ah-ba-tu# pi-sa-an-nu = na-s,a-bu sza2 [x] am-ru-um-mu = _min_((na-s,a-bu)) sza2 ha-as,-[bi] a-lal-lu-u = _min_((na-s,a-bu)) sza2 _gi_?# ki-ir-ru = ha-ru-u2# am#-ma-am-mu = _min_((ha-ru-u2#)) [am]-ru-um-mu = nam-ha-ru# [lam]-si#-su# = _min_((nam-ha-ru#)) [ku-ni]-nu# = pat#-tu-u2# [...] = qu#-ul#-[lu?]

    AI Translation

    ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" ... = Theodicy 115 means "to be swollen" .

    Column 2

    Akkadian

    [...] = [ha]-mat# [...] = [hab-ba]-tum# [...] = [ma-na-ah]-tum# [...] = [x]-ka#-s,u# [...] = [usz]-szu-t,u [...] = [usz]-sza2-bu [...] = [szam]-hu [...] = [la-a]-nu [...] = [ha-sza2]-hu [...] = [pu-luh]-tum [...] = [gi-lit]-tu#

    AI Translation

    ... = Theodicy ... = Theodicy

    P274505: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [lib]-bu# [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = ga#-bi-du [a-mu]-tu# = ((ga#-bi-du)) sar?#-qa2#-tu# = ku-uk-ku5-ru ku#-uk#-ku5#-rum = ri#-qi2-tum ku-uk-ku5-rum = mi-sis-sa-am qu-qu-ba-tu = qu-qu#-ba-nu sza2 _szah_ su-ru-um-mu = ir-ru ga-mir-tum ban-dil-lum = kar-szu nam#-sza2-szu = ((kar-szu)) s,e-e-rum = e-s,e-en-s,e-ru ab-bu-u = nam-masz-szu-u2 tu-ga-gu = ((nam-masz-szu-u2)) tir#-ku-ul-lu = ((nam-masz-szu-u2)) a-szu-u2 = bu-u2-lum sa-asz-du = ((bu-u2-lum)) gu-ub-rum = ((bu-u2-lum))

    da-ap-pa-nu = a-szu-u2 aq-rum as-lum = im-me-rum gu-uk-kal-lum = ((im-me-rum)) pa-si-lu = ((im-me-rum)) s,u-up-pu = ((im-me-rum)) su-lu-hu-u = ((im-me-rum)) zi-ir-qu = ((im-me-rum)) sza#-a-u5 = ((im-me-rum)) szu-'-u2 = ((im-me-rum)) szu#-a#-tu = lah3-rum szu#-a-tu = su-gul2-lum szu-a-tu = s,e-e-nu ia-ra-ah#-hu = gu-uk-kal-lum s,a-a-nu = s,e-e-nu am-zu = en-zu da#-asz2-szu = ki-iz-zu bu#-'-rum = bu-u2-rum [x]-bu-u = pa-la-ku [szu]-u2#-ru = al-pu [lu]-u2 = ((al-pu)) [s,a-ar]-hu = mu-u2-rum

    [...] = [i-me]-rum [...] = [a-ga]-lum# [...] = [s,a-bi]-tum#

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... kukurum kukurum kukurum riqitu kukurum sag-sa

    dappanu = aqû-demon; aqû-demon; guukkallum-demon; suppu-demon; suppu-demon; suppu-demon; ziggurat = suppu-demon; sa'u-demon; s

    ... means "to be swollen" ... means "to be swollen" .

    Column 2

    Akkadian

    na#-[a-lu] = [...] la#-ab#-[bu] = [...] u3-[mu] = [...] lu-u2# = [...] bit-ra-am = sze#-[lip-pu-u?] a-a-ar i-lu = hur#-[...] la-ma-at-tu = kul-ba#-[bu] tu-sza2-rum = s,e-e#-[rum] tu-sza2-rum = la-ban ap#-[pi] ba-a-lu# = ((la-ban ap#-[pi])) tar-si-tum# = ik-ri-bu# at-nu = ((ik-ri-bu#)) sar-du-u2 = ka-ra-bu# tar-si-tum = tes2-li-tum# tar-si-tum = su-ul-lu-u re-e-mu = nap-szu-rum# ti-ra-nu = ta-a-rum# sza3-gur-ru-u = ((ta-a-rum#)) kisz-szu!# = ((ta-a-rum#)) ti-ra-nu = mu-us-ta#-rum# i-te-lu-u2 = sa-ha#-rum#

    a-nim-mu-u2 = sa-li#-mu# ni-i-rum = un-ni-nu un-ni-nu = re-e-mu ti-ra-nu = ((re-e-mu)) nak-ru-t,u = ((re-e-mu)) nap-lu-su = ((re-e-mu)) ti-ni-nu = ((re-e-mu)) ta-as-li-tum = ((re-e-mu)) e-pe-qu = ((re-e-mu)) a-za-ru = ((re-e-mu)) a-za-ru = ka-a-szu# ha-a-bu = ra-'-a-mu mi-nu-u = ((ra-'-a-mu)) un-na-a-nu = ra-'-ma#-nu ha-na-bu = hi-du-tum ha-ba-s,u2? = hu-bur-tum ha-sza2-szu = ((hu-bur-tum)) ma-le-e ul-s,i = na-sze-e ul-s,i pe-su-u2 = ha-du-u i-szu-tu = hi-du-tu hu-ta-du-szu = ((hi-du-tu))

    szu#-par2-su-hu = ((hi-du-tu)) [szul]-lu#-qu# = szi-tah-hu#-[hu] [...] = e#-di#-ru#

    AI Translation

    na-lu = ... na-ab-bu = ... na-lu-u2 = ... na-ra-am = she-lippu-u2 = a-ar-ilu = hur-... na-ma-attu = kul-ba-bu = tusharu-sharri tusharu-sharri tusharu-sharri ap-pi = ba-alu-sharri tusharu-sharri = ikri-bu-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri tashiru-sharri saharu-sharri

    "to be sated" = Theodicy 115 means "to be sated" nirû. "to be sated" nirû means "to be sated" nakratu. "to be sated" taslitu = Theodicy 115 means "to be sated" azru. "to be sated" azru means "to be swollen." "to be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen" alanu. "to be swollen" alanu means "to be swollen." "to be swollen" alanu means "to be swollen." "to be swollen" alanu means "to be swollen." "to be swollen" alanu means "to be swollen." "to be swollen" alanu means "to be swollen."

    shubarshuhu = gloss: break shubhu-syllahhu shubhu-syllahu ... = gloss: break

    Column 1

    Akkadian

    mi-nu#-u# = [...] mi-nu-u# = x-x-[x-x?] mi-nu-u# = la#-lu#-u# mi-nu-u = ni#-isz# i#-ni?# mi-nu-u = ni#-sza2?#-tu?# ul gu-nu-u = ((ni#-sza2?#-tu?#)) na-s,a-bu# = me-su-u?# a-ma-x = ti-ik-x ub-bu-bu?# = ((ti-ik-x)) si-li-lu?# = ri-sza2-a-[tu?] szu-lu-lu# = ((ri-sza2-a-[tu?])) he-lu-u# = ((ri-sza2-a-[tu?])) i-lu-u = sza2?# ti-gu-u2?# szum-mu-nu = ra-a-[szu?] bu-un-nu-nu = ((ra-a-[szu?])) ha#-na-bu = ((ra-a-[szu?])) su#-su-u = ha-na-bu sza2 [_siki_?] nak-ru-t,u = ma#-ga-rum# nak-ru-t,u = na#-as#-hu-rum

    la-ma-nu = ((ma-ga-rum)) e-ma-nu = mi#-ig-rum! le-em-ma = la# ma#-ga#-rum il#-la-a-a = le?#-[em?-mu?] i-mu-nu-usz = x-[...] ha-a-tu = [...] it-u2-du# = [...] si-liq-qu# = [...] nar3-bu-[u] = [...] mu#-'#-[u] = [...]

    AI Translation

    a slanderer means a slanderer. a slanderer means a slanderer. a slanderer is a slanderer. ... a slanderer means ... a slanderer. ... a slanderer means ... a slanderer. ... a slanderer means ... a slanderer. ... a slanderer means ... a slanderer.

    Column 2

    Akkadian

    [...]-x = [...] x-x-lum?# = ... x-x-u?# = ... x-x-ru?# = ... _ud_?#-_ka#_-_bar_ = a-na-ku ri#-ik#-su# = un-qu x-x-ku? = ((un-qu)) x-x-tum = ((un-qu)) kam#-kam-ma-tum sza2 _si_ = ((un-qu)) si?#-mir#-tum = _har_ sza2 _gisz_-tum _har_?# sza2?# ku#-nu-ku = sa-ma-rum x-x-x?#-szu#-u2# = ((sa-ma-rum)) x-x?#-x _gisz_ = ((sa-ma-rum)) na?#-a?#-tum# = nim#-gal-lum s,i#-is,?#-s,u?# = ((nim#-gal-lum)) szu#-luh#-hu-u = nim#-su-u ba-an szip-ri = ((nim#-su-u)) szu-usz-ga-ru-u = ((nim#-su-u)) bur#-szal-lu-u = ka-a-su

    e-pi-ir-ru = ((ka-a-su)) e-rim-ma-tum = ((ka-a-su)) sa#-a#-bu = e-rim-ma-tum s,ip-rum = ku-nu-uk-ku ar2-zal-lum# = _na4_-_zalag#_ ar2#-zal-lum# = it#-ta-[mir] szi#-ik#-ka#-tum# = im#-bu-'?#-u# x-x?#-x = ma-suk-tum# x-[...] = ((ma-suk-tum#)) [...] = na-a-du sza2 t,e3-t,i [...] = na#-ru-u# [...] = [a]-su#-mit-tum# [...] = [x-x] szu#-mi# [...] = [szu]-mi?# zak?#-ru# [...] = [szi?]-pa?#-[a?-tum?]

    AI Translation

    epirru = erimmatu-stone = sa'bu-stone = erimmatu-stone = shiprum-stone = kunukku-stone = zalag-stone = zalag-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = shikkatu-stone = suktu-stone = suktu-stone = suktu-stone = suktu-stone = sadu-stone = sadu-stone = sadu-stone = sakuru-stone =

    P274541: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [qit?-ru]-du [...] = [...] [...] = [dan]-nu [...] = [...] [...] = _min#_(([dan]-nu)) [...] = _min_(([dan]-nu)) [...] = _min_(([dan]-nu)) [esz]-qu# = _min_(([dan]-nu)) [pa-asz2]-qu# = _min_(([dan]-nu)) [kap-ka]-pu# = _min_(([dan]-nu)) [mi-it]-rum?# = _min_(([dan]-nu)) [ra-asz2]-bu = _min#_(([dan]-nu)) [da-pi]-nu = _min_(([dan]-nu)) [e]-ma?#-mu = _min_(([dan]-nu)) [mar-ma]-a-ru = _min_(([dan]-nu)) re#-szu = _min_(([dan]-nu)) kasz#-ka#-szu = _min_(([dan]-nu)) szi#-il#-ha-ak = _min_(([dan]-nu)) _nim_-_ma_(ki) a#-bi-ku = ga-me-ru

    szar-ga-nu = _min_((ga-me-ru)) am-ba-tum = dan-na-tu i-ru = ga-asz2-ru da-ab-ru = szam-ru kip-kip-pu = _min_((szam-ru)) szak-s,u = _min_((szam-ru))

    AI Translation

    ... means ...

    "Shargan" = the verb gammaru "to be strong" means "to be strong." "Falling" = the verb kipkippu means "to be shakshu-disease."

    Column 2

    Akkadian

    [...] = a#-sza2-re-du [...] = _min#_((a#-sza2-re-du)) [...] = _min#_((a#-sza2-re-du)) [...] = _min#_((a#-sza2-re-du)) [...]-x?# = _min#_((a#-sza2-re-du)) [masz-szu]-u2# = _min#_((a#-sza2-re-du)) [masz-szu]-u2# = rap-sza2 uz-ni [...]-x?# = e-mu-qu [ku-bu-uk]-ku# = _min_((e-mu-qu)) [gesz-te-lu]-u = e-tel-lum [kisz]-szu = e-tel-lu-tum [gi?-tam]-lum = git2-ma-lum [hi-sza2]-mu#-u2 = _min_((git2-ma-lum)) [na-gal]-mu#-szu = sza2-qu-u [sze]-e#-ru# = ez-zu sze#-zu#-zu = _min_((ez-zu)) na#-al-bu-bu = _min#_((ez-zu))

    s,i-ih-hu = mar-tu# na-ad-ru = sze-gu-u na-al-bu-bu = na-an-du-ru ka-duh-hu-u = na-'-ru _u3_-uh x-ul-lu-szu2 *(_p2_) sza2 uz-zu!(_su_)-zu; pu-luh-tu2 ra-mu-u qar-da-mu = e-ru qar-da-mu = nak-ru a-dam-mu-u = _min_((nak-ru)) tu-qu-un-tu = _min_((nak-ru)) za-ma-nu = lem-nu a-mi-szu = lem-nu pal-li-szu = sa-a-ru ni-ir-ta-me-lum = _min_((sa-a-ru)) bala-s,a i-ni = _min_((sa-a-ru)) nam-ra i-ni = _min_((sa-a-ru)) na-ar-ru = _min_((sa-a-ru)) al-pu = _min_((sa-a-ru)) ar-da-du *(_p2_) _min_((sa-a-ru)) kar-ri#-ru *(_p2_) _min_((sa-a-ru))

    szar-ra-qu = _min_((sa-a-ru)) szat qa-ti = is, qa-ti il#-lu#-ur-tum = _min_((is, qa-ti)) qu-un#-nab#-ru = kur-s,u-u ga-szi#-szu = tim-mu nu-pa-ru# = _e2_ ma#-as,-s,ar-ti ki-szuk-ku# = _min_((_e2_ ma#-as,-s,ar-ti)) hab-ba-tu# = da-a-i-ku a-mir da-mi# = ta-pi-ik da-me na-bi-' = sza2-li-lum szu-szu-ru *(_p2_) _min_((sza2-li-lum)) ra-a-su *(_p2_) da-a-ku# ra-sa-bu = _min#_((da-a-ku#)) _kisz_-szu = _min_((da-a-ku#)) ra-ka-nu = _min#_((da-a-ku#))

    AI Translation

    ... = Theodicy ... = Theodicy

    shillu = martu-demon; shillu-demon; shillu-demon; kaduhhu = shillu-demon; kaduhhu-demon; ...;

    sharaqu ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto ilu-lurtu ditto kurshû-sheep ditto kurshû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto sharû-sheep ditto

    Column 3

    Akkadian

    szub-ru-qu = da-a-ku szup-szu-qu = _min_((da-a-ku)) pa-a-s,u = _min_((da-a-ku)) sa-a-du = _min_((da-a-ku)) szu-tu-u = ma-ha-s,u pe-e-s,u = le-tu-u he-ru-u = a-bu za#-ru-u = _min_((a-bu)) nar3-dab-bu = _min_((a-bu)) ki-in-na-nu-u = _min_((a-bu)) it-tu-u = _min_((a-bu)) lu2-mah-hu = szi-i-bu pi-is-nu-qu = _min_((szi-i-bu)) pur-szu-mu = _min_((szi-i-bu)) ki-bar-u = _min_((szi-i-bu)) ba-an-tu = um-mu a-ga-ri-in-nu = _min_((um-mu)) sza2#-as#-su-ru = _min_((um-mu)) ha-a-a#-lu = a-hu-um-mu ha-ri#-(isz?)-tu# = mu-sze-niq-tum

    lal3-sza2-ga-ku = [x?]-x?#-x?# a-s,i-tum = mu-ra?#-[bi]-tum# a-hi-tum = _min_((mu-ra?#-[bi]-tum#)) sza2-muk-tum = na-di-tum up-pu-usz-tum = _min_((na-di-tum)) sza2-mu-uh-tum = qa-disz-tum ug-bab-tum = en-tum ug-bab-tum = as-sin-na-tum ma-szu-u2 = a-hu ta-li-mu = _min_((a-hu)) im-nu = _min_((a-hu)) ma-szi-tum = a-ha-tum a-hu-ru-u = s,e-eh-ru a-ga-asz-gu-u = _min_((s,e-eh-ru)) li-gi-mu-u = _min#_((s,e-eh-ru)) szu-bul#-tin-bi# = _min#_((s,e-eh-ru)) la#-x-[x] = _min_((s,e-eh-ru)) [da-aq]-qu = _min#_((s,e-eh-ru)) x?#

    ga?#-a-gu-u = _min#_((s,e-eh-ru)) du?#-qa?#-qu# li-du = ma-ru# bu-uk#-ru = _min_((ma-ru#)) da-du = _min_((ma-ru#)) bi-in#-nu = _min_((ma-ru#)) gi-nu#-u = _min_((ma-ru#)) ki-sit2#-tu2 = _min_((ma-ru#))

    AI Translation

    shubruqu = da'ku-disease; shubru-disease = shubru-disease; sadu = shubru-disease; shubru-disease; shubru-disease; he is a shubru-disease; a father who is a zaru-disease; a father who is a kinnanu-disease; a man who is a lu-mahhu-disease; a shubru-disease; a shubru-disease; a shubru-disease; a shubru-disease; a hulu-disease; a hulu-disease;

    lal-sha-ga-ku = ... a-shitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hitu a-hu-r

    gagau = ditto a shuru-disease ? lidu = a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru-disease ? a shuru

    Column 1

    Akkadian

    li#-gi#-mu#-u = ma-ru pi-ir-' = _min_((ma-ru)) sza2-an-dub2#-pu-u = _min#_((ma-ru)) li-i-pu = _min_((ma-ru)) szir2-a-nu = _min_((ma-ru)) am-mu = ze-ru na-an-na-bu = _min_((ze-ru)) bu-kur2-tu = mar-tu# bi-in#-tu = _min#_((mar-tu#)) mi-ir#-tu = ar#-da#-tu# a-szub-ba-tu# = asz2-sza2-tu# sza2-nun-du = a-me-lum a-_ia_-u2 = _min_((a-me-lum)) mu-a-ru = et,-lum a-ia-ru = _min_((et,-lum)) mu-tum = _min_((et,-lum)) mu-ru-szu-u2 = _min_((et,-lum)) e-ri-szu = ha-a-i-ru ha-da-szu-u2 = ha-sza2-szu ha-da-szu-u2 = kal-la-tu

    ab-du = ar-du re-e-szu = _min_((ar-du)) du-usz-mu-u = _min_((ar-du)) du-usz-me-tum# = am-tum asz2-ta#-pi#-ru = _ir3_ u _geme2_ ab-ra-a-tum = ni#-i-szu# ni-is-sa-tum# = _min#_((ni#-i-szu#)) ba-'-la-tum# = _min_((ni#-i-szu#)) s,al-mat _sag#_-_du_ = _min_((ni#-i-szu#)) hu#-usz-ra-an-ni = ab-ra-a-tu2 szu-li-la-an-ni = nap-har _ug3_-_mesz_ e-te-eb-ra-an-ni = _min_((nap-har)) s,al-mat _sag_-_du_ at-mu-u re-sze-e-tum *(_p2_) _min_((nap-har)) _min_((s,al-mat _sag_-_du_)) er-bu-u = kib-ra-a-tu2 er-bu-u kib-ra-a-tum = kib-rat ar2-ba-' ad-na-tum = ma-a-tum

    un-na-tum = _min_((ma-a-tum)) da-ad-mu = _min_((ma-a-tum)) ma-ti-tan = ma-ta-a-ti da-ad-mu = a-lum u2-ru = _min_((a-lum)) ki-u2-ru = _min_((a-lum)) ki-szur-ru-u = _min_((a-lum))

    AI Translation

    li-gimû = a man a shangu-disease ditto li-pu = ditto shir-anu ditto shir-anu ditto ammu = zeru-disease nanabu = zeru-disease adamu = amaru-disease adamu-

    addu = addu reshu; addu = addu reshu; addu = addu reshu; addu = addu-disease; addu = adnatu; adnatu = nir and adnatu = nir and adnatu; adnatu = nir; adnatu =

    natum ditto admu-demon ditto admu-demon alum uru ditto ki'uru ditto kishurrû ditto alum

    Column 2

    Akkadian

    ma-ha-zu *(_p2_) _min_((a-lum)) du#-ru#-szu# *(_p2_) _min#_((a-lum)) na-mu-u2 *(_p2_) _min_((a-lum)) nam#-masz-szu-u *(_p2_) _min#_((a-lum)) a-da-szu# = _min#_((a-lum)) qu-un-nab-ru = _min#_((a-lum)) si-laq-qu = _min#_((a-lum)) a-tu2 da-ad2-me = gi#-mir# _uru#_-_mesz# asz_-_te_-_kug_-_ga_ = la#-ar#-su# a-ra-ar-ma *(_p2_) _min_((la#-ar#-su#)) i#-lib# *(_p2_) u2#-ru _igi#_-_nir#_-_gal2#_ *(_p2_) _uru_-_dug3 igi#_-_nam#_-_en#_-_na_ *(_p2_) _min_((_uru_-_dug3_)) il-la-ab = kul#-la#-ba il-la-ab# = u2#-ruk _nam_-_ru#_ *(_p2_) _min_((u2#-ruk)) _tir#_-_an_-_na#_ *(_p2_) _min#_((u2#-ruk))

    _ub#_-_imin#_ *(_p2_) _min_((u2#-ruk)) _da#_-_imin_ *(_p2_) _min_((u2#-ruk)) _gi6_-_par3_-_imin_ *(_p2_) _min_((u2#-ruk)) ur#-ka# *(_p2_) _min_((u2#-ruk)) qaq#-qa2#-ra _dingir_ = _min_((u2#-ruk)) _ki_-_na2_!(_gig_)-_a dingir_ = _min_((u2#-ruk)) _gug#_-_girin_-_na_ = til-mun _e2#_-_lu2_-_kur4_-_ra_ = ba-bi-lu szu-su-ul-lu = e-lam-tu2 a-da-at-tum = _min_((e-lam-tu2)) mi-ir = su#-[bar]-tu2# nun-ha-du = _min_((su#-[bar]-tu2#)) mi-ir# = esz#-nu#-na#-ak me-er-me#-er# = gu-du-u2 a-ar# = ku-te-e a-ku-pa-szu = ku-a-ru ki-esz-esz = kak-mu-u a-sa-du = _min_((kak-mu-u)) mu-u2-lu-u2 = mut-ia-ba-lu

    ia-ma-tu-u2 = ah-la-mu#-u da-asz2#-nu = a-mur-ru#-[u?] ki-da-nu = su-tu#-u# ki#-ir#-hu = du#-u2-ru# [a-mah]-hu# = _min_((du#-u2-ru#)) [ku-usz]-ha-ru = _min_((du#-u2-ru#)) [a]-du#-usz-szu = _min_((du#-u2-ru#)) su#-ul-hu-u = lit du-ri su-ul-hu-u = ma-du-u si-i-tum = si-i-tu2 ar#-mu = kar-mu [x?] _tir_ = ap-tu2 pa#-szi-du = i-lu [qa]-ni#-nu = qi2-in-nu [ku]-ma#-s,u = _min_((ki-in-nu))

    AI Translation

    a stag a stag

    ditto, ditto, ditto, da-imin, ditto, gipar-imin, ditto, urka, ditto, urka, ditto, qaqqaru, god, ditto, kinaya, god, ditto, gug-girinna, supplication of E-lu-kurra, supplication of Elam, adattu, ditto, elamtu, mir, supplication of nunhadu, ditto, mir, meer-mah, gudu-dagger, a-ar, kutu-dapshu, ku-a-sadu, ditto, mu-lu-dabû-

    iamatu = ahlamû-demon = ahlamû-demon = ahlamû-demon = ahlamû-demon = kidanu-demon = amurru-demon = kidiru-demon = kidiru-demon = kidiru-demon = amahhu-demon = ditto, kushharu-demon = kushharu-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon = kushhuru-demon

    Column 3

    Akkadian

    zi-iq-qu = sip-pu szi-ib-ku = ri-kis _min_((sip-pu)) pi-tu *(_p2_) ba-a-bu ne2-re-bu *(_p2_) _min_((ba-a-bu)) tu-'-u = be2-e-tu2 sa-gu-u = _min_((be2-e-tu2)) e-ma-szu = _min_((be2-e-tu2)) ku-um-mu = _min_((be2-e-tu2)) at-ma-nu = _min_((be2-e-tu2)) u2-ra-szu = _min_((be2-e-tu2)) masz-ta-ku = _min_((be2-e-tu2)) asz2-ru = _min_((be2-e-tu2)) ku-un-gu *(_p2_) _min_((be2-e-tu2)) gi-gu-nu-u *(_p2_) _min_((be2-e-tu2)) ki-is,-s,u *(_p2_) _min_((be2-e-tu2)) mi#-pa#-ru# *(_p2_) _min#_((be2-e-tu2)) ku-[bu] = [_min_((be2-e-tu2))]

    pi#-[ia]-a#-mu = szi-kit-tu2 [ga-a?]-a#-nu = _min_((szi-kit-tu2)) [si-is-ri]-in#-nu = _min#_((szi-kit-tu2)) [a-ru]-u2# = qa-ri#-tu2# [a-ka]-mu# = _min_((qa-ri#-tu2#)) [a-ra-ru]-u2# = ka#-ru#-u [si-is-si]-mu# = i-szit?-tu2# [si-is-si]-ru?# = _min_((i-szit?-tu2#)) [...] = pa-rak#-ku [...] = ni-me-du [...] = a#-sur-ru-u [...] = rug#-bi _nim_-_ma_(ki) [...] = [i]-szi#-ir-tu2 [...] = [...] [...] = [szu]-ub#-tu2 [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [szu-bat] _dingir#_ [...] = [...]-ku# [...] = [...] [...] = [...]

    AI Translation

    zigqu-disease ditto a shitu-disease ditto a shitu-disease ditto a shitu-disease ditto a shitu-disease ditto a tu'u-disease ditto a sagu-disease ditto a kummu-disease ditto a urashu-disease ditto a shatu-disease ditto a shatu-disease ditto a gunu-disease ditto a gissu-disease ditto a kishshu-disease ditto a mparu-disease ditto kubu-disease ditto kubu-disease

    PIYAMU = shittu-disease, ga'anu = shittu-disease, shirinnu = shirinnu-disease, arumu = qaritu-disease, akalamu = shirinnu-disease, arumu = karû-disease, shiru-disease, shiru-disease = shiru-disease, shiru-disease = shiru-disease ... = rakku-disease ... = nimedu-disease ... = asurru-disease ... = rugbi Elam ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = shirtu-disease ... = s

    P274542: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    ma-al-ku = szar-[ru] ma-li-ku = ((szar-[ru])) lu-li-mu = ((szar-[ru])) pa-rak-ku = ((szar-[ru])) e-tel-lum = ((szar-[ru])) re#-'e-u2 = be-[lu] e#-nu = ((be-[lu])) [hal]-dim#-ma-nu = ((be-[lu])) [szu]-e-tum = be-el-[tum?] [en]-tum = ((be-el-[tum?])) [ma]-al#-ka-tum = szar-ra-[tum?] [sza2?]-nun#-ka-tum = ((szar-ra-[tum?])) [ka]-ru#-bu = ru-bu-[u2?] [ba]-qa-szu = ra-bu-[u2?] [szu]-pu-u2 = ((ra-bu-[u2?])) [ru]-um-tum = ka-bit-[tum?] [x-x?]-ti-nu = kab-[tum?] [a]-rat#-tu-u2 = ((kab-[tum?]))

    [ru]-us,-s,u-nu = ((kab-[tum?])) i-sza2-nu-[u2?] = [...] sza#-nun-du = qar-ra-[du] ur#-sza2-nu = ((qar-ra-[du])) ka-szu-[szu] = [...] a-li-lu = ((qar-ra-[du])) pi-ia-a-mu# = [...] al-lal-lu = ((qar-ra-[du])) ma-am-lu# = [...] e-tel-lum = ((qar-ra-[du])) sza-ga-pi-ru# = [...] taq-ri-du = qit-ru-du# sza2-ka-du = ((qit-ru-du#)) szar-ga-nu = dan-nu ur-na-tum = ((dan-nu)) kisz-szu = [...] pa-ag-lu = ((dan-nu)) esz-qu = [...] pa-asz2-qu = ((dan-nu)) kap-ka-pu = [...] mi-it-rum = ((dan-nu)) ra-asz2-bu = [...]

    e-ma-mu = [...] mar-ma-ru = ((dan-nu)) resz-tum = [...] kasz-[ka]-szu# = ((dan-nu))

    AI Translation

    king = king king = king lulimu = king parakku = king etellum = king lord

    rushunu = shushanu-demon = ... shanunu = king, urshanu = king, kashushu = ... alilu = king, piyamu = ... alilu = king, sagpiru = ... etellum = king, shagpiru = ... taqridu = king, szakadu = ... taqridu = king, urnatu = king, sharganu = mighty ... paglu = king, eshqu = king, pagkappu = ... rashbu = .

    "Evil" = Marmaru II l. 115 means "mighty." "First" = Marmaru II l. 115 means "mighty."

    P274543: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] = _min_((%n et,lum)) [...] = ha-'-[ru?] [...]-x# = ha-sza2-[szu?] [...]-x# = kal-la-[tu?] [...]-x# = _min_((kal-la-[tu?])) [ab]-du?# = ar-du [...] = _min_((ar-du)) [...] = _min_((ar-du)) [...]-tum?# = am-tu# [...]-ru# = ar-du am-tu?# [...] = ni-[szu?] [...] = _min_((ni-[szu?]))

    AI Translation

    ... ditto ... ... = Shumma alu LIX x

    P274545: lexical tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [be-el]-tum [...] = [x] [...] = [szar-ra]-tum [...] = [x] [...] = [ru-bu]-u2 [...] = [ra-bu]-u2 [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [a-rat-tu]-u2 = _min_((%n kabtu)) [ba-'?-u2]-lu = _min_((%n kabtu)) [ru-us,-s,u]-nu = _min_((%n kabtu)) [i-sza2-nu]-u2 = _min_((%n kabtu)) [sza-nun]-du = qar-ra-du [ur-sza2]-nu = _min_((qar-ra-du)) [ka-szu]-szu = _min_((qar-ra-du)) [a-li]-lum = _min_((qar-ra-du)) [pi-ia-a]-mu!(_nu_) = _min_((qar-ra-du)) [al-lal]-lum = _min_((qar-ra-du)) [ma-am]-lum = _min_((qar-ra-du))

    [sza-ga-pi]-ru = _min_((qar-ra-du)) [taq-ri]-du = qit-ru-du [sza2-ka]-du = _min_((qit-ru-du)) [szar-ga]-nu = dan-nu [...]-nu = _min_((dan-nu)) [ur-na]-tum = _min_((dan-nu)) [...] = _min_((dan-nu)) [...] = _min_((dan-nu)) [...] = _min_((dan-nu))

    AI Translation

    szagpiru = ditto, taqridu = qardu-disease; szakadu = ditto, szakanu-disease; szarganu = mighty ... ... urnutu = ditto, ...

    Column 2

    Akkadian

    qar-da-mu = [...] qar-da-mu = 2(disz) a-dam-mu = 2(disz) tu-qu-um-tum = 2(disz) za-ma-nu = lem-[nu] a-mi-szu = _min_((lem-[nu])) pal-li-szu = sa-[a-ru] _nita_-_lu2_ = _min_((sa-[a-ru])) [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [kar]-ri-[ru] = [...] szar-ra-qu = [...] isz?# qa-tum = [...] il-lu-ur-tum = [...] qu-un-nab-ru = [...] ga-szi-szu = [...] nu-par3?-ri = [...] ki!(_ku_)-szuk-ku = [...] hab-ba-tum = [...] a-mir da-mu = [...] na-bi-'-i = [...] szu-szu-ru = _min_((%n sz=alilu)) ra-a-sa = da?#-[a-ku]

    ra-sa-bi = _min_((da?#-[a-ku])) mi-e-su = _min_((da?#-[a-ku])) ra-ka-nu = _min_((da?#-[a-ku])) szub-ru-qu = _min_((da?#-[a-ku])) szup-szu-qu = _min_((da?#-[a-ku])) pa-a-_tum_ = _min_((da?#-[a-ku])) sa-a-dum = _min_((da?#-[a-ku])) szu#-tu-u2# = [...] pe-e-[s,u] = [...] he-ru-[u2] = [...] za-ru-_um_ = [...] nar3-dab#-bu = [...] ki-na?-nu-u2 = [...] it-tu-u2 = [...] lu2-mah-hu = [...] pi!(_szi_)-is-nu-qu = _min_((%n sz=ibu)) _nir_-_tu_-mu = _min_((%n sz=ibu)) ki-ib-ru-u2 = _min_((%n sz=ibu)) [...]-tum = um-mu a-ga-ri-in-nu = _min_((um-mu))

    [sza2-as]-su-ri = _min_((um-mu)) [...]-_tum_ = a-hu-mu [...]-tum = mu-sze-[niq?-tu2?]

    AI Translation

    rasabi = ditto, sagnu = ditto, sagnu = ditto, szubrûqu = ditto, szubrûqu = ditto, paatu = ditto, sadum = ditto, satu = ditto, satu = ditto, satu = ditto, sadu = ditto, sadu = ditto, sadu = ditto, sadu = ditto, sadu = ditto, zaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru = ditto, sabaru =

    shassuri = ditto ...

    Column 1

    Akkadian

    szi-ir-a-[nu] = [...] am-mu = [...] na-an-na-bu = [...] bu-ku-usz-tum = [...] bi-in-tum = [...] mi-ir-tum = [...] a-szu-ba-tum = [...] a-szub-ba-tum = [...] szu-nun-du = [...] _ia_-'-[u2?] = [...] mu-a-[ru] = [...] a-a-[ru] = [...] mu-[tum] = [...] [...] = [...] [...] = [...] ha-[x-x-x] = [...] ha-[x-x-x] = [...] pu-us-[su-um-tu2?] = [...] ab-du = [...] re-e-szu2 = _min_((%n ardu)) du-usz-mi? = _min_((%n ardu)) du-usz-mi-[tum] = am#-tum asz2-ta-pi-[ru] = [ar]-du am-ti ab-ra-a-[tum] = [ni-i?]-szi

    ba-'-la-tum# = [...] hu-usz-ra-a-[ni?] = [ab-ra-a?]-tum szu-li-la-a-[ni?] = [...] e-te-eb-ra-a-[ni?] = [...] at-mu re-sze-e-[tu2?] = [...] er-bu-u2 = [...] er-bu-u2 = [...] ad-na-tum = [...] un-na-tum = [...] [da-ad]-mu = [...]

    AI Translation

    shiranu = ... ammu = ... nannabu = ... kushtu = ... birtu = ... mirtu = ... azubatum = ... azubatum = ... shunundu = ... ia'u = ... mûru = ... a'ru = ... mutum = ... mutum = ... ... ... ... ... ... ... ... ... addu = ... reesh = ... addu =

    Column 2

    Akkadian

    [szu-ul-hu]-u2 = ma-[du?-u?] [si-i?]-tum = se-e-tum [ar?]-mu = kar-mu [ku?-un?]-nir# = ap-ti [pa-szi]-du = i-lum [qa-ni]-nu = qin-nu [ku-ma]-s,u = _min_((qin-nu)) [zi-iq]-qu = si-ip-pu [szi-ib]-qu = ri-kis _min_((si-ip-pu)) [pi]-ti = ba-a-bi [ne2-re]-bi = _min_((ba-a-bi)) [tu-']-u2 = bi-i-tum [...] = _min_((bi-i-tum)) [...] = _min_((bi-i-tum))

    AI Translation

    shu-ulhu = mud, situ = mud, situ = mud, aptu = sand, ku-nir = sand, ku-nir = sand, ku-nir = sand, ku-nir = sand, ku-mashu = sand, ku-mashu = sand, ku-mashu = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku-mashû = sand, ku

    P274546: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] = ez#-zu [...] = uz#-zu [...] = mar-tum [na-ad]-ru# = sze-gu-u2 [na-al-bu]-bu# = na-an-du-ru [ka-duh-hu]-u2# = na-'-i-ru [...]-hu# = sza2 uz-zu pu-luh-tu2 ra-mu-u [qar-da]-mu# = e-ri [qar-da]-mu# = nak-ri [a-dam-mu]-u2# = _min_((nak-ri)) [...] = _min_((nak-ri)) [...] = lem-nu [...] = _min_((lem-nu)) [...] = [sa-ar]-ru#

    AI Translation

    Reverse

    Akkadian

    [szu-su-ul]-la?# = e-lam-tum [a-da-at?]-tu2 = _min_((e-lam-tum)) [mi]-ir# = su-bar-tum [nu-ha]-du# = _min_((su-bar-tum)) [mi]-ir# = esz-nu-na-ak [si-ma-asz2?](ki#) = _min_((esz-nu-na-ak)) [...]-ir# = qu-tu-u2 [a]-ar2# = ku-te-e [a-ku-pa]-asz2# = ku#-u2-a-ri

    AI Translation

    shushuulla = Elam; adattu = Elam; adattu = Subartu; nuhadu = Subartu; adattu = Eshnunak; Simash = Eshnunak; ... ...; aar = kute; akupad = kute;

    P274548: lexical tablet

    Hellenistic (323-63 BC) CDLI

    Column 1'

    Akkadian

    szu#-nun#-[du] = [...] _ia_-'-u2# = [...] mu-[a?]-ri = et,#-[lu?] a-ri-ri = _min_((et,#-[lum])) mu-tum = _min_((et,#-[lum])) mu-ru-usz-szu-u2 = _min_((et,#-[lum])) e-ri-szu2 = ha-'-i-[ru] ha-da-szu-_ul_ = ha-sza2-szu?# ha-da-szu-_ul_ = kul-lu-[tu?] pu-us-su-um-tum = _min_((kul-lu-[tu?])) ab-du = ar2-du re-e-szu = _min_((ar2-du)) du-usz-mu-u2 = _min_((ar2-du)) du-usz-mi-tum = a-ma-tum# asz2-ta-pi-ri = ar2-du u a#-[mat?] ab-ra-a-tum = ni-szi# ni?#-is#-sa#-a-tum = _min_((ni-szi#)) [...]-tum# = _min_((ni-szi#))

    AI Translation

    shunundu = ... ia'u2 = ... a-ri-ri = a-ri-ri ditto a-ri-ri ditto mutum = mutum ditto urushû = ri-shu2 = hu-ri-szu2 ditto erishû2 = hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto addu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto hu-ri-szu2 ditto addu-ri-szu2 ditto ad-ri-szu2 ditto ad-ri-szu2 ditto ad-ri-szu2 ditto ad-ri-szu2 ditto niszi, nissatum ditto .

    Column 2

    Akkadian

    [...] _imin_ = 2(disz) [...] _ki_? = 2(disz) [...] x = 2(disz) [...] x = 2(disz) [...] x = 2(disz) [...] = 2(disz) [...] = til-mun [...] = ba#-bi-il [...] = e#-lam-tum [...] = _min#_((e#-lam-tum)) [...] = su#-bar-tum [...] = _min#_((su#-bar-tum)) [...] = esz3#-nun-na(ki) [...] = _min#_((esz3#-nun-na(ki))) [...] = gu!#-u2?#-ti(ki) [...] = _gu2#_-_du8_-A(ki) [...] = ku?#-ma-ri [...] = [kak]-mu#-u2

    AI Translation

    ... ditto ... ... ... ... ... ... ... ... ... = Elamtum ditto ... = Elamtum ditto ... = Subartu ditto ... = Eshnunna ditto ... = Guti ditto ... = Kutha ditto ... = Kumbû ditto ... = Kumbû

    P274549: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = ti#-riq#-tu2# [...] = _min#_((ti#-riq#-tu2#)) [x-x]-ru# = _min#_((ti#-riq#-tu2#)) [x-x]-ru = _min_((ti#-riq#-tu2#)) sza2 me-risz-ti [ki]-gal#-lu = _min_((ti#-riq#-tu2#)) sza2 _min_((me-risz-ti)) a#-gar#-ru = s,e#-e-ru [x]-lu#-u2 = _min#_((s,e#-e-ru)) nab?#-ra#-ru-u = _min_((s,e#-e-ru)) ba#-ma-a#-tu2# = _min_((s,e#-e-ru)) ki#-du# = _min#_((s,e#-e-ru)) a#-ru = u2#-ga#-ru# szu#-ma-a-tu2 = qer-be2-tu2# x ma-a-tu2 = _min#_((qer-be2-tu2#)) ki-in-nu-u = szad-du-u a-ru-tu2-u = _min_((szad-du-u)) u2-hu-mu# = _min_((szad-du-u))

    hur#-sa-an-nu# = _min#_((szad-du-u)) si-ir-kup-pu# = ta#-am#-tum# mu-gam-mir-tu2 = [x] masz#-qi2#-tu2# = [x] [x-x-x]-x?#-[x] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [raq-qa]-tu2# = u2#-szal-lum# [pa]-ra#-at#-tu2# = na#-ba#-lu# [a]-ra#-an-su-uh = i-di-iq-lat ia-mu-ut-bala# [am]-mu = i-di-iq-lat i7#-hal-hal-la = _min_((i-di-iq-lat)) [ga]-at#-tu2 = pu-rat-tu2 [u2]-ru#-ut-tu = _min_((pu-rat-tu2)) _su_-_bir4_(ki) x?#-ir#-ha#-nu = a#-gu#-u2# [gi]-ip?#-szu2?# = _min#_((a#-gu#-u2#))

    AI Translation

    ... ditto, ditto, ... ditto, ditto

    hursannu = ditto shirkuppu = tamtu-stone = gammirtu-stone = ... mashqitu = ... ... ... ... ... raqqatu = shallum-stone = nabalu-stone = aranshuh-stone = nabalu-stone = aranshu-stone = idiqlat iamutbala-stone = idiqlat gattu-stone = gattu-stone = szurru-stone = szuru-

    Column 2

    Akkadian

    [...] = _a#_-[_kal_ ...] [...] = _min_((_a#_-[_kal_])) har#-[pu] [...] = har-ru# [na-i]-lu# = il-lu# na#-i-lu = hi!-ri-tu2# na#-i-lu = har-ru# na#-i#-lu = is-su-u na-ri#-t,u = ru-szum-tu2 na-ri-t,u = t,i-ri#-tu2 hi-ba-ri-tu2# = ru-szum#-tu2 hi-ba-ri-tu2 = t,i-ri#-tu2 na-zu-zu = ap-pa-ru s,u-s,u-u = _min_((ap-pa-ru)) ka-ba-'-u = _min_((ap-pa-ru)) hi-is,-bu = _min_((ap-pa-ru)) sa3-ar-kup-pu = a-pu am-ba-'-u = gu-u2-ru# dim#-musz#-sza2-tu2 = ku-pu-u# [x-x]-_ha#_-tu2 = tak-ku#-su# [su-usz]-szu# = ki-is,-ru# sza2# _gi#_

    [...] = [bi-isz]-bi#-isz sza2 _sza3 gi#_ [...] = [... har]-ra-ni [...] = [gir?]-ru#

    AI Translation

    ... ditto ... ditto harpu ... ditto harpu nailu ilu nailu harpu nailu sagdu narutu narutu sagdu narutu narutu sagdu narutu sagdu sag

    ... ... of the reed ... ... the road .

    Column 3

    Akkadian

    [er]-mi# (d#)a-nim = sza2-mu-u [s,i]-in-du = kak-ka4-bu [szu]-pu-u = _min_((kak-ka4-bu)) an#-du#-gu-u = up#-pu-u e#-lal-lu = er-pe-tu2 [na]-al#-ba-asz _an_(e) = er-pe-e-tu2 s,u#-ul-mu = zu-un-nu ta#-szi-la-tu2 = ur-qi2-tu2 ra#-zi-qa-tu2 = _min_((ur-qi2-tu2)) sza2#-ni-na = _min_((ur-qi2-tu2)) ((x)) mi#-pa-ru = ri-i-tu2 mi#-pa-ru = ta-mir-tu2 u2#-ra-szu = ki-ru-u s,ip#-pa-tu2 = _min_((ki-ru-u)) mi#-t,ir#-tu# *(_p2_) mu-sa-ru-u ir#-mu# *(_p2_) mi#-t,ir#-tu2 sah#-na-tu2 = szu#-bu?#-ul?#-tu2 ap#-ki-su = szi-ir#-'

    ti#-'-u = ti-it#-tu2 [szur]-sza2-asz2-nu = nu#-ur2#-mu#-u [hi]-in#-zu-ru = hasz#-hu#-ru mar#-ra-tu2 = gi#-szim#-ma-rum e?#-la-mit#-tu2# = _min_((gi#-szim#-ma-rum)) [a]-pil# _ki#_ = _min_((gi#-szim#-ma-rum)) ar#-ha#-nu#-u = _min_((gi#-szim#-ma-rum)) ab#-nu = sis-sin-[nu] a#-nu = i-[s,u] ne#-ma-szu = _min_((i-[s,u])) ku#-pu2#-a-lum# = bi#-[i-nu] [ku]-ut#-a-s,u# = [...] ba?#-[asz-mu] = [x] [e?]-gu#-[u] = [...]

    AI Translation

    Anu's wrath means wrath. shindu means shindu. shindu means shindu. shindu means shindu. elalu means erection. nabash of the heavens. shindu means shindu. shindu means shindu. raziqatu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shinnu means shinnu. shin

    ti'u = tittu-disease; shurshushu = shurshushu-disease; hinzuru = hu-inzuru-disease; elamitu = gishimû-disease; apil = gishimû-disease; aganu = gishimû-disease; abnu = shinnu-disease; anu = shinnu-disease; kupu-alum = shinnu-disease; kutasu = ...; egu = ...;

    Column 1

    Akkadian

    zu#-un#-[tu2 ...] = [...] ha#-ap-hap#-[pu] = [...] ka#-ta-ma# = [...] ka#-ta-ma = e#-[de-lu] zi#-gar#-ru-u = er-[szu] mu#-ru-u = _min_((er-[szu])) te#-ni-hu-u = _min_((er-[szu])) dur2#-ga-ru-u = ku-us-su#-[u] a-rat-tu2-u = _min_((ku-us-su#-[u])) ni-me!-di# sza-di-it-tu2 = _min_((ku-us-su#-[u])) sir3-de-e# pal-tin-gu = _min_((ku-us-su#-[u])) har-ra-[ni?] na-at,-ba-hu = ma-ka-s,u# gu-du-ut-tu-u = pa-asz2-szu-ru# sur-ri-hu-mu-nu-u = _min_((pa-asz2-szu-ru#)) me#-esz-te-gir-ru-u = _min_((pa-asz2-szu-ru#))

    me#-esz-te-gu-du-u = _min_((pa-asz2-szu-ru#)) du#-un-nu = ma-a-a-al-tu2 tah2#-hu-um-mu = kip-pa-tu2 an#-dul3-lu = s,u2-lu-lu bi-in-gu-ru = _min_((s,u2-lu-lu)) sag#-tap-pu = _min_((s,u2-lu-lu)) ur-pa-tu2 = ma-s,al-lu bi#-in-gu-ru = ku-ma-s,u a#-ma-lu-uk-ku = _min_((ku-ma-s,u)) e-ri-qu = nar-kab-tu2 mar-tur-ru-u = _min_((nar-kab-tu2)) la#-har-usz-ka = _e2_ qa-ne2-e ih-zu = isz-tuh-hu sa-sa-an-nu = _min_((isz-tuh-hu)) gaba-gal2-la! = ha-_bad_ na-ah-ba-tu2 = ka#-rim-gal-du kab#-bil-lum = til#-lu

    qar#-nu = qa-ni-nu za#-ru-u = ma#-szad-du

    AI Translation

    mushte-gudu = sag-te-gudu s

    "to be swollen" = Shumma alu 49 unknown means "to be swollen."

    Column 2

    Akkadian

    x-[...] = [...] u2#-[hur-tu] = [...] up#-[pu] = [...] su#-[ut-tin-nu] = [...] kab?#-[bil?-lum?] = [...] hal#-[la-kur-ru] = [...] [...] s,u2#-um-bu = _min_((%n lim=itu)) ka-na-zir-ru = _min#_((%n lim=itu)) s,u2-um-bu = ma-gar-ru# in _min_((s,u2-um-bu)) = tu2-le-e _min#_((ma-gar-ru#)) ki-szad ma-gar-ri = al-lak a#-ra-ziq-qu = pa-da-at-tu2 szi-ip-ka-a#-tu2 = _min_((pa-da-at-tu2)) szar-da-ap-pu = pa!-gu-mu a-gu-uh-hu = me-sir2-ru szal-la!-pit-tu2 = sze-en ri-s,i-it#-tu2# zu-un-zu-un-na-tu2 ((tu2#)) = sze-e-nu#

    zu-un-zu-un-na-tu2 ((tu2#)) = szu-hu-pa-tu2 a-a-ba-asz2 = bu-tin-ni sze-e-ni da-ba-szi-in-nu = szat-tu-u masz-lu-u = masz-ku ba-a-ru = _min_((masz-ku)) hi-ri-in-nu = na-a-du pa-ti-hu = nu-u-hu nu-hu = na-ad szam-ni a-a-s,u = _min_((na-ad szam-ni)) a-a-s,u = ki-rad szam-ni bi-s,il-tu2 = szam-nu bi-s,il-tu2 = li!-pu-u sar-bu = _min_((li!-pu-u)) an-zil-lu = hi-t,u pi-pi-lu#-u2 = _min_((hi-t,u)) ki-bala-u2 = bar-tu2# ki#-szi-tu2 = [x] [tah?]-tu#-[u2?] = [...]

    AI Translation

    shubû-disease = shubû-disease a means a shattu-disease. mashku-disease means a shattu-disease. hirinnu-disease means naditu-disease. naditu-disease means naditu-disease. aditu-disease means aditu-disease. aditu-disease means supplication. aditu-disease.

    Column 3

    Akkadian

    [me]-e#-su# = se#-e#-[ri ...] [me]-e#-su = par?#-[s,u] [...] _gi_?#(u) = _min_((x-[x?-x])) [...]-u = _min_((x-[x?-x])) [up?-sza2?-szu?]-u# = _min#_((x-[x?-x])) [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] nu?#-usz# qaq#-qa#-di# = i#-ta#-mu#-u# ka#-s,a-s,u = _min_((i#-ta#-mu#-u#)) ka-ma-mu = ga-s,a-s,u ne-'-u = ka-ba-lu ne-'-u = ra#-ba-bu ap-pu-ut-tu = na#-pu-ul-tu2 ap-pu-ut-tu# = [la] te#-gi# an-nu-[um-ma] = [x] hu-[te-en-zu-u] = [...]-s,u# [hu-te-en]-zu#-u# = ha#-la-qu nar3#-qu-u = _min_((ha#-la-qu))

    uk#-kisz# = dub-pir qum2#(um)-mu#-u = a#-na za-qi2#-qi2# tur#-rum uk-ku-du = szu-su-ku uk-ku-du = t,up(up)-pu-lu ar-ha-nu-u = mu-ur-ri-hu

    AI Translation

    MESU = shiru-plant ... MESU = shiru-plant ... gi = ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... KA.SHA.SU = KA.SHA.SU KA.SHA.SU KA.KA.MU = KA.SHA.SU KA.SHA.SU KA.SHA.SU KA.SHA.SU KA.BA.SU KA.BA.SU KA.MU KA.

    ukkish = scribe of the kishku-disease. ukkudu = szuku-disease. ukkudu = aharhanu-script. mutrihu-disease.

    P274550: lexical tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    mu?#-[nu?-u?] = [...] mu#-[ru-szu-u] = [...] te#-[ni-hu-u] = [...] dur2#-ga#-ru#-[u] = [...] a-rat-tu#-[u] = [...] sza2-di-it-[tum?] = [...] pal-tin-[gu] = [...] na-at,-ba-[hu] = [...] gu-du?#-ut#-tu2#-[u] = [...] szur?-ri-hu-mu-nu#-u = [...] me2-esz-ti-gid2-ru-u = (([...])) me2-esz-ti-gu-ti = (([...])) du-un-nu = ma#-a#-a#-al?#-tum?# ta#-hum-mu = mi?#-is,?#-ru# ta#-hum-mu = kip#-pa?#-tum?# an-dul3-lum = s,u#-lu?#-lu?# bi?#-in?#-gu?#-rum = ((s,u#-lu?#-lu?#)) sag#-tap#-pu = ((s,u#-lu?#-lu?#))

    x-x-x-x-x = ku#-ma-[s,u] a-ma#-lu-uk#-ku# = ((ku#-ma-[s,u])) e-riq-qu# = nar#-[kab-tum?] mar#-tur?#-x-x?# = ((nar#-[kab-tum?])) la?#-ha#-ru#-usz?#-ka?# = _e2#_ [...] ih-zu?# = isz#-[tuh?-hu] sa-as#-sa#-an?#-nu = ((isz#-[tuh?-hu])) gaba-gal2#-lum = ha?#-[bad?] na-ah#-ba?#-tum# = ka-rim#-[gal-du?] kab-bil#-lum# = _bi_?-[x] nap#-sa#-qu# = ((_bi_?-[x])) _tur_-[_mesz_] qar-nu = qa-ni-[nu] za?#-ru-u = ma-szad-[du] szap#-sa#-qu = ni-i-[ri?] sa#-har#-gu-u = _e2#_ e-pe#-ri# asz?#-kup-pu# = ta-ha#-[bat?] sa#-as#-su# = _sza3_-[bi]

    ma#-an?#-za?#-zu# = pa-an [...] sik#-kat# man-za?#-zu# = ki-me#-[ek] mar#-ha#-s,u# = hur-da#-[tum] uh#-hur#-tum# = ((hur-da#-[tum]))

    AI Translation

    mutu = ... mutusu = ... mutusu = ... tenihû = ... dugarû = ... arattu = ... shadittu = ... paltingu = ... natbahu = ... guduttu = ... guduttu = ... guduttu = ... shirihunu = ... meshtidru = ... meshtigutu = ... dunnu = ma'altu = tahummu = mi?-ishru; tahummu = kippatum = adullum = shurulu; shuruppu = shuruppu

    ... ... ... ... erikku = sagku-disease ... sagku-disease ... sagku-disease ... ... ... ... ... sasanu = sasanu-disease ...

    "To stand in opposition" = Marduk II l. 115 means "to stand in opposition"; "to stand" = Marduk II l. 115 means "to stand." "To stand" = Marduk II l. 115 means "to stand."

    Column 2

    Akkadian

    a-[a-s,u] = [...] bi#-s,il-tum# = [...] bi-s,il-tum# = (([...])) sar#-bu# = (([...])) an#-zil-lum# = hi#-t,u# pi#-pi#-lu?#-u# = ((hi#-t,u#)) ki?#-bala#-u = bar#-tum x-szi#-tum# = ((bar#-tum)) x-tu#-u# = dab2#-tu#-u il#-la#-nu# = ((dab2#-tu#-u)) il#-la#-nu# = ka#-ma#-ri# _gir3_?#-_bal_-u = ri#-ih#-s,i# [a]-bu#-szi#-in# = a#-bu#-bu# szu#-te#-tu#-nu# = sa#-pa#-nu me#-e#-su# = ((sa#-pa#-nu)) me#-e#-su# = se#-e#-ri# sza2# _uh2#_-tu2# [...] = [x]-s,i [...] = [...] [...] = [...] [up]-sza2?#-szu#-[u] = [...]

    kisz?#-szu# = nu#-kur2?#-[tum?] [nu]-usz# qaq-qa#-di# = it?#-mu#-[u?] ka#-ma#-mu# = ((it?#-mu#-[u?])) ka#-ma#-mu# = ga#-s,a#-s,u# ne#-'#-[u] = ka#-pa#-lum# ne#-'-u# = ra#-ba-bu ap#-pu-ut#-tum# = na-pu#-ul-tum# ap#-pu#-ut-tum# = la# te#-e#-gu [an]-nu-um-ma# = ((la# te#-e#-gu)) [hu?-tin?]-zu-[u?] = szi#-tap#-pu-s,u [hu?-tin?]-zu#-[u?] = ha#-la-qu# [x]-x-[x] = ((ha#-la-qu#)) [sze?]-ru?#-u# = ((ha#-la-qu#)) [uk]-kisz# = dub#-pir [qu?-um]-mu#-u# = sza2 ana za-qi2-qi2 tur-rum [...]-x = szum#-su-ku

    [ar2?-ha]-nu#-u2# = mu#-ur-ri-hi [s,u?-la]-ti# = ta#-ha-zi

    AI Translation

    ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = ... ayashu = kibala = kibala = kibala = kibala = kibala = kibala = kibala = kibala = kibala = kishtu = kisht

    kishu = nukkurtu, kamamu = kishu-disease, kamamu = kishu-disease, kamamu = kishu-disease, kamamu = kishu-disease, kamamu = kashku-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, kammu-disease, hutinzu-disease, hutinzu-disease, hutinzu-disease, hulaqu-disease, ..., ..., sherru-disease, ukkish-disease, qipir-disease, hulum-disease, ...,

    a reed bed means a bed.

    M=locator colophon

    Akkadian

    [... ma]-al#-ku?# szar#-ri#

    AI Translation

    . . . ruler of the king,

    P274552: lexical tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [...] [...] = _min#_((%n s,=eru)) [...] = [...] [...] *(_p2_) u2-ga-ri [...] = [...]-tum?# *(_p2_) ba-ba-a-tum *(_p2_) _min_((%n qerb=etu)) [...] = [...]-x?# [a]-rat?#-tu#-u2 *(_p2_) _min_((%n szad^u)) [...] *(_p2_) _min_((%n szad^u)) *(_p2_) hur#-sza2#-a#-nu *(_p2_) _min_((%n szad^u)) si?#-ir#-[x]-pu# = ta-am-tum x-x?#-x-tum# = _min_((ta-am-tum)) masz#-[qi2]-tum# = _min_((ta-am-tum)) a#-x-ma#-a-tum# = ta-ma-a-tum ka#-ra#-at-tum = na-a-ru# hub2-bu# *(_p2_) _min_((na-a-ru#)) mit,-ra-tum *(_p2_) _min_((na-a-ru#))

    *(_p2_) pa-ra-at-tum *(_p2_) na-ba-lu# a#-ra-an-zu-u2 = i-di-ig-lat _su_-_bir4_-tum# am-mu *(_p2_) _min_((i-di-ig-lat)) i7-hal-hal-la *(_p2_) _min#_((i-di-ig-lat)) ga#-at-tum = pu-rat-tum u2#-ru-ut-tum = _min_((pu-rat-tum)) _su_-_bir4_-tum szi-ir-ha-nu = a-gu-u2 gi#-ip-szu = _min_((a-gu-u2)) la-i-ra-nu = A-_mesz_ pa-szi-ru-tu an-za-na-an-su-u2 = A-_mesz_ szap-lu-tum a-sur-rak-ku *(_p2_) _min_((A-_mesz_ szap-lu-tum)) *(_p2_) a-ru-ru *(_p2_) _min_((A-_mesz_ szap-lu-tum)) a-ru-ru = mu-s,e-e me-e a-ru-ru *(_p2_) mu-u *(_p2_) ma-a-mu *(_p2_) _min_((mu-u))

    a(e)-du-u2 = A-_mesz_ na-szu-u2 A(e#)-_sig_-_ga_ = A-_mesz_ na-ha-su la#-i-ra-nu = mi-li kisz-szat mi#-li ar2-su-up-pu = _min_((mi-li)) har-ri i#-lu *(_p2_) har-ru *(_p2_) na-'-lu *(_p2_)? _min_!((har-ru)) na#-'-lu = il-lum na#-'-lu = hi-ri-tum na#-'-lu = is-su-u2 [x-x?]-x *(_p2_) ru#-szum-tum *(_p2_) na-ri-t,um = t,i-ru-tum [na]-ri#-it, = ru-szum-tum [hi-ba]-ri-tum = t,i-ru-tum [hi-ba]-ri#-tum = ru-szum-tum# [na-zu]-zu# = [ap]-pa-ru# [...] = [...] [x-x]-x *(_p2_)? _min_?#(([ap]-pa-ru#))

    AI Translation

    ... ditto ... ditto ... ... ditto ugari ... ditto babatu ditto ... ... ditto aratu ditto ... ditto hurshanu ditto ... ... ditto ... ... ditto ... karattu ditto sacrificial s

    agu-suen agu-suen

    adû = water that is poured out, adsigga = water that is poured out. adû = water that is poured out. adû = water that is poured out. adû =

    Column 2

    Akkadian

    sza2#-ra#-[pu] = [...] ba#-'-u2# = [...] sze-e-pi *(_p2_) [x] [...] = [...] bu-ru#-mu# = [...]-x asz-ru# *(_p2_) [x] er#-[mi] (d?#)a#-nim# *(_p2_) _min#_((%n szam^u)) s,i-in#-du# = kak-ka4-bu# szu-pu-u2 *(_p2_) _min_((kak-ka4-bu#)) *(_p2_) an-du-gu-u2# *(_p2_) _min_?#((kak-ka4-bu#)) an-du-gu-u2 = u2-pu-u2# e-lal-lum# = er-pe-[tum] na-al#-ba-asz _an_(e) = er-pe-e-tum# s,u2-ul-mu = zu-un-nu# ta-szi-la-tum = ur-qi2-tum# ra-zi-qa-tum = _min_((ur-qi2-tum#)) szu#-nun-du = _min_((ur-qi2-tum#)) gi6(gi)-pa-ru = ri-'-i-tum#

    u2-ra-szu = ki-ru-u2# s,ip-pa-tum = _min_((ki-ru-u2#)) mi-t,ir-tum = _min_((ki-ru-u2#)) mi-t,ir-tum = mu-sa-ru-[u] mu-sa-ru-u = ma-na-ha-a-[tum?] e-rim-tum = gi-ri-im-mu# er-szu-tum *(_p2_) ar2-qu *(_p2_) lil-la-na-tum *(_p2_) szam-ba#-[lil?-tum?] ap-ki-su *(_p2_) szi-ir-' *(_p2_) ti-i-nu *(_p2_) til-[la-tum?] ti-'-u2 = ti#-it-[tum] szur-sza2-asz-nu = nu-ur2#-mu#-[u2] hi-in-zu-ru = hasz-[hu-ru] mar-ra-tum = gi#-[szim-ma-ru?] e-la-mit-tum = _min_((gi#-[szim-ma-ru?])) ap-lu _ki_-tim = _min_((gi#-[szim-ma-ru?]))

    ar-ha-nu-u2 = _min_((gi#-[szim-ma-ru?])) ab-nu *(_p2_) sis-sin-nu *(_p2_) a-[nu] = [...] ne-ma#-zu = _min_((%n =is,u)) ku-pu2#-[a]-lum# *(_p2_) bi#-i-nu *(_p2_) tu#-[ma-a-tum] = [...] tu-ma#-[a-nu] = [...] a-mu#-[mesz-tum] = [...] ba-asz#-[mu] = [x] a-gu#-[x?] = [...]

    AI Translation

    sharapu = ... sharapu = ... shapi = ... shapi = ... birumu = ... shiru = ... erim = Anu shindu = shindu-disease shindu = kakkabu-disease shindu = shindu-disease shindu = shindu-disease shindu = shindu-disease shindu = s

    urashu = kirugu-shishu-s

    alanu-plant = alanu-plant =

    Column 1

    Akkadian

    a-ma-ri-du# = a#-[sza2-gu?] a-pu-((ba))-u2 = _min_((a#-[sza2-gu?])) ni-i-mu = el-[pe-tum] in#-na-bi = in-bi# ha#-ti-' = _min_((in-bi#)) x-_gar_?#-ak-ku# = _min_((in-bi#)) pal-lu-uk-ku# = s,il#-lu-u2# hi-isz-sza2-nu = _min_((s,il#-lu-u2#)) me-de-du = _min_((s,il#-lu-u2#)) u2-ri-ib-szu2 = szal-lu-ru# bu-ur-ra-nu = _min_((szal-lu-ru#)) bu-ur-ra-nu = (gesz)[_ma_-_nu_] u2#-di-it-tum = ed#-[de-et-tum] pu-uq#-da-tum# *(_p2_)? [...] gab#-gab-bu = [...] ar-ma-hu = ki#-[szit-tum] a-ba-hu *(_p2_) _min_((ki#-[szit-tum]))

    ma-am-lu *(_p2_) _min_((%n qisztu)) *(_p2_)? ba#-[ba-ru?] = [x] s,ar-s,a-ri = _min#_((%n qisztu)) (gesz)ta-ni-it-tum = ka#-[nak-tum] (gesz)ti-ka-ni-tum = [x] ti-ia-a-lu-((ru)) = (gesz#)[_eren_] ka-ak-kal-tum = _min#_(((gesz#)[_eren_])) mu#-szap-zi-ir!(_ni_)-tum = dal?#-[tum] ka-ak-mi-tum = _min_((dal?#-[tum])) szur-gu-u2 *(_p2_) _min_((dal?#-[tum])) an-du#-[x-x] = [x] ka-tim-tum = _min_((dal?#-[tum])) ar-ka-bi-in-ni = _min_((dal?#-[tum])) la# [...] zu-un-ti# _kug_-_sig17_ = dal-tum# [...] ha#-ap-hap-pu = isz-di [...]

    ka#-ta#-mu = e-[de-lu] zi#-gar-ru-u2 = er-[szu?] mu-nu-u2 = _min_!((er-[szu?])) *(_p2_) mu-[ru-szu-u2] = [x] te-ni-hu-u2 = _min_((er-[szu?])) dur2-ga#-ru-u2 = ku-[us-su-u2] a-rat-tu-u2 = _min_((ku-[us-su-u2])) ni#-[me-du] sza2-di-it-tum = _min_((ku-[us-su-u2])) sir2#-[de-e] pal#-tin#-gu = _min_((ku-[us-su-u2])) har#-[ra-ni] na#-at,#-ba#-hu# = ma#-[ka-s,u] gu#-du#-gu-du-u2# = [...] [x]-x?#-x-x-[x-x?] = [...]

    AI Translation

    amaridu = field apu-district =

    katamu = edelu-demon; zigarrû = ershu; mu-nû = ershu; mu-ru-shu = x; te-nihû = ershu; dugarû = kussû; arattu = kussû; arattu-demon; shadittu-demon; sadittu-demon; sadû-demon; natabû-demon; gudugudu-demon; ... .

    Column 2

    Akkadian

    [...] = ti#-il#-lu [nap-sa]-qu# = _min#_((ti#-il#-lu)) _tur_-_mesz_ [qar]-nu# = qa#-ni-nu [za?-ru]-u2# = ma#-szad-du# [szap-sza2]-qu# = ni-i-ri# [sahar-gu]-u2 = _e2_ e-pe-ri [as-kup?]-pu = ta-(ha#)har#-(ba)bat [sa-as]-su# = _sza3#_-bi# [man-za]-zu# = pa-an ta#-har-bat [...]-x = ki-me-ek [mar]-ha#-s,u = hur#-da-tum [...]-x *(_p2_) _min_((hur#-da-tum)) *(_p2_) u2-hur#-tu?# *(_p2_) zip-pa-tum# [x]-x-pu# = sap-pu [...] *(_p2_) _e2#_ ha-ru# *(_p2_) kab#-bil#-lum = bu-bu-tu2# [hal-la]-kur#-ri# *(_p2_) li-mi-tu2

    *(_p2_) ki#-szad s,u-um-bu *(_p2_) _min_((li-mi-tu2)) ka#-na#-zir3#-ru *(_p2_) _min_((li-mi-tu2)) *(_p2_) s,u#-um-bu *(_p2_) ma-gar-ri i#-ni# s,u#-um-bu# = tu#-le-e ma-gar-ri# ki#-szad# ma#-gar-ri = al#-la#-ak# a#-ra#-ziq-qu = pa-da-a-tum szi#-ip#-ka-a-tum = _min_((pa-da-a-tum)) szar#-da-ap-pu = pa-gu-u2 [a]-gu-uh#-hu = me-sir2-ri szal#-la-pit!-tum# = sze-e-nu ri-si-it-tu2 zu#-un-zu-un-na-tum = sze-e-nu zu-un-zu-un-na-tum = szu#-hup2-pa-tum a#-a-ba-x-x?# = bu-tin-nu sze-e-nu da-ba-szi-in-ni# = sza2-at-tu-u2-tum

    masz#-lu#-u *(_p2_) masz-ku# *(_p2_) pa#-a-ri *(_p2_) masz-ku hi#-ri#-in#-nu# = na-a-a-du *(_p2_) pa#-ti#-hu!#(_ri_) *(_p2_) nu#-u2-hu nu#-u2#-hu = na#-a#-a#-du# szam-ni [a]-a#-s,u# *(_p2_) _min_!((na#-a#-a#-du# szam-ni)) *(_p2_) a-a?#-s,u# *(_p2_) ki#-rad# szam#-ni bi#-s,il#((s,i#-il))-tum = _min_((ki#-rad# szam#-ni)) *(_p2_) bi-s,il#((_min#_((s,i#)) _min#_((il))))-tum *(_p2_) szam-ni bi-s,il((_min_((s,i#-il))))-tum = ha#-an-qu-la-tum bi-s,il((_min_((s,i#-il))))-tum *(_p2_) li-pu-u2# *(_p2_) le-e-pu *(_p2_) _min_((li-pu-u2#))

    an-zil#-lum# *(_p2_) hi-t,u# pi-pi-lu-u2 *(_p2_) _min_((hi-t,u#)) *(_p2_) ki#-bala#-u2 *(_p2_) bar-tum ki#-szi#-tum# = [x] tah-tu#-u2 *(_p2_) dab2-tu-u2 [...] = [...] ni#-tu#-u2 *(_p2_) ka-ma#-rum [...] = [...] [a]-bu#-szi#-in *(_p2_) a-bu#-bu# [...] = [...] [x]-x-x *(_p2_) _min_((%n sap=anu)) [...] = [...] sza2# ru-'-tum#

    AI Translation

    ... ... ditto, napsaqu-disease, small ditto, saggiltu-disease, zarudû-disease, zapsaqu-disease, sahargu-disease, epe'u-disease, askuppu-disease, shasu-disease, sashu-disease, ..., apsû-disease, ..., apsû-disease, ..., hurdatu-disease, ..., ditto, uhurtu-disease, ..., ..., ..., harû-disease, ..., apsû-disease, apsû-disease, limitu-disease,

    "The shubû-disease" ditto ka-naziru ditto ka-naziru ditto ka-naziru ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease ditto shubû-disease aguhhu-disease shubû-disease shubû-disease shubû-disease shubû-disease shubû-disease a-ab-.

    mashlû-plant = mashu-plant = pahari-plant = birinnu-plant = nadu-plant = pattihu-plant = nadu-plant =

    Anzillum = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theodicy unknown = Theo

    P274553: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 4

    Akkadian

    [...] = pa?#-[la?-hu?] [...] = _min#_((pa?#-[la?-hu?])) pit-[qu-du] = _min#_((pa?#-[la?-hu?])) te-[le-'-u] = le#-'-u it#-[pe-szu] = [mu-du]-u er-szu# = _min_(([mu-du]-u)) ha-as#-su = _min_(([mu-du]-u)) an-gal-lu = _min_(([mu-du]-u)) igi-gal2-lu = _min_(([mu-du]-u)) t,a-a-mu = _min_(([mu-du]-u)) kib-ra-a-ti = ma-ta-ti tu-bu-qat 4(_asz_)-_ba_(_ma_)! = _min_((ma-ta-ti)) da-ad-mu = a-la-ni ma-ha-zi = _min_((a-la-ni)) esz-re#-te = _min_((a-la-ni)) ab-ra#-ti# = ni-i-szi te-ni-sze-e#-ti# = _min_((ni-i-szi)) ba-'-la-te# = [x] a-ba-a-te = [x]

    da-sza2-a-te = _min_((ni-i-szi)) s,al-mat _sag_-_du_! = _min_((ni-i-szi)) di-pa-ru = i-sza2-tu2# gi-ir-ru = _min_((i-sza2-tu2#)) nab-lu = _min_((i-sza2-tu2#)) ab-ru = _min_((i-sza2-tu2#)) tu-um-ru = _min_((i-sza2-tu2#)) szu-uh-nu = _min_((i-sza2-tu2#)) a-ku-ku-tu2 = _min_((i-sza2-tu2#)) an-qu-lu = _min_((i-sza2-tu2#)) an-qu#-lu# = _min_((i-sza2-tu2#)) _an_-e _ud_-qu-ul#-lu = nab-lu e-de-szu-u = sza2-ru-ru nam-ri-ri = _min_((sza2-ru-ru)) bir-bir-ri = _min_((sza2-ru-ru)) sza2-ru-ru = ni-ip-hu im-mu = s,a-ar-hu szu-uh-nu = _min_((s,a-ar-hu))

    la-'-mu = t,i-ik-me-ni di-tal-lum = _min_((t,i-ik-me-ni)) dir-dir-ru = qab-lu sza2-asz2-mu = _min_((qab-lu)) a-na-an-tu = _min_((qab-lu)) tu-qu-un-tu = _min_((qab-lu)) te-szu-u = _min_((qab-lu)) asz2-ga-gu = _min_((qab-lu)) asz2-gu-gu = _min_((qab-lu)) sah-masz-tu2 = _min_((qab-lu)) ip-pi-ru = _min_((qab-lu)) a-dam-mu-u = _min_((qab-lu)) tam-ha-ru = _min_((qab-lu)) ka-szu-szu = _min_((qab-lu)) a-szi-tu2 = _min_((qab-lu)) sza2-ga-asz2-tu2 = _min_((qab-lu)) te-gu#-u = _min_((qab-lu)) dab2-du-u = _min_((qab-lu)) a-nun-tu2 = _min_((qab-lu))

    mit-hu-s,u = _min_((qab-lu)) ta-ha-zu = _min_((qab-lu)) szi-bir-ru = ka#-[ak-ku] me-e-t,u = [x] u2-ri3-gal-lu# = [...] la# [...] = [...]

    AI Translation

    ... ditto, ... ditto, mighty ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, able-bodied ditto, lands, lands, lands, ... ditto, admu ditto, cult centers ditto, sanctuaries ditto, sanctuaries ditto, people, ..., adolescent ditto, ...,

    adversity = ditto, black-headed people = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, adversity = ditto, a

    ditto a tiku-disease ditto a tiku-disease ditto a tiqu-disease ditto a tuqu-disease ditto a tuqu-disease ditto a sahmashtu ditto a sahmashtu ditto adammu ditto adammu ditto a kaszur ditto a shabdu ditto a shabdu ditto a sabdu ditto a nuntu ditto

    ditto a tahzu-demon ditto a szibirru-demon is a kakku-demon; a uragallu-demon is ... not .

    Column 5

    Akkadian

    hi#-[is,-bu] = [x] tak#-[lim-tu2] = [x] nam#-[kur-ra] = [x] szu-ut-[lu-mu] = [...] qa-a#-[szu] = [x] pa-qa#-[du] = [x] _pi_ x-[x?-x] = [x] [...] = [...] [...] = [x] [zu]-un#-nu = [...] pu#-usz-qu = [...] ni-i-ru = dan-[nu] du-un-nu = _min_((dan-[nu])) da-pa-nu = _min_((dan-[nu])) pu-un-gu-lu = _min_((dan-[nu])) git2-ma-lu = _min_((dan-[nu])) kit10-pu-lu = _min_((dan-[nu])) ra#-asz2-bu = _min_((dan-[nu])) kul#-la#-tu2 = gab-[bu] [gim?]-ru = _min_((gab-[bu])) [ka]-a#-lu = _min_((gab-[bu])) si-hir2#-tu2 = _min_((gab-[bu]))

    ha-ma-t,u = _min_((dul#-[lu-hu])) szu-usz-kal-lum = sze-e#-tu2# sa-pa-ru = _min_((sze-e#-tu2#)) ta-ma-hu = s,a-ba#-tu2 ka-ra-mu = _min_((s,a-ba#-tu2)) tu-u2-ru = _min#_((s,a-ba#-tu2)) sa-na-qu = qa-ra#-bu# mit-hu-s,u = _min_((qa-ra#-bu#)) mu-tu-szu = pi-tu-szu isz-qu = zi-it-tu2 u2-ru-mu = qa-ra-szu mut2-hu-mu = _gurun#_ (gesz#)_kiri6_ a-gu-uh-hu = lu-bu-usz# _dingir_-_mesz_ szum2-du-lu = ra-bu-u sze-'-u = szu-te#-du-u sze-'-[u] = ba#-'-u ba-'-[u] = e#-te-qu szu-ta#-[hu-u] = szu-te-s,u-u zi#-[ik]-ru# = szu-ma [zi-ik]-ru# = da#-ba-bu

    at-mu#-u = _min_((da#-ba-bu)) liq-tu2 = szi-bir-tu2 szi-bir-tu2 = liq-tu2 s,u-bu-u = da-ga-lu pu-qu-u = _min_((da-ga-lu)) bit-ru-u = _min_((da-ga-lu)) na-t,a-lu = _min_((da-ga-lu)) gaba#-rah#-hu = si-pit-tu2 [...] = _min_((si-pit-tu2)) [...] = [gi]-ih#-lu-u [...] = [mu]-u2#-tu2

    AI Translation

    hamatu ditto, shushukallum ditto, saparu ditto, tamatu ditto, karamu ditto, turu ditto, sanaqu ditto, sa-naqu means "to fight"; sa-naqu means "to fight"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smite"; sa-naqu means "to smit."

    ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto natahu ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto gihlû ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-silver ditto shubû-s

    Column 6

    Akkadian

    [...] = [x] [...] = [x] [...] = [pur]-ru-ku [...] = bu#-bu-tu2 [...] = _min_((bu#-bu-tu2)) [...] = _min_((bu#-bu-tu2)) dan-na#-tu2# = _min_((bu#-bu-tu2)) ni#-ib-ri-tu2 = _min_((bu#-bu-tu2)) ni#-su-u = pe-tu-u uk#-ku-szu = pe-tu-u na#-sa-ku = ka-ra-ru na#-du-u = _min_((ka-ra-ru)) ul-s,u = hi-du-ti [tam]-gu-ti = _min_((hi-du-ti)) ta#-szi#-la-tu2 = _min_((hi-du-ti)) e-nu-um = be-e-lu hal-dim-ma-nu# = _min_((be-e-lu)) mu-un-gu = nam-gu-gu mu-un-nar3-bu = la-si-mu an-za-ni-nu = nap-t,u-ru su-sa-pi2-nu = _min_((nap-t,u-ru))

    qut-rin-nu = (gesz)_szim_-_mesz_ [hi]-szil-tu2 = _min_(((gesz)_szim_-_mesz_)) da-ru-um = zi-iq-nu ma-lu-u = pi-ir-ti u2-ru-hu = _min_((pi-ir-ti)) szi-hi-ru = szi-a-ru szi-mi-tan = nu-bat-tu qu-u4-mu = re-e-szi mah-ru-u = pa-nu-u a-hur-ru-u = ar-ku-u ru?#-su#-u = uh-hu-zu x-ru#-tu2 = nar-kab-tu2 um-ma-nu = pu-hir2 _un_-_mesz_ ka-ra-szu2 = usz-ma-nu sa-ma-szu2 = sa-pa-nu ba-s,u = bala-t,u# dap2-pa-a-nu = da-pi-nu a-bur-re-esz = _min_((da-pi-nu)) esz-sze-bu-u = mah-hu-u pa-ru-u = _min_((mah-hu-u)) usz-szu-ru = _min_((mah-hu-u))

    za-ab-bu = _min_((mah-hu-u)) a-si?#-nu = ku-lu-' pil-pi-lu-u = _min_((ku-lu-')) kur-ga-ru-u = _min_((ku-lu-')) a-ra-ru-u = _min_((ku-lu-')) szu-da-ra-ru-u = szu-da-ra-ru _gaba_-_ri_ = mi-ih-ru szu-luh-hu = me-es qa-ti te-le-' = le-'#-u# masz-szu-u = a#-[hu] ta-li-mu = [x] li-'-mu = [x] hu-x-[x] = [x]

    AI Translation

    ditto zabbu-plant ditto asinu-plant ditto kurgarû-plant ditto kurgarû-plant ditto araduru-plant ditto szudaruru-plant ditto szudaruru-plant ditto szudaru-plant ditto szuru-plant ditto szuru-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto sagdu-plant ditto ... li'mu-plant ditto ... .

    Column 7

    Akkadian

    da?#-ab?#-[ru?] = [...] kip-kip-pu# = [...] _sag_-[x] = [...] ba-ba-lu# = [...] sag-bu-[u] = [...] us3-sag#-gu#-[u] = [...] nu-ti#-a-x = [...] masz-szu-u = [...] masz-szu-u = [...] u2-gu = [...] ku-bu-uk-ku = [...] gesz-te-lu-u = e#-[tel-lu?] kisz-szu = e-tel-lu#-[tum?] git2-tam-lu = git2-ma-lu# hi-sza2-mu-u = _min_((git2-ma-lu#)) na-gal-mu-szu = _min_((git2-ma-lu#)) sze-e-ru = ez-zu sze-zu-zu = _min_((ez-zu)) na-al-bu = _min_((ez-zu)) s,i-ih-hu = _min_((ez-zu)) s,i-ih-hu = _min_((ez-zu)) na-ad-ru = sze-gu-u

    u3-uh?# ul?#-[lu-hu?] = [pu]-luh#-tu2 ra-mu-u qar-da-mu = e-ru qar-da-mu# = nak-ru a-dam-mu# = _min_((nak-ru)) tu-qu-un#-tu2 = _min_((nak-ru)) za-ma-nu = lem-nu a-mi-szu = lem-nu pal-li-szu = sa#-a-ru# ni-it-ta-mi-lu = _min_((sa#-a-ru#)) bala-s,a i-ni = _min_((sa#-a-ru#)) na-ar-ru = _min_((sa#-a-ru#)) al-pu = _min_((sa#-a-ru#)) ar-da-du = [x] kar-ri-ru = _min_((sa#-a-ru#)) szar-ra-qu = _min_((sa#-a-ru#)) isz#-qa-tu = bi-ri#-[tu?] il-lu-ur-tu2 = _min_((bi-ri#-[tu?])) qu-un-nab-ru = kur!-[s,u-u] ga-szi-szu = [...]

    ki-szuk-ku# = [...] hab-ba-[tu?] = [...] a#-mir da#-[mi] = [...] na-bi-' = sza#-[li-lu?] szu-szu-ru = _min_((sza#-[li-lu?])) ra-a-szu = [da-a]-ku# ra#-sa-bu = [...] mi-e-su = [...] ra-ka-nu = [...] szub-ru-qu# = [...] pa#-a-x = [...]

    AI Translation

    ... kipkippu = ... kipkippu = ... sag-x = ... babalu = ... sagbu = ... saggu = ... nutia-x = ... maszu = ... maszu = ... ugu = ... kubuku = ... geshtellel = eunuch = kishu = eunuch kishu = ... geshtellel = gittamlu = gittamlu hishamu = szuru = s

    uhhu-disease = ra-mu-disease

    kishuku = ... savage = ... awe-inspiring radiance = ... nabû = shalilu-sharri szuru = shalilu-sharri rashu = shalilu-sharri rashu = daku = rashu-sharri rashu = ... sagku = ... rakanu = ... szubrûqu = ... pa'a = .

    Column 8

    Akkadian

    qu#-[...] = [...] si#-[lak-ku] = [...] a-[...] = [...] _asz_-_te#_-[_kug_-_ga_] = [...] i-[lib] = [...] _igi_-_nir#_-[_gal2_] = [...] _igi_-[_nam_-_en_-_na_] = [...] x-[x-x] = [...] il#-[la-ak?] = [...] _nam#_-[_ru_] = [...] (d)_tir#_-_an_-[_na_] = [...] _ub_-_imin#_ = [...] _da_-_imin#_ = [...] _gi6_-_par3_-_imin_ = [...] ur-ka = [...] _ki_-_na2 dingir_ = _min_((%n uruk)) _gug#_-_girin#_-_na_ = [...] x-[x-x-x] = [...] [szu-su]-ul#-lu# = [...] [a-da]-an#-tu2 = [...] [mi]-ir# = [...] [nu-ha]-du# = [...] [mi]-ir = [...] [x]-x-x = [...] [...] = [...] [a]-ar# = [...]

    [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] da#-[asz2-nu] = [...] x-[x-x] = [...]

    AI Translation

    Column 1

    Akkadian

    u2#-[su] = [...] da#-[rag-gu] = [...] nar3-da#-[tu2] = [...] at-ku-szu = a-[la-ku] sza2-nu-u = _min_((a-[la-ku])) le-qu-u = _min_((a-[la-ku])) sza2-a-hu = _min_((a-[la-ku])) sza2-ra-pu = _min_((a-[la-ku])) ba-'-u = e-[te-qu] sze-e-pu = _min_((e-[te-qu])) na-pal-t,u-u = _min_((e-[te-qu])) bu-ru-mu = sza2-mu#-[u] asz2!-ru = _min_((sza2-mu#-[u])) er#-(mi) (d)a-nim = _min_((sza2-mu#-[u])) s,i-in-du = kak-ka#-bu szu-pu-u = _min_((kak-ka#-bu)) an-du-gu-u = u2-pu-u e-lal-lum = ur-pe-ti na-al-ba-asz _an_(e) = _min_((ur-pe-ti))

    ta-szi-la-tu2 = ur-qi-tu2 ra-zi-qa-tu2 = _min_((ur-qi-tu2)) sza2-ni-na = _min_((ur-qi-tu2)) mi-pa-ru = ri-i-tu2 ; 1(ilimmu4)((mi-pa-ru)) = ta-mir-tu2 u2-ra-szu = ki-ru-u s,ip-pa-tu2 = _min_((kir-ru-u)) mi-t,ir-tu2 = _min_((kir-ru-u)) mi-t,ir-tu2 = mu-sza2-ru ir-mu = mi-t,ir-tu2 mu-sa-ru-u = ma!-na#-[ha-a-tu2] e-rim-mu = gi#-[rim?-mu] ni-ba-tu2 = [...] sa-ah-na-tu2 = szu?#-[...] ap-ki-su = szi#-[ir-'] ti!-i-nu = til-[la-tu2] szur-szur-ru = nu#-[ur-mu-u] ti-'-u = ti#-[it-tu2] he-en-zu-ru = hasz#-[hu-ru]

    hu-la-me-tu2 = _min_((gesz-[szim?-ma-ru])) _a ki_ = _min_((gesz-[szim?-ma-ru])) ar2-ha-nu-u = _min#_((gesz-[szim?-ma-ru])) ab-nu = si#-[...] a-nu = i#-[s,u?] ne-ma-szu = _min#_((i#-[s,u?])) ku-pu2-a-lu = [...] ku-ut-ma-nu = [...] ku-ut-a-s,u = [...] a-mu-asz-tum = bala#-[tum] ba-asz-mu = _min#_((bala#-[tum])) e-gu-u = a#-[sza2-gu?] a-ma-ri-du = [x] a-mu-u = [x] ni#-i#-mu# = [...]

    AI Translation

    ushu = ... raggu = ... nardatu-demon = ... akkushu = alaku, secondarily, ditto alaku, shahu = ditto alaku, sharapu = ditto alaku, sharapu = ditto ba'u, etequ-demon, shepu-demon, napaltu = ditto burumu-demon, szuru-demon, ermu Anu, ditto shindu-demon, szupu-demon, elallum = urpetu, the naalbash of the heavens, ditto urpetu

    tashilitu = urqitu-sheep; raziqatu = shanina; i.e., shirtu-sheep, i.e., shirtu-sheep, urashu = kiru-sheep; i.e., shirtu-sheep, i.e., shirtu-sheep, i.e., shirtu-sheep, shirtu-sheep, shirtu-sheep, nibatu-sheep, erimmu-sheep, nibatu-sheep, sahnatu-sheep, shirtu-sheep, tinu-sheep, shirru-sheep, ti'u-sheep, ti'u-sheep, heenzuru-sheep,

    hulamu-plant = ditto shimmaru-plant a ki = ditto shimmaru-plant aranu = shimmaru-plant aganu = shimmaru-plant aganu = shimmaru-plant aganu = shimmaru-plant kupu-alu = shimmaru-plant kupu-alu = shimmaru-plant kutmanu = shimmaru-plant kut-ashu = shimmaru-plant shimmaru-plant = shimmaru-plant shimmaru-plant = shimmaru-plant

    Column 2

    Akkadian

    [...] = [ki]-rad# szam#-ni# [...] = szam#-ni [...] = li#-pu-u [...] = _min_((li#-pu-u)) [...] = hi#-t,i [...] = _min#_((hi#-t,i)) [...] = bar#-tu2 [...] = _min#_((bar#-tu2)) [...] = dab#-du-u2 [...] = [x] [...] = [ka-ma]-ru# [...] = [ri-ih]-s,u# [...] = [a-bu]-bu [...] = sa#-pa#-nu [...] = [x] [...] = se#-e#-ri# sza2 _uh2_ [...] = x-s,u [...] = _min#_((x-s,u)) [...] = _min_((x-s,u)) [up-sza2]-szu#-u = _min_((x-s,u)) sak#-ku-u = _min_((x-s,u)) kisz-szu = nu-kur2-te kisz-szu = ta-a-ru nu-usz qaq-qa-du# = i-ta-mu-u

    ka-ma-mu = ka-s,a-s,u ne-'-u = ka-pa-ru ; 1(ilimmu4)((ne-'-u)) = ra-ba-bu ap-pu-ut-tu = na-pu-ul-tu2 ; 1(ilimmu4)((ap-pu-ut-tu)) = la te-gi a-nu-um = _min_((la te-gi)) hu-te-en-zu = szit-pu-s,u ; 1(ilimmu4)((hu-te-en-zu)) = ha-la-qu nar3-qu-u = _min_((ha-la-qu)) sze-ru-u = _min_((ha-la-qu)) uk-kusz = dub-pir qum2(um)-mu-u = a-na zi-qi2-qi2 tur-ru uk-ku-du = szum-su-ku ; 1(ilimmu4)((uk-ku-du)) = t,up-pu-lu ar2-ha-an = mu-ur-ri-hu s,u2-lu-ul-tu2 = ta-ha-zu a-na-an-tum = _min_((ta-ha-zu)) tu-qu-un-tu2 = _min_((ta-ha-zu))

    sza2-asz2-mu = _min_((ta-ha-zu)) sza2-asz2-mu = qab-lu tu-qu-un-tu2 = s,a-al-tu2 nam-s,a-ru = ar-rum a-ri-ru = _min_((ar-rum)) lab-bi-bu = _min_((ar-rum)) mar-qa-an-tu = _min_((ar-rum)) ma-ki-lu = _min_((ar-rum)) mul-mul-lu = szil-ta-hu us,-s,u = _min_((szil-ta-hu)) kak-su-u = _min_((szil-ta-hu)) e-lam-ku-u = _min#_((szil-ta-hu)) szu-ku-du = _min#_((szil-ta-hu)) til-pa#-nu# = [...] a-rik#-[tu?] = [x] sza2-[...] = [x] a-rik#-[tu?] = [...] da-i-[mu] = [...] til-pa-nu# = [...] tuk-szu# = [...] ; 1(ilimmu4)((tuk-szu#)) = [...]

    ma-ag-sza2-ru = [x] ul-mu = [x] ul-mu = kak#-[ku] szu-ri-in-nu = _min_((kak#-[ku])) mi-te-qu2 = [...]

    AI Translation

    ... means "to be a ..." ... means "to be a ..." ... means "to be a ..." ... = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma alu 49 unknown = Shumma

    kammamu = kashashu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., kapparu-disease; i.e., apputu-disease; i.e., apputu-disease; hutu-disease; hutu-disease; i.e., hutu-disease; i.e., hutu-disease; i.e., hutu-disease; hutu-dis

    shashmu = ditto, shashmu = qablû-disease; tuquntu-disease; shadru-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; arum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ... alum-disease; ...

    ... ulmu = ... ulmu means ... shirinnu, ditto means .

    Column 3

    Akkadian

    tu#-[sza2-a?-ma] = [...] mi#-[in-su] = [x] pi-[qa-a?-ma] = [x] ap#-[pu-un-na] = [x] mi#-[in-su] = [...] ul#-[la] = [...] ul#-[la] = [...] tu#-[...] = [x] e#-[zu-ub] = [...] ma?#-[szisz?-tum?] = [x] [x] = [...] [x] = [...] in-[na-nu?] = [...] as,-[s,e?-er?] = [...] lu ul-[la-an-nu] = [...] al-[ma] = [...] tu-ur-[ru?] = [...] [x] = [...] [x] = [...] _ha_-[_lam_-_ma_] = [...] [x] = [...] ri-ip#-[qu?] = [...] e-di#-[ma-tu?] = [...] a-ma-[tin?-nu] = [x] ta-ba-[asz2-ta?-nu] = [...] ka-kal#-[tu?] = [...]

    sze-[e-ru?] = [x] pa-[lu-u?] = [x] im-ma [...] = [x] _igi_ pa-le#-[e] = [...] ; 1(ilimmu4)#((_igi_ pa-le#-[e])) = [...] _ud_-_da_-_kam2_ = [...] ; 1(ilimmu4)#((_ud_-_da_-_kam2_)) = _min#_((%n =umu)) %g [mah?]-ri?#-tu2# u4#-um# a-dan-nu = u4-mu# [ma-lu-u2?]-ti [u4]-um# ra-hu-u = _min_((u4-mu#)) mar#-[s,u] [...] _bu_-_da_ = _min_((u4-mu#)) nam#-[ru?] u4#-um# [ki]-is#-pi = _min_((u4-mu#)) bu-bu#-lu u4-um [nu-bat]-ti# = _min_((u4-mu# bu-bu#-lu)) u4-um i#-[dir-ti] = _min_((u4-mu# bu-bu#-lu)) u4-um ib2#-bu#-[u] = [x] ug-ga-tu2

    u4-um ip2-pi-ri# = [x] ri#-hi-is,-ti (d)_im_ u4-um nu-uh lib3-bi# = sza2#-ba-tu2 sa#-har u4-me = li-la-a-te tam-hu-u = _min_((li-la-a-te)) sza-an-sza-la = isz-tu _ud_-3(disz)-_kam2_ am-sza-la = mu-szam-ma u4-ku-nu-ru-u = ti-ma-lu ti-ma-lu = mu-szam-ma u4-gu-di-lu-u = isz-ten2 u4-me ul-lu-tisz = _min_((isz-tin u4-me)) isz-tu ul-la-nu = isz-tu ul-le-e sze-er-tu2 = ka-s,a-tu2 ka-ma-s,u = mu-us,-la-lu ka-ra-ru-u = _min_((mu-us,-la-lu)) sza2-ar-bu = ku-us,-s,u hal-pu-u = _min_((ku-us,-s,u)) te#-szu-u = _min_((ku-us,-s,u))

    mu-um-mu = _min_((ku-us,-s,u)) a#-ri-ia-tu2 = _min_((ku-us,-s,u)) hal-pu-u = tak-s,a-a-te hal-pu-u = szu-ri-pu hi-mit-tu2 = _min_((szu-ri-pu)) szal-gu = _min_((szu-ri-pu)) bi-bi-tu2 = szu-ru-pu-u szu-sze-ru-u = _min_((szu-ru-pu-u)) nam-mit-tu2 = zi-qi-qu zi-qi-qu = sza2-a-ru ma-ni-tu2 = _min_((sza2-a-ru))

    AI Translation

    The day of the ipparu-demon means ..., the day of the ipparu-demon means Adad's wrath. The day of the tamhû-demon means tamhû-demon. The 3rd day is the amshalu-demon. The day of the kuduru-demon means tammalu-demon. The day of the gudilû-demon means ten days. From the beginning of the day, the day of the kashatu-demon means kashatu-demon. The kashatu-demon means kashatu-demon. The kashatu-demon means halpu-demon. The kashatu-demon means teshu-demon.

    mutummu = ditto of the ariyatu-disease; ditto of the halpu-disease; ditto of the takshutu-disease; ditto of the hmittu-disease; ditto of the shalgu-disease; ditto of the bibilu-disease; ditto of the sherru-disease; ditto of the nammittu-disease; ditto of the ziggurat-disease; ditto of the manitu-disease;

    Column 4

    Akkadian

    x-x-x-x = [...] gu-za-lu-u = x-[...] gir3-se3-qu-u = e-rib _e2_-_gal#_ rak!(_szid_)-bu-u = _ir3 e2_-_gal_ la-gi-in i-szit-tu2 = sza2-ru-u2 la i-sza2-nu-u = musz-ke-nu ma-ak-ka-nu-u = a-ku-u2 lu-la-nu-u = lil-lu dun-na-mu-u = en-szu ; 1(ilimmu4)((dun-na-mu-u)) = u2-la-lu a-szi-szu-u = _min_((u2-la-lu)) hasz-ha-szu = hum-mu-ru# masz-ka-du = sza2-asz2-sza2-t,u zu-uk-ka-tu2 = sza2-ma-mi i-ta-an-s,u2-lu = _min_((sza2-ma-mi)) ha-mi-t,a-at lib3-bi = mar-tu2 mu-s,i-il-tu2 = _min_((mar-tu2)) ki-in-ki-mu! = mur-s,u

    szi-ik-s,u = _min_((mur-s,u)) ra-ah-ha!(_za_)-tu = _min_((mur-s,u)) e-'-lu = _min_((mur-s,u)) e-tel-lu!(_ku_)-u = _diri a_-_mesz 1_(ilimmu4)((e-tel-lu!(_ku_)-u)) = an-nu 1(ilimmu4)((e-tel-lu!(_ku_)-u)) = ar2-nu nam-tag-ga-u = ar2-nu ; 1(ilimmu4)((nam-tag-ga-u)) = szu-ru-up-pu-u ep-qe2-nu = sim-mu za-ah#-du?#-gu = _min_((sim-mu)) sza2-nu-u = sa-a-lu szu-lum = _min_((sa-a-lu)) ar2-ha-nu-u = qu-um-ma-nu an-zil-lu = ik-ki-bu mi-pa-ru = _min_((ik-ki-bu)) ki-in-ki-mu = (_min_((ik-ki-bu))) sa-am-nu = ni-e-szu2

    tar-ga-gu-u = _min_((ma-mi-tu2)) ha-lu-u = um-s,a-tu2 s,a-lim-tu2 ma-ak-ru-u = e-rim-mu u2-gu = mu-tum sa-am-ku = me-e-tu2 sza3-kum2-mu-u = pu-ul-hi-tu2# sza3-tu#-[ub?]-bu#-u = s,i-rih lib3-bi sza3-igi-[kar2?-ru?]-u = bi-bil2 lib3-bi ge-nu#-[u] = na-ka-pu ge-e#-su = nu-ku-pu gu-nu-[u] = _min_((nu-ku-pu)) ni-e-szu# = ba-la-t,u sza2-t,a-pu = _min_((ba-la-t,u)) isz-du-un = da-asz-u pa-qa-((x))-du = ma-nu#-u# al-min3 = la mi-[ni?] szu-ta-ad-du-nu = mit-lu-[ku]

    i-nim-mu-u = la-ma-[tu2] ti?-bu-u = qa-a-lu# szu-uh-ru-ru = _min_((qa-a-lu#)) u2-te-qu-u = _min_((qa-a-lu#)) szi-isz-szu2 = qu-lu il-la-at ni-tu2 = _min_((qu-lu)) szi-isz-szu2 = ka-lu-u szu-uh-ru-ru = _min_((ka-lu-u)) at-mu-u = da-ba-bu ti-is,-bu-ru = _min_((da-ba-bu)) sa-an-ni-nu = da-ab-bi-bu szah-szah-hu = _min_((da-ab-bi-bu)) a-ma-nu-u = _min_((da-ab-bi-bu)) sa-an-ni-nu = szit-pu-s,u szu-pu-u = qa-bu-u pa#-ra-kum = e-te-qu e-te-e [nin]-da#-bu-u = ku-uk-ku szi-ib-qu = t,e2-e-mu

    AI Translation

    shikshu = ditto rahhatu, ditto e'lu = ditto etelluti = a river. 1 ilimmû etelluti = Anu 1 ilimmû etelluti = adnu, namtaggu = adnu, 1 ilimmû namtaggu = szuruppu-dabû-d

    targagu = ditto sammû-demon = sammû-demon sa-amku = sa-amku-demon sa-amku-demon = sa-mu-demon sa-mu-demon = sa-mu-demon sa-mu-dem

    "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "To be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "to be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "to be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen." "to be swollen" = Theodicy 115 means "to be swollen."

    Column 5

    Akkadian

    [ta]-li#-ma#-tu2# = [...] a#-zi-ba-tu2 = _min_((%n us=atu)) mal-da-ra-tu2 = _min_((%n us=atu)) na-ra-ru = ki-di-[in?-nu] ; 1(ilimmu4)((na-ra-ru)) = re-e-s,u# ; 1(ilimmu4)((na-ra-ru)) = ri-ig-[mu] ; 1(ilimmu4)((na-ra-ru)) = ha-mat# ; 1(ilimmu4)((na-ra-ru)) = hab-ba-tu2 ip-pi-ru = ma-na-ah-tu2 ; 1(ilimmu4)((ip-pi-ru)) = ta-ka-s,u uk-ku-lu = usz#-szu-t,u em-me-di = usz-sza2-bu ku-ub-bu-ru = szam-hu gat-tum = la-a-nu a-szu-u = ha-sza2-hu ha-a-tu2 = gi-lit-tu2 kun-nu-u = nu-usz-szu-qu2 *(_p2_) ab-ru = rit-tu2

    tu-li-ma-tu2 = _min_((rit-tu2)) ki-la-lu-u ni-is,-bit-tu2 = u2-ba-nu szul-pu = _min_((u2-ba-nu)) szi-in-qa-tu2 = _min_((u2-ba-nu)) kit-tab-ru = i-di im-nu = i-mit-tu2 bu-u2-du = _min_((i-mit-tu2)) ka-bit-tu2 = szu-me-lu ki-in-ki-mu = isz-di _szu_-2(disz)-_mesz_ u2-gu = e-ma!(_gisz_)-szu a-pa-ru = _min_((e-ma!(_gisz_)-szu)) il#-s,u = i-du ; 1(ilimmu4)((il#-s,u)) = szap-ru nab-rum = kap-pu a-lik#-tu2 = sze-e-pi!(_ud_) ip-tu2 = bil-tu2 ku-ub-tu2 = _min_((bil-tu2)) ma-gi-ku-u = za-ni#-nu i-gi-su-u = bi-lat _kur_ sa-ha-pu = s,a-ba-tu2

    e-sze-'-u = _min_((s,a-ba-tu2)) a-ha#-zu# = _min_((s,a-ba-tu2)) ta-ma-hu = _min_((s,a-ba-tu2)) ru-ub#-bu = na-sa-hu ne-zu#-u = _min_((na-sa-hu)) za-qu# = _min_((na-sa-hu)) a-sza2-ru# = e-pe-ru ; 1(ilimmu4)((a-sza2-ru#)) = e-re-bu ma-ag-ri-tu2 = szil-la-tu2 ma-ag-ri-tu2 = pa-ru-tu2 szum-man-nu = nar3-dap-pu nar3-dap-pu = ma-lu-t,u nar3-dap-pu = rap-pu nu-ba-ru = lib-bu rip?#-hu = _min_((lib-bu)) s,ur-ru = _min_((lib-bu)) ra-a-t,u = _min_((lib-bu)) ka-bi-tu2 = ka-bi-du a-mu-tu2 = _min_((ka-bi-du)) sar-qa2-tu2 = ku-uk-kad3-ru

    ku-uk-kad3-ru = ri-iq-tu2 ; 1(ilimmu4) = mi-sis-sa-am qu-qu-ba#-tu2 = qu#-qu#-ba-nu _szah_ su-ru-mu# = [ir]-ri# ga-mir-tu2 ban-dil-lu = kar#-szu nam-sza2-ru = _min_((kar#-szu)) s,e-e-ru = su-du#-ur#-ru ab-bu-u = na-masz-szu#-u tu-ga-gu = _min_((na-masz-szu#-u)) tir?#-kul2?#-lu = _min_((na-masz-szu#-u))

    AI Translation

    talimatu = ... azibatu ditto, maldarutu ditto, na-ra-ru = kidinnu ditto, i.e., na-ra-ru = reshu ditto, i.e., na-ra-ru = ri-imu ditto, i.e., na-ra-ru = hu-mu ditto, na-ra-ru = na-ra-ru ditto, na-ra-ru = na-ra-ru ditto, na-ra-ru ditto, na-ra-ru = takku-lu ditto, na-ra-ru = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ra-ru-ud = na-ru-ud-du

    tulimatu = ditto shillu-sheep; shillu-sheep = ditto shinqatu-sheep; shinqatu-sheep = shinû-sheep; i.e., a shinû-sheep; i.e., a shinû-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku-sheep; i.e., a shinku

    eshe'u = ditto ahazu = ditto ta-mahu = ditto ru-bu = na-sahu ne-zu = ditto zaqqû = zaqqû a-sharu a-

    kukkadru = riqtu-demon 1 ilimmu4 = missam-demon ququbatu-demon surumu-demon shuru-demon surumu-demon irru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon shuru-demon tugagu-demon tukullu-demon

    Column 6

    Akkadian

    bit-[ra-mu] = [...] a-a-ar2?# [...] = [...] la-ma-at#-[tu2] = [...] tu-sza2-ru# = [...] tu-sza2-ru# = [...] ba-a-[lu] = [x] tar-si-[tu2] = [...] at!(_la_)-[nu] = [x] sar-du#-[u] = [...] tar-[si-tu2] = [...] [x] = [...] re-e#-[mu] = [...] ti-ra#-[nu] = [...] sza3-gur#-[ru-u] = [x] kisz-[szu] = [x] ti-[ra-nu] = [mu-us]-ta#-ru# i-[te-'-lu-u] = sa#-ha#-ru e#-[...] = sa-mu-mu [...] = un#-ni-nu [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = _min#_((un#-ni-nu))

    [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = _min#_((un#-ni-nu)) [...] = ka#-a-szi [...] = [ra]-a-mu [...] = [x] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [x] [...] = [...] ul#-s,i# [...] = [ha]-du-u [...] = [hi]-du-tu2 [...] = _min#_(([hi]-du-tu2)) [...] = _min#_(([hi]-du-tu2)) [...] = _min#_(([hi]-du-tu2)) [...] = szi#-tah-hu-hu [...] = e?#-di-ru [...] = [szu?]-hu-hu [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x]-x-ku [...] = [x-x?]-uh-szu [...] = [x] [...] = [x-x?]-bu?#-u

    [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...]-x [...] = [...]-x [...] = [... i?]-ni?# [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...] [...] = [...]-u [...] = [...] [...] = [...]

    AI Translation

    ... ditto ... ditto ... ditto ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown ... = Theodicy unknown

    ... = ... ... = ... ... = ... ... = ... ... = ... ... = ... ... = ... ... = ... ... = ...

    Column 7

    Akkadian

    x-[...] = [...] il-la-a-[a] = [...] i-mu-nu-szu2 = [...] ha-a-tu2 = [...] it#-u2-du = [...] si-li-qu = [x]-x-[x] nar3!(_dag3_)-bu-u = nu-'-[du] mu-'-u = _min_((nu-'-[du])) nu-'-u = _min_((nu-'-[du])) un-nu-bu = _min_((nu-'-[du])) sza-asz2-szu = hu-ra-s,u ar2-qu = _min_((hu-ra-s,u)) zu-zu = _min_((hu-ra-s,u)) liq-tu = _min_((hu-ra-s,u)) pa-szal-lu = _min_((hu-ra-s,u)) s,a-i-du = _min_((hu-ra-s,u)) s,a-ri-ru = _min_((hu-ra-s,u)) ma-gu-u = _min_((hu-ra-s,u)) mi-e-su = _min_((hu-ra-s,u)) da?#-al-pu = _min_((hu-ra-s,u))

    [...] = _min_((hu-ra-s,u)) [...] = _min_((hu-ra-s,u)) [...] = [x] _su_-_bir4_(ki) [...] = [uq]-nu-u [...] = [x-x]-x

    AI Translation

    ... ... he will go ... he will be able to go ... ... ... narbu = nu'du; nû = nu'du; nû = unnubu; nû = shashshu; hu-ra-shu; aqqu = hu-ra-shu; zuzu = hu-ra-shu; liqtu = hu-ra-shû; shariru = hu-ra-shû; mê-su = hu-ra-shû; dalpu = hu-ra-shû;

    ... ditto, ditto, ditto, ... Subartu ...

    M=locator colophon

    Akkadian

    x x [...] _lu2_-A-_zu ban3_-_da_ sza2 i-tab-ba-lu (d)sza2-masz lit#-bala-szu2

    AI Translation

    ... ... ... the physician, who is sated with a libation bowl, may Shamash afflict him.

    P274554: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Column 2'

    Akkadian

    [...] = ru#-szum-tum# na#-ri#-t,u = t,i-ru-tum hi-ba-ri-t,u = ru-szum-tum hi-ba-ri-t,u = t,i!#-ru-tum na-zu-zu = ap-pa#-ru s,u-s,u-u2 = _min_((ap-pa#-ru)) ka-ba#-'# = _min_((ap-pa#-ru)) ha-az-ru = _min_((ap-pa#-ru)) am-ba-' = ku-u2-ru dim#-mu-sza2-tu2 = ku-pu#-u2# ki#-za-za-tu = tak-ku#-su# su#-usz!-szu = ki-is,-ru sza qa-ne2-e [su]-usz!#-szu = lu-t,u-u2 [ha-an]-du#-u = bi-isz-bi-sze sza _sza3_ qa-ne2-e [...] = it#-tu sza har-ra-nu [...] = x-x

    AI Translation

    ... narutu narutu narutu narutu nazuzu appararu shushû ditto kaba' kab' kab' kab' appararu hazru ditto appararu appararu kupu kizzatu takkusu suushu kishiru of the qanû szuushu handu = apû-she of the qanû ... with the harranu .

    Column 3'

    Akkadian

    mi#-t,i-ir-tu# = [...] ir#-mu = [...] mu-sza2-ru-u# = [...] e-ri-im#-[tu?] = [...] ni-ba-tu# = [...] lil-la-[ni?-tum?] = [...] ap#-ki-su# = [...] ti-i-nu# = [...] te#-'-[u] = [...] szur-sza2-asz2-[nu] = [...] hi-in-zu#-[ru] = [...] mar-ra-tum# = [...] al-la-me-[tum?] = [...] ap-li er-s,e#-[tu2?] = [...] er-ha-nu-u = [...] ab-nu = [...] a-nu = [...] ni#-ma-[szu?] = [...]

    AI Translation

    a mishhu = ... irmu = ... irmu = ... musharû = ... erimtu = ... nibatu = ... lilanitu = ... apkisu = ... tinu = ... te'u = ... te'u = ... shirshnu = ... hinzuru = ... marratu = ... alamtu = ... erhu = ... erhanu = ... apnu = ... nimash = .

    P274555: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    hi#-[ba-ri-tu2?] = [...] na#-[zu-zu] = [...] s,u2-[s,u2-u2?] = [...] e-[ma-ma] = [...] ka-pa!-'-[u2?] = [...] hi-is,-[ru?] = [...] sa-ar-ku-[pu] = [...] ka-pa-'-[u2?] = [...]

    AI Translation

    ... sharitu = ... nazuzu = ... shushû = ... ema = ... kapû = ... hishru = ... sarku = ... kapû = .

    Reverse

    Akkadian

    szal-la-pit-tum = [...] ri#-s,i-it-tum zu#-[un-zu-un-na-tum?] = [sze-e]-nu [...] = [szu-hu?-pa]-tum [...] = [... sze-e]-ni# [...] = [szat-tu]-u [...] = [masz]-ku#

    AI Translation

    shallapittu = ... rishittu-disease = zuunzunnatu-disease ... shuhupatu = ... shattu-disease ... shattu-disease .

    P274556: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] = tak-ku-su [...] = ki-is,-ru sza2 _gi_ [...] = lu-t,u-u2 [...] = bi#-isz-bi-szu2 sza2 _sza3 gi_ [...] = it#-tu sza2 har-ra#-[nu?] [...] = gir#-ru# [...] = [x] [...] = [x]

    AI Translation

    ... = takkusu-shrine ... = kishiru-shrine of reed ... = lutû-shrine ... = kishiru-shrine of reed ... = a route? ... = a road? ... = a chariot .

    P274557: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [...] (d#)a#-nu = _min#_((%n szam^u)) [s,i]-in#-du = kak-ka-[bu] [szu]-pu#-u2 = _min#_((kak-ka-[bu])) [an]-du-gu-u2 = u2-pu-[u?] [e]-lal#-lum = er!-pe-[tum?] [... _an_](e#) = _min#_((er!-pe-[tum?])) [...] = zu-un-[nu] [...] = ur#-qi2-[tum?] [...] = [x] [...] = [x]

    AI Translation

    ... Anu ditto, shindu-disease, shindu-disease, shindu-disease, shindu-disease, andugu-disease, upu-disease, elalum-disease ... the heavens ditto, ... zuunnu ... urqitu-disease .

    P274558: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] = [bi-i]-nu# [...] = [x] [...] = [gu-szu]-ru [...] = [bala]-tum [...] = [x] [...] = a-sza2-gu [a-ma-ri]-du# = _min_((a-sza2-gu)) [a-pu?]-u2# = _min_((a-sza2-gu)) [ni-i]-mu = el-pe-tum [in-na]-bu = in-bu [ha-ti]-i# = _min_((in-bu)) [...]-ku# = _min_((in-bu)) [pal-lu-uk]-ku = s,il-lu-u2 [hi-isz-sza2]-mu = _min_((s,il-lu-u2)) [me-de]-du = _min_((s,il-lu-u2)) [u2-ri-ib]-hu = szal-lu-ru [u2]-ra#-nu = (gesz)_ma_-_nu_ [u2-di]-it#-tum = e-de-et-tum [pu-uq]-da-tum = pu-qut-tum [gab]-gab?#-bu = _min_((pu-qut-tum))

    AI Translation

    ... ... ... = Theodicy ...

    Reverse

    Akkadian

    [...] = x#-szi-it#-[tum] [...]-bu = _min_((x#-szi-it#-[tum])) [a-ba]-bu = qi2-isz-tum [hal]-bu = _min_((qi2-isz-tum)) [ba-ba]-ru = _min_((qi2-isz-tum)) [s,ar-s,a]-ru = _min_((qi2-isz-tum)) [...]-ti# = _szim_-_gig_ [...]-ti# = _min_((_szim_-_gig_)) [ti-ia-a]-lu# = (gesz)_eren_ [...] = _min_(((gesz)_eren_)) di-lu-tum [...] = da#-al-tum [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x] la# qa-ti-tum [...] = [x] _ka2_-_gal_ [...] = [x-x] (gesz)_ig_ [...] = [me?-de]-lu [...] = [e-de]-lu [...] = [er]-szu#

    AI Translation

    ... ditto ... ditto abû-plant ditto abû-plant ditto babilanu-plant ditto sharsharu-plant ditto sharsharu-plant ditto szim-gig-plant ditto tiyalu-plant ditto cedar ditto ... ditto ... ... ... ... ... ... gate ... door ...

    P274559: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    i7#-hal#-[hal-la] = [...] ga#-at-tum# = [...] u2#-ru-ut-tum = [...] [szi]-ir-ha-nu = a#-[gu-u2] gi#-ip-szu = a-[gu-u2] la#-i-ra-nu = A-_mesz_ pa#-[szi-ru-tu2?] [an]-za#-nu-zu-u2 = A-_mesz_ szap#-[lu-tu2?] [a]-sur#-rak-ku = A-_mesz_ szap#-[lu-tu2?] [a]-ru#-ru = A-_mesz_ szap#-[lu-tu2?] [a]-ru#-ru = mu-s,e-e# [...] [ma-a]-mu = mu-[u2?] [e-du]-u2# = A-_mesz_ na#-[szu-u2?]

    AI Translation

    i7-halhala = ... ... uruttu = ... shirhanu = agu-stone; gipshu = agu-stone; lairanu = agu-stone; liranu = agu-stone; anzanuzu = agu-stone; asurrakku = agu-stone; auru = agu-stone; auru = agu-stone; auru = mu-shû = agu-stone; mamu = mu-shû; edu = agu-stone;

    P274560: lexical tablet

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    [a-pu]-tu2# = [...] [a]-pu#-tu2 = la te-[gi] [a]-nu-um-ma = _min_((la te-[gi])) [hu-ut]-te#-en-te-zu-u = szi-ta-pu-[s,u] [hu-ut]-te#-en-te-zu-u = ha-la-qu# nar3#-qu-u = _min_((ha-la-qu#)) uk#-kusz = dub-pir [qu]-um#-mu-u = ana za-qi2-qi2 tur-ru [uk]-ku#-du = szum-su-ku [uk-ku]-du = t,u2-up-pu-lu# [...] = mu-ur-ri-hu#

    AI Translation

    aputu = ... aputu = la tegi anumma = ditto la tegi huttezu = shitapushu huttezu = halaqu narqu ditto ukkush = scribal art qummû = zaqiqu turru ukkudu = shumku ukkudu = tuppulu ... = turrihu

    P274561: lexical tablet

    Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI

    Akkadian

    na#-ri#-[t,u?] = [...] hi#-ba-ri-tum# = [...] hi#-ba-ri-tum# = [...] na-zu-zu# = [...] s,u-s,u-u2# = [...] e-ma-[ma] = [...] ku-pa-'-[u2?] = [...] hi-is,-[ri?] = [...] ((u)) se-re-[ku?-pu] = [...] ku#-pa#-['-u2?] = [...]

    AI Translation

    naritu = ... hibaritu = ... hibaritu = ... nazuzu = ... shushû = ... ema = ... kupadu = ... hihiru = ... and sarekupu = ... kupadu = .

    P274562: lexical tablet

    Hellenistic (323-63 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    nu-ha-ri = ziq#-[qur-ra]-tum# ib-ra-tum = ri-bi-tum masz-da-hu = su-u2-qu par-ru-u2 = tu-sza2-ri par-ru-u2 = tar-pa-szu-u2 asz2-da-nu = a-bur-risz par-ga-2(u)! = _min_((a-bur-risz)) tu#-sza2-ru = qaq-qa-ru asz-sza2?#-ru = _min_((qaq-qa-ru)) a-za-ru = _min_((qaq-qa-ru)) qaq-qa-ru = _min_((qaq-qa-ru)) mu-ru#-u2 = er-s,e-tum am-ba#-tum = _min_((er-s,e-tum)) al-la#-tum = _min_((er-s,e-tum)) asz-ra#-tum = _min_((er-s,e-tum)) hu-bur = _min_((er-s,e-tum)) ka-ra-szu#-u2 = _min_((er-s,e-tum)) _du6_-_kug_ = _min_((er-s,e-tum))

    ar-ra-al-lu#-u2 = _min_((er-s,e-tum)) mi-pa-ru = _min_((er-s,e-tum)) mi-pa-ru = _min_((er-s,e-tum)) sza2 mi-risz#-tum ki-gal#-la = _min_((er-s,e-tum)) ka-ra#-szu#-u2 = qab?#-bu#-ru a-gar-ru = s,e-e-ru nim?#-lu-u2 = _min#_((s,e-e-ru)) nab-ra-ru#-u2 = _min_((s,e-e-ru)) ba-ma-a#-ti = _min_((s,e-e-ru)) ki-di = _min_((s,e-e-ru)) a-ra = _min_((s,e-e-ru)) a-ra = u2-ga-ri szu-ba-a-ti = qer-be2-e-ti ba#-ma-a-ti = qer-be2-e-ti ki-in-nu-u2 = sza2-du-u2 a-rat-tu-u2 = _min_((sza2-du-u2)) u4-hu-um = _min_((sza2-du-u2)) hur-sa-nu = _min_((sza2-du-u2))

    si-ir-ku6-pu = ta-am-tum mu-gam!-mir-tum = _min_((ta-am-tum)) masz-qi2-tum = _min_((ta-am-tum)) a-ba?-ma-a-tum = ta-ma-a-tum ka-ra-at-tum = na-a-ri hub2#-bu = _min_((na-a-ri)) mit,-ra-tum = _min_((na-a-ri)) raq-qa-((x))-tum = u2-szal-la pa-ra-at-tum = na-ba-((x#))-lu a-ra-an-su-uh = i-s,i-di-iq _su_-_bir4_!(ki) am#-ma = i-di-ig-lat

    AI Translation

    naharu = ziqqurru-silver ibratu = ribitu-silver mashdahu = suqqû-silver mashdahu = tusharu-silver mashdahu = tusharu-silver mashdanu = aburru-silver mashdanu = aburru-silver mashdanu = aburru-silver mashdanu = aburru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = azaru-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver mashdanu = aharu-silver saffru-silver s

    arrallu-disease ditto erra-tum ditto erra-tum ditto erra-tum ditto erra-tum ditto erishtum kigalla ditto karashu-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto nagarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto agarru-disease ditto arattu-disease ditto hursanu-disease ditto hursanu-disease

    shirkupu = seah of the mukummirtu-disease; ditto seah of the abamû-disease; ditto seah of the karattu-disease; ditto mitharatu = shuru-disease; ditto raqqatu = shalla-disease; ditto aransuh = i-si-diq of Subartu; ama = i-dig-lat.

    Column 2

    Akkadian

    (i7#)hal#-hal-[la] = _min_((i-di-ig-lat)) ga-at-tum# = pu-rat-tum?# u2-ru-ut-tum# = _min_((pu-rat-tum?#)) _su_-_bir4#_[(ki)] sze-er-ha-nu# = a-gu?#-[u2] gi-ip-szu# = _min_((a-gu?#-[u2])) la-i-ra-nu# = _min_((a-gu?#-[u2])) pa#-[szi-ru-tum?] an-za-nun-zu#-u2 = _min_((a-gu-u2)) szap?#-lu-[tum?] a-sur-rak#-ku = _min_((a-gu-u2)) _min#_((szap?#-lu-[tum?])) a-ru-ru = _min#_((a-gu-u2)) a-ru-ru = mu#-s,e-e me-[e] a-ru-ru# = [...] ma-a-mu = [...] e-du-u2 = _min#_((%n m^u)) %g na-szu-u2# e-si-gu = _min#_((%n m^u)) %g na-ha-su#

    la-i-ra-nu = A-_kal#_ kisz-szat# mi-lu ar-su-pu = _min_((A-_kal#_)) har?#-pu# i-lu = har#-ri# na-'-lu = _min_((har#-ri#)) na-'-lu = il#-lu na-'-lu = hi-ri#-tum na-'-lu = is-su#-u2 na-ri-t,u = t,i-ru#-tu2 na-ri-t,um = ru-szum#-tum hi-ba-ri-tum = t,i-ru#-tu2 hi-ba-ri-tum = ru#-szum#-tum na-zu-zu = ap?#-pa#-ri s,u-s,u-u2 = _min_((ap?#-pa#-ri)) e-ma-ma = _min_((ap?#-pa#-ri)) ka-pa-' = _min_((ap?#-pa#-ri)) hi-is,-ri = _min_((ap?#-pa#-ri)) sa-ar-ku6-pu = a#-pi# ka-pa-'-u2 = _min#_((a#-pi#)) hi-is,-ri# = _min#_((a#-pi#))

    am-ba-'# = gu#-u2-ri dim-mu#-szat#-ti = ku-pu-u2 ki-za-za-ti = tak-ku#-us?#-su su-usz-szu = ki-s,ir sza2 x# _gi_ su-usz-szu = lu-t,u-u2 ha-an-du-u2 = bi-isz-bi-isz lib3-bi qa-ne2-e A(e)-_ra2_-u2 = it-ti# [sza2] har-ra-nu ur-hu = gir-ri pa-da-nu = _min#_((gir-ri))

    AI Translation

    agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease ditto agu-disease

    liranu = Theatrical Dictionary of all means arithmetic. harpu ilu = Theatrical Dictionary of ilu

    apsû-disease = apsû-disease

    Column 1

    Akkadian

    t,u-u2#-[du] = [...] u2-su = kib?#-[si?] da-rag-gu = _min_((kib?#-[si?])) nar3-da#-tum = ti(_bad_)!-ra#-[tum?] at-ki?#-se?#-e?# = a-la-[ku] sza2-nu-u2 = _min_((a-la-[ku])) *(_p2_) le#-qu#-[u2] = [...] sza2-a-ri = _min_((a-la-[ku])) *(_p2_) sza2-ra#-[pu] = [...] ba-'-u2 = e-te#-[qu] sze-e-pi = _min_((e-te#-[qu])) na#-pal-t,u-u2 = [...] bu-ru-mu = sza2#-mu-u2# asz-((x#))-ru# = [x] *(_p2_) er-mi _an_-_na_ *(_p2_) [x] s,i-in#-du# = kak#-ka-bu# szu#-pu#-u2 = [x] *(_p2_) an-du-gu-u2 *(_p2_) [x] [...] = [er]-pe-tum#

    s,u?#-lum = [zu]-un#-nu ta#-szi-la-tum = ur#-[qi2]-tum ra#-zi-qa#-tum = _min_((ur#-[qi2]-tum)) *(_p2_) [...] = _min_((ur#-[qi2]-tum)) gi#-pa-ru# = ri-'#-tum [...] = ta-[mir]-tum [...] = ki#-ru#-u2 [...] = _min_((ki#-ru#-u2)) *(_p2_) mi-t,ir#-[tum] = [mu]-sa-ru-u2 [ir]-mu = mi-t,ir-tum# [...] x# = ma-na#-[ha-a-tum] [...] = gi#-ri?#-im#-[mu] [...] = [...] [...] = [szam?-ba?]-lil?#-tum?# [...] = [szi]-ir#-'# [...] = [ti]-la-[tum] [...] = [ti]-it?#-[ti] szur#-szu2#-asz-[nu] = nu-ur2#-[mu-u2] [hi]-in#-s,i-ru# = [...]

    [a]-la-mit-[tum] = [...] [...] = [...] ar#-ha#-[nu-u2] = [...]

    AI Translation

    tudu = ... usu = sagdu-draggu = sagdu-draggu ditto nardatu ditto tidratu ditto akki-se? alaku secondari = alanu ditto levu2 = saharu ditto sharapu = sharapu ditto sharapu = saharu ditto saharû = saharû ditto saharû = saharû ditto saharû =

    shurum = shuru-plant = s

    alumnu-disease ... ... alumnu-disease .

    Column 2

    Akkadian

    [...] = s,il-lu-u2 [hi-isz-sza2]-nu = _min_((s,il-lu-u2)) [me]-de#-du = _min_((s,il-lu-u2)) *(_p2_) u2-ru-ib-hu *(_p2_) szal-lu-ru [u2]-ra#-nu = _min_((szal-lu-ru)) u2-ra-nu *(_p2_) ma?#-a-nu [bu]-ur-ra-nu = _min_((ma?#-a-nu)) *(_p2_) u2-di-it-tum *(_p2_) ed-de;-et-tum pu#-uq-da-tum = pu-qut-tum *(_p2_) (gab-gab-bu) = (2(disz)) ar-ma-hu = ki-szit-tum a-ma-ma = qisz-ti hal#-ba# = _min_((qisz-ti)) ba#-[ba]-ru = _min_((qisz-ti)) s,ar#-[s,a]-ru = _min_((qisz-ti)) [(gesz)ta-ni-it]-tum = ka-nak#-ti

    AI Translation

    ... means ...; ... means ...; ... means ...; urubhu means ...; shaluru means urubhu; shaluru means ...; kurranu means ...; udittu means ...; eddettu means ...; aramu means adma; admu means admu-speak; sharsharu means admu-speak;

    P274563: lexical tablet

    Hellenistic (323-63 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    [...] = [su-u2]-qu# [...] = [tu-sza2]-ri [...] = [tar-pa]-szu#-u2 [...] = [a]-bur#-risz [...] = [x] [...] = qaq#-qa-ri [...] = _min_((qaq#-qa-ri)) [...] = _min_((qaq#-qa-ri)) [...] = _min_((qaq#-qa-ri)) [mu-ru]-u2# = er-s,e-tum [am-ba]-tum = _min_((er-s,e-tum)) [al-la]-tum = _min_((er-s,e-tum)) [asz-ra]-tum = _min_((er-s,e-tum)) [hu]-bur = _min_((er-s,e-tum)) [ka]-ra#-szu-u2 = _min_((er-s,e-tum)) [_du6_]-_kug_ = _min_((er-s,e-tum)) [a-ra]-al#-lu-u2 = _min_((er-s,e-tum)) [mi-pa]-ri = _min_((er-s,e-tum))

    [ki-gal]-la = _min_((er-s,e-tum)) _min_((sza2 mi-risz-tum)) [ka-ra-szu]-u2 = qu-bu-ru [a-gar]-ri = s,e-e-ri [x-x]-u2 = _min_((s,e-e-ri)) [nab-ra]-ru?#-u2 = _min_((s,e-e-ri)) [ba-ma]-a#-ti = _min_((s,e-e-ri)) [ki]-di = _min_((s,e-e-ri)) a#-ra = _min_((s,e-e-ri)) a-ra = u2-ga#-ri szu-ba-a-ti = qer-be2-e#-ti ba-ba-a-ti = _min_((qer-be2-e#-ti)) ki-in-nu-u2 = sza2-du-u2 a-rat-tu-u2 = _min_((sza2-du-u2)) u4-hu-um = _min_((sza2-du-u2)) hur-sa-nu = _min_((sza2-du-u2)) si-ir-ku3-pu = ta-am-tum mu-gam-mir-ti = _min_((ta-am-tum))

    masz-qi2-tum = _min_((ta-am-tum)) a-ba-ma-a-tum = ta-ma-a-tum ka-ra-at-tum = na-a-ri hub2-bu = _min_((na-a-ri)) mit,-ra-tum = _min_((na-a-ri)) raq-qa-tum = u2-szal-la pa!-ra-at-tum = na-ba-lu a-ra-an-zu-u2 = i-di-ig-lat _su_-_bir4_(ki) am-ma = _min_((i-di-ig-lat)) (i7)hal-hal-la = _min_((i-di-ig-lat)) ga-at-tum = pu-rat-tum u2-ru-ut-tum = _min_((pu-rat-tum)) _su_-_bir4_(ki) sze-er-ha-nu = a-gu-u2

    AI Translation

    kigalla = ditto, ditto, shirishtu; karashû = quadruped agarrû; ...; nabarrû = ditto, shirru-disease; kidi = ditto, shirru-disease; ugaru-disease; shirru-disease; shirru-disease; shirru-disease; shirru-disease; shirru-disease; shirru-disease; hursanu = ditto, hursanu-disease; shirkupu-disease; tamtum-disease;

    mashqitu-plant = ditto adamatu-plant = tammatu-plant = karattu-plant = naru-plant = naru-plant = naru-plant = raqqatu-plant = ushalla-plant = nabalu-plant = aranzu-plant = aramu-plant = idiglat of Subartu ama = idiglat of the Euphrates = idiglat of the gaattu-plant = purattu-plant = uruttu-plant = idiglat of Subartu-plant = sherhanu-plant = agu-plant

    Column 2

    Akkadian

    [la-i-ra]-nu = _min#_((a-gu-u2)) [...] an-za-nun-zu-u2 = _min_((a-gu-u2)) [...] a-bur-szal-lu = _min_((a-gu-u2)) [x] a-ru-ru = _min_((a-gu-u2)) a-ru-ru = mu-s,e?#-[e me-e] a-ru-ru = mu-u2# ma-a-mu = _min_((mu-u2)) e-du-u2 = _min_((mu-u2)) na-szu#-u2 e-si-gu = _min_((mu-u2)) na-ha-su la-i-ra-nu = A-_kal_ kisz-szat mi-li ar-su-pu = _min_((A-_kal_)) har-pu i-lu = har-ri na-'-lu = _min_((har-ri)) na-'-lu = il-lu# na-'-lu = hi-ri-tu# na-'-lu = is-su-u2# na-ri-t,u = t,i-ru-tu?# na-ri-t,um = ru-szum-tum# hi-ba-ri-tum = t,i-ru-tu

    hi-ba-ri-tum = ru-szum-tum na-zu-zu = ap-pa-ri s,u-s,u-u2 = _min_((ap-pa-ri)) e-ma-ma! = _min_((ap-pa-ri)) ka-pa-'-u2 = _min_((ap-pa-ri)) hi-is,-ri = _min_((ap-pa-ri)) si-ir-ku6-pu = a-pi ka-pa-'-u2 = _min_((a-pi)) hi-is,-ri = _min_((a-pi)) am-ma-'-u2 = _min_((a-pi)) am-ma-'-u2 = gu-u2-ri dim-mu-szat-ti = ku-pu-u2 ki-za-za-ti = tak-ku-us-su su-usz-szu = ki-s,ir sza2 qa-ne2-e su-usz-szu = lu-t,u-u2 ha-an-du-u2 = bi-isz-bi-isz sza2 lib3-bi qa-ne2-e A(e)-_ra2_-u2 = it-ti sza2 har-ra-nu ur-hu = gir-rum pa-da-nu = _min_((gir-rum))

    t,u-u2-du = _min_((gir-rum)) u2-su = kib-si da-rag-gu = _min_((kib-si)) nar3-dam-tum = ti-ra-tum at-ku-szu = a-la-ku sza2-nu-u2 = _min_((a-la-ku)) le-qu-u2 = _min_((a-la-ku)) sza2-a-ri = _min_((a-la-ku)) sza2-ra-pu = _min_((a-la-ku)) ba-'-u2 = e-te-qu sze-e-pu = _min_((e-te-qu)) na-pal-t,u-u2 = _min_((e-te-qu))

    AI Translation

    agu-disease = ditto agu-disease ... abur-shallu = ditto agu-disease ... aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease aguru-disease edudu-disease aguru-dis

    hibaritu = ru-shumtu nazuzu = appiru shushû-disease ditto ema = appiru ditto kapa'u-disease ditto shirku-disease ditto shirku-disease ditto appiru-disease ditto appiru-disease ditto amma'u-disease ditto amma'u-disease ditto kizzazu-disease ditto kishuru-disease ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto supplication ditto sup

    tudu = ditto girrum ushu = ditto sagdu-draggu = ditto nardamtu-disease = tiratu-disease; his akkusu-disease is alaku, secondari = alaku, liqu-disease is alaku, sharapu = alaku, sharapu-disease is ba'u-disease; etequ-disease is shepu-disease; napaltu-disease

    Column 3

    Akkadian

    szu?#-[pu-u2] = [...] an-du#-[gu-u2] = [...] e-[lal-lu?] = [...] na-al-ba-szu2# [...] = [...] s,u-lum?# = [...] ta-szi-la-tum = [...] ra-zi-qa-tum = _min_((%n urq=itum)) szu-nun-du = _min_((%n urq=itum)) mi-pa-ri = ri#-'#-[tum] mi-pa-ri = ta-mir-tum u2-ra-szu2 = ki-ru-u2 s,ip-pa-tum = _min_((ki-ru-u2)) mi-t,ir-tum = mu-sa-ru-u2 ir-mu = mi-t,ir-tum mu-sa-ru-u2 = ma-na-ha-a-tum e-rim-tum = gi-ri-im-mu er-szu-tum = ar2-qu lil-la-ni-tum = szam-ba-lil-tum ap-ki-su = szi-ir-' ti-i-nu = ti-la-tum ti-'-u2 = ti-it-ti

    szur-szu2-asz-nu = nu-ur2-mu-u2 hi-in-zu-ru = hasz-hu-ru mar-ra-tum = gi-szim-ma-ri a-la-mit-tum = _min_((gi-szim-ma-ri)) ap-lu er-s,e-tum = _min_((gi-szim-ma-ri)) ar-ha-nu-u2 = _min_((gi-szim-ma-ri)) ab-nu = sis-sin-ni an-na = is,-s,i ne-ma-zu = _min_((is,-s,i)) tu-ma-a-mu = bi-i-ni tu-ma-a-tum = _min_((bi-i-ni)) tu-ma-a-nu = gu-szu-ri a-mu-mesz-tum = bala-tum ba-asz-mu = _min_((bala-tum)) e-gu = a-sza2-ga a-ma-ri-du = _min_((a-sza2-ga)) a-pu-u2 = _min_((a-sza2-ga)) ni-i-mu = el-pe-tum in-na-bi = in-bi

    _dih_?-_gar_-uk-ku = _min_((in-bi)) pal-lu-uk-ku = s,il-lu-u2 hi-isz-sza2-nu = _min_((s,il-lu-u2)) me-de-du = _min_((s,il-lu-u2)) ur-ru-ib-hu = szal-lu-ru u2-ra-nu = _min_((szal-lu-ru))

    AI Translation

    suppuru = ... adgu-disease = ... elalu = ... nalbashu = ... shuru = ... tashilitu = ... raziqatu ditto szu-nun-du ditto miparu miparu miparu tamirtu u-ra-shu = ki-ru-shippatu ditto mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu mikirtu ma-nahatu erishtum erishtum erishtum shabalillu-sag-

    shurshu-ashnu = shurmû-plant, hinzuru-plant = shurru-plant; marratum = gishmû-plant; alamtum = gishmû-plant; aplû-plant; eretum = gishmû-plant; arhanû = gishmû-plant; abnu = shurnu-plant; ana = shurnu-plant; tummu-plant; tummu-plant; tummu-plant; gushuru-plant; tummu-plant; balatu-plant; egu = amaru-plant; apu-plant; nimu-plant; elpetu-plant; i.e., elpetu-plant;

    ditto adverb means "to smite," ditto mededu means "to smite," ditto urrubhu means "to smite," ditto

    Column 1

    Akkadian

    u2-ra-nu = ma-nu bu-ur-ra-nu = _min_((ma-nu)) u2-ed-de-tum = ed#-de-et-tum pu-uq-da-tum = pu!-qut-tum gab#-gab-bu = _min_((pu-qut-tum)) ar#-ba-hu = ki-szit-tum a#-ba-ba = qisz-tum hal#-ba = _min_((qisz-tum)) ba-ba-ru = _min_((qisz-tum)) s,ar-s,a-ri = _min_((qisz-tum)) (gesz)ta-ni-it-tum = ka-nak-tum (gesz)ti-ka-ni-tum = _min_((ka-nak-tum)) ti-ia-a-lu = e-re-nu ka-ak-kal-tum = _min_((e-re-nu)) di-it-tum mu-szap-zi-ir-tum = dal-tum ka-ak-mi-tum = _min_((dal-tum)) szur-gu-u2 = _min_((dal-tum)) an-du-gu-u2 = _min_((dal-tum))

    ka-tim-tum = _min_((dal-tum)) ar-ka-bi-in-nu = _min_((dal-tum)) la qa-ti-tum zu-un-tum _kug_-_sig17_ = _min_((dal-tum)) a-bul#-lum ha-ap-hap-pu = isz-di dal-tum sa-ka-pu = me-de-lu ka-ta-mu = e-de-lu zi-gar-ru-u2 = er-szu2 mu-ru-szu-u2 = _min_((er-szu2)) te-ni-hu-u2 = _min_((er-szu2)) ep-szi-tum = _min_((er-szu2)) dur2-ga-ru-u2 = ku-us-su-u2 a-rat-tu-u2 = _min_((ku-us-su-u2)) ni-me-du sza2-di-it-tum = _min_((ku-us-su-u2)) sir3-de-e pal-tin-gu = _min_((ku-us-su-u2)) har#-ra#-[ni] na-at,-ba-hu = ma#-[ka-s,u] gu-du-gu#-ut#-tu-u2 = [...]

    _ir_-hu-[...] = [...] me2-esz-te#-[gir?-ru?-u2?] = [...] me2#-esz#-[te-gu?-du?-u2?] = [...]

    AI Translation

    uranu-plant = manu-plant = manu-plant = uddetu-plant = puquttu-plant = addatu-plant = adbahu-plant = adba-plant = adba-plant = adba-plant = adba-plant = adba-plant = adba-plant = sharsharu-plant = sharsharu-plant = sharsharu-plant = sharsharu-plant = sharshû-plant = sharshû-plant = sharshû-plant = sharshû-plant = sharshû-plant = sharshû-plant = sharru-plant =

    ditto adversity = ditto adversity adversity = adversity ad

    irhu-... = Shumma alu VI unknown means ... eshtegirû-disease?. eshtegudu-disease = Shumma alu VI unknown means .

    Column 2

    Akkadian

    ih#-su = isz-tuh-hu# sa-as-sa-an-nu = _min_((isz-tuh-hu#)) gaba-gal2-lum = ha-_bad_ na-ah-ba-lum = ka-rim-gal-ti kab-bil-lum = _kar_-lu nap-sa-qu = _min_((_kar_-lu)) s,a-ah-ru-tu qar!-nu = qa-ni-nu# az-ru-u2 = ma-[szad]-du# szap-sza2-qu = ni-[i]-ri# sahar-gu-u2 = _e2_ e-pe-ri as-kup-pu = ta-ha-bat sa-as-su = _sza3_?-bi man-za-zu = pa-an _min#_((_sza3_?-bi)) sik-kat2 man-za-zu = ki-me-[ek] mar-ha-s,i = hur-da-[tum] uh-hur-tum = _min_((hur-da-[tum])) ep-sze-ku = ha-ra-ak# u2-hur-tum = zip-pa-tum up-pu = sap-pi

    kab-bil-lum = bu-bu-tum hal-la-kur-ru = li-mi-tum ki-szad s,u-um-bu = _min_((li-mi-tum)) ka-na-zir3 = _min_((li-mi-tum)) s,u-um-bu = ma-gar-ri i-ni s,u-um-bu = tu-le-e _min_((ma-gar-ri)) sik-kat2 ma-gar-ri = al-lak a-ra-ziq-qu# = pa-da-a-tum szip-ka-a-tum = _min_((pa-da-a-tum)) szar-da-an-bi = pa-gu-um-mu a-hi-ih-ri = mi-sir2#-ri szal?#-la?#-pit?#-[tum] = [sze]-e#-in ri-s,i-it-tum# [...] = [sze]-e#-nu# [...] = [...]-tum# [...] = [...]-nu [...] = [...] x

    AI Translation

    ihsu = shasannu-disease, ditto shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, ditto shasannu-disease, shasannu-disease, shasannu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-disease, shurnu-dis

    kabbillum = alum, hallakurru = limitu-demon, shumbu-demon = kanazir3-demon, shumbu-demon = shumbu-demon, shumbu-demon = tulê-demon, shumbu-demon = tulê-demon, shumku-demon = shumku-demon = shumku-demon = aramû-demon = arakku-demon = szipka-demon = shardanbi = shardanbi-demon = sharru-demon = shar

    Column 3

    Akkadian

    an-zil-lum = hi-t,u pi-pi-lu-u2 = _min_((hi-t,u)) ki-bala-u2 = bar-tum tasz-szi-tum = _min_((bar-tum)) pe-tu-u2 = tap-tu-u2 il-la-nu = _min_((tap-tu-u2)) il-la-nu = ka-ma-ri _gir3_-_bal_-u2 = ri-ih-s,i a-bu-szi-in = a-bu-bu szu-te-tu-nu = sa-pa-nu me-e-su = _min_((sa-pa-nu)) me-e-su = se-e-ri sza2 _uh2_-tu2 me#-e-su = pe-s,i [_szu_?]-_luh# gi_?-u2 = _min_((pe-s,i)) [x]-x-du-u2 = _min_((pe-s,i)) [up?-sza2?]-szu#-u2 = _min_((pe-s,i)) [sak?-ku?]-u2 = _min_((pe-s,i)) [...] = nu-kur2-tum [...] = ta#-a-ri [...] = it#-mu-u2 [...] = [x]

    [...] = ka#-pa-lu [...] = ra#-ba-bu [...] = na?#-la-pul-tum [...] = la?# te-e-gi [...] = [x] [...] = [szi]-tap-pu-s,u [...] = [ha]-la-qu [...] = [x] [...] = [x] [...] = [x?]-x-tum#

    AI Translation

    ditto alum = alum ditto alum ditto kibala = tashitu-disease ditto alum ditto alum ditto illanu = kamaru-disease ditto illanu-disease ditto illanu-disease ditto alum shattu-disease ditto shattu-disease ditto shattu-disease ditto shattu-disease ditto shattu-disease ditto reed-disease ditto ... ditto sakku-disease ditto ... nukurtu .

    ... = Theodicy ... = Theodicy

    P274565: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P274567: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x [...] szu-x-[...]-x szuszin(ki#)-ta# du#-ni#

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) id-gur2 i3 sza3 iri
  • 1(asz) kasz dida du
  • 5(disz) sila3# zi3 kaskal-sze3
  • (d)amar-(d)suen-he2-ti aga3-us2-gal szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) id-gur2 sza3 iri
  • 1(asz) kasz dida du
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • lu2-(d)nanna u3-kul

    AI Translation

    ... ... from Susa he built for him.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 emmer,
  • 1 gur of oil in the city,
  • 1 gur of regular beer, regular quality,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • for Amar-Suenheti, the chief army commander, to Susa he built.

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 emmer,
  • 1 Idgur in the city,
  • 1 gur of regular beer, regular quality,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • for Lu-Nanna, the kul;

    Reverse

    Sumerian
  • 2(ban2) kasz# 2(ban2) dabin
  • 1/3(disz) sila3 i3-gesz
  • elam du8-du8-li2(ki)-me giri3 lu2-(d)nanna aga3-us2-gal szuszin(ki)-sze3 du-ni

  • 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz 1(ban2) 5(disz) sila3 zi3-gu
  • 5(disz) id-gur2 i3 u4 5(disz)-kam
  • ad-da-gi-na szar2-ra-ab-du gu2 i7 pirig-gin7-du u4 e3-e3-de3 gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 3(disz) sila3 zi3-gu
  • 1(disz) id#-gur2 i3 sza3 iri
  • 1(asz) kasz dida du
  • 5(disz) sila3 zi3 kaskal-sze3
  • (d#)x-x-x-lim aga3-us2-gal [...]-gi#?

    AI Translation
  • 2 ban2 beer, 2 ban2 semolina,
  • 1/3 sila3 of sesame oil,
  • from Elam, Duduli, via Lu-Nanna, the chief steward, to Susa he dedicated it.

  • 2 ban2 5 sila3 beer, 1 ban2 5 sila3 emmer,
  • 5 gur of oil, 5th day;
  • For Adagina, the sharabdu-priest, the bank of the pirig canal, when he came,

  • 5 sila3 beer, 3 sila3 emmer,
  • 1 gur of oil in the city,
  • 1 gur of regular beer, regular quality,
  • 5 sila3 flour for the journey,
  • ..., the great steward of ...gi,

    Left

    Sumerian

    [iti] szu#-numun

    AI Translation

    month "Sowing;"

    P274568: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) _erim_ (ansze)kunga2 1(ban2) sze lugal-ta
  • 1(disz)# _erim_ dusu2 8(disz) sila3-ta
  • u4# 1(disz)-kam u4 3(u) la2 1(disz)-sze3 sze#-bi 1(asz) 3(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur! [sza3]-gal ansze ki-sur-ra(ki)

  • [1(disz)] _erim_ dusu2 8(disz) sila3-ta
  • [u4] 1(disz)#-kam u4 3(u) la2 1(disz)-sze3 [sze]-bi 1(asz) 2(barig) 4(ban2) 4(disz) sila3 gur [sza3]-gal ansze gir2-su(ki)

  • 1(disz) _erim_ dusu2 8(disz) sila3-ta
  • u4 1(disz)-kam u4 3(u) la2 1(disz)-sze3 sza3-gal ansze un-sa6-ga(ki#!)

  • 2(barig) 4(ban2) kasz saga 2(barig) 3(ban2) zi3-gu
  • 1(disz) sila3 i3-gesz
  • puzur4-(d)en-lil2-la2

    AI Translation
  • 1 kunga worker, 1 ban2 barley, royal measure,
  • 1 worker, ..., 8 sila3 = 8 sila3 each,
  • 1st day, for 29 days, its barley: 1 gur 3 barig 4 ban2 2 sila3, fodder of the donkeys of Kisurra;

  • 1 male worker, porter, 8 sila3 = 8 sila3 each
  • 1st day, for 29 days, its barley: 1 gur 2 barig 4 ban2 4 sila3, fodder of Girsu donkeys;

  • 1 worker, ..., 8 sila3 = 8 sila3 each,
  • 1st day, for 29 days, the grazing-pen of Unsaga;

  • 2 barig 4 ban2 fine beer, 2 barig 3 ban2 fine emmer flour,
  • 1 sila3 of sesame oil,
  • for Puzur-Enlila;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(barig)# kasz# zi3# 1(disz) sila3 zi3#
  • x [x] lugal#

  • 2(barig)# kasz# zi3# 1(disz)# sila3# i3#
  • ba#-za-za x x x 4(asz)# 2(barig)# x-me

  • 2(barig)# kasz# zi3 x x x gur#
  • na#-[ba?]-sa6

  • 2(barig) kasz# zi3
  • a#-gu-gu [x]-us2#-sa#?-me

  • 1(barig)# kasz saga 2(barig) zi3-gu
  • [n] sila3# i3-gesz [n] 2(barig) _u2 dug nim_ x erin2? lugal _arad2_ lugal u3 lu2-me-lam2 lu2 hu-bu7(bu) zi-ga iti ezem-(d)dumu-zi

    AI Translation
  • 1 barig of beer, 1 sila of flour,
  • ... the king

  • 2 barig beer, flour, 1 sila3 oil,
  • ... 4 gur 2 barig .

  • 2 barig of ... beer,
  • for Nabasa;

  • 2 barig flour,
  • 1 barig fine beer, 2 barig fine flour,
  • n sila3 of oil, n 2 barig of grass, a jug of ..., king's troops, servants of king, and Lu-melam, the man of Hububu booked out; month: "Festival of Dumuzi,"

    P274569: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • [2(disz) sila3] kasz# 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2# i3
  • [...]-zi

  • [2(disz) sila3] kasz# 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2# i3
  • [...]-la a-sza3 nigin2-nigin2-de3 gen-na

  • [2(disz) sila3] kasz# 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2 i3
  • nam#-sza-ri# lu2 kas4

  • [2(disz)] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz)! gin2 i3
  • usz-gi-na |_tug2-da_| gen-na

  • 5(disz) sila3 kasz 5(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • lugal-e2-mah-e

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • (d)szul-gi-szesz

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • a-kal-la szar2-ra-(ab)-du

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ...-zi;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ... ... the field .

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • the sacrificial man, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ... he went to the .

  • 5 sila3 beer, 5 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • for Lugal-emahe;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Shulgi-shesh

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Akalla is greatly praised.

    Reverse

    Sumerian
  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda#
  • 2(disz) gin2 i3
  • sza-al-mah

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • ba-ba lu2 kas4

  • 2(disz) sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz) gin2 i3
  • dingir-ba-ni _nim_-da gen-na

  • 1(barig) kasz 1(barig) dabin
  • 1(disz) udu 1(disz) sila3 i3-gesz
  • _nim_ hu-li2-bar kiszib3 sukkal-mah giri3# dingir-ba-ni

  • 2(disz)# sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz)# gin2 i3
  • [x]-iti-da lu2 kas4

  • [2(disz)] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • 2(disz)# gin2 i3
  • x-_pi_-_ni_ sukkal

  • [2(disz)] sila3 kasz 2(disz) sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2 i3
  • [x]-x-zi

  • [2(disz)] sila3# kasz# 2(disz)# sila3 ninda
  • [2(disz)] gin2 i3
  • [x]-sza#-lim

    AI Translation
  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • a kind of profession

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Basket-of-tablets: xxx x

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • Ili-bani went to the east.

  • 1 barig beer, 1 barig dabin,
  • 1 sheep, 1 sila3 of sesame oil,
  • ..., under seal of the chief minister, via Ili-bani;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ...-itida, the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ..., the messenger;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ...zi;

  • 2 sila3 beer, 2 sila3 bread,
  • 2 shekels oil,
  • ...;

    P274571: administrative tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    3(ban2@c) sze dam il2 szu-ku6 lu2 dun-a

    AI Translation

    3 ban2 barley, the wife, the ..., the man, the ...;

    Column 2

    Sumerian

    amar-[x]-da#? ur-x-[x] maszkim-[bi] 1(ban2@c) sze nig2?-gu7?-a?

    AI Translation

    Amar-..., Ur-..., the enforcer; 1 ban2 barley, rations?;

    Column 1

    Sumerian

    amar-gu4 ugula-be2# i3-gu7 _szul_-bi2# maszkim#!-[bi]

    AI Translation

    The oxen herder, the foreman, ate; its ..., its enforcer,

    Column 2

    Sumerian

    6(|_asz_xDISZ@t|)

    AI Translation

    6 gur

    P274572: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] 3(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 sze gur lugal ki# ur-x-na-ta# a2-[x]-x-_du_?-ta#? szu# [ba]-ti igi# [...]-na-sze3# igi ur#-(d#)nin-a-zu-sze3

    AI Translation

    n 3 barig 2 ban2 4 sila3 barley, royal measure, from Ur-..., from A-..., received; before ..., before Ur-Ninazu,

    Reverse

    Sumerian

    igi lugal-he2-gal2-sze3 iti e2-iti-6(disz) mu en eridu(ki) ba-hun

    AI Translation

    before Lugal-hegal; month: "House-month-6," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"

    P274574: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [...] x _dumu_ ma?-[...] [...] x li _pi_ [...] x x [x] x _bi_ x [...] x [...] x x [...] szu# (d)nin-x-x [...] _dumu#?_ x-x-(d#)nin-szubur#? [...] _ug7_ szu# (d)x li x [...] [...] x (d)nin-szubur-ba-ni _dumu#_ szu#-ga-tum _ug7_ ku-usz-ra-bi _ug7 szu_ i3-li2-isz-ti-ka-al#

  • _4(disz) erin2 4(disz) dah_ (iri)ku-usz-[...]
  • _1(disz) sza3-dah_ a-li2-wa-aq-rum _dumu_ i-din#-[...]
  • _dah_ sze-ep-(d)suen _dumu_ a-pil#-[...] _dumu_ _arad_-(d)suen _szu_ a-pil-(d)iszkur _1(disz) erin2 1(disz) dah szu dumu_ [...] _5(disz) erin2 5(disz)#? dah e2? [...] e2-kar-zi-da [...]

    AI Translation

    ... son of ... ... ... ... ... hand of Nin-... son of ...-Ninshubur ... the people of ... ... ... Ninshubur-bani son of Shugatum, the people of Kushrabi, the people of Ilish-tikal

  • 4 troops, 4 ..., Kush...;
  • 1 shadah-bird, Ali-waqrum, son of Iddin-...;
  • adjoining Shep-Sîn, son of Apil-..., son of Warad-Sîn, under the control of Apil-Adad; 1 laborer, 1 laborer, 1 laborer, under the control of the son of ...; 5 laborers, 5 laborers, 1 laborer, 1 laborer, house ... Ekarzida .

    Reverse

    Akkadian

    _sza3 dah_ a-pil-i3-li2-szu _dumu_ x [...] _dah erin2 dumu_ dingir-szu-ib-ni-szu _dumu#_ [...] _dumu_ (d)suen-tap-pa2-li-is-ma# [...] _si_ il-lu-lu _szu_ u2-tul2-isz8-tar2 _sipa_ x [...] _1(disz) erin2 1(disz) dah_ ri sza? ub x [...]

  • 1(disz) e2-a-ri-im-i3-li2 _dumu_ (d)suen-isz-me#-[a-ni]
  • _dah_ a-pil-e2-a _dumu_ im-gur-[...] _si_ a-bu-ra-bi x [...] ia-asz-wa-aq-rum _dumu#_ [...] _szu_ (d)en-lil2-isz-me-a-ni x [...]

  • _1(disz) erin2 1(disz) dah 2(disz) il2_
  • _szu_ (disz)sze#-ep#-(d)suen _dumu_ (d)suen-im-gur#-[an-ni ...] _dah_ sag ni is nim? da? lu2 [...] a-na ta al-li ku har? da? [...] za-ar-qa2 _dumu_ (d)suen-re-me#-[ni] i-na i-di _lu2_ x tum na? [...] _dah erin2_ ze-(er)-er-s,e2-tim _szesz-[ni_] [x?] i#-din ra? bu ul lu? za x [...] [...] x x x as?-lu? hu#? [...] [...] x ma x [...]

    AI Translation

    the heart, the neck of Apil-ilishu, son of ..., the neck of the troops, son of Ilshu-ibnishu, son of ..., son of Sîn-tapalisma ..., the horns ..., the hand of Utul-ishtar, shepherd ..., 1 soldier, 1 neck ... .

  • Ea-rim-ili, son of Sîn-ishmeani;
  • ... the son of Apil-ea, son of Imgur-..., the finger of Aburabi ..., Iashwaqrum, son of ..., hand of Enlil-ishmani .

  • 1 labor-troop, 1 ..., 2 porters,
  • Hand of Shep-Sîn, son of Sîn-imguranni ... ... ... ... from the ... ... Zarqa, son of Sîn-remeni, ...

    P274575: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) udu-nita2_ ni#?-x
  • _1(disz) udu-nita2_ ni-gi-e
  • _1(disz) udu-nita2_ a-na-sin-tak-la-ku _nu-banda3_
  • _1(disz) (munus)(asz2)-gar3 1(disz) pihu!_ mu-ha-ad-du-um
  • _1(disz) masz2-gal dumu_ sin-i-din-nam _sipa_
  • _1(disz) udu-nita2_ sin-im-gur-an-ni _szu_ (d)(nin)-urta-mu-ba-li2-[it,]
  • _1(disz) udu-nita2 1(disz) pihu_ i-din-[(d)]en#-ki
  • _1(disz) udu-nita2_ ta-ri-ba-tum _szu dag-gi4-(d)za-ba4-ba4
  • _1(disz) udu-nita2_ [...]
  • _1(disz)_ [...]
  • AI Translation
  • 1 ram ...
  • 1 ram, nigigi-bread;
  • 1 sheep: Ana-sin-taklaku, the overseer;
  • 1 female kid, 1 suckling kid,
  • 1 buck, son of Sin-iddinam, shepherd;
  • 1 sheep, Sin-imguranni, hand of Ninurta-muballit,
  • 1 ram, 1 pig, Iddin-Enki;
  • 1 ram, Taribatum, hand of Daggi-Zababa;
  • 1 ram ...
  • 1 ...
  • Reverse

    Akkadian

    _sza3-bi zi-ga# x_

  • _1(disz) udu-nita2_ e-tel-pi4-(d)utu
  • _1(disz) udu-nita2_ mu-ha-ad-du-um
  • _1(disz) udu-nita2 1(disz) masz2-gal_ a-na _e2_ sin
  • _1(disz) (munus)(asz2)-gar3_ a-na na-ap-ta-nu
  • _2(disz) udu-nita2_ a-na mu-sza-ad-di-nim
  • _1(disz) udu-nita2_ (d)iszkur-ri-im-i3-li2
  • [...] x x x? ad#?-mar-tu

    AI Translation

    Its heart is a .

  • 1 sheep: Etel-pî-shamash;
  • 1 sheep: Muhaddum;
  • 1 ram, 1 billy goat to the house of the moon;
  • 1 female kid for naptanu-offerings;
  • 2 rams for Mushaddinu;
  • 1 sheep of Adad-rim-ili,
  • ... ... the admartu-demon

    P274576: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [n] sar# e2 du3-a da e2? [...] [n] 1/3(disz) sar [...] [x] ig e2 us2-sa _gan2_ gesz guru5? x [...] [n] _gan2_ (gesz)kiri6 gesz gub-ba [...] ki szi-in mu-un-gi da (gesz)kiri6 x [...] gu2 i7 en-na a-sza3-bi x x za3-u sa3-ni-iq-pi4-(d)utu [n] sar e2 du3-a da ha-la sa3-ni-iq-pi4-(d)utu (gesz#)ig e2-bar-ra n/3(disz) sar gesz gub-ba da ha-la (d)suen-ma-gir

  • 2/3(disz) da ha-la (d)utu-mah-an-ba-rum
  • ugu! lu2-dingir-ra n/3(disz)? sar e2 du3-a da hal-la lu2-dingir-ra [x] sza? u-bar-(d)utu 1(disz) (gesz)ig x gesz? [...] [n] sar# (gesz)kiri6 gesz gub-ba iti ba sza3 x [...] [...] (gesz#)kiri6 ri-ki#-[...] [...] iri-mah-an-ba-[rum ...] [...] x [...]

    AI Translation

    n sar, built house adjoining the house ... n 1/3 sar ... ... door of the house facing east, ... field, date palms ... n sar, planted orchard, ... ... ... ... bank of the river, its field ..., adjacent to Saniq-pî-shamash, n sar, built house adjoining the share of Saniq-pî-shamash, door of the Ebar, n/3 sar, planted trees, adjacent to the share of Sîn-magir,

  • 2/3, adjoining the share of Shamash-mah-anrum,
  • ... on Lu-dingira; n/3 sar, built house adjoining the alley of Lu-dingira; ... of Ubar-shamash; 1 door ... ...; n sar, orchard, with trees, ... month: "Bath," ...; ... orchard of Riki-...; ... of Irimah-an-barum; ...;

    Reverse

    Sumerian

    [igi] a-hu-ki-[num ...] [igi] x-da-na-at-(d)suen dumu asz?-szu?-x [...] [igi] im-gur-(d)en-ki dumu a-s,i-ta?-[...] [igi ...]-ra-bi dumu (d)sza?-la-sa#? [...] [igi x?] ad?-ba-ni-ka x [...] [igi x?] ma-(d)na-na-a-a-du11 dumu# [...] [igi] i3-li2-i-din-nam bur-gul [igi?] inim-ma-sza-rum-sin [...] [iti] sag11#-ku5

    mu inim an (d)en-lil2 (d)en-ki-ga-ta [(i7)]buranun#-na ti-lim-da ku3 (d)nanna-ta# [nesag] tum4# e2-kur nam-tar-sze3 sipa#-[zi (d)ri-im-(d)suen ki unu(ki)]-ga za3 a-ab-ba-sze10# [mu-un-ba-al-la2 gu2]-bi a-gar3 gal-[gal-la im]-ta#-e3 a x [...] bi2#-in-[...]

    AI Translation

    Before Ahu-kinum ...; before ...danat-sîn, son of Asshu-...; before Imgur-enki, son of Ashita-...; before ...-rabi, son of Shalasa ...; before ... of Adbani, ...; before ... of Mananayadu, son of ...; before Ili-iddinam, stone-cutter; before Inimmashallim-sin ...; month "Harvest."

    from the word of An, Enlil, and Enki, from the Euphrates, the holy Tilimda canal of Nanna, the nesag offering for the Ekur, for the fate of the shepherd Rim-Sîn, from Uruk, to the border of the sea, Dunbala, its neck a large field he ...,

    P274577: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    (disz)(d)utu-ma-an-szum2 _dumu_ i-tur2-(d)en-lil2 (disz)(d)suen-i-din-nam _dumu_ szum-szu-nu (disz)a-pil-(d)mar-tu _dumu_ (d)suen-be-el-ni (disz)s,il2-li2-e2-mah _szu-i_ (disz)(d)suen-_apin_ (disz)a-hu-wa-qar 6(disz) _erin2_ ba-bil _ugula_ (d)utu-ma-an-szum2 (disz)a-pil-ku-bi _dumu_ dingir-ra-bi (disz)(d)nanna-tum _dumu_ i-bi-(d)nin-szubur# (disz)nu-ri-ia ra-ka-bat(ki) (disz)a-bu-wa-qar _lu2-kurun!-na_ (disz)i3-di-in-isz8-tar2 _dumu_ nu-ur2-dingir-szu

    6(disz) _erin2_ ba-bil _ugula_ a-pil#-[nu]-bi#

    AI Translation

    Shamash-manshum, son of Itur-Enlil; Sîn-iddinam, their son; Apil-martu, son of Sîn-belni; Shilli-emah, the hand of Sîn-erish; Ahu-waqar, 6 troops, the ones who were entrusted to the priest of Shamash-manshum; Apil-kubi, son of Ili-rabi; Nanna-tum, son of Ibi-nin-shubur; Nuria, the Ra'bat, Abu-waqar, the Kuruna; Idin-ishtar, son of Nur-ilshu;

    6 troops, ..., foreman: Apilnubi;

    Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a# u4 1(disz)-kam#_ _mu bad3 gal zimbir#(ki)_

    AI Translation

    month of Dumuzi, 1st day, year: "Great wall of Sippar."

    P274578: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    x [x x] x tim u2-ul i-za-az# a?-wa-ti [di]-nam u2-ul [x x]-ma?-ar x _ka2_

    AI Translation

    ... ... he will not stand. The wording of the decree will not ... .

    Reverse

    Akkadian

    x x-mu-ba-lit, ki#? bi x i-ip-pa-al (disz)_arad#_-i3-li2-szu (disz)x-x-(d)utu (disz)i-din-isz8-tar2 _iti# [gan-gan]-e3 u4 1(disz)-kam_

    AI Translation

    ...-muballit ... will ...; Arad-ilishu, ...-shamash, Iddin-ishtar. The month of Kislimu, the day 1,

    Seal 1

    Akkadian

    [...]-(d)x-x x bi? [...] _dumu_ [...] [...]-i3-li2

    AI Translation

    ...-... son of ...-ili

    P274580: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _7(disz) 2/3(disz) sila3 na4_
  • sza (d)utu

    AI Translation
  • 7 2/3 sila3 of stone,
  • of Shamash

    Reverse

    Akkadian

    sza i-na _(gesz)na5 x-x?

    AI Translation

    which in a ...

    P274581: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _1(bur3) gan2 a-sza3(+lum)_ _da#_ (disz)a-ad#?-da#-ba-ni _gudu4#_ _sag us2-sa-_du__ s,il2-li2-(d#)utu# a-di _us2-da-_du__ a-hu-um _ki_ s,il2-li2-(d)utu (disz)_arad_-sa3 a-na er-re-szu-tim _ib2-ta-e3-a_

    AI Translation

    1 bur3 field area next to the property of Aya-dabani, the gudu-offering, beginning of the property of Shilli-shamash, until the property of Ahum, with Shilli-shamash Arad-sa to the erreshutum-offering he shall return.

    Reverse

    Akkadian

    szi-it-ti-in er-re-szum sza-lu-usz-tam be-el _a-sza3(+lim)_ i-le-qu2-u2 [_iti_ ...] u4 2(u) 4(disz)-kam_ [_mu_ sa-am-su]-i-lu-na _lugal#_

    AI Translation

    The erreshu-offerings are the shalushtam-offerings of the lord of the field. The month ..., the day 24 the year in which Samsu-iluna the king

    P274585: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [x] x [...] [n] masz2-gal 2(disz)# [...] szu#-gid2 e2#-muhaldim# mu aga3-us2-e-ne#-[sze3]

  • 1(disz) udu niga e2#-uz-ga#
  • mu i-din-(d)da-gan x nin-sze3# giri3 (d)szul-gi-iri-mu

  • 1(disz) udu niga hu-bu-di3-a
  • giri3 la-la-mu sukkal

  • 1(disz) udu niga li-ba-an-(asz)-gu-bi lu2 kin-gi4-a li-ba-nu#-ug-sza-ba-asz ensi2 mar-ha-szi(ki)
  • AI Translation

    ... ... n billy goats, 2 ... shugid, kitchen, year: "... ."

  • 1 sheep, barley-fed, for the uzga-house;
  • year: "Iddin-Dagan, ... for the lady," via Shulgi-irimu;

  • 1 sheep, barley-fed, Hubudia,
  • via Lalumu, the messenger;

  • 1 sheep, grain-fed, for Libil-ishgubi, messenger, Libil-ush-shabash, governor of Marhashi;
  • Reverse

    Sumerian

    [giri3 nam]-ha-ni sukkal [n] gu4 1(disz) u8

  • 4(disz)# n masz2-gal 5(disz) ud5
  • du-uk-ra i3-dab5 giri3 lugal-ur2-ra-ni

  • 1(disz) gu4 3(disz) udu
  • 7(disz) ud5
  • i3-lal3-lum i3-dab5 giri3 szu-i3-li2 ur#-gi7-re gu7-de3 [n] u8 1(disz) masz2-gal ba-a-mu# giri3# szu-i3-li2 sukkal# _arad2#_-mu# maszkim [iti ...] [mu ...]

    AI Translation

    via Namhani, the messenger; n oxen, 1 ewe,

  • 4 ... billy goats, 5 nanny goats,
  • Du'ukra accepted; via Lugal-urani;

  • 1 ox, 3 sheep,
  • 7 nanny goats,
  • Ilallum accepted; via Shu-ili, the dog ate; n ewes, 1 billy goat, Ba'amu; via Shu-ili, the messenger; ARADmu was enforcer; month: "...," year: "...."

    Left

    Sumerian

    [n gu4] 2(u) [n] udu

    AI Translation

    n oxen, 20 n sheep,

    P274590: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) kusz udu e-ri2-na
  • guzza szu-ra? 1(disz)-am3 ba-a-gar

    AI Translation
  • 1 sheep-hides for Erina,
  • one guzza ... set up;

    Reverse

    Sumerian

    nin-za3-ge-si zi-ga iti gi-sig-ga

    AI Translation

    Nin-zagesi booked out; month: "Gisigga;"

    P274591: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(u) 5(asz) 1(barig) 4(ban2) _szim_
  • _szim_ bala-a-sze3#? kiszib3 a-da-lal3 ep-qu2-sza szabra tum3-dam

    AI Translation
  • 15 gur 1 barig 4 ban2 aromatics,
  • for the baltu-festival; under seal of Adalal; Epqusha, the household manager, delivered;

    Reverse

    Sumerian

    mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3

    AI Translation

    year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen."

    Seal 1

    Sumerian

    [ep]-qu2-sza dub-sar dumu e-la-ak-nu-id#

    AI Translation

    Epqusha, scribe, son of Elaknuid.

    P274595: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P274596: royal-monumental tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)amar-(d)suen# nibru#(k#i)-a# (d)en-lil2-le# mu# pa3#-da# [sag]-us2# [e2 (d)]en#-[lil2]-ka# [...]

    AI Translation

    Amar-Suena, in Nippur, Enlil nominated by him, the steward of the temple of Enlil, .

    P274598: royal-monumental brick

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [ur-(d)namma] [lugal] uri5#(ki)-ma lu2# e2 (d)nanna [in-du3-a]

    AI Translation

    Ur-Namma, king of Ur, the man who the temple of Nanna built.

    P274599: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan u2-a nibru(ki) sag#-us2 uri5#(ki)-ma u4#-da# gub eridu#(ki)-ga en# unu#(k#i)-ga# lugal i3-[si-in](ki#)-[na] lugal ki-en-gi ki-uri dam ki-ag2 (d)inanna#

    AI Translation

    Ishme-Dagan, provider of Nippur, head-lifter of Ur, daily stationed in Eridu, lord of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, beloved spouse of Inanna.

    P274600: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)ur-(d)nin-urta sipa nig2-nam il2 nibru(ki) na#-gada uri5#(ki)-ma iszib szu sikil eridu(ki)-ga en sze-ga unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam igi il2-la (d)inanna

    AI Translation

    Ur-Ninurta, shepherd who makes everything plentiful in Nippur, the beloved of Ur, scribe of hand and perfect hand of Eridu, lord who listens to Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, spouse seen by Inanna.

    P274601: royal-monumental brick

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2-ba-ni sipa nig2-nam szar2-ra nibru(ki) engar sze! mah uri5(ki)-ma me eridu(ki)-ga ku3-ku3-ge en sze-ga unu(ki#)-ga lugal i3-[si]-in#(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri dam sza3-ge pa3-da (d)inanna

    AI Translation

    For Enlilbani, shepherd who makes everything plentiful for Nippur, farmer who makes the barley plentiful for Ur, who the divine powers of Eridu are pure, lord who listens to Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, wife chosen by the heart of Inanna,

    P274602: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Akkadian

    ur-(d)nin-gesz#-zi#-[da] na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki)

    AI Translation

    Ur-Ningeshzida, beloved of Tishpak, governor of Eshnunna.

    P274605: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of Eanna, when Eanna

    Reverse

    Sumerian

    mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built, and his palace of kingship he built.

    P274606: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)suen#-ga-szi-id nita# kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am#-na-nu-um u2#-a e2-an-na u4# e2-an-na mu#-du3-a e2#-gal nam#-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P274607: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P274608: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d#)suen-ga-szi-id# nita kal-ga lugal #unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2#-a e2-an-na u4# e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P274609: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4# e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.

    P274610: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id# nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna temple.

    Reverse

    Sumerian

    e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built his palace for his kingship.

    P274611: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id# nita kal-ga lugal# unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um# u2-a e2-an-na e2#-gal nam#-lugal#-la#-ka#-ni# mu#-[du3]

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, his palace of kingship, he built.

    P274612: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P274613: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal# am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P274614: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P274615: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P274616: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2#-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, the provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P274617: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal-am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, Lugalamnanum, provider of the Eanna, his palace of kingship, erected.

    P274618: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)lugal-banda3(da) dingir-ra-ni-ir (d)nin-sun2 ama-a-ni-ir (d)suen-ga-szi-id lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2 kankal e2 ki-tusz sza3-hul2-la-ka-ne-ne mu-ne-en-du3 bala nam-lugal-la-ka-ne2

  • 3(asz) sze gur-ta 1(u) 2(disz) ma-na siki-ta
  • 1(u) ma-na uruda-ta 3(ban2) i3-gesz-ta
  • ganba ma-da-na-ka ku3-babbar 1(disz) gin2-e he2-eb2-da-sa10 mu-a-ni mu he2-gal2-la he2-a

    AI Translation

    For Lugalbanda his god, and Ninsun his mother, Sîn-kashid, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he had built, their Kankal temple, their residence of joy, he built for them, and during the reign of their kingship

  • 3 gur barley, 12 minas wool,
  • 10 minas of copper, 3 ban2 of sesame oil,
  • He shall measure out one shekel of silver per day for the field of his land. His year: "May there be abundance."

    P274619: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am-mu-ra-pi2] [lugal kal-ga] [lugal ka2-dingir-ra(ki)] [lugal da-ga-an kur mar-tu] lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-me-te-ur-sag e2 (d)za-ba4-ba4 kisz(ki)-a su-mu-la-il3 ad-da-na-ke4 mu-un-du3-a mu-un-sumun-am3 ma-na-ni-gibil

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, the Emetursag, the temple of Zababa in Kish, Sumû-la-Il, his father, he built and restored, and he is now restoring it.

    P274620: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal da-ga-an kur mar-tu lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 [e2-me-te-ur-sag] [e2 (d)za-ba4-ba4] [kisz(ki)-a] [su-mu-la-il3] [ad-da-na-ke4] [mu-un-du3-a] [mu-un-sumun-am3] [ma-na-ni-gibil]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, the Emetursag, the temple of Zababa in Kish, Sumû-la-Il, his father, he built for him, and he restored for him.

    P274621: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am-mu-ra-pi2] [lugal kal-ga] lugal ka2-dingir-ra(ki) lugal da-ga-an kur mar-tu lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 e2-me-te-ur-sag [e2 (d)za-ba4-ba4] [kisz(ki)-a] [su-mu-la-il3] [ad-da-na-ke4] [mu-un-du3-a] [mu-un-sumun-am3] [ma-na-ni-gibil]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, the Emetursag, the temple of Zababa in Kish, and Sumû-la-Il, his father, built, he restored,

    P274622: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am-mu-ra-pi2] [lugal kal-ga] [lugal ka2-dingir-ra(ki)] [lugal da-ga-an kur mar-tu] [lugal ki-en-gi ki-uri-ke4] [e2-me-te-ur-sag] e2 (d)za-ba4-ba4 kisz(ki)-a su-mu-la-il3 ad-da-na-ke4 mu-un-du3-a mu-un-sumun-am3 ma-na-ni-gibil

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, the Emetursag, the temple of Zababa in Kish, Sumû-la-Il, his father, built and restored, and he now has it rebuilt.

    P274623: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am-mu-ra-pi2] [lugal kal-ga] [lugal ka2-dingir-ra(ki)] [lugal da-ga-an kur mar-tu] [lugal ki-en-gi ki-uri-ke4] [e2-me-te-ur-sag] [e2 (d)za-ba4-ba4] [kisz(ki)-a] su-mu-la-il3 ad-da-na-ke4 mu-un-du3-a mu-un-sumun-am3 [ma-na-ni-gibil]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, the Emetursag, the temple of Zababa in Kish, Sumû-la-Il, his father, built and rebuilt, and he restored it for him.

    P274624: royal-monumental brick

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    [ha-am-mu-ra-pi2] [lugal kal-ga] [lugal ka2-dingir-ra(ki)] [lugal da-ga-an kur mar-tu] [lugal ki-en-gi ki-uri] [an-ub-ta limmu2-ba] ka tesz2-a si3-ga e2-me-te-ur-sag e2 (d)za-ba4-ba4 kisz(ki)-a su-mu-la-il3 [ad-da-na-ke4] [mu-un-du3-a] [mu-un-sumun-am3] [ma-na-ni-gibil]

    AI Translation

    Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, king of Sumer and Akkad, from the Upper Sea to the Lower Sea, the one who listens to prayers, the Emeteursag, the temple of Zababa in Kish, Sumû-la-Il his father, built, and restored.

    P274625: royal-monumental brick

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-a-ni-ir ku#-ri#-gal#-zu# szagina# (d)en-lil2 e2-u-gal e2 ki-ag2-a-ni e2 la-la-bi hu-mu-un-du3

    AI Translation

    For Enlil, king of all the lands, his master, Kurigalzu, general of Enlil, the E-Ugal, his beloved temple, he built for him a temple of abundance.

    P274627: other-genre other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Sumerian

    e2-gal (disz)geszkim-(d)masz# [man szu2 man kur asz] a u-erin2-tah2 man szu2 man kur asz a asz-kalam man szu2 man kur asz-[ma]

  • 2/3(disz) ma-na sza2 ka na4 x [...]
  • AI Translation

    Palace of Geshkim-Ninurta, king of the universe, king of Assyria, son of U-erintah, king of the universe, king of Assyria, son of Ashur-kalam, king of the universe, king of Assyria.

  • 2/3 mana, at the mouth of stone .
  • P274628: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    a-hi-du10 ugula

    AI Translation

    Ahi-du, foreman;

    P274629: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    _hi_-_ba_ dumu-munus ib-ni-e2-a

    AI Translation

    ... daughter of Ibni-ea

    P274630: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ra-ti _arad2_ (d)szul-gi-ma-ti

    AI Translation

    Ra'iti, servant of Shulgi-mati.

    P274632: administrative seal

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) ? CDLI

    Sumerian

    (d)a-a (d)utu

    AI Translation

    Aya and Utu.

    P274633: administrative seal

    Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) ? CDLI

    Sumerian

    (d)a-a (d)utu#

    AI Translation

    Aya and Utu

    P274634: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ab-ba dumu lugal-ezem dub-sar

    AI Translation

    Abba, son of Lugal-ezem, scribe.

    P274635: administrative seal

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    ur-(d)szul-pa-e3 dumu lugal-ur2-ra-ni

    AI Translation

    Ur-Shulpa'e, son of Lugal-urani.

    P274636: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    li? ugula

    AI Translation

    foreman

    P274637: administrative seal

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    sza2 (disz)i3-gal2-dingir-a-a _lu2-sag_ sza2 (disz)(d)marduk-pap-asz _(lu2)sukkal-gal_-e

    AI Translation

    of Igal-ila'i, eunuch of Marduk-apla-iddina, the chief vizier.

    Niederreiter, Zoltán

    That of Ibashi-ilayyi, eunuch of Marduk-aha-iddina, Grand Vizier.

    P274638: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)iszkur

    AI Translation

    Ishkur

    P274639: administrative seal

    Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)iszkur dumu an-na gu2!-gal an-ki!-a

    AI Translation

    Ishkur, son of An, chief of heaven and earth.

    P274640: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI

    Sumerian

    e2-gal-a x-x-an x (d)inanna

    AI Translation

    In the palace ... Inanna

    P274641: administrative seal

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ik-mu-ku!?-ku!? dumu i-dinx(_hi_)-e2-a

    AI Translation

    Ikmukuku, son of Iddin-Ea.

    P274647: administrative seal

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    be-li2-ba-ni

    AI Translation

    Belibani;

    P274650: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    1 udu#-nita2# na-gada# ri-ba-am#-i3#-li2#

    AI Translation

    1 ram, the herdsman: Ribam-ili,

    P274651: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • na-gada ri-ba-am-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • the herdsman: Ribam-ili;

    P274652: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • u2#-s,i2#-dingir#

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • for Ushi-ili;

    P274657: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _6(asz) sze gur_ a-na _zi3-da_
  • _ki_ ta-ba-tum _dumu-munus_ (d)szakkan2-a-bi (disz)mu-na-wi-ir-tum _dumu-munus_ da-am-qi2 _szu ba-an-ti_

    AI Translation
  • 6 kor of barley for flour;
  • Munawirtu, daughter of Damqi, received from Tabatum, daughter of Shakkan-abi;

    Reverse

    Akkadian

    _u4 buru14#-sze3_ _zi3-da i3-ag2-e_ _igi_ (d)inanna _igi_ x-[...] x x _iti du6-ku3 u4 4(disz)-kam_ _mu (gesz)szu-nir-ra_

    AI Translation

    At the harvest he will measure the flour. Before Ishtar, before ... ... The month of Duku, the day 4 of the year in which the shunirra-wood was fashioned.

    P274658: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz) szu-ma-ma
  • 1(disz) lugal-ezem
  • 1(disz) a-hu-a?
  • 1(disz) szesz-kal-la#
  • 1(disz) _ku_-na-tum
  • 1(disz) _ku_?-ta-nu-um
  • 1(disz) su-ga-ni
  • 1(disz) ur-e2-mah
  • 1(disz) e2-ki-bi
  • 1(disz) hu-ur5?-ta-a
  • 1(disz) dingir-ki-ma-at?
  • AI Translation
  • 1 Shu-Mama,
  • 1 Lugal-ezem,
  • 1 Ahua,
  • 1 Sheshkalla,
  • 1: Kunatum,
  • 1 Kutanum,
  • 1: Sugani,
  • 1 Ur-Emah,
  • 1: Ekibi,
  • 1: Hurta'a,
  • 1 Dingir-kimat?,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) x x x x
  • 1(disz) lugal-ezem min
  • 1(disz) nu-ur2-(d)suen?
  • 1(disz) e?-ri-ka?
  • szunigin 1(u) 5(disz) ug3-_il2_

    AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Lugal-ezem, ditto,
  • 1: Nur-Suen?,
  • 1: Erika?,
  • total: 15 porters;

    P274659: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    2(bur'u) 8(bur3) 1(esze3) _gan2_-gu4 6(asz) sze-numun gur-ta 6(asz) mur-gu4 gur-ta 1(bur3) 2(esze3) _gan2_-gu4 9(asz) ziz2-numun gur-ta 6(asz) mur-gu4 gur sze-bi 5(gesz2) 5(u) gur ziz2-bi 1(u) 5(asz) gur sze-numun mur-gu4

  • 2(u) 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
  • sze-numun a-sza3 bala-a 1(bur3) 2(esze3) _gan2_-gu4 8(asz) gur-ta sze-bi 4(gesz2) gur a2 lu2 hun-ga2 al ak

    AI Translation

    28 bur3 1 eshe3 field area: 6 gur seed at 6 gur oxen, at 1 bur3 2 eshe3 field area: 9 gur seed at 6 gur oxen, its barley: 420 gur, its emmer: 15 gur seed at 5,000 gur oxen,

  • 25 gur 3 barig 2 ban2
  • seed corn, field of the bala; 1 bur3 2 eshe3 field, 8 gur each, its barley: 420 gur, labor of hirelings he will do;

    Reverse

    Sumerian
  • 1(u) 7(disz) gu4 amar ga 3(barig)-ta
  • 8(disz) ansze amar ga 1(barig) 3(ban2)-ta
  • sze-bi 1(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sza3-gal amar ga apin-na szunigin 1(gesz'u) 4(u) 3(asz) 1(barig) 2(ban2) sze ziz2 gur ki dingir-ba-ni ka-guru7-ta ti-ti szabra szu ba-ti mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3

    AI Translation
  • 17 oxen, calf, suckling, at 3 barig each,
  • 8 donkeys, calf, suckling, at 1 barig 3 ban2 each,
  • its barley: 12 gur 3 barig 2 ban2, fodder of calf, plow-men,; total: 83 gur 1 barig 2 ban2, barley, flour, from Ili-bani, the granary; Titi, the household manager, received; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."

    P274660: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [u2]-zu#-u2-mi u2#-zu#-[um] i#-la-ka ri-mi-ni-isz# isz#-ta-na-hi-it, ka-al-ba-(ni)-[isz] ki-ma ne2-szi-im e-ez a-la-ka ki-ma ba-ar-ba-ri-im la-ka-ta ma-ad-mi# is-su#-uh ba-asz-ta-am sza pa-ni-i-szu-u2# ih#-pi ma?-li-a-am sza# li-bi-szu-u2# ab#-ri-isz-szu-u2-ma ki#-ma ti-tu-ri [lu]-ba e-li-[szu]

    AI Translation

    My limbs, my limbs, are coming to you. Like a lion, he is snatched away from me. Like a lion, he is snatched away from me. Like a lion, he is snatched away from me. The land has been ruined. The limbs of his face have been smashed. The limbs of his stomach have been snatched away. Like a fox, I shall be snatched away from him.

    Guerra, Dylan M.

    Anger, they say, anger goes like a wild bull; it constantly leaps forth like a dog; like a lion fierce in going, like a wolf in moving numerous, they say. It ripped out the good looks of his face; it broke the fullness of his stomach. I examined him and like a bridge I passed over him

    Reverse

    Akkadian

    sza#?-pa2#?-al is#?-sa3#-szu-u2 [i]-di-ig-la-at [na]-ru-um _nam#!-gu-la_ sza!(_du_) ma-tim? x-x is#?-ni-iq-szum i-gi-ig#-szum szum-ma-an la# [...]-ak sza#? x lu?-uk-ru-u2#-ba#?-ma#? _nig2#?-ak_(+szum) sza#? szu-s,i-im# [u2?-za?-am?]

    AI Translation

    He smashed the ... of his ..., he smashed the ... of the land, he smashed the ..., he smashed the ..., he smashed the ..., he smashed the ... of the ..., he smashed the ... of the ...,

    Guerra, Dylan M.

    and underneath his jaw?. The Tigris river, abundance of the land ... Approach him! Scratch him! If not... let me pronounce a prayer. The magical machination of expelling anger?.

    P274661: prayer-incantation tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [si2-ik-ka-tum i]-sza#-tum a-[szu-u2-um] zi#-iq-tum mi-iq-tum s,e2-nu sza-ma-gu sa-ma-nu gi-ir-gi-szu s,e2-ni-tum zi-mu ma-at-qum e-qe2-tum ri-szi-tum ni-t,u3 szu-ru-pu-u2 sza-ak-ba-nu u3 sza-sza-t,u2 isz-tu zi-qu2-ra-at sza-me-e ur-du-ni uh2-ta-mi-it, i-me-ri ka-lu-mi uh-ta-di#-(ir) s,u2-ha-re-e i-na pu-ud ta-ri-tim ma-an-na lu-(usz)-pu-ur u3 lu-wa-ir a-na ma-ra-at a-ni 7(disz@v) u3 7(disz@v) sza ka-nu-szi-na _ku3-sig17_ ka-(ar)-pa-tu-szi-na uq-nu-u2 el-lu li-(il)-qi-a-ni ka-ni-szi-na sza ku3-sig17

    ka-(ar)-pa-ti-szi-na sza uq-ni el#-li# li-sa3-ba-ni me-e ta-me#-[tim] e-lu-ti

    AI Translation

    The shikkatu-offerings, the i.e., the shakkatu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaknu-offerings, the shaknu-offerings, the shaknu-offerings, the shaknu-offerings, the shaknu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, from the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offerings, the shaktu-offering

    May their reeds, which are a pure reed, be a pure watercourse.

    Guerra, Dylan M.

    Constipation, fire, vertigo, scorpion sting, bad fall, sh. sickness, redness, red boil, leprosy, sweet appearance, putrid sore, itch, bloody excrement, chills, sh. head disease, and shashatu disease: from the ziggurat of heaven, they descended on us. It made feverish the sheep and lambs. It made jittery the child on the shoulder of the nurse. Whom should I send and order to the daughters of An, the 7and 7 whose containers are gold, whose pots are pure lapis lazuli. Let them take their containers of gold,

    their pots of pure lapis lazuli. Let them draw water of the pure seas

    Reverse

    Akkadian

    li-is-lu-ha li-bi-le-e si2-ik-ka-tam i-sza-tam a-sza-a zi-iq-ta mi-iq-ta s,e2-na du-ma-ga-am sa-ma-na gi-ir-gi-sza s,e2-ni!-tam! zi-ma ma-at-qa2-a e-qi2-tam ri-szi-tam ni-t,a szu-ru-pa-a sza-ak-ba-na u3 sza-sza-t,a2 tu-tu _ku3_ sza (d)da-mu u3 (d)nin-ni-ka-ra-ak szi-ip-tum u2-ul ia-a-tum szi-pa-at (d)ni-gi-ri-ma (d)en-ki (d)a-sa-lu2-hi sza ni-gi-ri-ma i-du-ma [li]-il-qu2-u2

    AI Translation

    Let them be sated, let them be sated. The shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the shita-sheep, the pure shita-sheep, the pure shita-sheep of Damu and Ninnikaraak, the shita-sheep, not me, the shita-sheep of Nigiri, Enki and Asalluhi of Nigiri, know and they shall be smitten.

    Guerra, Dylan M.

    sprinkle so that it may extinguish constipation,fire, vertigo, scorpion sting bad fall, d. disease, redness, red boil, leprosy, sweet appearance, putrid sore, itch bloody excrement, chills, sh. head disease, shashata disease. The holy incantation of Damu and Ninkarrak: the incantation is not mine, it is an incantation is of Ningirima, Ea, and Asalluhi; what Ningirima knows, let them take.

    P274662: prayer-incantation tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    _an_ ib-ni-szi (d)e2-a u2-ra-bi-szi pa-ni lab-ba-tim i-szi-im-szi (d)en-lil2! i-s,a-at ri-ti#-in a#-ra#-ka-at u2-ba-na-tim s,u2#-up-ra-tim ar-ra-ka?-at a-ma-[sza?] hi-si-at! _ka2_ bi-ti i-ru-[ba?]-am#? i-ha-lu-up s,e2-ra-am# ih-lu-up s,e2-ra-am i-ta-mar _lu2-tur_ i-na em-szi-szu a-di 7(disz) is,-ba-su us2-hi s,u2-up-ri-ki ru-um-mi i-di-ki

    AI Translation

    Anu created her, Ea surrounded her, the face of the labbatu-demon was hers. Enlil was the one who carries the rites, the one who carries the rites, the one who carries the rites, the one who carries the rites, the one who carries the rites, the one who carries the rites of the gate of the house, the one who carries the rites, the one who carries the rites, the one who sees the rites, the one who holds the rites, the one who holds the rites, the one who holds the rites, the one who holds the rites,

    Guerra, Dylan M.

    Anum created her, Ea reared her, a face of a lioness Enlil alloted her. She has small hands, long fingers, nails long, her forearms are hidden. By the door of the house she entered, slipping past the door-pivot. she slipped past the door pivot and has seen the child. In his abdomen seven times seized. Remove your nails, make limp your arms,

    Reverse

    Akkadian

    la-ma ik-szu-da-ki ap-kal-lam szi-pi-ir e2-a qar-du ra-pa-asz-ki s,e2-rum pu-ta-a _dal-mesz_ al-ki-ma a-ta-la-ki i-na s,e2-ri ep-ra-am pi-ki ta-ar-bu-'a4-am pa-ni-ki _za3-hi-li_-a da-qa-tim u2-ma-lu i-ni-ki u2-ta-mi-ki ma-mi-it e2-a lu! ta-at-ta-la-ki

    AI Translation

    When you have reached your goal, the apkallam, the work of the temple, the warrior, your greatness, the scepter, your womb, your womb, I go, and I go. In the morning, the eprû-demon, your mouth, the tabla-demon, your face, my mighty zahilu-plant, my ..., I smite you, and the one of the temple may you go.

    Guerra, Dylan M.

    before he has reached you, the wise man of craft, Ea, the hero! Wide for you is the door pivot, open are the doors. Go and wander about the steppe! With dust, your mouth, with a dust cloud, your face, with cress seeds, finely ground, I will fill your eyes. I conjure you by the curse of Ea. Verily go away!

    P274664: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [at]-ta-a-ma s,e#-eh#-rum# wu#-ur2-du-um sza a#-we#-lu-u2#-[tim] lu-u2 ta-at-ta-s,i#-a-am lu-u2 ta-at-mar (d)_utu_nu-ra#-[szu] am-mi-ni i-na li-ib-bi um-ma#-ka ki-a-am la te-te-ep-pu-usz ki-i# sza du-um-qa2-am te#-pu-szu a-ba-ka szu#-[qa2]-am# sza ni-szi um-ma-ka tu-usz-bi-'u5 tu-usz-ta-'a-di-ir ta-ri-ta-am ta-ad-da-li-ip mu-sze-ni-iq-ta-am i-na ri-ig-mi-ka i-li bi!-tim u2-ul i-s,a-al-la-al isz-ta-ar bi-tim u2-ul i-ha-az szi-it-tum ma#-an-na-am lu-usz-pu-ur

    AI Translation

    You are the satrap of the awe-lutum-demon, you shall be sated, you shall be sated. Shamash-nurashu, why did you not do it in the heart of your mother? When you did not do it, why did you not do it? When you did it, the father of your mother was sated with good fortune. You made the satrap of the people of your mother sat down. You sat down. You sat down. You sat down. You sat down. The satrap is a satrap. In your womb the gods did not sat down. He did not sat down. He did not sat down. The satrap was a satrap.

    Reverse

    Akkadian

    a-na en-ki-du10 sza-ki-in sza-la-asz-ti a-na ma-as,-s,a-ra-tim li-is,-ba-as-su2#-u2-mi sza# is,-ba-tu-u2 _masz-da2_ li#-ka-as-si2-szu#-mi sza# u2-ka-as-su2-u2 ar-wi-[am] i-na# s,e#-e#-ri#-im# li#-id-di-isz#-[szum] _mi#_-e-hi-ru-um szi-na#-as#-su# al-li-ik _egir gu4-hi-a_ szi-it-ta-szu li-zi-ib-szum a-di um-ma-szu i-de-ku-u2-szu a-a i-ig-ge-el-ti _ka-inim-ma lu2-tur szesz4-szesz4 [a-kam_]

    AI Translation

    To Enkidu, the one who provides the shalashu-offerings, for the shalashu-offerings may he capture him. Whoever captures me, may a sledge cut off him. Whoever captures him, in the open country may he give him. After the oxen of his own he shall cut him off. As long as his mother he shall kill him, may he not be negligent. Wording of a young boy, a shill.

    P274689: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    u4 en#-[ki ...] ma#-ab#-[...] i-nu-ma# [en-ki ...] en-lil2 [...] en-lil2 [...] za [...] nig2-ur2-limmu2# x [...] _an_ x [...] i-na mi-im-ma x-x [...] ud5-e igi#? mu#?-[bar?] e-za i#-mu#-ur-ma# ud5-e tu-ra ka-bi nu#-bi-[bar?] e-zu ma-ar-s,a-at#-ma _ka_-sza u2#-ul# [ip?-te?] igi lib sipa nu-durunx(|_ku-ku_|)-na# i-da-al-li-ip# re-e-u2 u3-li i-s,a-la-al ka-bar-ni!(_bi_) al#-gi4-ba ka-pa#-ri-szu [u2?]-da#-li-ip# szu2-szu2-ba nig2 u4 [ge6] mu#-un-lu-lu sza i#-ta#-na-la-ku# u2-mi u2 mu-szi ir#-te-e-u2

    en#-ki# i-na a-ma-ri-szu lu2 ku3-zu# gu3 ba-an-de2 a2-gal ba#-an-szi-in-ag e-em#-qa-am i#-si-ma# ra-bi-isz u2#-te-e-er ud5-e# tur3-ra amasz#-a# ge6 mu-sa2-e e#-zu#-um# i-na ta-ar-[ba-s,i2 u3] su2!-pu-ri# u2-sza#-(am)-sza# i-da-li-ip-an-ni gen-na na-ma-an-du11-du11-ga# a-li-ik la# i-da-al-li-pa-an-ni szurum#-bi szu ba-e-ti

    AI Translation

    When Enki ... ... When Enki ... Enlil ... Enlil ... ... ... the lion ... ... in everything ... ... a fox saw, and a fox saw, but the horns were not ... a fox saw, and its mouth did not open. The eye of the heart of the shepherd, the one who is not a wolf, he screams, the shepherd screams, the shepherd screams, and his mouth screams, the fox screams, the scepter of the night, the one who screams, the day and night he screams,

    Enki, at his appearance, a man of your pure name spoke, he sat down on the throne, he was able to move the army, and he was able to go about with great ease. The sheepfold, the sheepfold, the sheepfold, the night, the ewe, at the taharbashu and the supuru he made her rise. He swore to me: "Come, speak to me!" He swore to me: "I will not swore to you." Its fate was fate.

    Guerra, Dylan M.

    When Enki ... When Ea ... Enlil ... Enlil ... The four legged creatures ... in whatever ... At the nanny he looked. The nanny he saw. The nanny was sick and its mouth did not open. The nanny was sick and her mouth did not open. The dazed eyes of the shepherd are not rested. The shepherd stays awake, he does not sleep. When his assistant shepherd returned to work?, He keeps his assistant shepherds awake, running about, he constantly shepherded things day and night. who walk about shepherding day and night. After Enki saw this,

    Enki, upon seeing this, the clever one was called out and grandly instructed: called out the knowledgeable one and solemnly instructed: The nanny in the pen and fold spends the night awake. The nanny in the pen and fold spends the night awake and keeps me awake. Go, so that she does not bleat before me! Go, so that she does not keep me awake! Its dung in hand was taken.

    Reverse

    Akkadian

    ru-pu-sa3 le-qe#-[e-ma] gesztu2-bi u3-mu-ni-in-gar a-na uz-ni-sza sza szu#-me-li# isz#-ku#-un#-ma# ud5#-e# u3-sa2-ni-gin7 he2-ug5-ga e-zu ki-ma s,a-la#-li-sza li-mu-ut (d)sumuqan lugal masz2-ansze-ke4 (d#)szakkan2 be-li# bu-li-im# (d)szakkan2# [nig2]-nu-gar-ra! na-ma-ni-gar [a?]-na#? mi-im-ma a-i isz-ku-un eme#?-gi7 mu-ri-gi4 a#-na a-wa#-a-tim la i-s,a-ba-ta-an-ni erin2-e kalam#-e he2#-si-le-de3 s,a-bu u3 ma-tum da#-li-li-ka i-da-la-lu nam-a2-gal-zu dingir-gal-gal-e-ne2 si-le-de4

    le-u2#-ut-ka i-lu ra-bu!-ut-tum i-da#-al-la-lu

    AI Translation

    The satrap took counsel, and its ears he made sound. To her womb, which the master had established, and the dead he made great, may she be sated with sorrow. Your face, like her womb, may she be sated with Sumanu, the king of the donkeys. Shakkan, the lord, the cattle of Shakkan, the nignugaru-gift, be sated with sorrow. Whatever he established, the emeggi-gift, the eridu-gift, to the will not be sated. May the troops of the country sing, the people and the land sing, and the people sing. Your greatness, the great gods, sing.

    Your great divinity praises you.

    Guerra, Dylan M.

    Take her dung. When in its ear he placed, Upon her ear, the left one, place and and the nanny, as if she slept, indeed died, may the nanny, as if she sleeps, die. Sumuqan, king of the beasts, Shakkan, the lord of beasts, Shakkan, treacherous things he did not place upon me, anything, may he not place, and the Sumerian he repeated for you the patient. and as for the utterances, not seize me! The people and land will praise you. The people and land will praise your glory! Your power the great gods praise.

    Your power the great gods will praise.

    P274690: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    [wu-ru]-uh2# bi-ir#-ki#-in# da#-an la-sa3-ma-am [e]-si2#-il ka-ab-ba-ar-ti-in ma-li i-ir-[tim] [s,e]-el#-li du#-ri#-im# mu#-uz#-za-zu#-u2#-szu as#-ku-pa-tum na-ar-ba-s,u2#-szu i-na pi-szu na-szi-i ni-il-szu# a-szar isz-szu-ku ma-ra-szu i-zi-ib# _KA-inim-ma ur-gi7# ti-la_ _KA-inim diri-kam_ _KA-inim-ma ur-gi7 ti-la-kam_

    AI Translation

    The one who strews the sacrificial scepter, the one who strews the sacrificial scepter, the one who strews the sacrificial scepter, the one who strews the sacrificial scepter, the one who strews the sacrificial scepter, his sacrificial scepter, his sacrificial scepter, in his mouth, his father, he sat down, the word "the dog" sacrificial sacri

    Guerra, Dylan M.

    He is quick-legged, strong in running, has full ankles, and is full-chested; the shade of the wall is his stand, the doorsill his resting place. In his mouth he carries his semen; wherever hit bit, his children he left behind; spell to save one bitten by a dog, a spell beyond ?, it is a spell to save one bitten by a dog.

    P274691: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    pa-ar-ki-isz# na#-ak-ra-at su2-uh2-hu-ri-isz gi-ri-im-mi-isz ki-ma i-ni-ib ki-ri-im e-li-szu wa-a-s,i2-a-am! li-ib-la-ki-im u2-pi-il!-li-a-am i#-di-ig-la-at sa3-an-gi-i we-ri-a-am a-pa2-ri szu-szi-im li-ib-lam sa3-an-gi mu-sa3-hi-la-at i-ni-ki ka-inim-ma izi sza3-ga

    AI Translation

    The scepter is a scepter, it is a scepter. Like a scepter, it is a scepter. Like a scepter, it is a scepter. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it. I shall be able to carry it.

    Guerra, Dylan M.

    Crossways, it is strange, thrown back, like the g-fruit, like fruit of an orchard did he over him go out. Let bring to her charcoal the Tigris; my s. of copper, my powder of licorice may he bring. My s. that pierces your eyes. Sumerian: incantation against fire of the stomach.

    P274705: royal-monumental other-object

    Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI

    Akkadian

    a-na (d)nin-lil2 be-let _kur-kur_ a-szi-bat e2-masz-masz (disz)an-szar2-du3-a _man kur_ an-szar2(ki) _nun_ pa-lih-sza2 _szagina du3_-ut _szu-min_-sza2 sza2 ina qi2-bi-ti-sza2 _gal_-ti ina qit-ru-ub ta-ha-zi ik-ki-su _sag-du_ (disz)te-um-man _lugal_ (kur)elam-ma(ki) u (disz)um-man-i-gasz (disz)tam-ma-ri-tu2 (disz)pa-'e-e (disz)um-man-al-dasz sza2 _egir_ (disz)te-um-man _du3_-szu2 _lugal_-ut (kur)elam-ma(ki) ina tukul-ti-sza2 _gal_-ti _szu-min kur_-su-nu-ti-ma ina (gesz)sza2 sza2-da-di

    ru-kub _lugal_-ti-ia as,-mid-su-nu-ti u ina# zik#-ri-sza2 _dugud_ ina kul-lat _kur-kur du-mesz_-ma _gaba-ri nu tuk_ u ina u4-me-szu2 _kisal e2_ (d)1(u)-5(disz) _gaszan_-ia ina pi-i-li esz-qi2 szi-kit-ta-szu2 u2-rab-bi a-na szat-ti (d)nin-lil2 ki-sal-lu szu2-a-tu2 lim-ma-hir _igi_-uk-ki ia-a-ti (disz)asz-szur-du3-a pa-lih _dingir_-ti-ki _gal_-ti ba-lat, _u4-mesz gid2-mesz du10-ga sza3_ qi2-szim-ma _du-du_-ku e2-masz-masz lu-lab-bi-ra _giri3-min_-a-a

    AI Translation

    To the goddess Ninlil, lady of the lands, who dwells in Emashmash, Ashurbanipal, king of Assyria, prince who reveres her, governor of all of her hands, who by her great command in the midst of battle sinned, the head of Teumman, king of the land Elam, and Ummanigash, Tammaritu, Pa'ê, and Ummanaldashu, who after Teumman had erected the kingship of the land Elam, with her great support, the hand of Sunutu and on a pole

    I entrusted them with the roiling of my royal majesty, and in her utterance, I was praised in all the lands, and I had no rival. And at that time, the courtyard of the temple of the goddess Ishtar, my lady, with a scepter and a design of its construction I raised up. For the life of Ninlil may that courtyard be made whole. May your face be bright. For me, Assurbanipal, the one who reveres your great divinity, may the lengthening of the days of long days, and may my feet be sated with the Emashmash temple.

    P274721: literary tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    al-kam _(lu2)azlag2_ lu-wa-hi-ir-ka-a-ma# su-ba-ti zu-uk#-ki sza u-wa-hi#-ru#-ka la ta-na-ad-di-i-ma sza-at ra-ma-ni-ka la te-ep-pe-esz si2-is-si2-ik-tam qa2-ap-si-da-am ta-na-ad-di pa-nam a-na li-ib-bi-im tu-ta-ak-ka-ap qa2 szi-id-dim ta-la-aq-qa-at me-eh-ha-am qa-at-nam ta-ra-as-sa3-an i-na ma-asz-ha-li-im ta-sza-ah-ha-al si2-si2-ka-at qa2-ap-si-di-im tu-pa-at,-t,a#-ar asz i-na me-e na-am-ru-tim te#-di-ik#? ki-ma ki-im-di-im-ma ta#-ka#?-pa#-ar u3 te-x-ni#?

    [a]-na# me-es-ke-er-tim ta#-ta#-x-[x-x] x ku-up?-pa?# x _im-babbar_ tu#-[ba-la]-al# [i-na] _na4#_ ta-ma#-[ah-ha]-su2# i#-na# te-er-hi-im ta-ma#-ar-ra#-[as u3 te?-x x x] pi2-qa2 si2-im-tam te-me-su#? ta#-[x-x-x] u3 tu-na-da#-[ad?] i-na# _(gesz#)gidri# ma-nu_ tu-ta-ar#-[ra-ak] it#-qa2#-am na-pa-al-sa3-ah-tam tu-[...] asz szu-ta-am szi#-ip-ra-am i-na _(gesz)dala#_ x-[x]-ni#?

    AI Translation

    "Come, a satrap, let me bring you, and the supplications of the zukku-speech that I brought to you, do not give to me, and the one of your own you do not do. The supplications of the supplications of the supplications you give to me, and the face to my heart you set aside. The supplications of the supplications you take, the supplications of the supplications you take, the supplications you take, the supplications you take away from the supplications you write down. The supplications of the supplications you write down and you .

    To ... you ... ... ... you ... ... of ... ... you ... with a stone you ..., you ... with a ..., you ... the ... of the ..., you ... and you ..., you ... with a man's chariot, you ... the ..., because of the ..., the scribal art with a ... .

    Wasserman, Nathan

    "Come now, cleaner, I'll give you an order—clean my clothes! What I instruct you, do not lay aside, Your own ideas, you should not do! As for the hem of the garment, you will lay down the selvage, You will stitch the outer side to the inside, You will pick up the thread of the shorter border. You will soak the delicate part of the cloth in beer, You will strain it through a sieve. You will loosen the hem with the selvage. You will spray it with clear water, You will wipe it like a kimdum cloth, and you will ... : To the weft yarns you will brush? so that the warp yarns ...

    You will ... in a basin?, ... you will mix alkali with gypsum to prepare fuller's earth?. You will beat? it on/with/under a stone. ... in a vessel. In case you have applied a laundry mark, then you must ... and you will have to comb the fabric. You will tap the garment repeatedly with an e'ru-wood stick to felt or smooth the fabric. You will arrange the fleece on the washer's stool. You will sew/repair the work, the damaged warp, with a needle.

    Reverse

    Akkadian

    si2-si2-ik-tam ta-sza-at-ta-aq u3 tu-pa-asz-sza-ah i-na s,i-it li-li-im tu-ub-ba-al ki-ma szu-tu-um la usz-ta-ak-ka-su2 i-na sza-ad-di-im i-na pi-it-ni-im ta-sza-ak-ka-an# lu pu-usz-szu-uh-kum bi-lam u2-ha-ad-da-ka ma-di-isz hu-um-t,a-am a-na bi-tim tu-ba-lam-ma 1(ban2) sze a-na su2-ni-ka i-sza-ap-pa-[ku] _(lu2)azlag2_ i-ip-al-szu asz-szum e2-a be-el ne2-em-si2-im sza u2-ba-la-t,u3#-[ni?] e-zi-ib la ia-ti sza ta-qa-ab-bu-u2 um-me2-ni u3 mu-sza-[di-ni?] sza ki-ma ka-a-ti li-ib-ba-am i-ra-asz-szu-u2-ma#

    szi-ip-ra-am ri#-ta-szu i-ka-asz-sza-da u2-la i-ba-asz-szi asz sza tu-wa-hi#-ru#!-ni szu-un-na-am da-ba-ba-am qa2-ba-am u3 tu-ur-ra-am u2-la e-le-i al-kam e-le-nu-um a-li-im i-na li-it a-li-im ma-ah-tu-tam lu-ka-al-li-im-ka-ma-me ma-na-ha-tim ra-be2-tim sza i-na qa-ti-ka i-ba-asz-szi-a i-na ra-ma-ni-ka szu-ku-un-ma na-ap-ta-nu-um la i-ba-a et-ru-ba-am-ma u3# qe2-e _(lu2)azlag2_ ma-du-tim pu-szu-ur szum-ma la at-ta li-ib-bi ra-ma-ni-ka tu-na-ap-pa-asz _(lu2)azlag2_ sza i-na-ah-hi-da-kum u2-la i-ba-asz-szi

    i-me-esz-szu-ni-ik-kum-ma li-ib-ba-ka-mi asz ih-ha-am-ma-at, u3 te-er-szi-tam pa-ga-ar-ka te-mi-id _mu-bi szid-bi 4(u) 1(disz)_

    AI Translation

    You shave the suckling twig and you wipe clean. In the middle of the lilû-vessel you shave. Like that you did not make him, in the suckling twig you shave. In the suckling twig you shave. May the lululu-vessel you shave. The lululu-vessel you shave. The humtam-vessel to the house you shave, and 1 ban2 of barley to your side you shave. The savage savage shave. Because of the house, the lord of the savage

    The work of his extispicy is completed, there is no revocation. As to what you have sworn, the words, the command and the return, there is no revocation. I go, the upper one, the king, in the midst of the king, the slander, may I be slandering you. The great kings who in your hand there are, in your own hands, are set, and the slander is not there. Enter and the slander is a slander. If you do not know, your own hands are slander. The slander which he has caused you to slander, there is no slander.

    'they have been smitten, may your heart be swollen. And you have swollen your face. You have swollen your face. Its year is 41.

    Wasserman, Nathan

    You will spread and cool the hem. You will dry the garment in the break of evening, so that the fabric will not dry and wrinkle. Afterwards you will place it in a box and that in a chest. No cause for concern! Bring it to me; I will make you very happy—promptly! You will bring the garment to the house, one will pour a seah of barley into your lap." The fuller answers him: "By Ea, lord of the washbowl, who gives me life! Drop it! Not me! What you are saying—only my creditor and my tax collector have the nerve to talk like you!

    Nobody's hands could manage this work! What you have instructed me I cannot repeat, utter or reiterate! Come upstream of the city, in the environs of the city— let me show you a washing-place! The great work you have in your hands set yourself to do! The meal time should not pass—go in there, and the many threads of the fuller unravel! If you don't calm yourself down a fuller who will bother for you will be none.

    They will mock you. Your heart will burn, and a rash? on your body you will impose." The lines, their count: 41.

    P274722: legal tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 4(asz) 2(barig) 2(ban2) 4(disz) qa sze ur5-ra
  • masz2-bi nig2-ma-da ki bu-nu-s,i2-da-qi2-im ar-ka3-da-nu-um dumu ta-e-ru-um szu# ba-an-ti

    AI Translation
  • 4 gur 2 barig 2 ban2 4 qa, barley rations,
  • its interest is to be paid, from Bunushidaqim, Arkadanum, son of Terum, received.

    Reverse

    Sumerian

    [iti] x x x szum2#-mu#-dam [igi] ka-la-[x] x ni igi nu-ur2-(d)kab-ta iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa e2 (d)en-ki mu-na-dim2

    AI Translation

    to be given back in the ... month ..., before ..., from the account of Nur-kab, month "Harvest," year after: "The temple of Enki was erected."

    Seal 1

    Sumerian

    ar-ka3-da-[nu-um] dumu ta-e-ru-um

    AI Translation

    Arkadanum, son of Terum.

    P274728: administrative bulla

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(disz) udu-nita2 e2 (d)utu
  • 1(disz) udu-nita2 e2 (d)iszkur
  • 1(disz) u8 e2 (d)inanna
  • 1(disz) u8 e2 (d)na-na-a
  • 1(disz) udu-nita2 e2 (d)ne3-eri11-gal
  • 1(disz) udu-nita2 e2 (d)ba-ba6
  • 8(disz) u8 udu hi-a

    AI Translation
  • 3 rams, house of Utu;
  • 1 ram, house of Ishkur;
  • 1 ewe, house of Inanna,
  • 1 ewe, house of Nanaya,
  • 1 ram, house of Nerigal;
  • 1 ram, house of Baba;
  • 8 ewes, sheep of hi'a,

    Reverse

    Sumerian

    ki ni-iq-ma-a-nu-um ba-zi kiszib3 sza3-tam-e-ne iti szu-numun-a u4 9(disz)-kam mu ma-da asz2#-nun(ki) ba-hul

    AI Translation

    from Niqmanum booked out; under seal of the shatam-officials; month: "Sowing," 9th day, year: "The land of Eshnun was destroyed."

    Seal 1

    Sumerian

    (d)suen-i-mi-ti dumu dingir-i-din _arad_ (d)suen-i-din-na-am#

    AI Translation

    Sîn-imitti, son of Ili-iddin, servant of Sîn-iddinam.

    Seal 2

    Sumerian

    a-pil2-ku-bi dumu (d)suen-na-da _arad_ nu-ur2-(d)iszkur

    AI Translation

    Apil-kubi, son of Sîn-nada, servant of Nur-Adad.

    Seal 3

    Sumerian

    _arad_-(d)nanna dumu (d)suen-i-qi2-sza-am _arad_ (d)suen-i-din-nam

    AI Translation

    Warad-Nanna, son of Sîn-iqisham, servant of Sîn-iddinam.

    Seal 4

    Sumerian

    [a]-li2#-wa-aq-ru-um dumu (d)qud-ma-sipa dub-sar _arad_ (d)suen-i-din-na-am#

    AI Translation

    Ali-waqrum, son of Qudma-sipa, scribe, servant of Sîn-iddinam.

    P274729: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 1(disz) _erin2 lu2-sze-sag11-ku5_
  • sza _u4 1(disz)-kam_ (disz)(d)utu-ma-gir _nam-5(disz)_ e-ri-sza-am

    AI Translation
  • 1 worker, the haruspex;
  • On the 1st day Shamash-magir a fifth erisham-priest .

    Reverse

    Akkadian

    _iti gu4-si-sa2 u4 4(disz)-kam_ _mu_ (d)ri-im-(d)suen _lugal_

    AI Translation

    month "Oxen," 4th day, year: "Rim-Sîn is king."

    P274730: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 5(disz) _erin2 [lu2-sze-sag11]-ku5_
  • _nam-5(disz)_ e#-ri#-sza# _a-gar3_ _zi_-ma?-x-(x)

    AI Translation
  • 5 troops, the haruspex;
  • Nam-5, hero, the field of ...,

    Reverse

    Akkadian

    _iti bara2-za3-gar u4 1(u) 1(disz)-kam_ _mu_ (d)ri#-im-(d)suen _lugal_

    AI Translation

    month "Barazgar," 11th day, year: "Rim-Sîn was king."

    Seal 1

    Akkadian

    [i3]-li2-i-[...] [_dumu_] (d)suen-ma-[gir?] [_arad_] sza (d)[(x)]-x#-x#

    AI Translation

    Ili-i..., son of Sîn-magir, servant of .

    P274731: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 7(gesz2) 3(u) szu-szi _sig4_
  • _mu-kux(_du_)_ a-na-tum

    AI Translation
  • 420 bricks,
  • The delivery of the anatu-offering.

    P274732: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 5(gesz2) 4(u) szu-szi _sig4_
  • _mu-kux(_du_)_ e-t,e-mu-ra-bi

    AI Translation
  • 420 bricks,
  • The delivery of the etemuri.

    P274733: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 7(gesz2) 3(u) szu-szi _(sig4)_
  • _mu-kux(_du_)_ t,a3-ab-ba-la-t,u3

    AI Translation
  • 420 bundles of wool,
  • delivery of the good news.

    P274734: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian
  • 7(gesz2) 3(u) szu-szi _(sig4)_
  • (d)iszkur-na-s,ir

    AI Translation
  • 420 bundles of wool,
  • Adad-nashir

    P274735: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • 7(gesz2) 3(u) szu-szi _sig4_
  • _mu-kux(_du_)_ (d)iszkur-na-s,ir _giri3_ bu-la-t,a-tum

    AI Translation
  • 420 bricks,
  • delivery of Adad-nashir via Bulati;

    Reverse

    Akkadian

    _iti du6-ku3 _u4 1(u) 9(disz)-kam_

    AI Translation

    month of Duku, 19th day,

    P274738: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Akkadian

    _dub_ szar-ri-ia

  • _6(disz) gin2 ku3-babbar_
  • sza la ku-nu-ki-im

    AI Translation

    Tablet of my kingship.

  • 6 shekels of silver
  • which cannot be changed.

    P274752: administrative bulla

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian

    ha-bil-a-bu dumu (d)utu-i-din#-[nam] _arad_ (d)iszkur u3 e2-a!

    AI Translation

    Habil-abu, son of Shamash-iddinam, servant of Adad and Ea.

    P274753: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) udu-nita2#
  • na-gada ri-ba-am-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ram,
  • the herdsman: Ribam-ili;

    P274754: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • (d#)inanna# hu-da-lum

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • For Inanna, Humalum.

    P274755: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • na-gada lu2-da#-ah-te-el

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • for the nagda-priest, Ludahtel;

    P274756: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • na-gada da-di-ia

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • for the herdsman Dadiya;

    P274757: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) udu-nita2
  • na-gada ha-li-ia#-um

    AI Translation
  • 1 ram,
  • a kind of profession related to the nagda-priests, Haliyum;

    P274758: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • a-ha-nu-ta

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • from Ahanu;

    P274759: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • ku-ku-nu-um

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • a kind of profession

    P274760: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • ri-ba#-am#-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • Ribam-ili

    P274761: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) ud5
  • ku-ku!-nu-um

    AI Translation
  • 1 nanny goat,
  • a kind of profession

    P274762: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian
  • 1(disz) u8#
  • na-gada _ni-is-qum_ ri-ba-am-i3#-li2#

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • for the herdsman Nisqum, Ribam-ili;

    Surface b

    Sumerian

    u3# gab2#?-us2#?

    AI Translation

    and the ...

    P274763: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) udu-nita2
  • na-gada _ni-is-qum_ ri-ba-am-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ram,
  • for the nagda-priest, Nisqum, Ribam-ili;

    P274764: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) udu-nita2
  • na-gada ri-ba-am-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ram,
  • the herdsman: Ribam-ili;

    P274765: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) u8
  • na-gada ri-ba-am-i3-li2

    AI Translation
  • 1 ewe,
  • the herdsman: Ribam-ili;

    P274766: administrative tag

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) masz2-gal
  • na-gada a-wu-u2-a

    AI Translation
  • 1 billy goat, full grown,
  • for Nagada, Awu'a;

    P274785: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [_disz] i3-gesz_ a-na me-e ad-di-i-ma _i3-gesz_ it,-bu i-li-ma u3 ((u3)) me-e-szu ha-pi2(pi)-ir [a-na ha-ra-nim ti-bi] le-mu-ut-tim a-na mar-s,i-im qa2-ti i-lu-tim qa2-tum da-[an-na-at] _disz i3_ a#-[na szi]-na# ra-ma-an-szu i-zu#-uz a-na ha-ra-nim szu-ub-ta-an i-ne2-[szi-ra] a-na ma-ar-s,i-im e-pe-esz-ma i-ma-a-at _disz_ i-na qa2-ab-li-a-at _i3-gesz_ tu-ut-ru a-na s,i-it (d)szam-szi u2-s,i-ma i-zi-iz a-na ha-ra-nim e-ep-pu-usz zi-it-tam a-ka-al a-na mar-s,i-im i-ba-al-lu-ut,

    _disz_ i-na qa2-ab-li-a-at _i3-gesz_ tu-tu-ru szi-na u2-s,u2-nim-ma isz-te-en ra-bi isz-te-en s,e-he-er asz-ti a-wi-lim zi-ka-ra-am ul-la-ad a-na mar-s,i-im i-ba-al-lu-ut, _disz i3_ sa3-pi-ih-ma ka-sa3-am im-la mar-s,u2-um i-ma-at a-na ha-ra-ni-im um-ma-na-am i-du-ku-ni-im _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur-ma _2(disz) tu-tu-ru u2-s,u2-ni (d)utu sza-am-sza-am a-wi-lam a-na na-pi-isz-ti-szu i-ri-isz

    _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im _4(disz)_ tu-tu-ru u2-s,u2-ni _ku3-babbar (d)utu_ la-bi-ru e-li a-wi-lim i-ba-asz-szi _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur-ma _5(disz)_ tu-tu-ru u2-s,u2-ni _ku3-babbar (d)suen_ la-bi-ru e-li a-wi-lim i-ba-asz-szi _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur-ma _6(disz)_ tu-tu-ru u2-s,u2-ni ma-an-za-az ma-al-ki sza dingir-mah a-na ma-ka-li _disz i3_ it,-bu-u2-ma a-na ha-al-li-ia i-te-li-a-am s,i-bi-it dingir-mah _disz i3_ u2-ru-uq s,i-bi-it (d)isz-ha-ra

    _disz i3_ a-na ha-al-li-ia szu-ul-ma-am id-di-a-am ma-(an)-za-az i-li a-wi-lim _disz i3_ i-mi-tam u3 szu-me-lam i-ta-s,i ma-an-za-az (d)suen u3 (d)utu _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur-ma _7(disz) tu-tu-ru u2-s,u2-ni ma-an-za-az ku-bi a-na ma-_al_-_ki_-im _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur-ma _2(disz) tu-tu-ru a-na i-mi-it-tim _2(disz) tu-tu-ru a-na szu-me-lim u2-s,u2-nim ma-an-za-az (d)masz-tab-ba _disz i3_ i-mi-it-tam u3 _a2-gub3_ qa2-ar-na-szu ha-as-ra asz-sza-at a-wi-lim us,-s,i

    _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi szu-lu-um-szu it-ta-at-ra-ak mar-s,um i-ma-a-at _disz i3_ a-na _2(disz)_-szu ra-ma-an-szu i-zu-uz mar-s,um i-ma-at a-na ha-ra-ni-im um-ma-nu-um u2-ul i-tu-ra-am _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi isz-ta-la-at, mar-s,um i-ma-a-at _disz i3_ i-mi-it-ti ka-si2-im is,-ba-at mar-s,um i-ba-lu-ut, _disz i3_ szu-me-el ka-si2-im is,-ba-at mar-s,um i-ba-lu-ut, _disz i3_ sa-am sza-mu-um i-za-nu-nu-un

    _disz i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi ne2-ke-em-tam id-di-a-am mar-s,um i-ba-lu-ut, a-na _kaskal_ um-ma-ni _lu2-kur2_ i-da-a-ak _disz i3_ a-na szu-me-lim ne2-ke-em-tam id-di-a-am mar-s,um i-ma-a-at a-na _(gesz)tukul dingir kur2_ um-ma-nam i-du-ka-am _disz i3_ hu-ur-hu-ma-tam id-di-a-am mar-s,um i-ma-a-at _disz i3_ a-na _4(disz)_-szu ra-ma-an-szu i-zu-uz du-ri um-ma-ni-ia na-ak-ri i-da-a-ak

    _disz-i3_ a-na s,i-it (d)utu-szi (tu-tu-ru) u2-s,i-ma ki-bi-ir _i3-gesz_ is,-ba-at a-na mar-s,i-im i-ba-lu-ut, a-(na) _kaskal lu2-kur2_ a-da-ak _disz-i3_ a-na i-pi i-tu-ur2 mar-s,u2 i-ma-at i-na sza-ni na-di-ia ik-ta-s,a-ar lu mar-s,um i-ba-lu-ut, _disz i3_ me-e-szu isz-ta-da-ad ma-mi-it er-s,e-tim a-wi-lam s,a-ab-ta-at _disz i3_ (i-na) sza-ni-im na-de-ia me-e-szu u2-ta-asz-szi-ir ma-mi-it er-s,e-tim a-wi-lam (u2-ul) s,a-ab-ta-at

    _disz i3_ ir-pi-isz-ma a-na qa2-ab-li-a-at me-e-szu ka-ka-ba-am id-di-a-am s,i-bi-it (d)utu _disz i3_ me-e i-na na-de-ka it,-bu-u2-ma i-li-a-am a-wi-lum i-na da-an-na-tim us,-s,i2 _disz i3_ me-e i-na na-de-e-ka is-sa3-pi-ih bi-it a-wi-lim is-sa3-ap-pa-ah _disz i3_ me-e i-na na-de-e-ka ip-ru-usz-ma i-tu-ur a-wi-lum li-im-ra-as, li-isz-ta-ne2-eh i-ba-lu-ut, _disz-i3_ me-e i-na na-de-e-ka it,-bu-u2-ma ka-sa3-am is,-ba-at mar-s,um i-ma-a-at

    _disz i3_ me-e i-na na-de-e-ka it,-bu i-li-a-am-ma ki-bi-ir ka-si2-im is,-ba-at mar-s,um i-ba-lu-ut,-ma ba-al-t,u3 la i-ma-at# _disz i3_ me-e i-na na-de-e-ka i-mi-tam ta-ri-ik mar-s,um i-ba-lu-ut, a-na _erin2-hi-a kaskal_ re-esz _a-sza3_-szu u2-ul i#-ka#-sza#-ad#

    AI Translation

    He gave oil to water, and he gave oil to water. He was angry with the god and his water, he was angry. To the haranum, the evil, to the haranum, the scepter of the god, the scepter of the strong, he was angry. To the haranum, the shatanum he sat, to the haranum he went, to the haranum he went, to the haranum he did, and he was angry. In the haranum, the scepter of the scepter, to the scepter he went, and stood, to the haranum he did, and the scepter he made. The scepter he sank, to the haranum he went,

    In the midst of the oil they brought out the oil. They brought out the oil, and from the great side to the far side the king

    If oil at sunrise 4 tufts of wool he brought, the old silver of Shamash above the man there is. If oil at sunrise opened, and 5 tufts of wool he brought, the old silver of Sin above the man there is. If oil at sunrise opened, and 6 tufts of wool he brought. Manzaza, the ruler of Ili-mah to the quay, if oil he poured, and to my chariot he went up. The sceptre of Ili-mah, he poured, the sceptre of Ishhara

    He gave oil to my hallu-vessel, and the shullu-vessel he gave. Manzanu, the god of the man, he gave oil. And the shullu-vessel he took. Manzanu, Sin and Shamash, he gave oil to the rising sun and 7 turu-vessels he brought. Manzanu, the one to the city of Mari, he gave oil to the rising sun and 2 turu-vessels to the rising sun, 2 turu-vessels to the rising sun he brought. Manzanu, Mashtaba, he gave oil to the rising sun and the Agub-gate of his hand, the shanu-vessel, the shanu-vessel, the shanu-vessel of the man, he brought.

    If oil at sunrise his limbs have fallen, the limbs will be destroyed; if oil at his second one his brother has fallen, the limbs will be destroyed; to the haranu-demon the army will not return; if oil at sunrise has fallen, the limbs will be destroyed; if oil at sunset the middle of the kasû-vessel has fallen, the limbs will be destroyed; if oil at the middle of the kasû has fallen, the limbs will be destroyed; if oil of the shamum-vessel they will be thrown.

    He should not eat oil on the east side. He should not drink it on the road of the enemy. He should not eat oil on the city side. He should not eat oil on the city side. He should not eat oil on the city side. He should not eat oil on the enemy's enemy's road. He should not eat oil on the enemy's enemy's road. He should not eat oil on the hurhumatu-vessel. He should not eat oil on the fourth day. He should not drink oil on the road of my enemy.

    He sat down on the sun, and the strewn oil he took away. He sat down to the strewn oil, and to the enemy I went. He sat down on the strewn oil to the epsilon, and the strewn oil he took away. He sat down on the strewn oil, and the strewn oil he took away. A man was captured in the desert, a man was captured in the desert, a man was captured in the desert, a man was captured in the desert, a man was captured.

    He poured oil, and to the midst of his water he sat down. The scepter of Shamash poured oil on the water. The god seized the man with a powerful weapon. He poured oil on the water on the water. The body of the man was smashed. He poured oil on the water on the water and returned. The man should be sated, he should be sated. He will live. He poured oil on the water on the water on the water. He poured oil on the water on the water on the water, and the man was smashed. He smashed the man, he was smashed. He poured oil on the water on the water on the water on the water, and the man was smashed. He smashed the marsheum-sheep.

    He poured oil on the road, and the god was angry, and the king's 'base' was seized, the sick man sinned, and the dead man did not die. He poured oil on the road, and the sick man sinned, and to the troops the road to the top of his field he did not reach.

    Reverse

    Akkadian

    _disz i3_ me-e i-na na-de-ka a-ga-szu ta-ri-ik nam-ta-al-le (d)suen a-wi-lum i-ma-a-at _disz i3_ li-ib-ba-szu e-li-ma me-e la i-ma-ha-ar a-wi-lum ha-ra-an i-la-ku ga?-ri-a-at _disz i3_ me-e i-na na-de-ka i-mi-it-tam u3 szu-me-lam ip-t,u3-ur pi-it-ru-usz-tum _disz i3_ szu-ul-mi szi-na id-di-ma mi-it-ha-ru a-na mar-s,i-im i-ba-lu-ut, a-na _kaskal_ um-ma-ni re-qu2-us-sa3 i-tu-u2-ra _disz i3_ i-na pa-t,a-ri-szu ki-ma ka-ka-bi-im s,u2-ur-ru-usz ma-an-za-az mu-szi-im u3 (d)nin-si4-an-na

    _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma a-na i-mi-it-tim _i3-gesz_ is-hu-ra-am-ma i-mi-it-ti _i3-gesz_ is,-ba-at na-s,i-ir-ti na-ak-ri-ka us,-s,i-kum _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma a-na szu-me-el _i3-gesz_ is-hu-ra-am-ma szu-me-el _i3-gesz_ is,-ba-at wa-szi-ib ma-ah-ri-i-ka a-wa-ti-ka usz-te-ne2-es,-s,i _disz i3_ i-mi-tam u3 szu-me-lam a-na s,i-it (d)utu-szi-im u3 e-re-eb (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur i-mi-it-ti a-wi-lim pi-a-am la ki-na-am i-da-ab-bu-ub

    _disz i3_ i-mi-tam ip-t,u3-ur mar-s,a-am mu-ru-us-su2 i-sza#-an-ni-szu a-na _kaskal_ pi-si2-il-tum _disz i3_ szu-me-lam ip-t,u3-ur mar-s,u2 i-ba-lu-ut, [a-na _kaskal_ um]-ma#-ni re-isz _a-sza3_-sza i-ka-asz-sza-ad _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma ki-ma er-ri# [qi2-sze]-em# isz#-du#-ud# ti-bu a-na mar-s,i ka-ti-im _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma e-li mi-[ni]-a-ti-szu ir-ta-bi ti-bu mu-ki-il re-esz li-mu-ut-tim a-na be-el _i3-gesz_ lu-mu-un li-ib-bi

    _disz i3_ szu-ul-mi szi-na id-di-ma isz-te-en ra-bi isz-te-en s,e2-he-er a-na mar-s,i ri-ig-mu-um a-na _kaskal_ um-ma-ni zi-it-tam i-ka-al _disz 3(disz)_ szu-ul-mu ni-ip-hu _disz 4(disz)_ szu-ul-mu ri-ig-mu-um _disz 5(disz)_ szu-ul-mu ma-an-za-az e-t,e-em-mi _disz 6(disz)_ szu-ul-mu ma-an-za-az ku-bi _disz 7(disz)_ szu-ul-mu ma-al-ki-im _disz_ isz-tu qa2-ab-li-a-at um-ma-tim _7(disz) u3 7(disz)_ szu-ul-mu isz-hi-t,u3-ni-im ma-an-za-az s,e-ni e-ri-isz-ti (d)szakkan2

    _disz_ isz-tu qa2-ab-li-a-at um-ma-tim szu-ul-mu-um ip-t,u3-ra-am-ma ib-te-li ma-an-za-az (d)szakkan2 e-ri-isz-ti _ku3-babbar_ _disz i3_ me-e i-na na-de-ka qa2-an-ni-in ir-ta-szi ma-an-za-az (d)suen _disz_ a-na qa2-ab-li-a-at _i3-gesz_ me-e i-na na-de-ka re-bi-a-at _i3-gesz_ ip-ru-us ma-an-za-az (d)utu e-ri-isz-ti sza-am-szi-im _disz_ a-na qa2-ab-li-a-at _i3-gesz_ me-e i-na na-de-ka ki-ma ka-ka-bi-im isz-hi-it, ma-an-za-az (d)utu

    _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma ki-bi-ir ka-si2-im is,-ba-at ma-an-za-az e2-a e-ri-isz-ti na-ri-im _disz i3_ szu-ul-ma-am id-di-ma a-sza-ar isz-hi-t,u3 ir-ta-qi-iq a-wi-lum ik-ri-bi-szu sza i-lam ((x)) u2-ka-li-mu i-ku-ul _disz i3_ szu-ul-mu-um id-di-ma e-li um-ma-ti-szu bi-ir-s,a-am i-szu mar-s,um ma-ru-us-su2 i-na-pu-szu-ma i-sza-an-ni-szu-ma i-ma-at a-na _kaskal_ ni-ip-hu-u2 _disz i3_ a-na ha-al-li-ka ir-ta-qi2-iq uz-za-tum s,i-bi-it ku-bi _disz i3_ a-na ha-al-li-ka pa-t,e-er ma-an-za-az (d)suen

    _disz i3_ a-na u2-di-tim i-tu-ur2 i-lu-um ik-ri-bi-szu i!-le-eq-qi2 _disz i3_ a-na szi-szi-tim i-tu-ur2 ma-an-za-az dingir-mah _disz i3_ me-e-szu ik-su2-us ma-mi-it i-lim a-wi-lam s,a-ab-ta-at _disz i3_ a-na s,i-it sza-am-szi-im ip-t,u3-ur i-lu-um re-esz a-wi-lim i-na-asz-szi _disz i3_ a-na e-re-eb (d)utu-szi-im ip-t,u3-ur lu-mu-um li-bi-im _disz i3_ qa2-ab-li-szu id-ku!(_lu_)-usz-ma u3 i-ta-tu-szu di-im-tam sa3-ah-ra nam-ta-al-le (d)utu _disz i3_ me-e i-na na-de-ka it,-bu mar-s,um i-ma-at

  • _1(gesz2) 1(u) 2(disz) mu-bi-im_
  • AI Translation

    The oil of the water in your libation vessel is a tariku-vessel. The namtalle-offering of Sîn, the man, is a man. The oil of his heart is a man, but the oil does not accept. The man, the libation vessel, goes. The man, the libation vessel, the libation vessel, the shittu-vessel, and the shimlam-vessel he sealed. The libation vessel, the oil of my shummu-vessel, they gave, and the shittu-vessel to the shittum-vessel he shall take. To the expedition of the craftsman his requss he returned. The oil in his shittum-vessel, like kakkim-vessel, he is a shittum-vessel, the man, and Ninsianna

    He gave me oil of abundance, and to the next day he brought in oil, and to the next day he brought in oil, and to the next day he took the oil. The guard of your enemy he made secure. He gave me oil of abundance, and to the next day he brought in oil, and to the next day he took the oil, and to the one who sits before you your words he made firm. He gave me oil of abundance and to the next day to the rising sun and to the setting sun he sealed. The next day a man who is not true, he shall speak.

    He poured oil on the imittu-vessel, and the damage was done to the shurusu-vessel. He poured oil on the shuru-vessel, and the damage was done to the shuru-vessel. He poured oil on the shuru-vessel, and the damage was done to the shuru-vessel. He poured oil on the shuru-vessel, and like a erru-demon he shook. He poured oil on the shuru-vessel, and above his limbs he shook. He poured oil on the shuru-vessel, and the shuru-vessel, the shuru-vessel, the shuru-vessel, the lord of oil, may he be happy.

    he gave them oil, and from the great one to the small one to the strewn-field, the strewn-field to the journey of the army he weighed out. 3 of them, the strewn-field, 4 of them, the strewn-field, 5 of them, the manzanu-house, he did not know; 6 of them, the manzanu-house, he did not know; 7 of them, the manzanu-house, from the midst of the army 7 and 7 of them, the manzanu-house, the strewn-field, the erib-biti of Shakkan,

    From the midst of the craftsmen, the pure ones, he opened and went up to the throne. Manzanu, Shakkan, the sacrificial sheep, silver, oil, in the sacrificial sheep he sat down. Manzanu, Suen, to the midst of the oil, oil, in the sacrificial sheep he sat. Manzanu, Shamash, the sacrificial sheep, to the midst of the oil, oil, in the sacrificial sheep he sat. Manzanu, Shamash,

    He gave me oil of luxuriance, and the shitu-floor of the house he seized. Manzanu, the erishtu-house, the naru-house, he gave me oil of luxuriance, and the field he seized. A man who his prayers did not accept, who the god ..., he ate, he gave me oil of luxuriance, and above his army a shitu-wall he fashioned, and his wife he fashioned, and to the road he went, and oil to your sceptre he smashed, and the sceptre of the sceptre, the gate of Manzanu, Sin,

    He poured oil for the day, the god praised him, and he poured oil for the night. Manzaz, Ili-mah, poured oil for the night, the one who the king's throne captured, the one who the king's throne captured, the god the first-born of the man poured, the oil for the night poured, the god the king's throne poured, the man's birth mother poured, the oil for the night of the rising sun poured, the man's birth mother poured, the oil in his hand he poured, and his tatu-she poured, the sahru-song of Shamash, the oil of the night in your nade-song poured, the marshum-song he poured.

  • 92 names of the king, my lord,
  • P274787: legal tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI

    Column 1

    Akkadian

    5(bur3@c) 1(esze3@c)# _bur _gan2__ _sa10_-su3 5(asz@c) 1/3(disz@c)# _ku3-babbar ma-na gin2_ _nig2-ki-gar_ 5(asz@c) _tug2 a-su_ 2(u@c) 6(asz@c) _i3-szah2 sila3_ 1(u@c) 5(asz@c) 2(barig@c) _sze gur_ amar#-dilmun-[na?](ki)

    AI Translation

    5 bur3 1 eshe3 bur bur field, its value is 5 1/3 minas of silver, the nig-kigar-measure; 5 sash-garments, the sash-garments; 26 saffron-plants, the sila3-measure; 15 gur 2 barig barley, Amar-Dilmun?;

    Column 2

    Akkadian

    [...] _dumu#_ [...] _lu2_ ni x (x) _nam-ku5_ _i3 ir_ _lu2 na-me_ i-na-kir ap-lu _GIR2_ _(d)lugal-(gesz)asalx(|_gab-lisz_|)_ _hi usz2_ amar#-dilmun-na#?(ki) [...]-_ne_

    AI Translation

    ... son ... a man ... a namku5-offering of oil ... a man a nammu-offering of a sceptre a sceptre of Lugal-asallu ... death of Mardilmuna .

    Column 3

    Akkadian

    [1(bur3@c) _GAN2_] [_sa10_-su3] [1(asz@c) _ku3-babbar ma-na_] _nig2-ki-[gar]_ 6(asz@c) _ku3-babbar gin2_ 6(asz@c) _i3 sila3_ du-ba#?-ba#? _dam_ szu-esz4-dar _lu2_ su4-be-li2 _szu ba-ti_ 1(bur3@c) _bur _gan2__ _sa10_ 1(asz@c) _ku3-babbar ma-na_ _[nig2]-ki#-gar_

    AI Translation

    1 bur3 field, his price; 1 silver mina, the niggaru-tax; 6 silver shekels, 6 sila3 of ...-oil; wife of Shu-Ishtar, man of Su'beli received; 1 bur3 field, his price; 1 silver mina, the niggaru-tax;

    Column 4

    Akkadian

    [2(bur3@c) _bur_ 1(esz3@c) 3(iku@c) _GAN2_] [_sa10_] [2(asz@c) 1/2(disz@c) _ku3-babbar ma-na_] [_nig2-ki-gar_] [1(u@c) 5(asz@c) _ku3-babbar gin2_] 1(u@c) 5(asz@c) [_i3 sila3_] i-ku-tum _dumu_ u2-hub2 ib-ni-_dingir_ _dumu_ i-ka-_lum_ _szu ba-ti_ 4(iku@c) _GAN2_ _sa10_ 1(u@c) 3(asz@c) _ku3-babbar gin2_ 1(asz@c) _ma-na-(tur)_ (d)iszkur-gu2#?-gal

    AI Translation

    2 bur3 bur3 1 esh3 3 iku2 field, sold, 2 1/2 minas of silver, the nig-kigar-measure, 15 shekels of silver, 15 sila3 of oil, Ikutum, son of Uhub, Ibni-ilum, son of Ikalum received; 4 iku2 field, sold, 13 shekels of silver, 1 mina of silver, Adad-gugal,

    Column 5

    Akkadian

    [_dumu_ ...] [_szu ba-ti_] [2(esze3@c) _GAN2_] [_sa10_] [2/3(disz@c) _ku3-babbar ma-na_] [_nig2-ki-gar_] 2(asz@c)# [_sze gur_] 2(asz@c) _ku3-babbar# [gin2]_ 4(asz@c) _i3 sila3_ puzur4-ra-ra _dumu_ ur-ma-ma _szu ba-ti_ 1(bur3@c) _bur_ 1(esze3@c) _GAN2_ 1(asz@c) 1/3(disz@c) _ku3-babbar ma-na_ _nig2-ki-gar_ 4(asz@c) _sze gur_ 4(asz@c) _ku3-babbar gin2_ 8(asz@c)# _i3 sila3_ [szu-esz4]-dar [...] [_dumu_ ...] [_szu ba-ti_]

    AI Translation

    son of ... received; 2 eshe3 field, good quality, 2/3 mina silver, the nig-gar; 2 kurru 2 shekels silver, 4 sila3 oil, Puzur-ra'a son of Ur-mama received; 1 bur3 field, 1 eshe3 field, 1 1/3 mina silver, the nig-gar; 4 kurru 4 shekels silver, 8 sila3 oil, Shu-eshtar ... son of ... received;

    P274792: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) 1(barig) 1(ban2)! zi3#-da_
  • _kur6 e2_ a-si-ri _zi-ga_ _nig2#-szu_ na!-bi#-[(d)suen?]

    AI Translation
  • 1 panu 1 sutu of flour,
  • mountain, house of the Asiru, ..., property of Nabi-Sîn,

    Reverse

    Akkadian

    _iti ab-e3 u4 5(disz)_ _mu unu(ki)-ga_

    AI Translation

    Month of Abe, 5th day, year: "Uruk."

    P274794: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig)? kasz sag10#_
  • na-ap-ta-nu-[um?] _mu-kux(_du_)_ _ugula_ a-su-um

    AI Translation
  • 2 barig? of premium beer,
  • naptanum, delivery of the foreman of Asum;

    Reverse

    Akkadian

    _iti gan-gan-e3#_ _mu us2-sa! en# (d)utu_

    AI Translation

    The month of Kislimu, the year after the reign of the lord Shamash.

    P274795: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian

    [_n] dida#_ na-ap-ta-nu#-[um] _mu-kux(_du_)_ _ugula_ a-su#-um

    AI Translation

    n ... of naptanum-fruit, delivery of the foreman of Asum;

    Reverse

    Akkadian

    _iti _ne_ diri_ _mu us2-sa x? en (d)utu_

    AI Translation

    Month V, eponym year of ..., lord of Shamash.

    P274796: administrative tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _2(barig)? dida
  • na-ap-ta-nu-um _mu-kux(_du_)_ _ugula_ a-su-um

    AI Translation
  • 2 barig? of dida-flour,
  • Naptanum, delivery of the foreman of Asum.

    Reverse

    Akkadian

    _iti szu-numun-a_ _mu i7 lugal#!-(d)suen#_

    AI Translation

    month of Shunumuna, year: "The Lugal-Suen canal."

    P274797: legal tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Obverse

    Akkadian
  • _1(disz) (gesz)ma2# 6(asz)#? [gur?_]
  • _(gesz)ma2 i-ba-[...] _ki#_ i-ba-x [...] lugal? ma? [x] x-te-te-ra?-x a-na _u4 3(u)-kam#_ _in-hun_ i-di _iti 2/3(disz) gin2! ku3-babbar_ _i3-la2-e_ i-na _iti 3(disz)-kam_

    AI Translation
  • 1 boat of 6 gur?,
  • The boat ... ... ... ... the king ... ... ... 30 days he will be in remission. The month, he will pay 2/3 shekel of silver. In the 3rd month

    Reverse

    Akkadian

    szu#? x [...]-de3#? _u4?_ x [...] i-[...] di? [...]-x x x? _i3?-la2-[e?_] [...] u4? x [...] [x] x x [...] _iti#? apin#?-[du8?-a?_ ...] _mu_ sa-[...] _ab_? x [...]

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... ... ... month? of the apinû festival? ... year ... ... .

    P274845: school tablet

    ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(asz@c) (ninda)nindax(_du_) sa2 1(asz@c) sar 2(asz@c) sa2 4(asz@c) sar 3(asz@c) sa2 1(u@c) la2 1(disz@t) sar 4(asz@c)# sa2 1(u@c)# 6(asz@c)# sar 5(asz@c) sa2 2(u@c)# 5(asz@c)# sar 6(asz@c)# sa2 3(u@c)# 6(asz@c)# sar 7(asz@c)# sa2 5(u@c) la2 1(disz@t) sar 8(asz@c) sa2 1(gesz2@c) 4(asz@c) sar 9(asz@c)# sa2 1(gesz2@c)# 2(u@c) 1(asz@c) sar [1(u@c)] sa2 [1(iku@c)] _gan2#_ [2(u@c)] sa2 [4(iku@c) _gan2_]

    AI Translation

    1 ninda-bread plot, 1 plot 2 plots 4, 3 plots 9, 16 plots 5, 15 plots 6, 36 plots 7, 54 plots 9,94 plots 9,91 plots 10,1 iku field, 20,4 iku field,

    Friberg, Jöran

    1 ninda squared: 1 plot; 2 ninda squared: 4 plots; 3 ninda squared: 10 plots less 1; 4 ninda squared: 16 plots; 5 ninda squared: 25 plots; 6 ninda squared: 36 plots; 7 ninda squared: 50 plots less 1; 8 ninda squared: 1.04 64 plots; 9 ninda squared: 1.21 81 plots; 10 ninda squared: 1 iku field; 20 ninda squared: 4 iku field;

    Column 2

    Sumerian

    3(u@c) sa2 1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2# 4_(u@c) sa2 2(esze3@c) 4(iku@c) _gan2 5_(u@c) sa2 1(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2 1_(gesz2@c) sa2# 2(bur3@c)# _gan2 2_(gesz2@c) sa2 x 8(bur3@c) _gan2 3_(gesz2@c) sa2 1(bur'u@c)# 8(bur3@c) _gan2 4_(gesz2@c) sa2 3(bur'u@c)# 2(bur3@c) _gan2 5_(gesz2@c)# sa2# 5(bur'u@c)# _gan2# 6_(gesz2@c) sa2# 1(szar2@c) 1(bur'u@c) 2(bur3@c) _gan2 7_(gesz2@c) sa2 1(szar2@c) 3(bur'u@c) 8(bur3@c)# _gan2# 8_(gesz2@c)# sa2 2(szar2@c) 8(bur3@c) _gan2_

    AI Translation

    30 lines per 1 eshe3 3 iku field area: 40 lines per 2 eshe3 4 iku field area: 50 lines per 1 bur3 1 eshe3 1 iku field area: 60 lines per 2 bur3 field area: 60 lines per 2 bur3 field area: 60 lines per 8 bur3 field area: 380 lines per 8 bur3 field area: 240 lines per 30 bur3 field area: 520 lines per 50 bur3 field area: 672 lines per 1 eshe3 field area: 82 lines per 738 lines per 338 fields;

    Friberg, Jöran

    30 ninda squared: 1 eshe3 3 iku field; 40 ninda squared: 2 eshe3 4 iku field; 50 ninda squared: 1 bur3 ca. 6.48 Ha 1 eshe3 3 iku field; 1.00 60 ninda squared: 2 bur3 field; 2.00 120 ninda squared: 8 bur3 field; 3.00 180 ninda squared: 18 bur3 field; 4.00 240 ninda squared: 32 bur3 field; 5.00 300 ninda squared: 50 bur3 field; 6.00 360 ninda squared: 1.12 72 bur3 field; 7.00 420 ninda squared: 1.38 98 bur3; 8.00 480 ninda squared: 2.08 128 bur3 field;

    Column 3

    Sumerian

    9(gesz2@c) sa2# 2(szar2@c) 4(bur'u@c)# 2(bur3@c)# _gan2# 1_(gesz'u@c) sa2# 3(szar2@c) 2(bur'u@c)# _gan2# 2_(gesz'u@c) sa2 1(szar'u@c) 3(szar2@c) 2(bur'u@c)# _gan2 3_(gesz'u@c) sa2 3(szar'u@c) _gan2 4_(gesz'u@c) sa2# 5(szar'u@c) 3(szar2@c) 2(bur'u@c) _gan2# 5_(gesz'u@c)# sa2 1(szargal@c)#(gal#) 2(szar'u@c) 3(szar2@c) 2(bur'u@c) _gan2# 1_(szar2@c) sa2 2(szargal@c)(gal) _gan2 2_(szar2@c) sa2# 8(szargal@c)(gal#) _gan2_ [3(szar2@c) sa2]

    AI Translation

    900 by the area of 240 bur3; 900 by the area of 3200 bur3; 900 by the area of 900 bur3; 900 by the area of 103,000 bur3; 900 by the area of 303,000 bur3; 900 by the area of 3000 bur3; 900 by the area of 53,000 bur3; 900 by the area of 53,000 bur3; 900 by the area of 1,000,000 bur3; 900 by the area of 1,000,000 bur3; 900 by the area of 2,000,000 bur3; 900 by the area of 2,000,000 bur3; 2,000,000 by the area of 8,000,000 bur3;

    Friberg, Jöran

    9.00 540 ninda squared: 2.42 162 bur3 field; 10.00 600 ninda squared: 3.20 200 bur3 field; 20.00 1,200 ninda squared: 13.20 800 bur3 field; 30.00 1,800 ninda squared: 30.00 1,800 bur3 field; 40.00 2,400 ninda squared: 53.20 3,200 bur3; 50.00 3,000 ninda squared: 1.23.20 5,000 bur3 field; 1.00.00 3,600 ninda squared: 2.00.00 7,200 bur3 field; 2.00.00 7,200 ninda squared: 8.00.00 28,800 bur3 field; 3.00.00 10,800 ninda squared:

    Column 4

    Sumerian

    1(szar'ugal@c)#(gal)# 8(szargal@c)#(gal#) _gan2# 4_(szar2@c)# sa2 3(szar'ugal@c) 2(szargal@c)(gal) _gan2 5_(szar2@c) sa2 5(szar'ugal@c)(gal) _gan2 6_(szar2@c) sa2 1(szarkid@c)(kid#) 1(szar'ugal@c)(gal) 2(szargal@c)(gal) _gan2 7_(szar2@c) sa2 1(szarkid@c)(kid) 3(szar'ugal@c)# 8(szargal@c)#(gal#) _gan2 8_(szar2@c)# sa2 2(szarkid@c)(kid) 8(szargal@c)(gal#) _gan2 9_(szar2@c)# sa2#

    AI Translation

    1 szar'ugal 8 szargal field, 4 szar2 = 0;03 1/3 szargal 2 szargal field, 5 szar2 = 0;05 1/3 szargal field, 6 szar2 = 0;01 1/3 szargal 2 szargal field, 7 szar2 = 0;01 1/3 szargal field, 8 szargal field, 8 szar2 = 0;02 1/3 szargal field, 8 szargal field, 9 szar2

    Friberg, Jöran

    18.00.00 64,800 bur3 field; 4.00.00 14,400 ninda squared: 32.00.00 115,200 bur3 field; 5.00.00 18,000 ninda squared: 50.00.00 180,000 bur3 field; 6.00.00 21,600 ninda squared: 1.12.00.00 259,200 bur3 field; 7.00.00 25,200 ninda squared: 1.38.00.00 352,800 bur3 field; 8.00.00 28,800 ninda squared: 2.08.00.00 460,800 bur3 field; 9.00.00 32,400 ninda squared:

    Column 5

    Sumerian

    2(szarkid@c)#(kid#) 4(szar'ugal@c)# 2(szargal@c)(gal) _gan2 1_(szar'u@c) sa2 3(szarkid@c)(kid) 2(szar'ugal@c)(gal#) _gan2 1_(asz@c) nig2-ka9 sa2 3(asz@c) 2/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2 2(asz@c) nig2-ka9 sa2 sar 1(u@c) 5(asz@c) gin2 3(asz@c) nig2-ka9 sa2 1/2(asz@cv) sar 3(asz@c) 2/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2 4(asz@c) nig2-ka9 sa2# 1(asz@c) sar 5(asz@c) nig2-ka9 sa2 1(asz@c) 1/2(asz@cv)# sar# 3(asz@c) 2/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2 6(asz@c)# nig2#-ka9# sa2# sar 2(asz@c) 1(u@c) 5(asz@c)# gin2# 7(asz@c) nig2-ka9 sa2

    3(asz@c) sar 3(asz@c) 2/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2

    AI Translation

    2 sharkid 4 shar'ugal 2 shargal field area: 10 shar squared; 3 sharkid 2 shargal field area: 1 nigka9 field area: 3 2/3 shekels 5 shekels 2 nigka9 field area: 15 shekels 3 nigka9 field area: 1/2 sar 3 2/3 shekels 5 shekels 4 nigka9 field area: 1 sar 5 nigka9 field area: 1 1/2 sar 3 2/3 s 5 shekels 6 nigka9 field area: 2 15 shekels 7 nigka9 field area:

    3 sar 3 2/3 shekels 5 shekels

    Friberg, Jöran

    2.42.00.00 583,200 bur3 field; 10.00.00 36000 ninda squared: 3.20.00.00 720,000 bur3 field; 1 "account" squared: 3 2/3 shekels 5 small-shekels 2 "accounts" squared: of a plot 15 shekels; 3 "accounts" squared: 1/2 plot 3 2/3 shekels 5 small-shekels; 4 "accounts" squared: 1 plot; 5 "accounts" squared: 1 1/2 plots 3 2/3 shekels 5 small-shekels; 6 "accounts" squared: of plots 2, 15 shekels; 7 "accounts" squared:

    3 plots 3 2/3 shekels 5 small-shekels;

    Column 6

    Sumerian

    8(asz@c)# nig2#-ka9# sa2# 4(asz@c)# sar# 9(asz@c) nig2-ka9 sa2 5(asz@c) sar 3(asz@c) 2/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2 1(u@c) nig2#-ka9# sa2 6(asz@c) sar 1(u@c) 5(asz@c) gin2 1(asz@c) kusz3-numun sa2 1(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2 2(asz@c) kusz3-numun# sa2# 6(asz@c)# 2/3(asz@cv)# gin2 3(asz@c) kusz3-numun sa2 sar 1(u@c) 5(asz@c) gin2 4(asz@c) kusz3-numun sa2 sar 1/3(asz@cv) 6(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2# 5(asz@c)# kusz3-numun# sa2# sar# 2/3(asz@cv)# 1(asz@c)# 2/3(asz@cv)# gin2 6(asz@c) kusz3-numun sa2 1(asz@c) sar

    AI Translation

    8 nigka9 plots, the squared area of 4 plots; 9 nigka9 plots, the squared area of 5 plots; 3 2/3 shekels 5 shekels 10 nigka9 plots, the squared area of 6 plots; 15 shekels; 1 seed-cubit, the squared area of 1 2/3 shekels; 2 seed-cubits, the squared area of 6 2/3 shekels; 3 seed-cubits, the squared area of 15 shekels; 4 seed-cubits, the squared area of 1/3 plots; 6 2/3 shekels; 5 seed-cubits, the squared area of 1 plot;

    Friberg, Jöran

    8 "accounts" squared: 4 plots; 9 "accounts" squared: 5 plots 3 2/3 shekels 5 small-shekels; 10 "accounts" squared: 6 plots 15 shekels; 1 seed-cubit squared: 1 2/3 shekels; 2 seed-cubits squared: 6 2/3 shekels; 3 seed-cubits squared: of a plot 15 shekels; 4 seed-cubits squared: of a plot 1/3, 6 2/3 shekels; 5 seed-cubits squared: of a plot 2/3, 1 2/3 shekels; 6 seed-cubits squared: 1 plot; 7 seed-cubits squared:

    Column 7

    Sumerian

    1(asz@c)# 1/3(asz@cv)# sar# [1(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2] 8(asz@c)# kusz3#-numun# [sa2] 1(asz@c) 2/3(asz@cv)# sar 6(asz@c)# [2/3(asz@cv) gin2] 9(asz@c) kusz3-numun# [sa2] 2(asz@c) sar 1(u@c) 5(asz@c)# gin2# 1(u@c) kusz3-numun# [sa2] 2(asz@c)# sar# 2/3(asz@cv)# 6(asz@c) 2/3(asz@cv)# gin2 1(asz@c) gesz-bad# sa2 gin2 1/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2-bi 2(asz@c) gesz#-bad sa2 1(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2 3(asz@c) gesz#-bad# sa2# 3(asz@c)# [2/3(asz@cv) gin2] 5(asz@c)# [gin2-bi] 4(asz@c)# [gesz]-bad# sa2

    5(asz@c) gesz-bad sa2 sar 1(u@c) gin2 1/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2-[bi] 6(asz@c)# [gesz-bad sa2]

    AI Translation

    1 1/3 sar 1 2/3 shekels 8 cubits seed, the squared area of 1 2/3 sar 6 2/3 shekels 9 cubits seed, the squared area of 2 sar 15 shekels 10 cubits seed, the squared area of 2 sar 2/3 shekels 6 2/3 shekels 1 geshbad, the squared area of 1/3 shekel 5 shekels its shekel 2 geshbad, the squared area of 1 2/3 shekels 3 geshbad, the squared area of 3 2/3 shekels 5 shekels its shekel 4 geshbad, the squared area

    5 reed beds, the length 10 1/3 shekels, its weight 5 reed beds, 6 reed beds, the width

    Friberg, Jöran

    1 1/3 plots 1 2/3 shekels; 8 seed-cubits squared: 1 2/3 plot 6 2/3 shekels; 9 seed-cubits squared: 2 plots 15 shekels; 10 seed-cubits squared: 2 2/3 plots 6 2/3 shekels; 1 "open-stick" 1/8 ninda, ca. 0.75 m squared: of a shekel 1/3, 5 small-shekels its shekel; 2 "open-sticks" squared: 1 2/3 shekels; 3 "open-sticks" squared: 3 2/3 shekels 5 small-shekels its shekel; 4 "open-sticks" squared: 6 2/3 shekels;

    5 "open-sticks" squared: of a plot 10 1/3 shekels, 5 small-shekels its shekel; 6 "open-sticks" squared:

    Column 1

    Sumerian

    sar 1(u@c) 5(asz@c) gin2 7(asz@c) gesz-bad sa2 sar 1/3(asz@cv) gin2 1/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2-bi 8(asz@c)# gesz-bad sa2 [sar 1/3(asz@cv)] 6(asz@c)# [2/3(asz@cv) gin2] [9(asz@c) gesz-bad sa2] [sar 1/3(asz@cv) 1(u@c) 3(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2 5(asz@c) gin2-bi] [1(u@c) gesz]-bad# sa2 [sar 2/3(asz@cv)] 1(asz@c)# 2/3(asz@cv)# gin2# [1(asz@c) szu]-bad# sa2# gin2#?-bi?-ta? gin2 6(asz@c)# 1(u@c) 5(asz@c) ba?-gin2-gin2 2(asz@c) szu#-bad sa2 gin2 1/3(asz@cv) 5(asz@c) gin2-bi 3(asz@c) szu#-bad# [sa2]

    5(u@c)# gin2 6(asz@c)# [1(u@c)] 5(asz@c)# [ba?-gin2-gin2]

    AI Translation

    15 shekels, 7 reeds, the front of the plot, 1/3 shekel 1/3 shekel, 5 shekels, its shekel 8 reeds, the front of the plot, 1/3 shekel, 6 2/3 shekels, 9 reeds, the front of the plot, 1/3 shekel 13 2/3 shekels, 5 shekels, its shekel 10 reeds, the front of the plot, 2/3 shekel, 1 2/3 shekels, 1 reeds, its shekels, 6 shekels, 15 shekels, 2 reeds, the front of the plot, 5 shekels, 3 reeds,

    56 15 shekels, each one .

    Friberg, Jöran

    of a plot 15 shekels; 7 "open-sticks" squared: of a plot 1/3, of a shekel 1/3, 5 small-shekels its shekel; 8 "open-sticks" squared: of a plot 1/3, 6 2/3 shekels; 9 "open-sticks" squared: of a plot 1/3, 13 2/3 shekels 5 small-shekels its shekel; 10 "open-sticks" squared: of a plot 2/3, 1 2/3 shekels; 1 "open-hand" squared: of its shekel 6 small-shekels, 15 mini-shekels its small-shekel; 2 "open-hands" squared: of a small-shekel 1/3, 5 mini-shekels its small-shekel; 3 "open-hands" squared:

    56 small-shekels, 15 mini-shekels its small-shekel;

    Column 2

    Sumerian

    4(asz@c) szu-bad sa2 1(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2 5(asz@c)# szu#-bad# sa2 2(asz@c)# gin2# 1/3(asz@cv)# gin2-bi#-ta# [1(u@c)] 6(asz@c) 1(u@c) 5(asz@c)# ba#?-gin2#-gin2#? 6(asz@c) szu#-bad# sa2# 3(asz@c) 2/3(asz@cv) gin2 5(asz@c)# gin2#-bi# 7(asz@c) szu#-bad# sa2# 5(asz@c) gin2# gin2#?-bi#? 6(asz@c)# 1(u@c)# 5(asz@c)# ba?-gin2#?-gin2#? 8(asz@c) szu-bad sa2# 6(asz@c) gin2 2/3(asz@cv) 9(asz@c) szu-bad sa2 8(asz@c) 1/3(asz@cv) gin2-bi? gin2-ta 6(asz@c) 1(u@c) 5(asz@c) ba-gin2-gin2-ta?

    AI Translation

    4 shubad, the squared area: 1 2/3 shekels; 5 shubad, the squared area: 2 1/3 shekels, its shekels: 16 15 shekels; 6 shubad, the squared area: 3 2/3 shekels, 5 shekels; 7 shubad, the squared area: 5 shekels; its shekels: 16 15 shekels; 8 shubad, the squared area: 6 2/3 shekels; 9 shubad, the squared area: 8 1/3 shekels; 6 15 shekels;

    Friberg, Jöran

    4 "open-hands" squared: 1 2/3 shekels; 5 "open-hands" squared: 2 1/3 shekels, 16 small-shekels its shekel, 15 mini-shekels its small-shekel; 6 "open-hands" squared: 3 2/3 shekels, 5 small-shekels its shekel; 7 "open-hands" squared: 5 shekels 6 small-shekels its shekel, 15 mini-shekels its small-shekel; 8 "open-hands" squared: 6 2/3 shekels; 9 "open-hands" squared: 8 1/3 shekels, 6 small-shekels its shekel, 15 mini-shekels its small-shekel;

    Column 3

    Sumerian

    1(u@c) szu-bad sa2 sar# 1(u@c) gin2 [1/3(asz@cv)] 5(asz@c)# gin2#-bi#? ka9-ka9# ka9 ku3# lu2 dub-sar lugal-he2-gal2-su3 er-da ka9# ku3-ma2? ka9-ka9-sze3# mu-zu-a?

    AI Translation

    10 shubad, the volume of the sar, 10 1/3 shekels, its 5 shekels: the silver gate, the scribe Lugal-hegalsu, the erda gate, the silver gate, to the gate, he named it.

    Friberg, Jöran

    10 "open-hands" squared: of a plot 10 1/3 shekels, 5 small-shekels its shekel; ... ... scribe Lugal-hegal-su, Erda, ... ...

    P274855: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

    AI Translation

    Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

    Column 2

    Sumerian

    erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

    AI Translation

    Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

    P274856: royal-monumental tablet

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki) lu2 e2-ninnu (d)nin-gir2-su-ka in-du3-a e2-_pa_ e2 ub 7(disz)-a-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, the man who the Eninnu of Ningirsu built, the E-PA, his 7th temple, he built for him.

    P274857: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8

    AI Translation

    Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,

    Column 2

    Sumerian

    erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im

    AI Translation

    Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.

    P274858: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-dar-a lugal uru16 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nindara, the powerful king, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.

    P274859: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-dar-a lugal uru16# lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3

    AI Translation

    For Nindara, the powerful king, his master, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.

    P274860: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su# ur-sag kal-ga# (d)en-lil2-la2#-[ra] gu3-de2-[a] ensi2# lagasz(ki#)-[ke4] nig2-du7-e pa mu#-na-e3# e2-ninnu anzu2#(muszen)-babbar2-ra-[ni] mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4#

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him He built the Eninnu with the White Thunderbird for him and restored it to its place.

    P274861: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a#-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274862: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su# ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274863: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2 lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, his master, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274864: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Surface a

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird

    Column 2

    Sumerian

    mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    he built for him and restored for him.

    P274865: royal-monumental cone

    Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4

    AI Translation

    For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.

    P274871: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gu2 5(u) la2 2(disz) ma-na [...]
  • AI Translation
  • 2 talents, 42 minas ...,
  • Reverse

    Sumerian

    [...] [...]

    AI Translation

    P274872: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 6(disz) sag#
  • 1(u) 5(disz) nita#
  • [...]

    AI Translation
  • 6 head-sheep,
  • 15 male goats,
  • Reverse

    Sumerian

    x [...]

    AI Translation

    ...;

    P274873: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) A-_ka_-du3 1(asz@c) ur-gesz 1(asz@c) galax(|_arad-ku_|) galax(|_arad-ku_|) 1(asz@c) _il2_ x? x _szir_? _ud_?

    AI Translation

    1 A-kadu, 1 Ur-gesh, 1 ...,

    Reverse

    Sumerian

    ur-a2 1(asz@c) e2-mah

    AI Translation

    Ur-a, 1 ash-c-worker, Emah;

    P274874: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] [ur-(d)]nin#-sun2 muhaldim 1(asz@c) udu szu-ga-tum

    AI Translation

    ... Ur-Ninsun, cook; 1 sheep, Shugatum,

    Reverse

    Sumerian

    [...] _ga#_ [...]

    AI Translation

    P274875: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    [...] udu# [...] x szesz kisal?

    AI Translation

    ... sheep ... brother of the courtyard?

    Reverse

    Sumerian

    [...] udu [...] lu2 e2 dar#?

    AI Translation

    ... sheep ... man of the house

    P274876: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    1(asz@c) amar-szuba3 1(asz@c) mi-za-nim? 1(asz@c) ka5-a# [x?] x

    AI Translation

    1 Amar-shuba, 1 Mizanim, 1 Ka'a, ...,

    P274877: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    en-lil2 tug2 nig2-la2 x 2(u) 2(disz) ma-na x? _dar_

  • 1(u)? nig2-la2 1(disz) tug2 sza3-ga-du3
  • x x x

    AI Translation

    for Enlil; textile for nigla; ... 22 minas .

  • 10? nigla-garments, 1 szagdu-garment,
  • ...;

    P274878: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    n x gibil# 3(u@c) 1(asz@c) gesz gid2-da 4(u@c) 2(asz@c) sag-szu4 gibil 1(gesz2@c) 2(u@c) sag-szu4 libir

    AI Translation

    ... new; 31 long beams; 42 new head-beams; 210 new head-beams, old;

    P274879: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    2(disz@t) sila3 x [...] x 5(disz@t) sila3 i3 us2 1(asz@c) dug i3 3(disz@t)-kam-ma x x ninda2 [...]

    AI Translation

    2 sila3 ..., 5 sila3 oil, the length 1 jug of 3rd oil, ... bread ...,

    P274880: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) i3# sila3
  • 1(disz) tug2 na-asz2-pa2-rum
  • ab x x x

    AI Translation
  • 2 sila3 oil,
  • 1 garment for Nash-parum,
  • ...,

    Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) x x
  • ur-e-ga x x libir munu4 [...] x _an_

    AI Translation
  • 1 ...,
  • Ur-ega ... old, ... .

    P274881: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 4(u) tug2 x a-bala
  • tug2 nig2-la2 pisan i3-gal2

    AI Translation
  • 40 ... textiles,
  • garments of nigla, baskets, are here.

    P274882: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) udu e2 x
  • 1(disz) udu szesz-lu2
  • 1(disz) udu lugal ummax(|_kuszu2_-(_hi_xDISZ)|)
  • 1(disz) udu ur-(d)en-lil2
  • lu2 edin x

    AI Translation
  • 1 sheep, house ...;
  • 1 sheep, Sheshlu,
  • 1 sheep, royal "master,"
  • 1 sheep, Ur-Enlil,
  • ... man

    P274883: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • [1(disz)] tug2 nig2-lam2
  • 1(disz)# tug2 sza3-ga-x
  • 1(disz)# tug2 sza3 zi
  • 1(disz)# ib2
  • 1(disz)# kusz e-na2
  • AI Translation
  • 1 nig2-lam garment,
  • 1 garment for Shaga-x,
  • 1 garment, ...,
  • 1 heifer,
  • 1 hide of ena-wood,
  • P274884: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz) mi-na-mu
  • 1(disz) me-gur8 _pap_ asz3?
  • 1(disz) ri2-x-_ne_
  • 1(disz) en-x _im_?
  • ugula x x _urudu mi_ x x [...]

    AI Translation
  • 1 minamu,
  • 1 Megur, total: ...,
  • 1: Ri-...-NE,
  • 1: En-...,
  • foreman: ... copper .

    P274885: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] zabar# ki-la2-bi 1(disz) ma-na e-gi4-a da#-da

    AI Translation

    ... its weight is 1 mina. It is returned to Dada.

    P274886: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 1(disz)# gissu-[...]
  • [1(disz)] lugal-gesz
  • 1(disz)# lugal-nig2
  • 1(disz)# ur-gu
  • AI Translation
  • 1 ...,
  • 1 Lugal-gesh,
  • 1 Lugal-nig,
  • 1 Urgu,
  • P274887: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    4(asz@c) (gesz)gi-musz? lugal-igi-sa6 ma2-lah5 uri2(ki)

    AI Translation

    4 ..., Lugal-igisa, the boatman of Ur;

    P274888: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 1(disz)# [...] x
  • lu2-ra e-na-szum2 x zi-ga x

    AI Translation
  • 1 ...,
  • he gave to a man ...,

    Reverse

    Sumerian
  • 3(disz) kusz szah2
  • x x [...]

    AI Translation
  • 3 pig-hides,
  • P274889: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 3(u) kusz edin _a su_
  • 3(u) kusz a-ga2-la2?
  • AI Translation
  • 30 hides of ... sand dunes,
  • 30 hides of agala-plant,
  • P274890: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] x nin gar [...] 2(barig) 1(ban2) x dar

  • 2(ban2) da-x [...]
  • AI Translation

    ... ... ... ... 2 barig 1 ban2 .

  • 2 ban2 ...,
  • P274892: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    1(asz@c) esz2-dur ab2-sag ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na 1(asz@c) esz2-dur# ab2-sag ki-la2-bi 2(asz@c) ma-na 1(asz@c) esz2 sag-kesz2 ki-la2-bi 1/2(disz@c) ma-na

    AI Translation

    1 eshdur cow, its weight is 3 mana; 1 eshdur cow, its weight is 2 mana; 1 eshdur sagkesh cow, its weight is 1/2 mana;

    Reverse

    Sumerian

    iti#? [a2]-ki-ti# [...]

    AI Translation

    month: "Akitu," ...;

    P274896: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 3(u) gurusz u4 1(disz)-[sze3] (gesz)dih3 ku5-ra# 2(u) sa-ta
  • a-sza3 e2-gir-gi4-[lu] ugula ab-ba-saga

    AI Translation
  • 30 workdays, male laborers, ..., 20 bundles each,
  • field of Egirgilu, foreman: Abbasaga;

    Reverse

    Sumerian

    kiszib3 lugal-he2-gal2 mu si-[...]

    AI Translation

    under seal of Lugal-hegal, year: "... ."

    Seal 1

    Sumerian

    lugal-he2-gal2 dub-[sar] dumu ur-nigar#[(gar)]

    AI Translation

    Lugal-hegal, scribe, son of Ur-nigar.

    P274897: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    3(u@c) 5(asz@c) sag 3(u@c) 5(asz@c)#

  • 4(u) la2 1(disz@t) 1/2(disz) us2 4(u) la2 1(disz@t)
  • 1/2(disz@c) 3(disz@t) kusz2 sag 1/2(disz@c) 3(disz@t) kusz2# 2(u@c) 4(asz@c) 1/2(disz@c) 2(disz) kusz2 us2 2(esze3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) x? _gan2#_?-bi? kiri6 utu-_gir2_@g(ki)-kam giri3-gen-na

    AI Translation

    35 head-shekels 35,

  • 40 less 1 1/2, the remainder 40 less 1
  • 1/2 cubit, the head 1/2 cubit, 1/3 cubit, 24 1/2 cubits, the length 2 eshe3 1 1/2 iku, ... its field, the orchard of Utu-GIRg, at the foot;

    Bottom

    Sumerian

    u3(_lak433_)-mu-ne2-ne2-kam

    AI Translation

    for Ulumunekam;

    P274898: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    zu2-du5 kun-sze3 in-gub

    AI Translation

    he has set up a threshing floor at the door.

    Reverse

    Sumerian

    zu2-du5 kun#-sze3 in#-gub

    AI Translation

    he seated the throne at the door

    P274899: legal tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 2(disz) gin2 ku3-babbar masz-bi
  • ki szu-esz18-dar u-bar-um szu ba-ti igi ur-(d)nin-mug dub-sar igi lu2-(d)en-lil2-la2 igi tu-tu-la

    AI Translation
  • 2 shekels of silver, its interest,
  • from Shu-Ishtar Ubarum received; before Ur-Ninmug, the scribe; before Lu-Enlila; before Tutula;

    Reverse

    Sumerian

    igi puzur4-esz18-dar igi la-gi-bu tukum-bi ku3 ba-szum2 lu2-im mu lugal pa3

    AI Translation

    before Puzur-Ishtar; before Lagibu; if silver was given, the man; year: "The king was installed."

    P274900: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c) he2-dingir 3(disz@t) pesz a-gir2-nu-si sagi [...]

    AI Translation

    10 Hedingir, 3 pigs, Agirnusi, cupbearer, ...,

    Column 2

    Sumerian

    an-na-szum2

    AI Translation

    to Anshum;

    P274901: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Sumerian
  • 5(u) 8(asz) gur
  • a-du-qar

  • 3(u) 1(asz) gur
  • a-du-qar

    AI Translation
  • 58 gur
  • for Aduqar;

  • 31 gur,
  • for Aduqar;

    P274913: royal-monumental tablet

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.

    Reverse

    Sumerian

    nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    he built for his kingship.

    P274914: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Sumerian

    (d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3

    AI Translation

    Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of Eanna, his palace of kingship, he built.

    P274915: royal-monumental cone

    Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    (d)li-pi2-it-esz18-dar sipa sun5-na nibru(ki) engar zi uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga en me-te unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal ki-en-gi ki-uri

    AI Translation

    Lipit-Ishtar, the humble shepherd of Nippur, the faithful farmer of Ur, the unrivalled one of Eridu, the lord who is perfect in Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad,

    Column 2

    Sumerian

    sza3-ge de6-a (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi ki-uri i-ni-in-gar-ra-a nam-ga-ru-um ki rib-ba dingir-re-e-ne-ka e2 nig2-si-sa2-a mu-du3

    AI Translation

    Inanna, when justice in Sumer and Akkad was established, the Namgarum, the place where the gods are seated, the temple of justice he built.

    P274919: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    x nam2 asila3(ki?) e2-gal#-la il-x

    AI Translation

    ... of Asila, palace .

    Reverse

    Sumerian

    x [...]

  • 1(disz) sila3 ur-x kisz ra
  • lu2 edin

    AI Translation

    ...;

  • 1 sila3: Ur-..., the ...;
  • a kind of profession

    P274922: legal tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian
  • 5(disz) gin2 ku3-babbar# masz2-bi [...]
  • ur-(d)[...] x [...]

    AI Translation
  • 5 shekels of silver, its interest .
  • Ur-... ...

    Reverse

    Sumerian

    mu us2-sa ma2 (d)en#-[ki] ba-ab-du8

    AI Translation

    year following: "The boat of Enki was caulked."

    Obverse

    Sumerian

    [...]-ba-ba x-ni u3 ur-(d)suen szu ba-ti-esz nu-kur2-ru-de3 mu lugal in-pa3-de3-esz igi ur-esz2-dam igi (d)en-lil2-x-[...] igi i-[...]

    AI Translation

    ... ... and Ur-Suen have received; they are not to change. The king has sworn by the name of Ur-eshdam; before Enlil-...; before I...;

    Reverse

    Sumerian

    igi [...] dumu ur-[...] igi x-x-da# [x] igi szu-x-de2#-[x] iti _ne_-_ne_-gar [mu ...] x [...]

    AI Translation

    before ..., son of Ur-...; before ...; before Shu-...; month: "NENEgar," year: "... ."

    Seal 1

    Sumerian

    ra-x-[...] x-x _arad2_ (d)nin#?-lil2-[...]

    AI Translation

    ... servant of Ninlil-.

    P274923: administrative tablet

    Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    1(u@c)? 4(asz@c)? sze gur# a-ga-de3(ki) al-_du 2_(asz@c)#? sze gur [n] 3(ban2@c)#? gig gur ur#?-gu aszgab [...] sze# gur#

    AI Translation

    14? gur barley, Agade, Al-du; 2? gur barley, n 3 ban2? ..., ..., ... barley,

    Column 2

    Sumerian

    lugal-zi nagar 2(barig@c) ur-(d)ildu3 2(barig@c) e2-gu4 2(u@c) 5(asz@c)# 2(ban2@c)#? sze gur me-me e2-gu2

    AI Translation

    Lugal-zi, carpenter; 2 barig Ur-Ildu; 2 barig Egu; 25 gur 2 ban2 barley, name of Egu;

    Column 1

    Sumerian

    4(u@c)? 5(asz@c)? [...] sze gur sze#? x (x)

    AI Translation

    45? gur ... barley,

    P274925: administrative tablet

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Obverse

    Sumerian

    e2 na-an-ni-a-[ka?]-sze3#? nig2-gur11 ku3-babbar 1/3(disz) ma-na# [(x?)] u2-gu ba-an-de2# igi ur-sa6-ga-mu di-ku5-sze3 di-bi ba-ab-du11 dam na-an-ni-a nam-erim2-sze3 ba-szum2 szu-(d)nin-szubur an-ne2-ki-ag2 u3 nin-inim-gi-na e2-gi4-a ba-da-da [(x?)] ki dam na-an-ni-a-ta tesz2-bi ba-ab-bu-us2 nam-erim2 ba-zi-ir

  • 2(disz) sar e2-ki-gal2
  • dam na-an-ni-a-ra e2 ba-na-gid2

  • 1(disz) _ne_-_ne_ dam-gar3
  • 1(disz) ur-e2-mah dumu ku-li
  • 1(disz) sza3-zi-da dumu hi-bu-ti
  • AI Translation

    to the house of Nannia, property and 1/3 mina of silver he weighed out, before Ursagamu, the judge, he ruled, and the wife of Nannia he gave as a lawsuit. Shu-Ninshubur of An-ekiag and Nin-inimgina, the house, he reorganized, and from the house of Nannia he sat down, and the lawsuit he brought.

  • 2 sar, the storehouse;
  • for the wife of Nania, the house was rented.

  • 1: Ne'ene, merchant;
  • 1 Ur-Emah, son of Kuli,
  • 1: Shazida, son of Hibuti,
  • Reverse

    Sumerian
  • 1(disz) ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-mes
  • 1(disz) _arad2#_-[...] dumu ku#-li
  • [...] e2 dingir [...] an-ne2-ki-ag2 [...]-du [...] [...] lu2#-[...] igi# [...] _arad2#_-[...] szu-[...] ugula [...] mu ha-ar#-[szi(ki) ki-masz(ki)] u3 hu-ur#-ti#[(ki)] u4 asz-am3# ba#-[hul]

    AI Translation
  • 1 Ur-Shulpa'e, son of Urmes,
  • 1: ARAD-..., son of Kuli;
  • ... temple of the god ... Anekiag ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... year: "Harshi, Kimash and Hurti were destroyed on account of hunger."

    P274926: royal-monumental other-object

    Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI

    Sumerian

    [...] [...] [...] x lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu lu2-ba-ke4 nam-ti-sze3 u3 nam-ti dam dumu-na-sze3 a mu-na-ru bur-ba nin-mu igi-ni-da-a# mu#-bi#?-[im?]

    AI Translation

    ... ... ... Lu-Ningirsu, the scribe, son of Lu-ba, for his life and for the life of his wife and children, dedicated it this bowl to him. The bowl is the name of Ninmu-iginidaya.

    P274929: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Column 1

    Sumerian

    ba#-an-[x] ba#-an-na-szum2 ba#-an-de2 ba#-an-zal ba#-an-ku4 ba#-ni-szesz2 ba#-ab-ak ba#-ab-rah2 ba#-ab-du11 ba#-ki-ag2 ba#-an-du11 ba#-il2-la-sze3 ba#-la-ag2 ba#-dim2 ba-u4-zal ak nigin2 ba-an-sze-gar

    AI Translation

    ... he gave to him He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle He was thrown into a shackle

    Column 2

    Sumerian

    girah(|_szu-dim2_|)# [szu] ba#-an-ti [szu ba]-an-ti-mesz [szu ba]-ti#-a [...]-u6#-de3 [x x]-ra tukum#-bi [x-x]-a [...] usar [szu] bala [szu] szum2 [szu ba]-an#-szum2 [x-x]-dam [...]-dam [...] dah [...] masz2 [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x za#-[...]-x kun!-giri2-[...] dal-ba-an# de5-de5-ga# de5-ga# in-gar in-duh in-duh-a in-ba-al in-il2 in-il2-mesz in-_bu_ in-_sar_-ru in-du3-a in [dub2?] asz2 gi4#-[gi4]

    AI Translation

    The girah was killed, the sag was killed, the sag was killed, the sag was killed ... If ...

    Column 3

    Sumerian

    in#-[...]-x [x?] in-[...] in-gaz# in-gaz# in kin-gi4-a nig2-gal2 erin2-na nig2-szu gar-ra nig2 tug2 nig2 nu-tug2 nig2-gur11 nig2-gur11 lugal ninda gesztin-na nig2-gur11 tesz2 nig2-gi-na-ta a-na-am ib2-ta-sa2 nam-til-la u3-tu nig2-szudul3 nig2-szudul3#-la2 nig2-erim2# nig2-erim2-me-sze3 nig2-nam nig2-nam al-zi-ra nig2-szu-tag4-a sa10-bi sa10 til-la-bi#-esz-sze3 in-szi-sa10 [zi?]-gu#-us2 nig2#-akkil nig2-silag-ga2 nig2-_szid_ x-_sal ka_ szu du8-du8 kiri3-zal inim ga2-ga2-dam du11-ga

    sag an-ni-il? u4 kur-ra-a-ni u4 tu-ta-a-ni zalag-ga

    AI Translation

    ... ... ... ... ... ... in the midst of the work assignment?, the property of the troops, the property of the garrison, the property of the garment, the property of the king, the bread of wine, the property of the teshgina offerings, what has he taken? The life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king, the life of the king

    The head of An-il, his mountain day, his sunset day, shining.

    Column 4

    Sumerian

    [u4] tu [u4 tu]-de3 [...]-_ne#_ u4# [...]-x u4 x-[...] u4 szu-[x] u4 _ur sag_@g#?-[x] ki-gal2-[...] u4 _ur_ ki-gal2 [...] x u4 ur-sag mar-tu# ib2-ta-sa u4 itu mu ha-la hul2 gukkal sig3-ga _du#_ ki#-[tum2?] maszkim# si arhusz u2-gu2#? de2? usz tar du3 _szid_ szesz2? dun x gu7 nag szu12-de3 |_ka_xX-_ka_xX|-ga2 de2 gig ib2 tumx(|_tum_xGAN2@t|) egir ka2 abul |_dag_-(_dag-kisim5_xU2+_gir2_)xX|

    AI Translation

    The day of the storm The day of the storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... warrior of the Amorite ... The day of the month, the year of the happy life The day of the good omen The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm The day of the ... storm ... The storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... storm ... after the gate of the city gate

    Column 1

    Sumerian

    |_dag_-(_dag-kisim5_xU2+_gir2_)xX| |_dag_-(_dag-kisim5_xU2+_gir2_)xX| |_dag_-(_dag-kisim5_xU2+_gir2_)xX| szeg12 szeg12 al-ur3-ra szeg12# gid2!-da szeg12# gu-la szeg12# di4-di4 [szeg12] ansze gi#-usz-siki [x]-gi#-a [...]-nin [gi]-dub-ba [...]-usz [...]-x-_ab_

    AI Translation

    ..., ...,

    Column 2

    Sumerian

    lu2 an-ur2#?-ta-a lu2 sag-_asz_ lu2 bulug3-ga2 lu2 gin6#-na lu2 nu-gin6#-na lu2 tu#-ra lu2 szur2#-ra lu2 [x] ninnu lu2 du3-luh-ha adaminx(|_lu2-lu2_|) ak lu2 suhur-la2 lu2 _ka_ kar2-kar2 lu2 _ka_ kar2-kar2# nam#-la#-x [...] x [...] x [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...]-_ka#_ [...]-pa6 [x]-ba [x]-sar [x]-lal3 [x]-lal3 [x]-la [x]-hul# [x]-lul [x]-za#-za [...]-ra [...]-gul [...]-zi [...]-egir [...]-la#

    AI Translation

    A man from the horizon, a man from the horizon, a man from the bulugga, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the horizon, a man from the ..., a man from the ..., a man from the ..., a man from the ..., a man from the ..., a man from the ..., a man from the ...

    Column 3

    Sumerian

    (tu15)mar-tu (tu15)kur-ra tu15 limmu-am3 tu15 nigin2 im-de2-a (tu15)sag tu15 szur2 im sza3 i7-da nigin-na mu-_du_ mu-_du_ didli a-sza3 dub-ba szub-ba szu du3-a lu2 dili dam-a-ni geme2-ni kun [...] dilim2 i3 dilim2 nu#-i3-dilim2 ki-mah ki idim ki-in-dar ki-usz2 ki-bi ki-gal kislah ki-gal2 ki-ba gar-ra ki dirig

    AI Translation

    The west wind is the east wind, the east wind is the west wind, the north wind is the horizon, the south wind is the horizon, the north wind is the horizon, the water of the river is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon, it is the horizon

    P274990: lexical tablet

    Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI

    Surface a'

    Sumerian

    [...] _dim2_ [...] [...] ka5 [...] x ka5 [...] eme#-_szid_ nig2#-bunx(|_lak648_xIM|)-na uh#?

    AI Translation

    Surface b'

    Sumerian

    musz# _ki#_-[in-dar?] musz ki-[in-dar?] musz i7#? musz sag-[kal?] musz igi [nu-gal2?] musz kun ku5#?-[da] musz [...] (d?)nirah

    AI Translation

    a snake ... a snake ...

    Surface c'

    Sumerian

    gal?-ma-na _usz_? _ka_ umanx(|_hi_xASZ2|) [...] x mu2-a [...] x-a

    AI Translation

    Surface d'

    Sumerian

    mar x [...] sze [...] nin [...]

    AI Translation

    ... barley ... lady .