P253065: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
uga(ku6)#
gir(?)#(gi)-(rum) (ku6)#
ni2#-gu7-gu7(ni2)-(ga)-(ku(?)) (ku6)
[ba]-al-gi#(ku6)
[ba]-al(?)-gi tur#(ku6)
[nig2-bun2]-na(ni)-(ib2)-(na) (ku6)
fish
fish
fish that eats fish
fish
small fish
fish
raven fish
a type of fish
a type of fish
turtle
small turtle
turtle
P253087: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu ki-masz(ki) ba-hul
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year: "Kimash was destroyed."
year following: "Kimash was destroyed."
Reverse
mu ha-ar-szi ki-masz(ki) ba-hul ki i3-kal-la-ta ur-(d)szul-pa-e3 szu ba-ti
year: "Harshi Kimash was destroyed." From Ikalla Ur-Shulpa'e received.
P253133: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szar-ru-su-da-ba-ad [...]-ti [...]-x-um [...] _gar_
Sharru-su-dabad ... ... .
Reverse
[ki (d)]iszkur#-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an-na(ki) iti ezem-an-na# mu (d)i-[bi2]-(d)suen lugal#
from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Festival of An," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
gaba#-[ri]
copy
P253137: other-genre tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 ki# (d)iszkur-illat-ta
slaughtered, from Ishkur-illat;
Dead. From Adad-tillati.
Reverse
a-na-ah-i3-li2 szu ba-an-ti iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma bad3 mar-tu mu-du3 mu us2-sa-bi
Anah-ili received; month: "Ubi feast," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected," year after that.
Anah-ili received. Month: "Eating the goose?." Year following: "Shu-Suen, king of Ur, built the Martu Wall" Year following that.
P253146: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
ma-ma-um-mi 1(asz@c) siki gu2 2(u) ma-na geme2-(d)en-lil2
1(asz@c) gu2 1(disz) ma-na nin-_ad2_-gal 1(asz@c) gu2 1(u) 1(disz) ma-na
Ma'ammi, 1 talent 20 minas wool for Geme-Enlil,
1 talent 1 mina, Nin-adgal; 1 talent 11 mina,
Reverse
nig2-banda3(da)
szunigin 6(asz@c) siki gu2 4(u) 1/3(asz@c) ma-na bar-ra gal2-la ki-siki-ke4-ne-kam [iti] sze-sag-sig15-ga-a
manager
total: 6 talents 40 1/3 mana, the outside, the turbans; month: "Harvest."
P253173: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) udu 1(asz@c) sila4 ki a-sa6-ta nam-nimgir
2 sheep, 1 lamb from Asa, Namnimgir;
Reverse
i3-x iti szu-gar
... month: "shugar."
P253183: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)_arad_-i3-li2-szu szesz!(_sze_) i-din-(d)na-na-a-a dub-sar x x eme!(_ka_)-sig9 nu-ur2-i3-li2-szu dumu lu2#-dingir-ra ba-ni-in-gu7 mu eme!-sig9 nu-ur2-i3-li2-szu ba-ni-in-gu7 lu2-ki-inim-ma-ni in-gi-ne2-esz#-a-am3 ba-da-gur u3# ba-da-gur-re-esz-am3 di-ku5-de3-ne u3 dumu-gi7#?-ra#?-mesz [...] [...]
Warad-ilishu, brother of Iddin-Nanaya, the scribe ..., ate the tongue of Nur-ilishu, the son of Lu-dingira, and ate the tongue of Nur-ilishu, saying: "The witnesses have been slighted and slighted" The judges and the citizens .
Reverse
in#-ne-en-szum2#?-[mu-usz]
he gave him
P253193: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-na-ta nam-engar-sze3 za3-mu u3 da-a in-_du_-esz igi ad-da-kal-la szabra-gu4 igi ur#-(d)a-ba-ba nu-banda3-gu4
from Ana to the plowmanship Zamu and Da'a he has paid. Before Addakala, the oxen manager; before Ur-Ababa, the oxen manager.
Reverse
igi-bi#-sze3 mu lugal# ba-pa3 iti szu-numun-a mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul-a
to its appearance, year: "The king was installed," month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
Seal 1
u3-da-mu dumu ur-du6-ku3-ga
Udamu, son of Ur-dukuga.
P253216: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi si2-ma-ni-im u3 (na4)kinkin(_ara3_) ki puzur4-(d)nin-kar-ak (disz)i-bi-(d)suen in-szi-sa10
Ibbi-Sîn bought from Puzur-Ninkarak its silver, simanim-stone, and kiln-stone.
Reverse
(disz)puzur4-ba-lum?
(disz)(d)suen-gi-im-la-ni
(disz)im-gur-(d)suen
Puzur-ballum?
Sîn-gimlani
Imgur-Sîn
P253228: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
[(gesz)]_ka_-gul gigir2
[(gesz)]al
[(gesz)]zu2 al
[(gesz)]sag al
(gesz)#al zu2 min
(gesz)al zu2 esz5
(gesz)al zu2 disz
chariot horn
a kind of tree
a kind of tree
head of a wagon
a kind of reed mat for a twig
a kind of reed mat for a esh tre
a kind of reed mat for a twig
part of a chariot
hoe
blade of a hoe
head of a hoe
hoe with a two-pronged blade
hoe with a three-pronged blade
hoe with a single blade
Reverse Column i
(gesz)gi6-par4
(gesz)gi6-par4 duru5
(gesz)gi6-par4 e3
(gesz)sze-nu(!)(_gam_)
(gesz)sze-dug3
(gesz)an-da
(gesz)#ildag2
(gesz)#ildag2 kur
(gesz)#ildag2 bur(!)-ra#
(gesz)#ildag2 szita3(!)
[(gesz)]masz(?)
a kind of tree
duru gipar fruit tre
reed fence
a tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
mountain juniper
a kind of tree
a kind of reed mat for a shita plant
a kind of tree
a fruit tree
fresh gipar fruit
dried gipar fruit
chaste tree
a tree
a type of plant
black poplar
mountain black poplar
black poplar sapling
black poplar at a water channel
plant
Reverse Column ii
(gesz)szim-[gig]
(gesz)szennur#
(gesz)gesztin#
(gesz)gesztin-kur
(gesz)gesztin-_gam_(?)#
(gesz)gesztin-ka5-a#
(gesz)pesz3
(gesz)pesz3 kur
(gesz)haszhur#
(gesz)haszhur kur
a medicinal plant
a tree
grape vine
grape vine
grapes
grape vine
fig
mountain fig
apple
mountain apple
an aromatic tree
plum
grape vine
bramble
vine stock
fox grape
fig tree
mountain fig
apple tree
quince tree
Reverse Column iii
(gesz)sza3#-kal
(gesz)pesz7-kal
(gesz)ur-nu#-um
(gesz)i-ri-a-nu-um
(gesz)#ti-a-ru#-um
(gesz)eren(?)#
(gesz)mud2(?) eren(?)#
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a tree
a kind of tree
cedar
a kind of tree
type of willow
a kind of tree
a kind of cedar
a type of tree
white cedar
cedar
sap of the cedar
P253229: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
nig2-silag-ga2
nig2-nindabax2(_pad-an-musz2_)#
nig2#-sag9-ga
a kind of profession
a kind of profession
good
dough
offering
goodness
P253230: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
[(gesz)]apin szu
(gesz)#apin szu-du7
(gesz)#apin szu-nu-du7
(gesz)#apin dug3-sig18
(gesz)#apin al-zi-ra
plow
plow of the shudu tre
plow of the shunudu tre
good plow
plow of the alzira tre
manual plow
fully equipped plow
plow which is not fully equipped
breaking plow
broken plow
P253231: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
(gi)hal
gi bala
gi ki-kid
gi-_ne_(?) _sila3_
gi-izi-la2
(gi)dur(?)
(gi)urin
(gi)a-da-gur2
gi ma2-gan(ki)
(gi)zu2-keszda
gi dug3-ga
dug#
dug gal
(dug)#sahar2
reed basket
reed mat for bala
reed mat for a reed mat
... of the street
reed basket
reed mat
reed basket
reed basket
reed from Magan
reed basket
good reed
jar
large jug
reed mat
reed basket
canebrake
place covered with reed mats
unsorted reeds
torch
reed fiber rope
reed standard
ritual vessel
bamboo
reed dam
sweet reed
pot
large vessel
porous vessel
Reverse
[dug] a nag
[dug a] nag mah
dug [a] kum2#-ma
dug a# sed4
jar of ghee
a large pot of water
jug of cold water
jug of cold water
water cup
wine cup
hot water vessel
cold water vessel
P253233: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
(gesz)dilim2
(gesz)dilim2 ka-ga#
(gesz)dilim2 banszur(!)-ra
(gesz)ba-ri2-ga#
(gesz) (ba)-(an)#banesz
(gesz) (ba)-(an)#banmin
a kind of tree
a kind of reed mat for a door
a kind of reed mat for a table
a kind of tree
a kind of tree
a kind of wooden object
spoon
mouth spoon
table spoon
measuring vessel of one bariga 60 l.
measuring vessel of three ban 30 l.
measuring vessel of two ban 20 l.
Reverse Column i
(gesz)mi-ri2-isz-ga2-ra
(gesz)gi6-par4
(gesz)gi6-par4 duru5
(gesz)gi6-par4 e3
(gesz)sze-nu(!)(_gam_)
(gesz)sze-dug3
(gesz)da-da#
(gesz)an-ta
(gesz)#ildag2
(gesz)#ildag2 kur
(gesz)#ildag2 bur-ra
a kind of tree
a kind of tree
duru gipar fruit tre
reed fence
a tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
mountain juniper
a kind of tree
a type of tree
a fruit tree
fresh gipar fruit
dried gipar fruit
chaste tree
a tree
a tree
a type of plant
black poplar
mountain black poplar
black poplar sapling
Reverse Column ii
(gesz)lam-gal(?)#
(gesz)lam#-tur
(gesz)al-la#-nu-um
(gesz)lam
(gesz)szim-gig#
(gesz)szennur
(gesz)gesztin
(gesz)gesztin#-kur
(gesz)gesztin-_gam_
(gesz)gesztin#-ka5-a
(gesz)pesz3
(gesz)pesz3 kur#
(gesz)#haszhur
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a medicinal plant
a tree
grape vine
grape vine
grape vine
grape vine
fig
mountain fig
apple
terebinth
small terebinth
hazelnut
a nut
an aromatic tree
plum
grape vine
bramble
vine stock
fox grape
fig
mountain fig
apple tree
Reverse Column iii
(gesz)mes ma2-gan(?)-na(?)#
(gesz)gi-ri-num2#
(gesz)zi-ir-du-um#
(gesz)sza3-kal
(gesz)haszhur kur-ra
(gesz)pesz7-kal
(gesz)e-la(?)-nu(?)-um#
(gesz)ur-nu-um
(gesz)gesznimbar(?)#
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
mountain apple
a kind of tree
a tree
a kind of tree
date palm
mes-tree from Magan
berry tree
olive tree
type of willow
quince tree
a kind of tree
type of tree
a kind of cedar
date palm
P253237: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
(gi)a(?)-gir5#
(gi)a-gir5#-gir5
gi-dub
gi-_ne_
gi gal-gal#
gi tur-tur
reed basket
reed basket
reed basket
a kind of profession
large reeds
small reeds
young reed sprouts
young reed sprouts
reed stylus
assorted reeds
large reeds
small reeds
Reverse
(gi)kid#
(gi)murux2(_kid-mah_(?))#
(gi)kid-ma2-szusz2(?)#-a
(gi)kid ma2 sza3(?)#-ga
(gi)kid ma2 x-x#
reed mat
reed mat
reed mat
reed mat for the interior of a boat
reed mat for a boat
a reed mat
reed mat for covering boats
mat covering boats
reed mat for a boat's interior
reed mat for ... on a boat
P253238: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
(gesz)#[szinig]
(gesz)szinig [dili]
(gesz)szinig [kur-ra]
(gesz)szar9-[sza4-bid3]
(gesz)mes szar9-[sza4-bid3]
(gesz)[lam]
(gesz)[esz22]
(gesz)u3-[suh5]
(gesz)u3-suh5 tur
(gesz)sze# u3-suh5
(gesz)pa u3-suh5
(gesz)an u3-suh5
(gesz)#bir-_tar_-_ab_
(gesz)#szim-gig
(gesz)szennur#
(gesz)#lam-[gal]
(gesz)#lam-[tur]
(gesz)al-la#-[nu-um]
(gesz)ildag2(?)#
a kind of tree
double door
mountain tamarisk
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
small tamarisk
a kind of barley
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a plant
a tree
a kind of tree
a kind of large tre
a kind of tree
a kind of tree
tamarisk
single tamarisk
mountain tamarisk
type of tree
sharshabid mes-tree
terebinth
almond tree
pine tree
pine sapling
pine cone
pine bough
crown of a pine tree
pine tree bud
an aromatic tree
plum tree
terebinth
"small terebinth"
hazelnut
black poplar
Reverse
(gesz)ildag2 [kur-ra]
(gesz)#ildag2 bu-[ra]
(gesz)#ildag2 [szita3]
(gesz)#kur-ra#
gesz#-a-ab-ba#
gesz#-a-ab-ba me-luh-ha#
(gesz)#gi6-par4#
(gesz)#ma-[nu]
(gesz)#ma-nu [gibil2]
(gesz)ma-nu szu-a ak#
(gesz)ma-nu mur-ra#-[an]
(gesz)mur-ra-[an]
(gesz)nu-ur2-[ma]
(gesz)_kid_-[da]
(gesz)_kid_-[da]
(gesz)_kid_-[da ...]
mountain juniper
a kind of tree
a kind of reed mat for a reed mat
mountain thorn
a kind of profession
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
new boat
... boat
a kind of boat
a kind of reed mat
pomegranate
a kind of tree
a kind of tree
... reed mat
mountain black poplar
black poplar sapling
black poplar at the water channel
"mountain tree"
a thorny tree
thorny tree from Meluhha
a fruit tree
willow
willow used as firewood
stripped willow
a kind of willow
a kind of willow
pomegranate tree
twig
twig
twig
P253239: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
sza3-tam
abzu(?)
nu-banda3
szagina
sagga
szabra
umbisag(?)
zadim
bur#-gul
muszen-du3
nu-(gesz)kiri6#
kiri3-dab
ensi2
a kind of profession
a kind of profession
overseer
general
a kind of garment
chief household manager
scribe
a kind of profession
a kind of profession
bird
gardener
a kind of profession
governor
auditor
underground water
overseer
general
chief temple administrator
major domo
scribe
stone cutter
seal cutter
fowler
gardener
animal driver
governor
Reverse
ku3-dim2
tibira
aszgab
lu2 azlag2#
ad-_kid_
szu-du8-a#
szim-mu2
munu4-mu2
szu-i
a-zu
nita#
goldsmith
a kind of profession
a kind of profession
one who is weak
a kind of profession
a kind of profession
aromatic
malt
a kind of profession
yours
male
gold smith
sculptor
leather worker
fuller
reed worker
guarantor one who stands surety
perfumer
maltster
barber
physician
male
P253242: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
(gi)gaszam#
gi-szul-[hi]
gi bar7
gi-sal-la#
(gi)#ig(!)(_gur_) gi-sal-la
(gi)#ig(!)(_gur_) gi gurusz3
(gi)kid(!)
(gi)murux2(_kid-mah_)
(gi)kid ma2# [sza3]-ga#
(gi)kid x-x
reed basket
reed basket
reed reed
reed basket
reed door
reed door for male laborers
reed mat
reed mat
reed mat for the interior of a boat
... mat
craftman's reed
cultivated reed
reed for fuel
reed screen
reed door
door made of cut reed
reed mat
reed mat for covering
reed mat for the interior of a boat
... reed mat
Reverse
[lu2]
lugal#
dumu lugal
sukkal-mah
sukkal sza3 e2-[a]
sukkal i3-du8#
sukkal (lu2)kasz4-e#
sukkal kasz4
sukkal unken-na
gal-zu unken-na
ki-ad-mah-gi4-gi4
szakkan6
man
king
son of the king
chief minister
messenger of the house;
messenger of the doorman;
messenger of the messenger;
messenger of messengers
messenger of the gate
your greatness, your foundation
a kind of profession
overseer
person
king
son of the king
secretary
secretary for palace affairs
secretary in charge of the door keepers
secretary in charge of the runners
secretary in charge of the messengers
secretary of the assembly
counselor of the assembly
a high official
general
P253245: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
(gesz)si-gar#
(gesz)kan4#
(gesz)ga-du7 kan4
(gesz)he2-du7 kan4
(gesz) (a)aszki(?)#
(gesz)szu-kara2(!)(_gan2_)
(gesz)eszkiri2
(gesz)gag eszkiri2
(gesz)szibir
(gesz)gag szibir#
(gesz)giri3-gub
a kind of tree
a kind of reed mat
open door
open hedu-vessel
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of tree
reed basket for a shrine
a kind of reed mat
... nut
footstool
bolt
gate
an architectural ornament of a gate
an architectural ornament of a gate
rushes
tools
noserope
peg of a noserope
staff
peg of a staff
footstool
Reverse
(gesz)giri3-gub x#
(gesz)giri3-gub (d(?))lamma(?)#
(gesz)al
footstool
footstool of a lamma deity
a kind of tree
footstool of a ...
footstool of a Lamma deity
hoe
P253246: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse
u8
u8 pesz4(!)(_sza3-a_)
u8 sila4(!)(_dagal_) nu-a
u8 sila4(!)(_dagal_) du3-a
u8 ((a)) gukkal
kir11 gub
kir11 uzud
sila4 gub
sila4 nim#
sila4 ur4
sila4 uzud#
uzud#
uzud# gub
uzud# mah2(?)
masz2 gaba(?)#
ewe
ewe
ewe with no lamb
ewe with a lamb
fat-tailed ewe
female lamb
female lamb
standing lamb
lamb of the east
lamb with a rib
lamb for a nanny
nanny goat
standing nanny goat
high quality nanny goat
an anatomical part of the head
ewe
pregnant ewe
sheep with lying lamb
ewe with lamb that is able to stand
fait-tailed ewe
standing female lamb designation of maturity
female kid
standing male lamb designation of maturity
lamb born in the fall
plucked lamb
goat kid
nanny goat
standing nanny goat
mature nanny goat
kid of the chest designation of maturity
Reverse
udu gukkal#
udu gukkal# mah2
udu gaba#-[ri-a]
udu masz2-da-[ri-a]
fat-tailed sheep
fattened fat-tailed sheep
sheep for a presentation offering
sheep for a mashdaria offering
fat-tailed sheep
mature fat-tailed sheep
sheep for a gabaria offering
sheep for a mashdarea payment
P253247: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
dub-sar-zag-ga
dub-sar ki-umum-ma#
dub-sar e2 usz-bar
scribe
scribe of Ki'umuma.
scribe of the house of weavers.
scribe of the registry
academy scribe
scribe of the weaving facility
P253248: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(na4)ur-ni-kum
(na4)zu2
(na4)zu2 babbar
(na4)zu2 kukku5#
(na4)zu2 husz(?)-a#
(na4)zu2# sag
(na4)zu2# gun3-a#
(na4)dur2-mi-a#
(na4)dur2-mi-banda3#
(na4)ku3 pad-ra2
urnikum stone
a kind of stone
white flint
black flint
redzuzu stone
head stone
red flint
a type of stone
a kind of banded agate
lapis lazuli ornament
a stone
flint
white flint
black flint
red flint
prime flint
speckled flint
breccia
red and white veined breccia
broken pieces of silver
P253250: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
e2 me sikil#
e2 sag
e2-an-na
e2# esz3-gal
e2-barag-dur2-gar-ra#
e2 dur-an-ki#
e2 du6-numun2-bur2#
pure temple
first-class house
Eanna temple
house of the shrine
House of the Throne Temple of the Great Ones
House of the Duranki temple
house of the granary
House of Pure Me's temple of Amurru
Foremost House temple of Lugalbanda
House of Heaven temple of An and Inana at Uruk
House, Big Shrine temple of Inana and Nanaya at Uruk
House, Dais of the Throne Temple of Inana at Nippur
House: Bond of Heaven and Netherworld Temple of Inana at Nippur
House, Mound of Rushes sanctuary in the temple of Enlil at Nippur
P253251: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(na4)za-gin3 za-la2#-la2
(na4)((za))-ad za-gin3
(na4)ad [x(?)] za-gin3
(na4)((x))-gu2-bar za-gin3
(na4)zag gu2#-bar za-gin3
(na4)x# za-gin3
(na4)bibra# za-gin3
(na4)bulug# za-gin3
(na4)(d(?))lamma(?) za#-gin3
(na4)x-x-x# za-gin3
(na4)gug#
(na4)gug gazi#
(na4)gug me#-luh-ha
lapis lazuli ring
lapis lazuli ring
lapis lazuli .
lapis lazuli .
lapis lazuli neckpiece with lapis lazuli
lapis lazuli .
lapis lazuli ring
lapis lazuli earring
lapis lazuli cloak
lapis lazuli .
carnelian
carnelian, mustard
meluhha carnelian
smashed lapis lazuli
lapis lazuli bead
lapis lazuli bead
lapis lazuli nape
side of the nape in lapis lazuli
lapis lazuli ...
lapis lazuli bibra vessel
lapis lazuli pin
lapis lazuli lamma deity
lapis lazuli ...
carnelian
veined carnelian
carnelian from Meluhha
P253254: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
nig2-bun2-na
nig2 pad-ra2
a kind of profession
broken thing
turtle
broken thing
P253257: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
gi-sig
gi sig-ga
(gi)nig2-sig-ga
reed mat
reed that is smashed
reed basket
reed fence
weak reed
reed fence
P253258: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(na4)kiszib za-gin3
(na4)lagab za-gin3
(na4)ellag2 za-gin3
(na4)gug
(na4)gug gazi
lapis lazuli seal
lapis lazuli ring
lapis lazuli ring
carnelian
gazi carnelian
lapis lazuli seal
lapis lazuli block
lapis lazuli bead
carnelian
cuscuta carnelian with patterns of veins
P253264: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] ninda 3(disz@t) sila3 5(disz@t) szandana 2(u@c) la2 2(asz@c) gurusz-min@t 3(disz@t) 5(disz@t) lu2-(d)asz8-gi4 1(u@c) aga3-us2!(_arad_) 3(disz@t) 5(disz@t) ur2-mah 5(asz@c) ugula 4(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) lu2 ma2-gur8 3(disz@t) 2(asz@c) aga3-us2!(_arad_) 3(disz@t)
... ... bread, 3 sila3 5 shannana, 20 less 2 male laborers, 3 5 laborers of Lu-ashgi, 10 laborers, labor-duty, 3 5 lions, 5 foreman, 11 laborers, bargemen, 3 2 labor-duty, 3 labor-duty,
Column 2
[n] ur#-(d)inanna 1(asz@c) lu2 3(disz@t) a-bi2-(d)tiszpak 1(u@c) 2(asz@c) lu2 ma2-gal-gal 3(disz@t) 1(asz@c) ugula ma2-gal-gal 5(disz@t) 6(asz@c) sagi 3(disz@t) 1(u@c) la2 1(asz@c) i3-ra2-ra2 2(disz@t) 4(disz@t) ugula i3-ra2-ra2 1(asz@c) nagar 2(disz@t) 2(asz@c) tug2-du8 2(disz@t)
n Ur-Inanna; 1 man; 3 Abi-Tishpak; 12 man; Magalgal; 3; 1 foreman Magalgal; 5 6 cupbearers; 3 less 1 ira2; 2 4 foreman Magala; 1 carpenter; 2 2 tugdu; 2
Column 1
2(asz@c) i3-du8 2(disz@t) 2(asz@c) szu-i@90 3(disz@t) [n?] 2(disz@t)# aga3#-us2!(_arad_) [n ...]-zi# [n] simug# 2(disz@t) [n ...] 3(disz@t) [n nu]-kiri6 2(disz@t) [...] x _szim#_ [... aga3]-us2!(_arad_)# 1(u@c) ki#-[x?]-x 6(asz@c) dub-sar 5(disz@t) 4(asz@c) 3(disz@t) 6(asz@c) 1(disz@t)
2 idu8-priests, 2 shu-i90, 3 ... 2 agaus2 slaves, ...-zi, n smiths, 2 ... 3 ..., n orchards, 2 ... ..., ... ..., agaus2 slaves, 10 ki-..., 6 scribes, 5 4 3 6 1
Column 2
[szu-nigin2] [n] 7(gesz2@c)# [n] 1(u@c) [ninda ...] 1(disz@t) sila3# (iti) ga2-udu-ur4 u4 1(u@c) 4(asz@c)-kam
Total: n,710 ... ninda ..., 1 sila3 of the month "Gazelle-flour," 14th day;
P253265: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(gesz2@c)# 2(u@c)# sze gur-mah a-ra2 1(disz@t)-kam 5(u@c) a-ra2 2(disz@t)-kam 1(gesz2@c) a-ra2 3(disz@t)-kam 1(u@c) 1(asz@c) a-ra2 4(disz@t)-kam
210 gur of barley per 1 gur, 50 gur of 2 gur, 210 gur of 3 gur, 11 gur of 4 gur
P253266: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n _ma-na n] gin2 ku3-babbar_ isz-de3 u-ba-ru-um szu _nin_ u3 (d)en-lil2-la |_masz-en-kak_|# ah-bu-ut in# 1(asz@c) _ma-na# [n gin2] ku3-babbar_ a#-[na _masz2_] ni-su 2(asz@c) _gin2 ku3-babbar 1(asz@c) udu_ a-na _masz2_ szu _nin_ u-ba-nu-um szu _nin_ (d)en-lil2-la |_masz-en-kak_| ur-(d)utu szu ur-sag-x dingir-mu-da [szu] _nin_
n minas n shekels of silver he weighed out. Ubarum, the hand of the queen and Enlil, the diviner, the sage.
Reverse
im-[hu-ru] u3 _gesz_ x [x] i-ku-lu na-e2-asz2 _lugal_ it-ma2-u3 a-ti da-ar la a-tu3-ru-szum u3 x x x ru 1(asz@c) u3-da-ad#-kesz3(ki) 1(asz@c) i-ti-ti |_masz-en-kak_|# 1(asz@c) lugal-iti-da# [...] 1(asz@c) lugal-_ka_ _dub-sar_ 1(asz@c) nin-zabala(ki)-e# [szunigin 5(asz@c)] _abba2#_-bu-tum
he received, and ... he ate. Na'e'ash the king he seized. I did not return him to him. And ... ... 1 Udadkesh, 1 Ititi, the enkak-priest, 1 Lugal-itida, ..., 1 Lugal-ka, the scribe, 1 Ninzabala, total 5 scribal artists.
P253267: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) kasz saga 2(asz@c) kasz giri3 szu-i3-li2-su sagi lugal 1(asz@c) kasz saga 1(asz@c) kasz giri3 da-da _szu_ szabra-e2 [1(asz@c)] kasz saga 1(asz@c) kasz giri3 [e2]-da-mu [dub]-sar
2 fine beer; 2 via Shu-ilisu, cupbearer of the king; 1 fine beer; 1 via Dada, hand of the household manager; 1 fine beer; 1 via Edamu, the scribe;
Reverse
[3(asz@c)] kasz saga [3(asz@c)] kasz giri3 [a]-bi2-i-sar szunigin 7(asz@c) kasz# saga szunigin 7(asz@c) kasz giri3 zi-ga me-(sag3)sag7 itix(_ud_@s) ga2-udu-ur4
3 fine beer, 3 via Abi-isar; total: 7 fine beer, total: 7 fine beer, via Ziga; Me-sag-saga; month: "Ga-udu-ur,"
P253268: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
5(asz@c) udu x? lugal-zi 5(asz@c) lugal#-he2# 3(asz@c) igi-si4!(_si_) 3(asz@c) e2-amasz@v 1(asz@c) ($ erasure $) szah2 niga lugal-nita2-zi 1(asz@c) szah2 niga
5 sheep ... Lugal-zi 5 Lugal-he 3 igi-si 3 Ea-amash 1 pig, barley-fed, Lugal-nita-zi 1 pig, barley-fed,
Reverse
nimgir-ab-zu 1(asz@c) szah2 niga a-zu-zu 1(asz@c) szah2 u2 lugal-zi 2(asz@c) szah2 u2 igi-si4 2(asz@c) szah2 niga _im_-ki 1(asz@c) szah2 niga ur-zikum-ma
Nimgir-abzu 1 pig, grain-fed, Azuzu 1 pig, grass-fed, Lugalzi 2 pigs, grass-fed, igisi 2 pigs, grain-fed, Imki 1 pig, grain-fed, Ur-zikuma
P253269: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(asz@c) tug2# us2 bala# 1(asz@c) i3-gesz gesz szum2-ma (gesz)nig2 1(disz) sila3 1(asz@c) (kusz)esir4 e2-ba 1(asz@c) ze2-na geszimmar a2-ga2-lum
1 bala garment, 1 oil-presser of fresh dates, 1 sila3 of nig-wood, 1 esir-skin of the house, 1 zena of date palms,
P253270: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c)# bar-dul5 u3-la2 ensi2-gal 6(asz@c) lu2-esz2-gana2-gid2 2(asz@c) u3-mu-_ni_-_ni 1_(asz@c) (d)en-lil2-la2 1(asz@c) ur-_gir3 1_(asz@c) lugal-sza3 1(asz@c) _ur 1_(asz@c) ur#-nu u2-a 1(asz@c) ur-sa6-ga 1(asz@c) lugal-a2 [1(asz@c)] sza3-ge [1(asz@c) x]-_an_ [1(asz@c)] ur-a2 sukkal 1(asz@c) ur-tum-al
2 Bardul, the chief administrator; 6 Lu-esh-gagid, 2 Umuni-ni; 1 Enlil-la; 1 Ur-GIR; 1 Lugal-sha; 1 Ur-nu, the ua; 1 Ur-saga; 1 Lugal-a; 1 Shage; 1 ...; 1 Ur-a, the messenger; 1 Ur-tumal;
Column 2
[...] [...] 1(asz@c) x [...] 1(asz@c) engar bala#-[a-ri2] 1(asz@c) na-ba-lu5 1(asz@c) ma2-lah5-gal 1(asz@c) lugal-sag sukkal 2(asz@c) sagi-mah 1(asz@c) enku 3(asz@c) ugula szu-ku6 2(asz@c) szita-iri 1(asz@c) lugal-a2 lu2-igi 1(asz@c) du-du nu-banda3 1(asz@c) dingir-kal 2(asz@c) sila-si
... ... 1 ... 1 plowman of the bala-a-ri; 1 Nabalu; 1 Malahgal; 1 Lugal-sag, the messenger; 2 Sag-mah; 1 Enku; 3 foreman of fisheries; 2 Shita-iri; 1 Lugal-a, Lu-igi; 1 Dudu, the overseer; 1 Ili-kal; 2 Silasi;
Column 3
x [...] 1(asz@c) ur-[...] 1(asz@c) ur-(d)en-[x] 1(asz@c) az-x 1(asz@c) lugal#-[x] 2(asz@c) lu2-pa-da# 1(asz@c) kin-gal# 1(asz@c) esz3-du 2(asz@c) sanga e2-mah 2(asz@c) sanga (d)[...] 1(asz@c) sanga (d)[...] 1(asz@c) ur-[...]
... 1 Ur-... 1 Ur-En-... 1 Lugal-... 2 Lupada 1 Kingal 1 Eshdu 2 sanga of Emah 2 sanga of ... 1 sanga of ... 1 Ur-.
Column 1
du11-ga#-[ni] 1(asz@c) engar bala#-[a-ri2] [n] x [...] [n] du-du ur#-mes 3(asz@c) e2-gal-[x] 1(asz@c) ensi2-gal# 1(asz@c) pa3-da# 1(asz@c) ur-mes# 1(asz@c) ur-x-[x] 2(asz@c) ur-[...] 1(asz@c) sag#-[...] 1(asz@c) [...]
Dugani, 1 plowman, bala-ari; ...; ... Dudu, dogs; 3: Egal-x; 1: Ensigal; 1: Pada; 1: Urmes; 1: Ur-...; 2: Ur-...; 1: Sag-...; 1: ...;
Column 2
1(asz@c) x-[x?]-ni 1(asz@c) x-[x]-gal 1(asz@c) lugal-szu 1(asz@c) szeg12-zi 1(asz@c) lugal-a 1(asz@c) bahar2-gal 1(asz@c) a-ba-(d)en-lil2 1(asz@c) szandana 1(asz@c) ma-_siki 1_(asz@c) lu2-_gin2_-du3-a 1(asz@c) lugal-sza3 ugula geme2 4(asz@c) engar bala-a-ri2 1(asz@c) ur-esz3 1(asz@c) ur2-ni 1(asz@c) szitim-[gal] 1(asz@c) sag-[...] 1(asz@c) x-[...]
1 ...ni, 1 ...gal, 1 Lugalshu, 1 Shegzi, 1 Lugala, 1 Bahargal, 1 Aba-Enlil, 1 Shadana, 1 Masiki, 1 Lu-Gindua, 1 Lugalsha, foreman of female laborers, 4 plowmen of the bala-ari, 1 Ur-esh, 1 Urni, 1 Shitimgal, 1 Sag-..., 1 ...,
Column 3
ur-dam ugula# gesz#-kin#-ti# x ugula# ki#-siki-ta [1(asz@c)] ur-kun [1(asz@c)] ur#-(d)na-ru2-a dub-sar 1(asz@c) szandana ugula 1(asz@c) e2-dam-si 2(gesz2@c) 2(u@c) la2 3(asz@c) bar-dul5 u3-la2
Ur-dam, foreman of the gershkinti, ..., foreman of the kids, 1 Ur-kun, 1 Ur-Narua, the scribe, 1 Shazana, foreman, 1 Emassi, 240 less 3 Bardula, the laborers;
P253271: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[2(asz@c)?] ninda ne#-[sag] umbinx(|_umbin_xUDU|) 2(u@c)# 4(asz@c)# [ninda] ne-sag 1(disz@t) sila3# 3(asz@c) kasz nig2-(li)lisz-da 4(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) 1(u@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 [...] x x
2? loaves of nesag bread, 24 loaves of nesag bread, 1 sila3 3 libation bowls of beer, 4 loaves of nesag bread, 10 loaves of nesag bread, 1 sila3 .
Reverse
5(asz@c) lu2 sza-ma-si#?-sin#? 1(asz@c) kasz szu-ma-ma 1(asz@c) kasz da-da 1(asz@c) kasz (gesz)gigir!(|_lagab_xTIL|)-e 1(asz@c) kasz ma-sa-nin-su 1(asz@c) kasz ur-mes [szunigin] 6(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|)# 3(u@c)# 4(asz@c)# ne#-[sag 1(disz@t) sila3]
5 man of Samasisin, 1 man of Shu-Mama, 1 man of Dada, 1 man of chariot beer, 1 man of Masaninsu, 1 man of wolf beer, total: 6 breads, nesag ... 34 man of nesag 1 sila3;
Left
[n] kasz u4 7(disz@t)
n beer-beer for 7 days,
P253272: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(u@c) 1(asz@c) ninda ne-sag nimgir-esz3 6(asz@c) ninda lugal-lu-ni x 6(asz@c) ninda lu2-sa6 szu-i 4(asz@c) ninda du-du nar 3(asz@c) ninda ($ erasure $) 2(asz@c) ninda i3-du8-gal 2(asz@c) ninda lugal-ha-ma szu-i 2(asz@c) ninda ma2-lah5-gal 2(asz@c) [ninda] pu3-zu2-ru-sa [n ninda] dumu# ur-(d)inanna ugula# [...]
31 ninda, "Nesag-priest of the gods," 6 ninda, Lugal-luni, ..., 6 ninda, Lu-sa, hand-picked, 4 ninda, Dudu, the singer, 3 ninda, 2 ninda, Idugal, 2 ninda, Lugal-hama, hand-picked, 2 ninda, Malahgal, 2 ninda, Puzurusa, n ninda, son of Ur-Inanna, foreman ...,
Reverse
2(asz@c) [...] 2(asz@c) i3#-[...]-x 2(asz@c) lugal-ha-ma szu-i 2(asz@c) pu3-zu2-ru-sa 2(asz@c) lugal-ezem# ur-esz3 2(asz@c) ninda sag-ku5 2(asz@c) ninda i3-du8# 1(u@c) ninda 1(u@c) kasz sila3 lagaszx(|_bur-szir_|)(ki) 1(u@c) ninda 1(u@c) kasz sila3 na-er-ru-um x 3(disz@t) ninda _nim_ lu2 (gesz#)[gigir2-e?] szunigin 1(gesz2@c) 3(u@c) ninda u4 2(disz@t) kam
2 ... 2 ... 2 Lugal-hama, hand-washer; 2 Puzurusa; 2 Lugal-ezem, Ur-esh; 2 ninda, saggukku-cake; 2 ninda, idu8; 10 ninda, 10 sila3 lagash beer; 10 ninda, 10 sila3 nerrum beer; 3 ninda, ..., man of the chariot; total: 210 ninda, 2 days,
Left
[n] ninda amar-ki nagar
n bread for Amar-ki, the carpenter;
P253273: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 1(asz@c) _kir11_ 3(asz@c) _sila4 nita2_ szu-ut ur2-ra-ni 6(asz@c) _kir11_ 4(asz@c)# _sila4 nita2#_ szu-ut erin-da-ni szunigin 2(u@c) 4(asz@c) _sila4 sza3#-du10#_ _sza3-bi-ta_ 1(asz@c) _u8_ ga-la-ba# 1(asz@c) _u8_ ba-sza#-ah#-dingir# 1(asz@c) _u8#_ a#-da#-lal3# 1(asz@c) _u8_ puzur4-gesz-erin2 1(asz@c) _u8_ ha-_lum 1_(asz@c) _u8_ ra-bi2-dingir 1(asz@c) _u8_ szu-i3#-li2#-su x
11 male lambs, 3 male lambs, of Urrani, 6 male lambs, 4 male lambs, of Eridani, total: 24 male lambs, of the shadu-offering, 1 ewe, of Galaba, 1 ewe of Bashah-ili, 1 ewe of Adalal, 1 ewe of Puzur-gesheri, 1 ewe of Halum, 1 ewe of Rabi-ili, 1 ewe of Shu-ilisu, .
Reverse
1(asz@c) [...] 1(asz@c) _u8_ lugal-_ka 1_(asz@c) _u8_ szu-i3-li2-su _szu-i_ szu _im-ma_ mu-zu-ga-u3 u-ti-ru szunigin 3(u@c) 1(asz@c) _sila4 sza3-du10_ a-na _a2-gi6-il2-la_ i-hu-zu ka si ga in _e2-gibil_ szu-i3-li2-su _gurum2-bi e-ak_ 2(disz@t)# udu# du-[...]
2(disz@t) udu zumx(_gir2_)-ma _szu_ (d)en-lil2-la2
_szu_ erin-da-ni sza3-bi-ta 8(disz@t) udu 1(disz@t) masz2 1(disz@t) sila4 1(disz@t) ansze-kunga2# 1(disz@t) gu4 lugal#-[...] [...]
1 ..., 1 ... ewe, of Lugal-ka, 1 ewe, of Shu-ilissu, a hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting hand-lifting; total: 31 qû, the shadû-offerings to the agila-priests he weighed out; in the new house, Shu-ilissu, its inspection he did. 2 sheep .
2 sheep, ..., under the control of Enlil,
under the command of Eridani; therefrom: 8 sheep, 1 billy goat, 1 lamb, 1 donkey, 1 ox, Lugal-..., ...;
P253274: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n ninda n] sila3#? [x x?]-da# maszkim gada [1(az@c)] la2# 1(disz@t) ur-nigar [1(u@c)] la2 1(disz@t) ur-lu2 aga3#-us2!(_arad_) lugal-me [n] A-_ka_-du3 lu2 kiszib3 1(u@c) la2 1(disz@t) nimgir-kisal-le aga3-us2!(_arad_) lugal 1(u@c) la2 1(disz@t) i3-li2-a-hi lu2# me-luh 1(u@c) la2 1(disz@t) |_lagab_xDISZ@t|-ni-sig lu2#-kiszib3
n bread n sila3 ..., mashkim-official, linen; 1 less 1 Ur-nigar; 10 less 1 Ur-lu, the appointee of Lugal-me; n A-kadu, the man under seal; 10 less 1 Nimgir-kisalle, the appointee of Lugal; 10 less 1 Ili-ahi, the man of Meluh; 10 less 1 LagabxDIShtnisig, the man under seal
Column 2
1(u@c) la2 1(disz@t) galax(|_arad-ku_|)# maszkim sze 1(u@c) la2 1(disz@t) gal-zu maszkim ma2 dilmun 1(u@c) la2 1(disz@t) zaq-tum 2(u@c) la2 2(disz@t) du-du lu2 sum-lum 2(asz@c) lu2 1(u@c) la2 1(disz@t)-ta lu2 du-du mu 2(disz@t)-me 2(u@c) la2 2(disz@t) ku3-ga 1(u@c) la2 1(disz@t) amar-(d)asznan dumu lugal-e lu2 me-x 4(disz@t) ti-nig2-u@c# 4(disz@t) galax(_arad_) nagar#
10 less 1 slaves, responsible for barley, 10 less 1 slaves, galzu, responsible for barge Dilmun, 10 less 1 slaves, Zaqtum, 20 less 2 slaves, Dudu, the sumlum-worker, 2 slaves, 10 less 1 each, Dudu, 2 years, 20 less 2 silver, 10 less 1 slaves, Amar-Ashnan, son of Lugale, man of ..., 4 Tinigu, 4 slaves, the carpenter,
Column 1
1(u@c) la2 1(disz@t) be-li2-_gar3_ lu2-kiszib3 1(u@c) la2 1(disz@t) e-li-isz-ta2-kal2 sagi [i]-mi-dingir 1(u@c) la2 1(disz@t) pa2-sah4#-(d)x lu2-tukul [x?] 2(u@c)# [...] x 4(disz@t)# [n] 4(asz@c)# ugula# [n] 7(asz@c) dub-sar 4(disz@t) 6(asz@c) nar# 6(disz@t) 1(asz@c) 7(disz@t) 2(asz@c) mar-tu 8(disz@t) 6(asz@c) sipa ansze 4(disz@t) [1(asz@c)] 6(disz@t) 2(asz@c) lu2 (gesz)_utul2_ [n] [n] gu-za-la2 4(disz@t) [n] e2-dam
9 less 1 Beli-gar3; Lu-kiszib; 9 less 1 Elish-takal, cupbearer; Imi-il; 9 less 1 Pasah-..., weapon; ...; 24 ...; 7 scribes; 4 6 nar; 6 1 7 martu; 8 6 shepherds, donkeys; 4 6 6 man of the utul; n ... throne bearers; 4 ... of the Edam;
Column 2
[n szu]-i 4(disz@t) [n] nam#-mah# [...] 1(asz@c) ma2-lah5 6(disz@t) 1(asz@c) sipa kuruszda 4(disz@t) 4(asz@c) e3-a 8(disz@t) 2(asz@c) sukkal 4(disz@t) 2(asz@c) x-zi 6(disz@t) [n lum]-ma-zi 6(disz@t)# lugal-e# [n] ugula aszgab 4(disz@t) [n] (d)en-lil2-la2 [n] dam-gar3 [n] [n] ur#-e-pa3# lu2 a-mur-um# [n] lugal-dul5 [n] 1(asz@c) muszen-du3 1(u@c) [n ...] 5(disz@t) [szu-nigin2 n] 1(u@c)! ninda [...]
n shu-i 4 n Nammah ... 1 ma-lah6 6 1 shepherd kuruszda 4 4 e3-a 8 2 sukkal 4 2 x-zi 6 n Lumma-zi 6 lugal-e n foreman of the sucklings 4 n Enlil-la n merchants n Ur-epa, the Amurrum man n lugaldul n 1 duck 10 n ... 5 n bread .
P253275: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) ur#-_pa#_ dub#-sar# lu2 tab6-si-ga-ke4 inim-zi-da-ra 1(asz@c) szu-asz11-tar2 mu-ni lu2-tukul-la2-kam maszkim-sze3 mu-na-de6 1(u@c) 5(asz@c) ku3-babbar gin2 inim-zi-da 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar lu2 tab6-si-ga-ra i3-na-la2 u4 sze ku3-ga 2(asz@c) 2(barig@c) sze gur al-ag2-ga2
Ur-PA, the scribe of the tin-siga, for Inimzida, and Shu-Ashtar, his name, the weapon-man, as the enforcer, he gave to him. 15 shekels of silver for Inimzida, for Ur-PA, the scribe of the tin-siga, he shall weigh out. When the barley is paid, 2 gur 2 barig of barley is to be weighed out.
Reverse
3(u@c) 7(asz@c) 2(barig@c) gur sag-gal2 szu ba-ti-esz2 1(asz@c) (i)id5-lul-il szusz3 e2 tab6-si-ga u3-de3-mu _dim2_-_du 1_(asz@c) igi lu2-kisal-le-sze3 1(asz@c) igi il2-sze3 1(asz@c) igi lu2-dingir-ra-sze3 dumu sa12-du5-me 1(asz@c) igi ur-_pa_ dingir-ba-ni-sze3 1(asz@c)# [e2]-dub# szu-i2-sze3 lu2#-[na]-nam simug x [...] x-bi [...] [...]
37 gur 2 barig, capital, received; 1 canal, the ... of the tabsiga house, Udemu, the ...; 1 before Lu-kisalli; 1 before Il; 1 before Lu-dingira, sons of Sadu; 1 before Ur-PA, Ili-bani; 1 for the ...-house, Lu-nam, the smith; ... .
P253276: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) guru7 2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 5(u@c) 5(asz@c) 1(barig@c) sze gur sila3-zabar-ta sze asza5-ga gal2-la-am3
3 gur of barley, 850 gur 1 barig of barley, with bronze stela, the barley of the field, are the total.
12,415 gur 1 barig barley measured according to the bronze sila-vessel, being barley present in the field;
Reverse
2(asz@c) sze guru7 gur 1(asz@c) ziz2 guru7 gur ganun
2 gur barley, grain-fed, 1 gur emmer, grain-fed, granary;
7,200 gur barley, 3,600 gur emmer, in the storehouse.
P253277: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 6(asz@c) kusz ab2 nimgir-ab-zu 7(asz@c) lugal-he2 7(asz@c) a-zu-zu kusz szu-a gi4-am6 [n] 2(asz@c)# kusz nimgir-ab#-zu
16 hides of cows of Nimgir-abzu, 7 of Lugal-he, 7 of Azuzu, skins of hand reed, n 2 hides of Nimgir-abzu,
Reverse
5(asz@c)? lugal#-[he2] 5(asz@c) a-zu#-[zu] kusz e2-a gal2-la
5? ... Lugal-he 5? ... Azuzu, the leather of the house,
P253278: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(asz@c) sag-du udu 4(asz@c) sza3 udu en dingir-mah-me 1(asz@c) sag-du 1(asz@c) sza3 udu lal3-la 2(asz@c) sag-du 2(asz@c) sza3 udu erisz-dingir (d)nin-szubur# 2(asz@c) sza3 udu (d)iszkur [1(asz@c)] sag#-du# 1(asz@c) sza3 udu#
4 head-sheep, 4 sheep-sheep, for Enlil-mahme; 1 head-sheep, 1 sheep-sheep, for Lalla; 2 head-sheep, 2 sheep-sheep, for Erish-ili, Ninshubur; 2 sheep-sheep, for Adad; 1 head-sheep, 1 sheep-sheep;
Reverse
[(d)]gu2-la2 4(asz@c)# sza3 udu e2-[mah?] 7(asz@c) sza3 udu gal2-la#-am3# szunigin 8(asz@c) sag-du udu szunigin 2(u@c) 1(asz@c) sza3 udu iti nig2-(gesz)kiri6
Gula: 4 sheep, in the Emah temple?; 7 sheep, there is no sheep; total: 8 sheep, head, total: 21 sheep, month: "Nig-kiri";
P253279: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) bar-si# sa#-dab6# ki-la2-bi 5(disz) gin2# ta2-ni2#-a#
1 barsi, sadab-offering, its weight: 5 shekels, Tani'a;
Reverse
2(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 1(u) gin2 nin-_ad2_-gal 1(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 5(disz) gin2 nig2-banda3 3(asz@c) bar-si sa-dab6 ki-la2-bi 1(u) 5(disz) gin2 me-nigar-ta 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(disz) ma-na nin-nig2 _pap_
2 barsi, the sadab-offering, its weight: 10 shekels; Nin-adgal; 1 barsi, the sadab-offering, its weight: 5 shekels; Nigbanda; 3 barsi, the sadab-offering, its weight: 15 shekels; Menigar; 1 bardul5, the ashbar-offering, its weight: 3 minas; Ninnig; total.
P253280: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n] 3(iku@c) _gan2_ pa5# da-na an-gal2 nig2-sa10-bi
nin-sa6 dam lugal-nig2-zu me-szesz-szesz dumu sa12-du5 szu-ne-ne# ab#-si# da-da simug i3-ne-la2 me#-szesz-szesz [dumu] sa12-du5-ke4
n iku field area, pa5 of Dana, its goods are .
Ninsa, wife of Lugal-nigzu, Meshesh, son of Sadug, the smiths, Absi, Dada, the smith, has freed Meshesh, son of Sadug,
Column 2
na-be2-a _gan2_-ba lu2 u3-ma-du3-a _gan2_ ab-ba ga-szi-gar inim-ma am3-gal2 mu lugal-sze3 a alurx(_sig4_)-ra ab-ta-de2 [inim-bi] al-til nin-sa6 dam lugal-ni2-zu me-szesz-szesz dumu sa12-du5
he will measure out. The field of the man who is to be built, the field of the abbey, he will measure out. There is a claim. In the year after the year the water from the alum was poured out, the claim has been completed. Ninsa, wife of Lugal-nizu, Me-shesh, daughter of Sadu,
Column 1
lu2 nig2-sa10 gu7-a-me da-da simug lu2 nig2-sa10 ak-am3 1(asz@c) ad-da dumu inim-zi-da 1(asz@c) ad-da dumu du11-ga-ni 1(asz@c) ur-(d)inanna ugula dumu a2-ni-ta 1(asz@c) u3-_ni_-_ni_ dumu su4-(d)_musz 1_(asz@c) nam-mah dumu ur-sag nar 1(asz@c) me-sa6
The one who eats the goods, Dada, the smith, the one who eats the goods, 1 Dada, son of Inimzida, 1 Dada, son of Dugani, 1 Ur-Inanna, foreman, son of Anita, 1 U-ni-ni, son of Su-Mush, 1 Nammah, son of Ursag, the singer, 1 Mesa,
Column 2
[dumu] mes#-kisal-e [1(asz@c) ur]-sa6# dam-gar3 1(asz@c) lugal-iti-da dumu ad-da 1(asz@c) du-du simug 1(asz@c) iri-ku3-ki-du10 dumu lugal-en-nu 1(asz@c) nidba2!(_pad_)-di dumu du-du 1(asz@c) lugal-nig2-sa6 nar dumu a-rin2-_gir 1_(asz@c) lugal-(d)en-lil2-le _arad2_ me-szesz-szesz 1(asz@c) nin-_har_-ni sagi-a-mah lu2 ki-inim-ma-bi-me
son of Meskisal; 1 Ursa, merchant; 1 Lugal-itida, son of Adda; 1 Dudu, the smith; 1 Iriku-kidu, son of Lugalennu; 1 Nidba-di, son of Dudu; 1 Lugal-nigsa, singer, son of Arin-gir; 1 Lugal-enlil, servant of Mesheshesh; 1 Nin-harni, the chief cupbearer, the persons of their names
P253281: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[_n gin2 ku3-sig17_] _dub-sar-mah_
_n ensi2#-gal_ _[n] szabra-e2_ _[n] sanga e2-mah_ _[n] sanga (d)iszkur_ _[n] sanga# (d)asz7-gi4_ _[n] sagi#-mah_ _[n] sukkal-mah_ _[n] abba2-iri_ _[n gal5]-la2-gal_ _[n] _kun#_-_sze3__ _[n] nimgir#-gal_ _[n] gu#-gal_ _[n x]-gal_ [...] [...]
n shekels of gold for the scribe.
... the chief of the palace, ... the household manager, ... the temple administrator, ... the temple administrator of Adad, ... the temple administrator of Ashgi, ... the sagimah, ... the vizier, ... the abba'iru, ... the scout, ... the herald, ... the herald, ... the gugal, ... .
Column 2
[...]
_engar-mah-me_
_engar-tur-me_
_nu-banda3 edin-na-me_
'farmer's harem.
small farmers
captain of the steppe;
Column 3
[...] [...] [...]
_1(u@c) ga:esz8_
[...]
10 ...;
Column 1
[...] [...] [...]
Column 2
(disz) ur-a2 _aszgab_ _szunigin 3(asz@c) ma-na 1/3(asz@c)(+sza) 7(disz) la2 igi-6(disz) ku3-sig17_ _1/3(asz@c)(+sza) la2 1(disz) gin2 ku3-babbar_ _lu2-|_bi_xA|-me_ 1(u@c)# 2(disz) 1/2(disz) en-li u3 sza3-zu _1(u@c) ugula sag |_lagab_xU|_
Ura, the ...; total: 3 minas 1/3 shekel 7 less 1/6 of gold, 1/3 shekel less 1 shekel of silver, the ...; 12 1/2, Enli and Shazu; 10 foreman of the head of the ...;
Column 3
_[1/3(asz@c)](+sza) la2# [n] gin2 ku3_ _[ku3]-sig17#-bi 1(u@c) 4(disz) 1/2(disz) gin2_ _[n] 2(disz@c) ma-na 2/3(asz@c)(+sza#) [n] gin2# ku3#-sig17_ [...]-_gar_-e [...]-_ab_ [x]-x-x in _1(disz) mu_ a#-zu-hi-nim(ki#)
1/3 mina less n shekels of silver, its gold: 14 1/2 shekels, n 2 minas 2/3 shekels of gold ...-gare ...-ab, in 1 year of Azuhinim;
P253282: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
8(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) tug2 nig2-su-a tug2 szu-a gi4-a azlag7-e-ne-kam 4(gesz2@c) la2 1(asz@c) tug2 nig2-su-a tug2 e2-gidri-ka-kam tug2 a-ga-de3 ba-de6-am3
82 textiles, goods, garments, re-established, for the azlag-priests, 142 textiles, goods, garments, for the E-gidri, garments for the Agade, were brought;
P253283: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) geme2 ma-ma-um-mi 5(asz@c) nin-nig2-gi-bara4 1(asz@c) asz-tar2 2(asz@c) ta2-ni2-a 1(asz@c) nin-_ad2_-gal 5(asz@c) nig2-banda3(da) 4(asz@c) nin-nig2-zu
3 female laborers, Ma-mami; 5 Nin-niggibara; 1 Ashtar; 2 Tania; 1 Nin-adgal; 5 Nigbanda; 4 Nin-nigzu;
Reverse
szunigin# 2(u@c) 1(asz@c) geme2 geme2 gub-ba-me 8(asz@c) geme2 gu asza5-ga mu-se12
total: 21 female laborers, female laborers stationed; 8 female laborers, female laborers, female laborers, field managers, muses;
P253284: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[x] 1(asz@c) kusz udu ur#-(d)nu-musz-da 1(u@c) kusz udu ensi2 1(u@c) 2(asz@c) kusz udu gissu sagi
x 1 sheep-hides for Ur-Numushda, 10 sheep-hides for the governor, 12 sheep-hides for the basket of cupbearers,
Reverse
karkara(ki) szunigin 3(u@c) 3(asz@c) kusz udu ur-a2 an-na-szum2 [iti] ga2-udu-ur4
Karkara; total: 33 sheep-hides, ur-a-worker, to An-ashum; month: "Ga'udu-ur;"
P253285: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(gesz2@c) 6(asz@c) gurdub 1(asz@c) kin til-am3 e2-nig2-gur11 mu-gal2
66 gurdub work, completed, house of goods are here;
P253286: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) gu-mur gu2 ur-_bi_ ugula da-da gu4 dingir-ra 3(asz@c) gu-mur gu2 mu-ni ugula ur-(d)szara2
2 talents, neck of Ur-BI, foreman Dada, ox of Dingira; 3 talents, neck of Muni, foreman Ur-Shara;
Reverse
gu4 dingir-ra 1(asz@c) gu-mur gu2 a-zi ugula nigar gu4 dingir-ra gu-_ne_-x
oxen of the god, 1 ..., oxen of Azi, foreman of nigar, oxen of the god, Gu-NE-x,
P253287: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(u@c) 5(asz@c) szum2 sar szum2-bi 2(asz@c) gu2 lugal-ezem 2(u@c) szum2 sar szum2-bi 9(asz@c) gu2 a2-ni-ta
15 sar of onions, its volume: 2 talents, Lugal-ezem; 20 sar of onions, its volume: 9 talents, A'ani each;
P253288: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3#| duru5 e2-gal-am3 2(asz@c) lu2-mah 1(asz@c) _tu 1_(asz@c) a-tu 1(asz@c) erisz-dingir (d)nirah 2(asz@c) sanga 1(asz@c) dub-sar-mah 2(asz@c) szu-luh-ha-me 1(asz@c) agrig _mu 1_(asz@c) agrig 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) sukkal 1(asz@c) lu2 lunga3-me 1(asz@c) u2-a 1(asz@c) baharx(_edin_)
4 sila3 each, the courtyard of the palace; 2 lu-mah; 1 tu; 1 ad; 1 erish-dingir-priest of Nirah; 2 priests; 1 scribal artist; 2 shuluhha-me; 1 agrig-priest of year; 1 agrig-priest of year; 1 idû-garment; 1 sukkal; 1 brewer; 1 Ua; 1 bahar-wood;
Column 2
szunigin 2(u@c) 1(sila3) |_ta_!xSZE3|-duru5 e2-mah 1(u@c) la2 1(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5 [e2]-gal-am3# 2(asz@c) lu2-mah 2(asz@c) dub-sar-[mah] 2(asz@c) szu-luh#-[ha-me] 1(asz@c) ur-sa6# 1(asz@c) lu2 lunga3#-[me] 1(asz@c) u2-a# 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) baharx(_edin_) szunigin 2(u@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5 e2-_gan2_-_isz 1_(u@c) la2 1(asz@c) sila3 |_ta_!xSZE3|-duru5
total: 21 sila3 ..., the Emah; 10 less 1 sila3 ..., the palace; 2 Lu-mah; 2 Dubsar-mah; 2 Shu-luh-ha-me; 1 Ur-sa; 1 lung-breast; 1 Ua; 1 Idu8; 1 Bahar; total: 20 sila3 ..., the E-ganish; 10 less 1 sila3 ...,
Column 1
e2-gal-am3 1(asz@c) lal3-la 1(asz@c) iszib (d)(asz)asz7-gi4 2(asz@c) sanga (d)(asz)asz7-gi4 1(asz@c) szu-luh-ha 1(asz@c) agrig 1(asz@c) i3-du8 1(asz@c) sukkal 1(asz@c) lu2 lunga3# 1(asz@c) u2-[a] 1(asz@c) baharx(_edin_)# szunigin 2(u@c)# sila3# |_ta_!xSZE#|-duru5 [e2] (d)(asz)asz7-gi4
Palace: 1 Lalla, 1 shabu-priest of Ashgi; 2 sanga-priests of Ashgi; 1 Shuluhha; 1 Agrig, 1 Idu8; 1 Sukkal, 1 lunga-priest; 1 Ua, 1 Bahar; total: 20 sila3 ... of the house of Ashgi;
Column 2
szunigin-szunigin 1(gesz2@c) 1(asz@c) |_ta_!xSZE#|-duru5
total: 61 ...
P253289: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] kusz gu4 1(asz@c) lugal-en8-tar-su3 1(asz@c) igi-si4 1(asz@c) _im_-ki 1(asz@c) ur-gu 1(asz@c) e2-amasz! 1(asz@c) sza3-ga-ni-su3 1(asz@c) a-zu-zu 1(asz@c) en-gu2-gal 3(u@c) la2 2(asz@c) ab2 kusz
1 hide of ox, 1 ox, Lugal-entarsu, 1 Igisi, 1 Imki, 1 Urgu, Eamash, 1 Shaganisu, 1 Azuzu, 1 Engugal, 30 less 2 cows, cubs,
Column 2
7(asz@c) kusz gu4 ur-(d)en-lil2 1(u@c) la2 1(asz@c) kusz gu4 sig# ur-nu ka-guru7 3(u@c) sag gu4 szu-nigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) kusz gu4 kusz gu4 a-ga-de3(ki) tum3-dam ur-_har_
7 hides of oxen, Ur-Enlil; 9 hides of oxen, tanned, Urnu, the granary; 30 head-oxen: total: 92 hides of oxen, hides of oxen, Agade, delivered; Ur-Har;
Column 1
3(asz@c) kusz za3 nu-szu2 e2-gal gibil ur-(d)en-lil2-kam
3 hides, not removed, new palace of Ur-Enlil;
P253290: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c)# an# [...] 1(u@c) ninda gu2 1(u@c) dug!(_kasz_) dida 1(asz@c) gu2 ga:rasz(sar) 2(ban2@c) gu2-gu2 gal 2(ban2@c) gu2-gu2 tur 2(ban2@c) gazi 1(ban2@c) sze-lu2 [n] sila4 u2#-tir [...] szu-i3-li2-su
2 ..., 10 ninda, 10 ..., 1 jar of dida beer, 1 ..., 2 ban2 of big gugu, 2 ban2 of small gugu, 2 ban2 of honey, 1 ban2 of emmer, n lambs, ..., ..., Shu-ilisu,
Reverse
[...] li [...] [1(asz@c)] udu# szum-ma# 1(asz@c) uz a-bala-a 2(asz@c) pisan nig2-kesz2# [...] 4(asz@c) dug dida 1(asz@c) gu2 ga:rasz(sar) szu-i3-li2-su szu-i _u3_ lu2-(d)inanna nig2-szu-tak4-a szu-i3-li2-su _[a]-na#_ il2-te-um [...]
... ... 1 sheep, ..., 1 ram, abala-offering, 2 baskets of rations, ..., 4 jugs of dida, 1 talent of ..., Shu-ilisu, hand, and Lu-Inanna, the accounts of Shu-ilisu, to Ilteum .
P253291: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(u@c) 4(asz@c) szum2 sag gur ku3-bi 4(disz) gin2 2/3(|_ninda2_x(_sze-2_(_asz_@c))|) ur-kal-ga an-na-szum2
14 gur of onions, the head, its silver: 4 2/3 shekels; Urkalga, Ana-shum;
P253292: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[1(barig@c)] zu2-lum 5(asz@c) (gesz)pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 5(asz@c) (gesz)pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li ki dingir-gu-la# 1(barig@c) zu2-lum 5(asz@c) (gesz)kab-pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz-hi-a 1(disz@t) sila3 li 1(asz@c) i3-nun sila3 1(asz@c) i3-erin babbar sila3 1/2(disz@c) i3-he-nun sila3 4(asz@c) siki ma-na siki tug2 gar-ra-kam# 1(asz@c) siki ma-na
1 barig dates, 5 figs, a ninda-bowl, 5 figs, a ninda-bowl, 1/2 reed, 1 sila3 of ..., from Ilu-gula; 1 barig dates, 5 figs, a ninda-bowl, 1/2 reed, 1 sila3 of ...; 1 jar of butter, 1 jar of white butter, 1 jar of white butter, 1/2 jar of ...; 4 mana wool, garments, gara; 1 mana wool,
Reverse
gesz-gu-la2 7(asz@c) kin 2(asz@c) gurdub 7(asz@c) (gesz)kid-da du3 1(asz@c) kid 1(asz@c) (gesz)dar du3 (d)szuba3-nun 1(barig@c) zu2-lum 5(asz@c) (gesz)kab-pesz3 (+ninda)nindax(_du_) 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li 1(asz@c) i3-nun sila3 1(asz@c) i2-erin babbar sila3 1/2(disz@c) i3-he-nun sila3 7(asz@c) kin 2(asz@c) gurdub 2(barig@c) x x (d)szuba3-nun 1(asz@c) i3-nun sila3 1/2(disz@c) gesz hi-a 1(disz@t) sila3 li 6(asz@c) gi gu2 7(asz@c) kid gu2 1(barig@c) [n?] zu2-lum
7 gurdub; 2 gurdub; 7 gurdub; 1 kiln-bed, 1 kid, 1 dagger, 1 shubanun-vessel, 1 barig dates, 5 kabsh-vessels, 1/2 gesztin, 1 sila3 of honey, 1 gurdub oil, 1 gurgur white oil, 1 sila3 of he-nun-vessel, 7 gurdub; 2 barig ... shubanun; 1 gurgur honey, 1/2 gesztin, 1 sila3 of honey, 6 reeds, 7 gu2; 1 barig n? dates,
Left
gil ur-(d)esz5-pesz#
reed basket for Ur-Eshpesh,
P253293: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c) sze gur a-ra2 1(disz@t)-a-kam 8(asz@c) a-ra2 2(disz@t)-kam (d)ha-ia3-an-dul3# 1(u@c) la2 2(barig@c) nin-x 3(asz@c) sze nig2-ar3-ra lu2#-[x] 2(asz@c) amar-ku6 3(asz@c) ur-a2 2(barig@c) 3(ban2@c) lugal-da-lu
40 gur of barley, 1st time; 8 gur of barley, 2nd time; Haya-andul; 10 less 2 barig; Nin-...; 3 gur of barley, nigarra, Lu-...; 2 amar-ku6; 3 Ur-a; 2 barig 3 ban2; Lugal-dalu;
Reverse
1(barig@c) 3(ban2@c) ne-sag# 1(u@c) 6(asz@c) 2(barig@c) dabin [gur] szunigin 1(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) sze gur zi-ga lu2-du6-a
1 barig 3 ban2 Nesag, 16 gur 2 barig dabin flour, total: 83 gur barley booked out for Lu-duga;
P253294: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] x x ur#-ga2 lu2-tir [n] sag 4(disz@t) 1/2(disz) [n] 2(u) us2-hi-a lu5-gu-ak
ur-nu dam-gar3
e3-mu-da
... Urga, the lu-tir; n head, 4 1/2, n 20 lengths, Lu-guak;
Urnu, merchant;
to Emuda;
Column 2
[n] sag 6(disz@t) [n] 1/2(disz) us2 1(u) lugal-nig2-bara4-du10 2(disz@t) sag 1(disz@t) kusz3 3(disz@t)
ur-(d)dumu 3(disz@t) 1/2(disz) sag 1(disz@t) kusz3
ur-zikum-ma 7(disz@t) 1/2(disz) sag 6(disz@t) 1/2(disz)
3(disz@t) 1/2(disz) sag 3(disz@t)
n head, 6 1/2 lengths, 10 Lugal-nigbaradu 2 head, 1 cubit 3 cubits;
Ur-Dumu, 3 1/2 head-shekels 1 cubit;
Ur-zikuma 7 1/2 head, 6 1/2
3 1/2 head-counts, 3 each;
Column 1
ur-(d)isztaran muszen-du3 6(disz@t) sag 4(disz@t) 1/2(disz)
ur-e2 6(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t)
ur!-e-ga
lugal-a2-mah 6(disz@t) sag 5(disz@t) 1/2(disz)
lu2-gid2 4(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)
a2-zi#-da# 4(disz@t)# sag# [...]
Ur-Ishtaran, the bird-keeper; 6 head-sheaves, 4 1/2;
for Ur-e; 6 1/2 head, 7 heads;
for Ur-ega;
Lugal-amah, 6 head, 5 1/2;
for the lu-gid; 4 1/2 head, 2 1/2 head,
Azida, 4 head-sheaves, ...;
Column 2
(d)utu-an-zu
bar-ra-ni-sze3 4(disz@t) sag-hi-a
a2-zi-da 4(disz@t) sag-hi-a
(d)utu-an-zu 4(disz@t)# sag-hi-a
e3-mu-da dumu dingir-en-nun sza3#? _gan2_ lugal-[...] gur#-mah
for Utu-anzu;
at his side 4 saghia-workers
for Azida; 4 saghia-workers;
Utu-anzu, 4 saghia-workers,
Emuda, son of Dingir-ennun, in the ... field of Lugal-..., the gurmah.
P253295: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) esz2 ab2-sag [ki-la2-bi n] ma#-[na] 8(asz@c) _di_-ki-[...] ur-(d)nagar-[e szu ba-ti] 1(asz@c) esz2 ab2-sag [...] 1(asz@c) esz2 sag-x [...] ki-la2-bi 1(u) [n] ma-na 1(disz@t) ur-_di_ ur-(d)nagar-e szu ba-ti 1(asz@c) esz2 ab2-ur2 1(asz@c) esz2 ab2-sag ki-la2-bi 5(disz@t) ma-na lugal-(gesz)gigir2-e dumu ama-bara2 4(asz@c) esz2 hul3-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) esz2 u3-x ki-la2-bi 5(disz@t) ma-(na) nigar-giri3-_dur2 6_(asz@c) (gesz)_tar_ ki-la2-[bi n ma-na] _an_-na dub-sar
1 esh-shape, its weight: n mana; 8 ... Ur-Nagare received; 1 esh-shape, ...; 1 esh-shape, ...; its weight: n mana; 1 Ur-Di Ur-Nagare received; 1 esh-shape, apsû; 1 esh-shape, its weight: 5 mana; Lugal-gigire, son of Amabara; 4 esh-haula; 1 mashda; 1 esh-u-...; its weight: 5 mana; Nigar-giridur; 6 esh-tar, its weight: n mana; Ana, the scribe.
Reverse
6(disz@t) ma-na sza3-ad#-[da?] szabra lu2-i-[x-x?] 3(disz@t) ma-na ur-(d)[x-x?] tug2-du8# 6(disz@t) ma-na masz sagi ($ erased line $) 4(asz@c) [esz2 hul3]-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) [esz2 u3]-x ki-la2-bi 5(disz@t) ma-na za-_ne#_ lu2#-tukul-a 4(asz@c) esz2# hul3#-la 1(asz@c) esz2 masz-da 1(asz@c) [esz2 u3]-x ki-la2-bi 4(disz@t) [ma-na] lu2-x-[...] 1(az@c) esz2 ab2-[sag/ur2 ki-la2-bi] 1(disz@t) ma-x-[...] da-[...] szunigin 1(asz@c) gu2 [...] zi-ga [...]
6 mana, Shadda, the household manager of Lu-i...; 3 mana, Ur-...; garments; 6 mana, barley-fed, cupbearer; 4 esh2 hula; 1 esh2 mashda; 1 esh2 u-...; its weight: 5 mana, Za-ne, the weapon; 4 esh2 hula; 1 esh2 mashda; 1 esh2 u-...; its weight: 4 mana, Lu-...; 1 esh2 axur; its weight: 1 mana, ...; ...; total: 1 talent ..., booked out ...;
P253296: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) la2 1(asz@c) mun gur ur-(d)immax(|_ga2_xSIG7-_me_|) szesz _di_ szu-a gi4-am3 sza3-bi-ta 5(asz@c) 2(barig@c) mun gur
10 less 1 gur of barley, Ur-Imma, brother of the ..., returned; therefrom: 5 gur 2 barig of barley,
Reverse
inim-nin 1(asz@c) lugal-si-sa2 2(barig@c) en-ra ugula gu-kam iti du6-ku3
for Inim-nin; 1 ash-c-worker: Lugal-sisa; 2 barig-worker: Enra, foreman of the throne bearers; month: "Duku."
P253297: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
ur-lugal
for Ur-lugal;
Reverse
szunigin 7(asz) 2(barig) 5(ban2) nig2-ar3-ra gur-mah szu-ma-ma szu ba-ti
total: 7 gur 2 barig 5 ban2 ..., for Shu-Mama received;
P253298: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[1(asz@c)] udu [n ninda] ne#-sag 1/2(disz) sila3 e2#-mah [1(asz@c) udu] 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]en-lil2 [1(asz@c)] udu# 5(asz@c) ninda ne-sag 1/1(disz) sila3 (d#)(asz)asz7-gi4 [1(asz@c)] udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d#)inanna 1(asz@c)# udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d)iszkur 1(asz@c) udu 1(u@c) ninda ne-sag# 1/2(disz) sila3
1 sheep, n breads, nesag offerings 1/2 sila3 Emah; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Enlil; 1 sheep, 5 nesag offerings 1/2 sila3 for Ashgi; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Inanna; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3 for Adad; 1 sheep, 10 nesag offerings 1/2 sila3
Reverse
(d)nin-szubur 1(asz@c) udu 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 (d)asznan [1(asz@c) udu] 1(u@c) ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]en-ki [1(asz@c) udu] 1(u@c)# ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]utu [1(asz@c) udu 1(u@c)] ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [(d)]suen [szunigin n] udu [szunigin n] ninda ne-sag 1/2(disz) sila3 [mu]-de6
Ninshubur 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Ashnan; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Enki; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Shamash; 1 sheep, 10 ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Suen; total n sheep; total n n n n ninda of nesag offerings 1/2 sila3 for Mudea;
P253299: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
5(u@c) ab2-mah2 1(u@c) ab2 3(disz@t) 7(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) ab2 1(disz@t) 1(u@c) 1(asz@c) gu4 1(disz@t) 2(asz@c) gu4 utua2 szunigin 1(gesz2@c) 3(u@c) ab2
50 heifers, 10 cows, 3 cows, 17 cows, 2 cows, 11 cows, 1 ox, 11 oxen, 12 oxen, cows, total: 210 cows,
Reverse
a-zu-zu i#-mi-dingir-e ka# i7 e2-_dun_-ka gurumx(|_igi-gar_|)-bi e-ak iti a2-ki-ti mu (gesz)ninda2 al-du3-am3
for Azuzu and Immi-ili; at the mouth of the canal of the Eduna canal its inspection was performed; month: "Akitu," year: "The bread was made."
P253300: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c@90) a-ne#-ne# lu2-dun-a a-zu-zu ugula
1 ash-c-90: Anene, Lu-duna, Azuzu, foreman;
Column 2
ba#-zah3 szu ha-mu-us2-e
he will be killed; he will be sated.
P253301: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
5(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t) 1/2(disz)
7(disz@t) 1/2(disz) sag 1(u)
2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)
(d)en-lil2-le
3(disz@t) sag 6(disz@t)
6(disz@t) sag 1(u)
5 1/2 head-shekels 7 1/2,
7 1/2 head-counts, 10
2 1/2 head-sheaves, 2 1/2,
for Enlil;
3 head-sheaves, 6 bundles of fruit,
6 head-sheaves, 10;
Column 2
2(disz@t) 1/2(disz) 1(disz@t)
ur-zu u3 amar-(d)asznan _gan2_ erisz-dingir 4(disz@t) sag 4(disz@t)
da-da 4(disz@t) sag
and 2 1/2 and 1 units of silver
Urzu and Amar-Ashnan, 'field' of Erish-ili, 4 head, 4 heads,
Dada, 4 head;
Column 1
e2-mes du3 sag 1(u) 1(disz@t)
1(disz@t) 1/2(disz) sag 1(disz@t) 1/2(disz)
szu-i3-li2-su
2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t) 1/2(disz)
houses, full-time, 11th grade,
and 1 1/2 head and 1 1/2 shoulders,
for Shu-ilisu;
2 1/2 head-sheaves, 2 1/2,
Column 2
6(disz@t) sag 5(disz@t)
2(disz@t) 1/2(disz) sag 2(disz@t)
3(disz@t) 1/2(disz) sag 3(disz@t) 1/2(disz)
e2-sahar-ra 5(disz@t) 1/2(disz) sag 7(disz@t)
ur-zikum-ma _gan2_ (d)utu-nu-ba
6 head-shekels, 5 bundles of meat,
2 1/2 head-sheaves, 2 heads,
3 1/2 head-shekels, 3 1/2 head-shekels,
for the Esahar temple, 5 1/2 head, 7 shoulders;
Ur-zikuma, ... of Shamash-nuba;
P253302: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
kal-i3-[le] [n] ga-rig2 ninda [...] [n] kasz# za3 szu-la2 1(disz) ga-rig2# ninda-[i3] dam# ba-zi-zi [n] kasz 2(disz) ga-rig2 ninda-i3 lugal#-_ka_ a-ra2 1(disz)-kam
kal-i3-le
da-da
szu-i3-li2-su _szu_ (gesz)tukul a-ra2 2(disz)-kam
dam ba-zi-zi
dam lugal-kas4-e
dam e2-ur2
Kalila; n gur bread ...; n gur beer on the ...; 1 gur bread for the wife Bazizi; n gur beer 2 gur bread for Lugal-ka; 1st time.
a kind of profession
Dada;
Shu-ilisu, hand of a weapon, 2nd time.
wife of Bazizi;
wife of Lugal-kase
wife of the ur temple
Reverse
a-ra2 3(disz)-kam
nu-ur2-dingir
(d)en-lil2-[...]
[...]
na-bi2-um
a-gesztin
du11-ga-ni a-ra2 4(disz)-kam
lugal-kas4-e
3rd time.
a kind of profession
for Enlil-...;
a kind of profession
grapes
for Dugani, for the 4th time;
for Lugal-kase;
Left
[kur]-mu-gam
szu-i3-li2-su
a-ra2# 5(disz)#-kam#
[...]
Kurmugam
for Shu-ilisu;
5th time.
P253303: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
gu3-de2-a
a kind of profession
Reverse
lu2-ni-zu
in-ta-pa-e3
for Lu-nizu;
he has cleared
P253304: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (tug2)nig2-lam2# ma-ma-um-mi 1(asz@c) nin-nig2 2(asz@c) asz-tar2 1(asz@c) tug2#? 1(asz@c) ta2-ni2-a# 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 nin#-_ad2_-gal#
1 niglam garment for Ma-ummi; 1 niglam garment for Nin-nig; 2 ashtar garments; 1 tani'a garment; 1 niglam garment; 1 sha-gadu garment for Nin-adgal;
Reverse
1(asz@c) nig2-banda3(da) 2(asz@c) me-nigar-ta tug2 ab#-ta-si-ga-am3
1 Nigbanda, 2 Me-nigarta, the garment "Abta-siga"
P253305: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
szu-nigin2 3(barig@c) 2(ban2@c) gur e2 (d)nin-ur3 e2-zi
total: 3 barig 2 ban2 of barley for the house of Ninur, the Ezi temple.
P253306: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(gesz2@c) ninda i-ba-tum 2(gesz2@c) i-bi2-bi2 1(gesz2@c) 4(u@c) ninda dub-sar-me 1(gesz2@c) 2(u@c) ninda mu-uz-ga 3(gesz2@c) 2(asz@c) ninda
240 breads, Ibatum; 240 breads, Ibbi-bi; 240 breads, the scribe; 210 breads, Muzga; 222 breads,
Reverse
(d)suen-al-ba
for Sîn-alba;
P253307: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) siki gu2 1(disz) 2/3(asz@c) ma-na ur-a2 dub-sar 3(asz@c) siki gu2 4(u) 2(disz@t) ma-na ur-(d)sugx(|_su3-pa-el_|)
3 talents 1 2/3 mana, Ur-a, the scribe; 3 talents 42 mana, Ur-Sug;
Reverse
mu-ni szunigin 7(asz@c) siki gu2 2(u) 3(disz) 2/3(asz@c) ma-na
for Muni; total: 7 talents 23 2/3 minas wool;
P253308: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(u@c)# 5(asz@c) geme2 ma-ma-um-mi 2(u@c) la2 1(asz@c) geme2-(d)en-lil2-la2 4(u@c) 1(asz@c) asz11-tar2 1(u@c) 6(asz@c) ta2-ni2-a 2(u@c) la2 1(asz@c) nin-_ad2_-gal 2(u@c) 2(asz@c) nig2-banda3(da) 1(u@c) 2(asz@c) me-nigar-ta 1(u@c) 4(asz@c) nin-nig2-zu [4(asz@c)] si-bi-tum
25 female laborers of Mamami; 20 less 1 female laborers of Geme-enlila; 41 female laborers of Ashtar; 16 female laborers of Tania; 22 female laborers of Nin-adgal; 22 nigbanda laborers; 12 me-nigarta laborers; 14 female laborers of Nin-nigzu; 4 sibitum laborers;
Reverse
[szunigin] 2(gesz2@c)# 5(u@c) 2(asz@c) geme2 gub-ba usz-bar-me lugal-a-mu ensi2
total: 142 female laborers stationed in the weavers; Lugal-ammu, the governor;
P253309: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
x [...] x nin-gissu#-e# szu ba-ti mu [da]-da x-na-ni kas4-du ku3-ta sze-ta ku3 2(asz@c) gin2-kam [szu] ba-ti 1/2(disz@c)# ku3 gin2 e2-gi4-a zaq-tum-kam ku3 igi-3(disz)-gal2 lugal-gesz 1/2(disz@c) ku3 gin2 lugal-dingir-ku3-ge ku3 igi-4(disz)-gal2 ur-(d)gu2-la2 sag# lugal-gesz-sze3 [szu] ba-ti-esz2 [...] x [...] [...]
... ... Ningishu received; year: "Dada ..., from the silver-truck, barley-troops, 2 shekels silver received; 1/2 shekel of silver received by the house of the zaqtum-priest; 1/3 shekel of silver for Lugal-gesh; 1/2 shekel of silver for Lugal-ili-kuge; 1/4 shekel of silver for Ur-Gula, the head of Lugal-gesh;" ... .
Reverse
[...] [da]-da [simug?] [lugal]-gesz!-ra i3-na-la2#-a [sza3]-bi-ta _ka_-ba lugal-en-nu dumu pu2(_tul2_)-ta 6(asz@c) ku3 gin2 szu ba-ti-esz2 ku3 egir-bi3 4(asz@c) gin2 nin-gissu szu ba-ti 1(asz@c) gin2 ur5-sze3 da-da i3-na-szum2 1(asz@c) bar-dul5 1(asz@c) gin3 ku3-kam 1(asz@c) 2(barig@c) sze gur 1(asz@c) gin2 ku3-kam sze-ta zu2-lum-ta igi 3(disz@t)-kam
... Dada, the smith? of Lugal-gesh, he shall weigh out. From there, from Lugal-ennu, son of Pu, 6 shekels silver he shall take; the silver behind it, 4 shekels Nin-gissu he shall take; 1 shekel for the ur-service, Dada shall give; 1 bardul 1 shekel silver; 1 gur 2 barig barley, 1 shekel silver, barley, dates, 1/3 shekels silver
P253310: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(barig@c) 3(ban2@c) ga-ar3 nimgir-ab-zu 2(barig@c) lugal-zi 1(ban2@c) lugal-zi 1(ban2@c) igi-si4 1(ban2@c) e2-amasz!
2 barig 3 ban2 cheese, Nimgir-abzu; 2 barig Lugalzi; 1 ban2 Lugalzi; 1 ban2 IGI-si; 1 ban2 Ea-amash;
Reverse
1(ban2@c) a-zu-zu 1(ban2@c) _im_-ki 1(ban2@c) lugal-nita2-zi
1 ban2: Azuzu, 1 ban2: Imki, 1 ban2: Lugal-nitazi,
P253311: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] [n] zu-zu 4(ban2@c) puzur4-gesz-erin2 4(ban2@c) su-ba-ri2-a ($erasure$) gal-isz-i-sar ($erasure$) i-nin-me-szum 4(ban2@c) ha-_lum 4_(ban2@c) dingir-a-zu 4(ban2@c) _arad2_-zu-ni 4(ban2@c) ri2-iz-dingir 4(ban2@c) gu2-hasz-la2 4(ban2@c) lu2-(d)en-lil2-la2 4(ban2@c) a-mur-ru-um 4(ban2@c) (d)en-ki-ka 3(ban2@c) ga-la-ba 3(ban2@c) ba-sza-ah-dingir [n] sa2-lim-be-li2 4(ban2@c) [...] 4(ban2@c) _ka#_-[...] 4(ban2@c) du-du [n] ba-ki-ki [n] ra-bi2-dingir [n] lu2-(d)inanna [n] puzur4-dingir [...]
... n zuzu 4 ban2 Puzrish-gesh-erin 4 ban2 Subaria, Gal-ish-isar, Inin-meshum 4 ban2 Ha-lum 4 ban2 Dingir-azu 4 ban2 ARAD-zuni 4 ban2 Riz-dingir 4 ban2 Gu-hash-la 4 ban2 Lu-Enlil 4 ban2 Amurrum 4 ban2 Enki 3 ban2 Ga-la-ba 3 ban2 Basha-ilum n Salim-beli 4 ban2 ... 4 ban2 Ka-... 4 ban2 Dudu ... Bakik n Rabi-ilum n Lu-Inanna n Puzur-dingir .
Column 2
[...] 4(ban2@c) [...] 4(ban2@c) ur-[x] 4(ban2@c) mes-a-_du_-[nu2] 4(ban2@c) ur2-ra-[ni] 4(ban2@c) lugal-ad-[da] 4(ban2@c) giri3-ni 3(ban2@c) szu-da-da 2(ban2@c) lu5-gu-[ak] 3(ban2@c) ur-nigar szu ansze# 2(ban2@c) i3-li2-sa-lik ($erasure$) igi-[bar] 4(ban2@c) i3-li2-isz-[ta2-kal2] 2(ban2@c) puzur4-[...] 3(ban2@c) ur-nigar# [...] 3(ban2@c) a-bi2-[isz-ma-ni] 3(ban2@c) diri-[um] 3(ban2@c) puzur4-[...] 2(ban2@c) ur-nigar azlag5 ($erasure$) a-li-a-hu ($erasure$) ur-li-li 2(ban2@c) ku-ru-ub-(d)suen
2(ban2@c)# (d)utu-a
... 4 ban2 ... 4 ban2 Mesadunu 4 ban2 Urani 4 ban2 Lugal-adda 4 ban2 his feet 3 ban2 Shudad 2 ban2 Lu-guak 3 ban2 Ur-nigar, the hand of the donkey 2 ban2 Ili-salik, the eyebar 4 ban2 Ili-ishtakal 2 ban2 Puzrish-... 3 ban2 Ur-nigar ... 3 ban2 Abi-ishmani 3 ban2 diri-um 3 ban2 Puzrish-... 2 ban2 Ur-nigar, the mighty, Ali-ahu, Ur-lili 2 ban2 Kurub-Sîn
2 ban2 Utua,
Column 1
[n] za-zi 1(barig@c) nu-hu-ra 4(ban2@c) nin-dalla ($erasure$) si-sar-at 3(ban2@c) nin-ezem 3(ban2@c) a-ma-num2 3(ban2@c) nin-en-nu 3(ban2@c) esz4-dar-um-mi 3(ban2@c) si-ti-[da] 3(ban2@c) [...] [n i3]-li2-a-bi2# [n] si-ma-a#-[zu] 3(ban2@c) te-mi-tum# 3(ban2@c) da-ti-[na] 3(ban2@c) i3-li2-ri2-zi# 3(ban2@c) me-me 3(ban2@c) nin-ku3-[zu] 3(ban2@c) nin-ga2-i3-sa6# 3(ban2@c) sal4-ma 3(ban2@c) me-er-tu-i3-[li2] 3(ban2@c) wa-an-tum# 3(ban2@c) nig2-ban3-da 3(ban2@c)# me-er-tu-am3#-[ma] 3(ban2@c) tu-li-[id-esz4-dar]
n Zazi 1 barig Nuhura 4 ban2 Nindalla, sisarat 3 ban2 Ninezem 3 ban2 Amanum 3 ban2 Ninennu 3 ban2 Eshdarummi 3 ban2 Sitida 3 ban2 ... n Ili-abi n Sima'azu 3 ban2 Temitum 3 ban2 Datian 3 ban2 Ili-ri-zi 3 ban2 Meme 3 ban2 Nin-kuzu 3 ban2 Salama 3 ban2 Mertu-ili 3 ban2 Watum 3 ban2 Nig-ban3da 3 ban2 Mertu-eshtar
Column 2
[...] [n za-al]-la 2(disz) [n] na-na-gu-me [n] ma-ba-lu-sa 2(ban2@c) si-um-mi 2(ban2@c) dumu ga ba-nu-nu 2(ban2@c) me-(d)nisaba 2(ban2@c) si-tu3-kul2-ti 2(ban2@c) tul2-la 2(ban2@c) inim-ku3 2(ban2@c) e2-a-e2# 2(ban2@c) lugal-[...] 2(ban2@c) bar-ra-an 2(ban2@c) i3-la-ak-nu-id 2(ban2@c) ku-ru-ub-i3-la-ak 2(ban2@c) ur-ur szunigin 9(asz@c) sze gur-si-sa2 a-ga-de3(ki) sze libir e2-a [...] [...] iti# ne-izi-gar
... n zaala; 2 nanagume; n Mabalusa; 2 ban2 Summi; 2 ban2 Dumu-ganunu; 2 ban2 Me-nisaba; 2 ban2 Situkulti; 2 ban2 Tulla; 2 ban2 Inimku; 2 ban2 Ea-e2; 2 ban2 Lugal-...; 2 ban2 Barran; 2 ban2 Ila-aknu'id; 2 ban2 Kurub-ilak; 2 ban2 Ur-ur; total: 9 gursi-sa barley of Agade; barley of the old house ...; month "Neizigar,"
P253312: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) siki gu2 szesz-lu2 1(asz@c) e2-amasz 1(asz@c) du-du 1(asz@c) ur-dam 1(asz@c) ur-(d)isztaran sipa-me
1 talent wool for Sheshlu, 1 for Ea-mash, 1 for Dudu, 1 for Ur-dam, 1 for Ur-Ishtaran, the shepherds;
Reverse
adab(ki)-ki dub-sar maszkim
Adab, scribe, enforcer.
P253313: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(ban2@c) dabin 1/2(disz@c) i3 sila3 2(ban2@c) ku6 ur2-ni sagi udu nig2 szum-ma-sze3
3 ban2 of dabin, 1/2 sila3 of oil, 2 ban2 of fish, Urni, cupbearer, sheep, for the offering,
Reverse
im-szi-gen-na-am3 an-na-szum2 iti sze-sag11-ku5
he will bring him. An-summu, month "Harvest,"
P253314: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
dumu sagi#-a-mah
lu2 nin
son of Sag-amah
one of the queen
Reverse
dumu lu2-kisal-[le]
dumu kur-re2
sukkal i7-da
[n] gurusz ma-an-si? in-x
son of Lu-kisalle
son of the mountain
messenger of the river
... male laborers, Mansi .
Left
P253315: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) sze gur-mah _ka_-bi 1(asz@c) la2 1(ban2@c) 1(disz@t) sila3 gur 5(asz@c) 4(ban2@c) ziz2 gur-mah _ka_-bi 1(asz@c) 1(disz@t) 2/3(disz) sila3 gur# szunigin 5(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) la2 1(disz@t) sila3 sze [gur] szunigin 5(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c)# [n ziz3 gur]
4 gur 2 barig 2 ban2 barley, its mouth 1 gur less 1 ban2 1 sila3; 5 gur 4 ban2 emmer, its mouth 1 gur 1 2/3 sila3; total: 5 gur 2 barig 1 ban2 less 1 sila3 barley; total: 5 gur 3 barig 1 ban2 n emmer;
Reverse
szunigin-szunigin 4(u)# [n ... sze gur] szunigin-szunigin 1(u@c) 4(asz@c) [n ... ziz2 gur] _ab_-[...] mu-x-[...] en-e2
total: 40 ... gur barley; total: 14 ... gur emmer; ... ...;
P253316: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
lu2-banda3(da)
azlag3
n 6(disz@t) lugal-x-x
for Lu-banda;
a kind of profession
n 6 mana wool for Lugal-...;
Reverse
7(disz@t) tug2-du8 1(disz@t) ad-kup4
szunigin 2(gesz2) 2(u) 4(disz@t) lu2 erin2 gub-ba
7 turbans, 1 adkup,
total: 124 labor-troops stationed;
P253317: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
_gan2_ a2-ni-ta dumu _ka_-ku3-kur-re2-ka da-da simug i3-sa10-a lugal-[...] [...] _szid#_? bar-ra-ni-sze3 dumu mes-kisal-e za3-mu dumu sagi-mah qu2-ra-dum
from the field of Anita, son of Kakukurre, Dada, smith of Isa'a, Lugal-..., ..., baravanishe, son of Meskisal-e, Zamu, son of Sagimah, Quradum,
Column 2
dumu zaq-tum ka e2-gal-mah-ka di-be2 si bi2-sa2-esz2 da-da [simug] [1(asz@c) ...]-(d)szara2 lu2 (gesz)tukul ku3-sig17 1(asz@c) da-num2 szusz3 1(asz@c) zaq-tum 1(asz@c) sa2-lim-be-li2 dumu sipa-ni-se11 1(asz@c) e2-gal-gi dumu szu-i3-li2-su
son of Zaqtum, at the mouth of Egalmah, he pronounced the verdict. Dada, the smith; 1 ...-Shara, man of gold weapons; 1 Danum, the shepherd; 1 Zaqtum; 1 Salim-beli, son of Sipa-nise; 1 Egalgi, son of Shu-ilisu;
Column 1
aga3-us2 lugal-me 1(asz@c) ur-(d)en-lil2-la2 iszib 1(asz@c) ur-sa6 dumu ne-sag 1(asz@c) lu2-(d)en-lil2-la2 dumu sanga 1(asz@c) gissu szusz3 1(asz@c) _ka_-[...] 1(asz@c) il2 [x?] 1(asz@c) na-ba-lu5 sagi-a 1(asz@c) ur-_li_ szesz-ni 1(asz@c) e2-li-li
satrap of the king; 1 Ur-Enlila, scribe; 1 Ur-sag, son of Nesag; 1 Lu-Enlila, son of the temple administrator; 1 ...; 1 ...; 1 il2 ...; 1 Nabalu, cupbearer; 1 Ur-li, Sheshni; 1 Elili;
Column 2
1(asz@c) ur-_pa_ dumu nin-_erin2_-zi 1(asz@c) ur-_pa_ dub-sar 1(asz@c) ur-gu szu-i@90 1(asz@c) nam-mah-ni simug# 1(asz@c) szu-asz11-[tar2] si-da-um nu-banda3 sar-ru-dan maszkim-bi 1(asz@c) lugal-nig2-zu szu-i@t igi-du-bi
Ur-PA, son of Nin-erinzi; Ur-PA, scribe; Urgu, ...; Nammahni, smith; Shu-ashtar, Sida'um, the overseer; Sharru-dan, its enforcer; Lugal-nigzu, its ...;
P253318: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) gu4 2(disz@t) lugal-iri 2(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 2(disz@t) nam-mah-ni 1(asz@c) ab2 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 3(disz@t) nimgir-ab-zu 1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) ab2 2(disz@t) a-zu-zu 2(asz@c) ab2 2(disz@t)
1 cow, 1 ox, 2 Lugal-iri, 2 cows, 2 oxen, 1 ox, 2 Nammahni, 1 cow, 2 cows, 1 ox, 3 Nimgir-abzu, 1 cow, 1 cow, 2 cows, Azuzu, 2 cows,
Column 2
e2-amasz 1(asz@c) ab2 3(disz@t) 1(asz@c) ab2 1(disz@t) _im_-ki 1(asz@c) gu4 2(disz@t) igi-si4 1(asz@c) ab2 3(disz@t) ur-_pa 1_(asz@c) ab2# 2(disz@t) 1(asz@c) gu4 [n] ur-(d)asz8-gi4 1(asz@c) ab2 3(disz@t) 1(asz@c) gu4 2(disz@t) _an_-na
Eamash 1 cow, 3 cows, 1 cow, 1 Imki 1 ox, 2 igisi 1 cow, 3 cows, Ur-PA 1 cow, 2 cows, 1 ox, n ox, Ur-Ashgi 1 cow, 3 cows, 1 ox, 2 ..., Ana
Column 1
1(asz@c) ab2-mah2 1(asz@c) pesz da-ba ki-ga#-x 2(asz@c) ab2 3(disz@t) lugal-nita2-zi
1 cow, 1 pig, ..., 2 cows, 3 Lugal-nitazi,
P253319: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) lu2 1(asz@c) i3-gesz sila3-ta szu ba-ti lu2 ur-(d)asz8-gi4-ka-me 1(asz@c) i3 sila3 ma2-lah5-e szu ba#-ti
3 man, 1 sila3 of oil received; the men of Ur-Ashgi, 1 sila3 of malah-flour received;
Reverse
lu2 ma2 sze ba-gid2-da-me a-ga-de3(ki)-am3 i3 zi-ga-am3 iti szuba3-nun
The men who have sailed on barley boats are at Agade, booked out oil; month: "Shubanun."
P253320: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
lugal-sza3 dumu ur-sa6-ra u4 sze ku3 1(asz@c) gin2 1(barig@c) 2(ban2@c) al-ag2 4(asz@c) ku3 gin2 nig2-sa10-a-ni-sze3 dingir-igi-du dam-gar3 ur-du6-(ku3)-ga dam-gar3 in-ni-gar-e-esz2 da-da simug 6(asz@c) ku3 gin2-sze3 lugal-sza3 ur-sa6 ad-da-ni u3-ma-ni ama-ni lugal-sila szesz-a-ni
Lugalsha, son of Ursa, when barley, 1 shekel 1 barig 2 ban2 was sold, and 4 shekels silver was given as his gift, Ili-igidu, the merchant, and Ur-duga, the merchant, he set aside for them. Dada, the smith, 6 shekels silver, Lugalsha, Ursa, his father, his son, his mother, Lugalsila, his brother,
Reverse
_un_-ga2 dam-ni gesz i3-na-ta-bala inim-ma-ni al-til 1(asz@c) me-sa6 dumu mes-kisal-e 1(asz@c) ur-lu2 dumu lugal-sza3 1(asz@c) ad-da dumu du11-ga-ni 1(asz@c) u2-u2 engar 1(asz@c) ur-dingir-ra szesz ama-bara2-si 1(asz@c)# lugal-_ka#_ dumu ama#-tur-ra 1(asz@c) du-du# simug lu2 ki-inim-ma-bi-me nig2!-ba sze 7(asz@c) 2(barig@c) gur zu2-lum igi 4(disz) ku3 gal2-kam
... his wife, he has sworn by the word of his wife. He has finished her word. 1 Mesa son of Meskisal; 1 Urlu son of Lugalsha; 1 Adda son of Dugani; 1 U'u, the plowman; 1 Ur-dingira brother of Ama-barasi; 1 Lugal-ka son of Ama-tura; 1 Dudu, the smith, the men of their witnesses, the following: barley, 7 gur 2 barig dates, 4 silver,
Left
gu2 i3-gar
... horn
P253321: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) [...] ki-la2#-bi 2/3(disz)(sza-na-bi) 3(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) ku3 gin2-kam 1(asz@c) ud5 szu-la2-kam nig2-u6 zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) ku3 |_ninda2_xSZE-2(_asz_@c)| ma-na 1(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda)
1 ... its weight is 2/3 mana, 3 mana wool, 1 shekel of silver, 1 ud5 of szula, a bronze ..., 1 mana silver, 1 bronze ...,
Reverse
da-da i3-sa10 nig2-sa10-ma-ni 6(asz@c) ku3 gin2 ur-(d)nin-nisi szu ba-ti 6(asz@c) ku3 gin2 e2-lu2 szu ba-ti
Dada bought; his goods: 6 shekels Ur-Ninnisi received; 6 shekels Elu received;
P253322: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[1(asz@c)] x-sa6-ga x-al-u2(uruda) [1(asz@c)] nig2#? banszur [1(asz@c)] banszur# zu2-lum ga-ar3 1(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) 1(asz@c) za-ha-da(uruda) 1(asz@c) _udu_-_til_ ku3 ku3 ka-ka-na u3 ku3 ur2-ra-na igi du-du simug
1 ...-saga copper, 1 ...-banshur copper, 1 ...-banshur copper, 1 bronze ..., 1 zahada copper, 1 ...-sheep silver, silver for Ka-kana, and silver for Ur-rana, before Dudu, the smith,
Reverse
igi lugal-nig2 szu-i@90 igi ur-_pa_ dumu nin-_erin2_-zi-sze3 igi e2-li-li-sze3 igi ad-da dumu du11-ga-ni-sze3 igi lugal-nig2 engar dumu inim-ma-ni-zi-sze3 igi-ne-ne-ta da-da simug
before Lugal-nig, Shu-i90; before Ur-PA, son of Nin-erinzi; before E-ili; before Dada, son of Dugani; before Lugal-nig, farmer, son of Inim-manizi; before them Dada, smith;
P253323: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(gesz2@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) 4(u@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3
ur-nigar lu2 unu(ki) 1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz _ku_-lugal 3(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz ur-nig2 2(asz@c) ninda bahar2 1(u@c) ninda 1(u) sila3 kasz lu2 abba2-iri samanx(|_sze-bu-nun-sze3_|)-na(ki) 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) (d)(asz)asz8-gi4-a2-na (gesz)gu-za-la2 1(u@c) ninda da-da nar 1(asz@c) ninda-si mu-ni-mah
60 loaves of bread made with a twig; 40 loaves of bread made with a twig 1 sila3 each;
Ur-nigar, man of Uruk; 15 loaves of bread; 1 ... beer; 3 loaves of bread; 1 loaves of beer; 2 loaves of bread for a brewer; 10 loaves of bread; 10 sila3 of beer for the abba'iri-brewers; Sammana; 1 loaves of bread for the nesag ... of Ashgi'ana's throne; 10 loaves of bread for Dada, the singer; 1 loaves of bread for Muni-mah;
P253324: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) 2(barig@c) la2 2(ban2@c) 5(disz@t) sila3 sze gur sa2-du11# ki _ka_-[x]-x 3(barig@c) 1(ban2@c) ganun-gal-ta 2(barig@c) e2-nig2-gur11 1(barig@c) 3(ban2@c) a-ra2 1(disz@t) 1(barig@c) 1(ban2@c) a-ra2 2(disz@t) 2(barig@c) a-ra2 3(disz@t) ki nin-nir-zi-ta szunigin 3(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) 5(disz@t) sila3 sze gur szu ti-a-am3 la2-ia3 1(asz@c) 2(ban2@c) sze gur
1 gur 2 barig less 2 ban2 5 sila3 barley, regular offerings, from Ka-... 3 barig 1 ban2 from Ganungal 2 barig, E-niggur 1 barig 3 ban2 per 1 gur 1 barig 1 ban2 per 2 gur 2 barig 3 per 3 gur, from Nin-nirzi; total: 3 gur 2 barig 2 ban2 5 sila3 barley, debited; deficit: 1 gur 2 ban2 barley,
Reverse
en-bara2 1(asz@c) 2(barig@c) 7(disz@t) sila3 sze gur ki-inim-ma 1(asz@c) 1(ban2@c) 5(disz@t) abba2 dub-sar 1(asz@c) 4(ban2@c)# lu2-ni 1(barig@c) 1(ban2@c) 2(disz@t) 1/2(disz) sila3 tu-tu 5(ban2@c) nin-nir-zi szunigin 4(asz@c) 1(barig@c) 1(ban2@c) 4(disz@t) 1/2(disz) sze gur szu ti-a ninda-bi du8 [la2]-ia3# 1(barig) 2(ban2) sze gur# iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-am3#
Enbara 1 gur 2 barig 7 sila3 barley according to the wording 1 gur 1 ban2 5 sila3 Abba, the scribe 1 gur 4 ban2 Luni 1 barig 1 ban2 2 1/2 sila3 Tutu 5 ban2 Ninnirzi; total: 4 gur 1 barig 1 ban2 4 1/2 sila3 barley, repaid; its bread rations: deficit 1 barig 2 ban2 barley, month: "barley."
P253325: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) sze gur szu-asz3@t 1(asz@c) lu2-kalam-tu 1(asz@c) ur-mi2-us2 1(asz@c) ur-tur 1(asz@c) e2-asza5 1(asz@c) ur-(d)lamma 1(asz@c) a-rin2 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) e2-zi
1 gur barley, Shu-asht, 1 Lu-kalamtu, 1 Ur-mus, 1 Ur-tur, 1 E-Asha, 1 Ur-Lamma, 1 Arin, 1 Adda, 1 Ezi,
Column 2
1(asz@c) lugal-al-sa6 1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) ur2@v-ni gala 1(asz@c) e2-da 1(asz@c) ur-ba-ba 1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) za3-mu 2(barig@c) a-ni-dingir 2(barig@c) ur-(d)en-da-ga-ra
1 Lugal-alsa, 1 Ur-shubur, 1 Ur-vni, the chief; 1 Eda, 1 Ur-Baba, 1 Ur-shubur, 1 Zamu, 2 barig Ani-il, 2 barig Ur-Endaga;
Column 1
2(asz@c) lu5-lu5 2(asz@c) la2 4(ban2@c) szubur kas4 3(ban2@c) ur-(d)nirah 1(asz@c) ur-(d)ku3-su13 2(barig@c) al-mu 3(asz@c) lugal-e 1(asz@c) ur-ab-zu 2(barig@c) giri3-ni i3-lum-kalag 1(asz@c) lu2-szu-la
2 Lu-lu; 2 less 4 ban2 Shubur, the messenger; 3 ban2 Ur-Nirah; 1 Ur-Kusu; 2 barig Almu; 3 Lu-e; 1 Ur-abzu; 2 barig Girini Ilum-lag; 1 Lu-shula;
Column 2
2(asz@c) 2(barig@c) _giri3_-_erin2 1_(asz@c) lu2-gid2 1(barig@c) 4(ban2@c) szah2 niga 1(barig@c) 2(ban2@c) nu-kiri6 1(asz@c) su-mu-lum 1(asz@c) ur-(d)nin-urta 1(asz@c) ur-nu 1(asz@c) nin-_pa_-_pi_@n-_pi 1_(asz@c) _im_-ta
2 gur 2 barig, the troops; 1 Lu-gid; 1 barig 4 ban2 pigs, grain-fed; 1 barig 2 ban2 the orchard; 1 Sumulum; 1 Ur-Ninurta; 1 Urnu; 1 Nin-PA-PI-napishu; 1 Imta;
P253326: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 4(asz@c) 1(barig@c) sze-[ba gur] a-ga-de3([ki]) itix(|_ud_@sxBAD|) sig4-szub-ba-gar 1(u@c) 2(asz@c) sze-ba gur itix(|_ud_@sxBAD|) szu-numun 6(asz@c) sze gur _a-na_ nig2-ar3-ra [x] sze#? x (x) na# iti szu-numun# [a]-ra2 2(disz)-kam szunigin 3(u@c) 3(asz@c) sze gur a-ga-de3(ki) [...]
14 gur 1 barig barley, Agade, month "Bricks cast in moulds," 12 gur barley, month "Sowing," 6 gur barley, for the nigarra offering, ... barley ..., month "Sowing," 2nd time; total: 33 gur barley, Agade, .
Reverse
[...] la2#-ia3-[am3] ba-_ka_-a-asz2 nig2-ka9-bi nu#-ak#
... he will pay back the deficit; its account will not be dissolved.
P253327: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n ninda ne]-sag# umbinx(|_umbin_xUDU|) [n] ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 3(asz@c) kasz nig2-(li)lisz-da 2(gesz2@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 6(asz@c) kasz pu-sza3-ti-u3 2(u@c) ninda# 1(asz@c) kasz lu2 ur-(d)utu
n breads, nesag-offerings; n breads, nesag-offerings; 1 sila3 3 beer for Niglishda; 240 breads, nesag-offerings; 1 sila3 6 beer for Pushatiu; 20 breads, 1 beer for the man Ur-Utu;
Reverse
5(asz@c) ninda lu2 pu3-sa 5(asz@c) ninda tibira 1(u@c) ninda me-(sa2)sag7 sukkal 3(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) [n (gesz)banszurx(|_giszgal_xIGI|)] ensi2-ka szunigin 1(gesz2@c) 3(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) szunigin 3(gesz2@c) 5(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 [szunigin] 1(u@c)# kasz [...] u4 3(disz@t)-kam
5 loaves of bread for the man, 5 loaves of bread for the tibira, 10 loaves of bread for the minister, 3 loaves of bread for the nesag offering, n tables, for the governor; total: 83 loaves of bread for the nesag offering, total: 155 loaves of bread for the nesag offering, 1 sila3, total: 10 ... beer, 3rd day;
P253328: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
a-sza3-bi 1(esze3) sze-kur tab-ba da-da u3 e2-sa6-ga
a-sza3-bi 3(bur3)# 1(esze3) 2(iku) tab-ba dub#-sar-mah
[a-sza3]-bi 2(esze3) 1(iku) esz16-ba [me]-(sa2)sag7 dub-sar x-_du_-_du_-x [x] ur-nigar-ta#?
its field: 1 eshe3 barley, tabba, Dada and Esaga;
its field: 3 bur3 1 eshe3 2 iku, tabba, chief scribe;
its field: 2 eshe3 1 iku, its eshba, Mesasag, scribe, ... Ur-nigarta?.
Reverse
[x]-tu [n] sag 5(u) 4(disz@t) [n] 1(u) 5(disz@t) us2 2(gesz2) 2(u) la2 2(disz@t) 1/2(disz) a-sza3-bi 4(bur3) sze-kur masz2 3(asz) ki szu-ni-dingir inim-ma lugal#-uri3 [n a-sza3?] sze-kur masz2 [...] dub-sar 1(esze3) esz16-ba szid-ni-ni# [x]-ak#? _gan2 gesz_-_sag_ im 1(disz@t)-x
... n head n 15 lengths, n less 2 1/2; its field: 4 bur3 barley, rations, 3 gur, from Shu-ni-ilum, in the letter of Lugal-uri; n field? barley, rations, ...; scribe, 1 eshe3 eshe3 shidnini; ... field, ..., ...;
P253329: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Reverse
a-sa6#-[ga ...] _a-na_ ur-(d)en-[...] 2(disz@t)* udu 1/3(disz)(sza) ku3-babbar [x] lugal-zi sukkal-me 2(disz@t) udu di-x-min?-me 4(disz@t) udu 1/2(disz) ma-na ku3-babbar lugal-_ka_ dub-sar _a-na_ adab(ki) 1(disz@t) udu szu-_ka_-nu-_ru 7_(disz@t) udu 1(disz@t) sila4 1(disz@t) gu4 _a-na_ lugal 2(disz@t)# udu ur-nigar [n] udu a-ba#-(d)utu-gin7
Asaga ... to Ur-En-... 2 1/3 sheep silver, x for Lugal-zi, the messenger; 2 sheep for ...; 4 1/2 sheep silver, Lugal-ka, the scribe, to Adab; 1 sheep, Shu-kanuru; 7 sheep, 1 lamb, 1 ox, to the king; 2 sheep, Ur-nigar; n sheep, like Aba-shamash;
Left
7(asz@c) udu-hi-a erin-da-ni _i-hu#-uzx(_esz5_)#_
7 sheep, his labor-troops, he will eat;
P253330: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) zabarx(|_ud-ka_xBAR|)(uruda) 1(asz@c) tug2 na-asz2-pa2-ru-um 1(asz@c) tug2 bala-4(disz) 3(u@c) bara2 sze ur-(d)utu 2(asz@c) ku3 gesztu-2(disz) e2-ba 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 sze-musz 1(asz@c) tug2 bala-3(disz) ur-gal 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 1(asz@c) tug2 sza3-ga-du3 ama-abzu-si 1(asz@c) tug2 nig2-lam2 szu-_ne_-ka
inim-ku3 gala
du-du
2 bronze garments, 1 nashparum-garment, 1 bala-garment, 30 bara-garments of barley of Ur-shamash, 2 silver ear-pieces, in the house, 1 textile for niglam-barley, 1 textile for bala-3 Urgal, 1 textile for niglam, 1 textile for Shagadu, Ama-abzusi, 1 textile for niglam-garments of your hands,
a kind of large offering
a kind of profession
Reverse
u2-u2
isz-te4-li2
dumu szu-_ne_-ka
dumu ur-gu
szu-_ne_ szunigin 1(u@c) 2(asz@c) tug2-hi-a szunigin 2(u@c) la2 3(asz@c) siki ma-na szunigin 2(asz@c) zabar(uruda) szunigin 2(asz@c) 1/2(disz) ku3 gin2 nig2-ba lal3-la dam (d)asz8-gi4
a kind of insect
he has sworn.
son of your shunû-priest
son of Urgu
Hand-work, total: 12 garments, total: 20 less 3 mana of wool, total: 2 bronze bowls, total: 2 1/2 shekels of silver, the gift of Lala, wife of Ashgi,
P253331: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
6(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 a2-na sagi 2(asz@c) e2-nig2-bi szitim 2(u@c) (gesz)banszurx(|_giszgal_xIGI|) ensi2-ka 2(asz@c) gala-mah 2(asz@c) gala e2-mah 2(asz@c) [x]-mu szitim 2(asz@c) pu3-zu2-ru-sa 4(asz@c)# szandana 2(asz@c) e2-sa6 baharx(_edin_) 1/2(disz@c) masz-masz 1(asz@c) 1/2(disz@c) erisz-dingir bara2-(d)en-lil2#-[gar] 3(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz _sag#_-_gar_-x
6 ninda, Nesag, 1 sila3 for the cupbearer; 2 nigbi, the shitum; 20 tables, the governor; 2 galamah; 2 galas, Emah; 2 ...mu, the shitum; 2 puzurusa; 4 shannana; 2 esa, the steppe; 1/2 maszmash; 1 1/2 erish-dingir, the bara-enlil; 3 bread; 1 beer, ...;
Reverse
1(u@c) 5(asz@c) ninda 1(asz@c) kasz# lu2 lagasz[(ki)-me?] 5(asz@c) ninda 5(disz@t) sila3 [kasz] lu2-(d)su-la-[at] 2(asz@c) e2-lu2 gu2-za-la2 2(asz@c) _e2_-_luh_?-ge-si x 1(asz@c) en-kisal nar 6(asz@c) a2-na sagi 4(asz@c) en-nig2-kas4 _ni_-x-_ku 2_(asz@c) mar-tu na-ah-szum-sa-na-at 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) mu-ni-mah szunigin 1(asz@c) ninda ne-sag umbinx(|_umbin_xUDU|) szunigin 1(gesz2@c) 2(u@c) 6(asz@c) ninda ne-sag 1(disz@t) sila3 szunigin 2(asz@c) kasz
15 breads, 1 beer for the Lagashites; 5 breads, 5 sila3 beer for Lu-Sulat; 2 for Elu, the guzala; 2 for E-luh-gesi; 1 for Enkisal, the nar; 6 for Ana, the cupbearer; 4 for Ennigkas, ...; 2 for Amurru, Nahshum-sanat; 1 bread, nesag ...; Muni-mah; total: 1 bread, nesag ...; total: 106 bread, nesag 1 sila3; total: 2 beer;
P253332: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...] ur#-zikum#-ma# 3(asz@c) sila4-nim 2(asz@c) masz2-nim 1(asz@c) masz2 e3-li lugal-an-dul3 1(asz@c) su-la2-a udu-nita 2(asz@c) udu-nita 1(asz@c) sila4-nim lugal-i3-nun 3(asz@c) udu-nita 1(asz@c) u8 [n] masz2-nim x-tur [n] masz2-ga [n] sila4# ur-nu [...]
... Ur-zikuma; 3 lambs, 2 billy goats, 1 billy goat, eli Lugal-andul; 1 ram, 2 rams, 1 billy goat Lugal-iunun; 3 rams, 1 ewe; n billy goats, ... ... billy goats, n billy goats, n billy goats, n billy goats, ... billy goats, .
Reverse
[...] [...] _kum_ x ab-lah5 1(asz@c) ud5 3(asz@c) su-la2-a ud5 1(asz@c) su-la2-a _lak020_ u3-mu-_ni_-_ni_ ur-gal-[ra?] in-na-lah5 1(asz@c) ud5 1(asz@c) sila4-ga iri-ki-x 2(asz@c) su-la2-a masz2-ga u3-mu-_ni_-_ni 1_(asz@c) masz2-ga lugal-an-dul3 1(asz@c) masz2-ga szu-i!(6(_disz_)) 1(asz@c) udu-nita e2-[...] 1(asz@c) udu-nita _usz_-[...] [...]
Left
[n] la2# 4(asz@c)# su-la2-a udu ti-am3#
n less 4 ... sheep, the profit,
P253333: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n sze gur] 2(barig@c) dabin# 2(asz@c) nig2-ar3-ra# [x?] 2(asz@c) bappir x [x?] 3(asz@c) ninda! 1(asz@c)# [kasz] ur-(d)utu 1(asz@c) sze gur szandana _sar 1_(disz@t) gin2 ku3 sze-bi 2(barig@c) [x?]
n gur of barley, 2 barig of dabin, 2 nigarra-beer, ..., 2 bapir-beer, ..., 3 ninda, 1 gur of beer of Ur-Utu, 1 gur of barley, ..., 1 shekel of silver, its barley: 2 barig ...,
Reverse
1(asz@c) (tug2)bar-dul5 sze-bi 3(barig@c) 5(ban2@c) sze lugal-en-nu 1(asz@c) 2(ban2@c) imgaga3 gur szunigin 1(u@c) 3(asz@c) sze zi3# [...] zid2 1(barig) ur-(d#)[...] [...]
1 sash-garment, its barley: 3 barig 5 ban2; Lugal-ennu 1 gur 2 ban2; Imgaga; total: 13 gur barley; ... flour; 1 barig Ur-...;
P253334: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
7(disz@t) kar-du3 1(disz@t) 1(disz@t) 1(disz@t) 8(disz@t) ur2-ni
6(disz@t) ugula nu-banda3 7(disz@t) en-sila-si 3(disz@t) sukkal 2(disz@t) ab-ba-tur
7: Kardu, 1 1 1 8 Urni,
6 foreman, superintendent; 7 foreman, Ensilasi; 3 foreman, messenger; 2 foreman, Abba-tur;
Column 2
2(disz@t) ur-sag 2(disz@t) szud3-ni-du10 2(disz@t) gu-x 3(disz@t) ur-sag-utu 3(disz@t) mu-ni 3(disz@t) e2 3(disz@t) ur-abzu
2 Ursag, 2 Shudnidu, 2 Gu-x, 3 Ursag-utu, 3 Muni, 3 houses, 3 Ur-abzu,
Column 1
4(disz@t) ur-szubur sza3-nu!-gal2 4(disz@t) ur-en-nun 4(disz@t) nin-igi-tab-mu 3(disz@t) ur-x
4 Ur-shubur, Sha-nugal; 4 Ur-ennun; 4 Nin-igitabmu; 3 Ur-...;
Column 2
szu-nigin2 1(gesz2) 1(u) 2(disz@t)
total: 122.
P253335: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
(gesz)kiri6 ad#-[da] dumu du11-ga#-[ni] da-da [simug] i3-ag2# ur-esz3 szandana inim i3-da-gar lu2-dingir-ra sanga isin2(ki#)
garden of Dada, son of Dada, the smith, he bought. Ur-esh, the shangada, the word he gave to him. Lu-dingira, the temple administrator of Isin.
Reverse
1(asz@c) [...] 1(asz@c) ur-sag dumu (d)en-lil2-[la2] 1(asz@c) lugal-sza3 e2-mah-da 1(asz@c) sa2-lim-(d)utu szesz-ni 1(asz@c) ur-_pa_ sukkal 1(asz@c) da-da dumu en-ne2-ke4#? 1(asz@c) ur-gu sipa ansze# 1(asz@c) nita# dumu (d)en-[lil2-la2]
1 ..., 1 Ursag, son of Enlil, 1 Lugalsha, Emahda, 1 Salim-Utu, his brother, 1 Ur-PA, the messenger, 1 Dada, son of Enne, 1 Ur-gu, shepherd of donkeys, 1 male, son of Enlil,
Left
[...] e2-gal-mah-a di-bi al-til
... of Egalmah, its verdict has been concluded.
P253336: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) gissu 1(asz@c) lugal-iti# 1(asz@c) il2 1(asz@c) dingir-kalag gesz-gi-a
1 ..., 1 Lugal-iti, 1 Il, 1 Dingir-kalag, reed-bearing,
Reverse
mu-se12#
a kind of profession
P253337: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u@c) gu sa szesz-tur-e mu-de6 iti ga2-udu-ur4
60 talents, ... of the younger brother, month "Gazelle-feast,"
Reverse
mu-ni an-na-szum2
he named it An-ashum.
P253338: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(ban2@c) ninda sze 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) a-ra2 1(disz)-kam 1(ban2@c) ninda sze 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c)
a-ra2 2(disz)-kam sar-ru-ru 1(ban2@c) ninda sze 2(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) abba2-iri(ki) adab(ki) 3(ban2@c) dabin 2(ban2@c) ninda sze 2(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) ni-se11-e-ni-su [n] 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) [...] ni
1 ban2 bread, barley, 1 hand-poured beer, 2 ban2 1st time, 1 ban2 bread, barley, 1 hand-poured beer, 2 ban2
2nd time, Sarruru 1 ban2 bread, 2 jugs of beer, 2 ban2 Abba-iri, Adab, 3 ban2 flour, 2 ban2 bread, 2 jugs of beer, 2 ban2 Nise-enisu, n 1 jug of beer, 2 ban2 .
Reverse
[...] 2(ban2@c) [...] lu2-us2 udu [...] kasz# _szu_ 2(ban@c) e2-zi 3(ban2@c) dabin 1(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) sila3 i3-szah2 1(u@c) ku6 szu-i3-li2-su _szu_ (gesz)tukul 2(ban2@c) ninda sze 1(ban2@c) dabin kasz 2(disz) _szu_ 2(ban2@c) sze3-ir-an 1(ban2@c) bappir 2(ban2@c)! munu4 da-ti lu2-eme 3(ban2@c) ninda sze 3(disz) kasz _szu_ 2(ban2@c) ib-ni-lugal
... 2 ban2 ... a man ... beer, 2 ban2 Ezi 3 ban2 dabin 1 beer, 2 ban2 sila3 oil, 10 fish, Shu-ilisu, hand of weapons, 2 ban2 bread, barley, 1 ban2 dabin beer, 2 ban2 sheran, 1 ban2 bappir, 2 ban2 emmer, dati, lu-eme, 3 ban2 bread, barley, 3 beer, 2 ban2 Ibni-lugal,
P253339: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
5(asz@c) (gesz)eme 2(u@c) (gesz)zu2 (gesz)(gan2)guszur 1(gesz2@c) (gesz)gag al e2-lu2 an-na-szum2
5 eme trees, 20 cypress trees, a stele, 60 cypress trees, ... of the Elu temple of An-shum,
P253340: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] szu-[...]
(gesz)[kiri6 ...] ku3 x [...] ki da#-[da? simug?-ta] ur-sa6 dumu _ka_-ku3-ke4 szu ba-ti inim-bi al-[til] nam-mah# szandana lu2 nig2-sa10# [ak]-am3
The orchard ... silver ... From Dada, the smith?, Ursa, son of KA-ku, received. Its word has been concluded. The king, the shandana, the man who the goods did,
Column 2
[1(disz@t)] lugal-mah2 lu2 sze-gesz-i3 1(disz@t) nita dumu (d)en-lil2-la2 1(disz@t) lugal-gesz [dumu pu2?]-ta# [1(disz@t) ur]-tur [dumu] ur#-si4 1(disz@t) e2-li-li 1(disz@t) al-si4 lu2 pu2(_tul2_)-ta 1(disz@t) ur-esz3# dumu a-ba-an-da 1(disz@t) sag-dingir-tuku dumu ur-_li_
1 Lugalmah, man of sesame, 1 male, son of Enlil, 1 Lugal-gesh, son of Pu?, 1 Ur-tur, son of Ur-si, 1 Elili, 1 Allisi, man of Pu, 1 Ur-esh, son of Abanda, 1 Sag-dingirtuku, son of Ur-li,
Column 1
1(disz@t) ur-(d)inanna szandana _sar_ tu-t,a-na-ab-szum 1(disz@t) nita dumu sa12-du5 1(disz@t) du-du simug 1(disz@t) nidba2-_di_ dumu du-du simug 1(disz@t) x-_mu_-_du_-zu gala 1(disz@t) bar-ra-ni#-sze3# 1(disz@t) me-(sa2)[sag7] dumu ur-esz3 szandana _sar_-me 1(disz@t) e2-ki dumu# e2-zi
1 Ur-Inanna, the shanga-priest, the sar Tutana-abshum, 1 male, son of Sadu, 1 Dudu, the smith, 1 Nidba-di, son of Dudu, the smith, 1 ...-mu-duzu, the chief cook, 1 Barrani, 1 Mesasag, son of Ur-esh, the shanga-priest, the sar, 1 Eki, son of Ezi,
Column 2
lu2 ki-inim-ma-bi-me
they are witnesses.
P253341: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(u@c) sze gur su7-kam e2 (d)pa-bil2-sag ur-lu2-ba-da dumu lu2-gesz-ke4 szu ba-ti 5(disz@t) ku3 gin2 sag ku3-kam 2(disz@t) 1/2(bar) ku3 gin2 a ku3-ga-kam sag ur-lu2-ba-da lu2-he2-gal2
20 gur of barley, the regular offering of the house of Pabilsag, Ur-labada, son of Lu-gesh, received.
Reverse
dam-gar3 nibru(ki)-ke4 szu ba-ti igi ur-si4 nin-_gan2_ igi lugal-gurusz!(_kal_)-zi igi inim!-ma-ni-zi a-zu igi il2 igi inim-ma-ni-zi dam-gar3 igi-ne-ne-ta szu ba-ti
the merchant of Nippur received; before Ursi, Nin-gan; before Lugal-gurushi; before Inimanizi, azu; before Il; before Inimanizi, the merchant, received;
P253342: letter tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
en#-[ma] a-na x [...] szu-i3-li2-[su ...] szi ba-az#(ki#) [...] a-na ir3-ki-ki [...] iq-bi2-ma# [...] _e2_ a-bi2 u-ga-ni-ik# _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_ la-szu4 u3 2(gesz2@c) _sze gur_ a-ga-de3(ki) it-ba-al a-na _dam-gar3_-ri u-za-ri2 u3 _e2_ a-bi2 u-za-bi-ik# ma-ha-ar [na]-num2 _kisz_-_nita2_ dub#-bi-su i-se11-am3-ma [...] _ku3-babbar_ u3 _ku3-sig17_
Now, to ... ... his lord ... Baz ... to Irki ... he said and ... the house of his father he entrusted, silver and gold he did not have, and 240 gur of barley Agade he took away. To the merchant he entrusted, and the house of his father he entrusted, before the king, the scribe, his tablet he sent, and ... silver and gold
Reverse
[la]-szu4 [...] qi2-bi2-ma [a-wa]-at-zu a i-gi-ip u3# a-bi2 u3 a-ha-su _min_ in ir-ni-ti _iri(ki)-lim i-mu-tu _bad3_-am u3 _ni_-zi-am i-pu-usz-ma i-na-za-ha-ni u3-li _GAN2_-lam mim-ma u3-la i-ru-usz a-na#-[gu] in _gu4-gesz_ ra#-[ma-ni] a-ru-[usz] szu#-nigin2# 1(u@c) [...] u-[...]
Right
a-na-gu in _sze_ ma-(nim) a-ra-asz2 u3# [...] x [...]
I will measure it by the barley, by the ... and ... ... .
P253343: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (kusz)esir4-_erin2_ e2-ba puzur4-il3-a-ba4 maszkim lugal-nam2-mah 1(asz@c) zu-zu maszkim sze 1(asz@c) masz szu-gal5-la2-um 1(asz@c) isz-me-dingir muszen-sze3 im-szi-du-a 1(asz@c) da-da lu2 uz-ga maszkim ti-bi2-ra
1 leather-worker, in the house of Puzrish-Ilaba, responsible official of Lugal-nammah; 1 zuzu, responsible official of barley; 1 goat, Shugallum; 1 Ishme-ilum, bird of Imshidua; 1 Dada, a man of uzga, responsible official of Tibira;
Reverse
1(asz@c) ur-(d)utu szu-gal5-la2-um itix(|_ud_@sxTIL|) mu-tir
1 Ur-Utu, the shugallum-official, month "Mutir,"
P253344: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(barig@c) 1(ban2@c)? sze ba-al-la 1(barig@c) simx(_gig_)-ma-_an 1_(barig@c) 1(ban2@c) qa-u 5(ban2@c) hi-ir-tu
1 barig 1 ban2 barley rations, 1 barig mashganu-flour, 1 barig 1 ban2 qû, 5 ban2 hirtu-flour,
P253345: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
4(disz@t) geme2 ba-al-la 6(disz@t) simx(_mi_)-ma-_an 3_(disz@t) qa-u
4 female laborers, rations, 6 sim-man 3 qa'u
P253346: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
5(ban2@c) dabin ba-al#-la 1(barig@c) simx(_gig_)-ma-_an 5_(ban2@c) qa-u 1(ban2@c) hi-ir-tu
5 ban2 of filtered barley, 1 barig of mashgan-flour, 5 ban2 of qû, 1 ban2 of hirtu-flour,
P253347: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
ba-al-la
simx(_gig_)-ma-_an_
qa-u
a kind of insect
a kind of profession
Reverse
a-ba-a-ne-gin7 1(disz@t) geme2 3(ban2) e2-gu-la szunigin 2(asz) 1(barig) sze gur a-ga-de3(ki) u4 2(disz@t)-kam
like Abane, 1 female laborer, 3 ban2 Egula; total: 2 gur 1 barig barley, Agade, 2nd day;
P253348: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(disz@t) ama#-bara2-ge 1(disz@t) e2-bar-bi 1(disz@t) na-ba-lu5 sagi-a 1(disz@t) lu2-dingir-ra sa12-du5 1(disz@t) me-szesz-szesz szesz-ni 1(disz@t) _ka_-ku3 dumu lugal-gurusz!(_kal_)-zi 1(disz@t) me-sa6 dumu mes-kisal-e 1(disz@t) lugal-gesz dumu kur-re2 igi-ne-ne-ta
1 Ama-barage, 1 Ebarbi, 1 Nabalu, cupbearer, 1 Lu-dingira, the regular offering, 1 Mesheshesh, his brother, 1 Kaku, son of Lugal-gurush-kalzi, 1 Mesa, son of Mes-kisal-e, 1 Lugal-gesh, son of the mountain-goers, from their eyes
Reverse
gesz-kin#-ti e2-gal-ka da-da simug lugal-gesz dumu ur-sag nimgir-da u3 nin-gissu dam-ni-bi nig2-sa10 e2-na nig2-ka9-bi i3-da-ak ku3-ta sze-ta 7(disz) ku3 gin2-kam sa10 diri e2-sze3 da-da simug gu2 in-ni-gar
for the reed baskets of the palace, Dada, the smith, Lugal-gesh, son of Ursag, the herald, and Nin-gissu, its spouse, the goods of the house, its accounts, he has seized. From silver, barley, 7 shekels, the extra price of the house, Dada the smith has taken.
P253349: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) 1(barig@c) ga-ar3 gur lugal-iri 2(barig@c) e2-amasz@v 1(asz@c) 2(barig@c) la2 1(ban2@c) _an_-na 1(asz@c) 2(ban@c) _im_-ki 1(asz@c) nam-mah-ni 2(barig@c) nimgir-ab-zu 1(ban2@c) 3(ban2@c) ga-ar3 a-ba-mu-na#
1 gur 1 barig cheese, Lugal-iri; 2 barig Ea-amash; 1 gur 2 barig less 1 ban2 An; 1 gur 2 ban2 Imki; 1 Nammahni; 2 barig Nimgir-abzu; 1 ban2 3 ban2 cheese, Abamuna;
Reverse
ga-ar3 szu-a gi4-am6
... emmer
P253350: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(gesz2@c) la2 1(u@c) ab2 kur gu4 kur akszak(ki)-ka _mi_-lu-lu szusz3 i-mi-dingir-ra e-na-szid sza3-bi-ta 3(u@c) la2 2(asz@c) ab2 kur gu4 kur ur-_pa_ dub-sar
420 less 10 cows, oxen, of the land of Akshak, Lulu, cattle manager of Imi-dingira, he assigned; therefrom: 30 less 2 cows, oxen, of the land of Ur-PA, the scribe;
Reverse
lagasz(ki)-ke4 ba#-lah5 1(u@c) 1(asz@c) gu4 kur 1(u@c) [n] ab2 kur _mi#_-lu#-[lu] szusz3 eresz#(ki)-a i-mi-dingir-ra e-na-szid
Lagash was destroyed; 11 oxen, foreign, 10 n cows, foreign, Mimi-lulu, shepherd of Eresh, Immi-ili he settled;
P253351: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) la2 2(ban2@c) sze gur ba giri3-ta 1(barig@c) 1(ban2@c) zi3 ba giri3-ta 1(asz@c) ha-zi(uruda) ki-la2-bi 1(asz@c) uruda ma-na la2 5(asz@c) gin2
2 gur less 2 ban2 barley, without foot, 1 barig 1 ban2 flour, without foot, 1 hazi-paste, its weight 1 copper mina less 5 shekels,
Column 2
bar ku3 gin2 nig2-sa10 zabarx(|_ka-ud-bar_|) uruda e2-duru5-ta a2-dingir-zi-ga inim-ku3-ga-ni aga3-lugal# x [...] x
silver, shekels of silver, goods of bronze, copper from the threshing floor of the temple, Adingirziga, his counsellor, the king's ... .
Column 1
mu-de6 [x?] szu ba-ti [x?]
he has ...ed .
P253352: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n] x ur5-du2 1/3(asz@c) la2 2(ban2)(+sza-na) gin2 ku3 lugal-a2-zi-da szusz3 gesz-kul-aba4(ki)-ta# mu-de6 1(asz@c) igi en-ne2#-ne2 1(asz@c) igi ne-sag aga3-us2 a2-kal-le ugula-e2 1(asz@c) igi lugal-dul5
n urdu-measures, 1/3 mina less 2 ban2 silver, Lugal-azida, the steward of Geshkul-aba he imposed. 1 before Ennene, 1 before Nessesag, the steward, Akallu, foreman of the house, 1 before Lugal-dul,
Reverse
1(asz@c) igi a-ki-ag2-sze3 1(asz@c) igi a2-ni-ta-sze3 1(asz@c) igi ur-(d)inanna zadim-sze3 1(asz@c) igi ur-_har_ szu-i2-sze3 zi3 giri3 ba szusz3 ba ib2-ba-du3 ab-dab6 e2-ta ba-ta-e3 inim#-bi3 [al]-til
1 before Akiag, 1 before Anita, 1 before Ur-Inanna, the zadim, 1 before Ur-har, the shu'i-district, flour rations not carried, he brought. The suckling cows from the house he took away. Its word is finished.
P253353: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(u@c) 1(asz@c) udu udu zi-ga be-li2-du10-kam i-mi-dingir-e e2-dam-si
31 sheep, sheep booked out by Beli-dukam, Imi-dingire, the Emassi;
Reverse
(gesz)kiri6 ur5!(|_hi_xDISZ|)-du2-(d)asz8-gi4 ga2-udu-ur4 in-na-zi
The orchard Urdu-Ashgi has sworn by the name of the sheep herdsman.
P253354: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
ki-la2-bi 1(u) 3(disz) 1(asz@c) tug2 sig17 3(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 1(u) 2(disz) ma-ma-um-mi 1(asz@c) (tug2)usz-bar bala 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 usz-bar
their weight: 13 textiles; 3 sig-garments, 3 dul5-garments, weavers; their weight: 12 ma-am-ummi; 1 ushbar-garment for bala; 1 niglam-garment for bala;
Column 2
1(asz@c) (tug2)usz-x 4(asz@c) (tug2)usz-bar bala
1(asz@c) bar-dul5 szabra ki-la2-bi 3(u) 5(disz@t) 2(asz@c) tug2 sig17
ki-la2-bi 2(u) 4(disz@t) 1/2(disz) asz-tar2#
1 ...-garment, 4 ...-garments, for the bala;
1 bardul5 ..., its weight: 35 garments;
Their weight: 24 1/2 shekels.
Column 1
6(asz@c)# [...] ki#-la2-bi 1(u) 4(disz@t)# ta2-ni2-a 4(asz@c) (tug2)nig2-lam2 ki-la2-bi 1(u) 2(disz@t) 2(asz@c)# 2(disz) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 1(u) 2(disz@t) nin#-_ad2#_-gal 2(asz@c) (tug2)usz-bar bala x [...]
6 ..., its weight: 14; Taniya; 4 niglam-garments, its weight: 12; 2 ...; Bardul, the weavers, its weight: 12; Nin-adgal; 2 ushbar-garments, the bala ...;
Column 2
2(asz@c) (tug2)nig2-lam2 usz-bar 1(asz@c) bar-dul5 szabra ki-[la2]-bi 1(u) la2 1(disz@t) 3(asz@c) 1(disz@t) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 1(u) 2(disz@t) nin#-nig2-zu 4(asz@c) (tug2)nig2-lam2 ki-la2-bi 1(u) 2(disz@t) 1(asz@c) tug2 sig17 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar 1(asz@c) 1(disz@t) bar-dul5 usz-bar ki#-la2#-bi# 1(u) la2# 1(disz@t)#
2 niglam-garments, weavers, 1 niglam-garment, the household manager, its weight: 9 less 1; 3 niglam-garments, 1 niglam-garment, weavers, its weight: 12; Nin-nigzu, 4 niglam-garments, its weight: 12; 1 sig-garment, 1 niglam-garment, weavers, 1 niglam-garment, weavers, 1 niglam-garment, its weight: 9 less 1;
Left
si-bi-tum 2(disz@t) 2/3(disz) 5(disz@t) 1(u) gin2
its volume: 2 2/3, 5 10 shekels;
P253355: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 6(disz@t) ninda x x nin ensi2 8(disz@t) ma-ma-i3-li2 geme2 ensi2 1(asz@c) ugula 4(disz@t) 4(asz@c) dub-sar [n(disz@t)] 1(u@c) gu3-de2#-[a] 1(asz@c) nar 4(disz@t) 2(asz@c) 8(disz@t) 1(asz@c) u4-da-tusz 6(disz@t) 1(asz@c) mar-tu 8(disz@t) 4(disz@t) ur-_har 1_(asz@c) nagar 4(disz@t) 4(disz@t)# lugal-gesz
16 ninda ..., queen of the governor; 8 women: Mama-ili, female governor; 1 foreman; 4 foreman; 4 scribes; n; 10 Gudea; 1 nar; 4 2 8 1 Udatush; 6 1 Amurru; 8 4 Ur-har; 1 carpenter; 4 4 Lugal-gesh;
Column 2
4(disz@t) ti-e2 8(disz@t) u2-tuku 6(disz@t) mu-ni#-uri3# 1(u@c) ur-(d)iszkur 1(u@c) e2-szud3 6(disz@t) sag-dingir-tuku [n] sukkal 4(disz@t) [n] inim-gi 1(asz@c) szu-ku6 5(disz@t) 4(disz@t) e2-dam-si 8(disz@t) dumu az-me 2(u@c) la2 2(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) inim!-ma-ni-zi
4 Ti-e 8 Utuku 6 Muni-Ur 10 Ur-Adad 10 Eshum 6 Sag-dingirtuku n sukkal 4 n Inimgi 1 Shu-ku6 5 4 Edamsi 8 sons of Azme 20 less 2 Hedab 6 Inim-manizi
Column 1
3(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) 6(asz@c) 4(disz@t) e2-gal 7(asz@c) gu-za-la2 4(disz@t) 5(asz@c) sipa ansze 4(disz@t) 3(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 4_(disz@t) 6(asz@c) sag nig2-kas4 6(disz@t) 1(asz@c) nagar 4(disz@t) 1(asz@c) lu2-gub-ba 4(disz@t) 5(asz@c) szu-i 2(disz@t) 3(asz@c) azlag7 2(disz@t) 2(asz@c) inim!-ma-ni-zi 4(disz@t) 2(u@c) la2 1(asz@c) ur-ma-nu-gal 4(disz@t) 1(asz@c) 6(disz@t)
3 Hedab, 6 6 4 palace, 7 Guzala, 4 5 shepherd donkeys, 4 3 utul-man, 4 6 head of accounts, 6 1 nagar, 4 1 lu-gubba, 4 5 shu-i, 2 3 azlag, 2 2 Inim-manizi, 4 less 1 Ur-manugal, 4 1 6
Column 2
[n] a-_bu_-_bu 4_(disz@t) [n] ad#-kup4 4(disz@t) [n] ma2#-lah5 4(disz@t) 1(asz@c) szitim 4(disz@t) 1(asz@c) _erin_-da-ni 4(disz@t) 1(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 5(disz@t) ur-(d)inanna ku6 mu-de6 1(asz@c) lu2-ma2-gur8 szunigin 1(gesz'u@c) la2 3(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 iti szuba3-nun u4 2(u) la2 2(disz@t)
n a-bu-bu 4 n adkup 4 n ma2lah 4 1 szitim 4 1 erindani 4 1 shuku6 2 5 ku6 Ur-Inanna fisherman; 1 lu-magur; total: 73 ninda 1/2 sila3 month: "Shuba-nun," 20 less 2 days;
P253356: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n ninda x]-_bu_ [nin] ensi2 [n ma]-ma#-i3-li2 [geme2] ensi2# [...]-zi# [...]-x [...]-x [...]-x 8(disz@t) [...]-_esir4#_ [...] ki [...]-ma [...]-me [...]-x 1(asz@c)# e2#-[pu2]-li# [n] 6(disz@t) sag-[dingir-tuku]
n bread ..., queen of the governor, n Mama-ili, female governor of ..., ..., 8 ...-esir ..., in ..., ..., 1 ash-c-house, n 6 sag-dingirtuku,
Column 2
5(disz@t) ur-(d)iszkur 1(asz@c) nar# 5(disz@t) 2(asz@c) 6(disz@t) 1(asz@c) 8(disz@t) 1(asz@c) u4-da-tusz 6(disz@t) 4(disz@t) ur#-_har 1_(asz@c) mar#-tu 8(disz@t) 1(u@c) gu3-de2-a 4(disz@t) ti-e2 3(disz@t) lugal-sag 3(asz@c) sukkal 4(disz@t) 2(asz@c) ugula 4(disz@t) 4(asz@c) dub-sar 4(disz@t) [...]-_im#_ [...] abba2# 4(disz@t) [...] x [...]
5 Ur-Adad 1 nar, 5 2 6 1 8 1 Udatush 6 4 Ur-har 1 Amurru 8 10 Gudea 4 Tie 3 Lugal-sag 3 sukkal 4 2 foreman 4 4 scribe 4 ... ... scribe 4 .
Column 1
[...] 3(asz@c)# [...] 5(asz@c) sipa# [ansze n] 4(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 1_(asz@c) lu2-gub-ba 8(disz@t) 2(u@c) ur-ma-nu-gal 8(disz@t) 2(u@c) 4(asz@c) lu2-ma2-gur8 4(disz@t) 5(asz@c) szu-i 4(disz@t) 2(asz@c) azlag7 4(disz@t) 1(asz@c) a-_bu_-_bu 4_(disz@t) 6(asz@c) sag-nig2-kas4 6(disz@t) 1(asz@c) inim-ma-ni-zi 4(disz@t) 4(disz@t) inim-gi 8(disz@t) u2-tuku
... 3 ... 5 shepherds, n donkeys, 4 utul-carpenters, 1 lu-gubba, 8 20 Ur-manugal, 8 24 Lu-magur, 4 5 Shu-i, 4 2 Azlag, 4 1 A-BU-BU, 4 6 Sagnigkas, 6 1 Inim-manizi, 4 4 Inimgi, 8 Utuku,
Column 2
4(disz@t) lugal-gesz 2(u@c) la2 2(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) inim-ma-ni-zi 4(asz@c) he2-dab5 6(disz@t) 3(asz@c) 4(disz@t) e2-gal 8(disz@t) ur-sipa-da a-zu 1(u@c) ninda lu2 gu3-de2-a-me szunigin 1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 2(disz@t) ninda 1/2(disz) sila3 iti# szuba3-nun [u4] 1(u) 1(disz@t)
4 Lugal-gesh; 19 less 2 hedab, 6 Inim-manizi; 4 hedab, 6 3 hedab, 4 palace; 8 Ur-sipada, Azu; 10 ninda for Gudea; total: 222 ninda 1/2 sila3, month: "Shuba-nun," 11th day;
P253357: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
3(asz@c) gu-za-la2 2(disz@t) 3(asz@c) sipa ansze 2(disz@t) 1(asz@c) lu2-gub-ba 2(disz@t) 4(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 2_(disz@t) 2(asz@c) inim-ma-ni#-[zi n] 4(asz@c)# ur-ma-[nu-gal n] 1(asz@c) nagar [n] 4(asz@c) szu-i# [x] 1(asz@c) azlag7 [x]
3 guzala, 2 3 shepherds, donkeys, 2 1 lu-gubba, 2 4 lu-spearers, 2 2 Inim-manizi, n 4 Ur-manugal, n 1 carpenter, n 4 shu-i, n 1 azlag,
Reverse
1(asz@c) a#-_bu_-_bu_ [x]
1 ash-c-worker: A-bu-...,
P253358: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) gu-za-la2 2(disz@t) 2(asz@c) sipa ansze 2(disz@t) 3(asz@c) lu2-(gesz)_utul2 2_(disz@t) 2(asz@c)# lu2-gub-ba 2(disz@t) 1(u@c)# 6(asz@c)# ur-ma-nu-gal 2(disz@t) 1(asz@c) nagar 2(disz@t) 3(asz@c) lu2-ma2-gur8 2(disz@t)
2 guzala2; 2 sipa donkeys; 2 3 lu-utul2; 2 2 lu-gubba; 2 16 ur-manugal; 2 1 nagar; 2 3 lu-magur; 2
Reverse
P253359: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] x x [...] [szu]-i 8(disz@t) ur2-ni nar 5(disz@t) e3-gin7 nar 5(disz@t) sipa ansze ur-ma-ma
... ... 8 gur Urni, 5 gur like a ewe, 5 gur shepherd, donkey of Ur-Mama,
P253360: lexical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
ki-uludin2-sze3-bi in-da-gal2 in-szum2 in-na-an-szum2# in-na-an-szum2-e-[ne] in-na-an-_mu_ [...] in-na-an-la2# in#-na-an-la2-e [in]-na#-an-la2-e-ne [in-na]-an#-gur [in-na-an-gur?]-e [in-na]-ab-gi [in-na]-ab-gi-gi [in-na]-ab-gi-gi-e-ne [in-na]-ab-bur2 [in-na]-ab-bur2-me-esz [in-na]-an-du11 [in-na-an]-du11#-me-esz [...]-a# [...]-e-ne [...]-ag2 [...-ag2-e]-ne [...]-pa3 [...-pa3]-me#-esz [...]-e [...-e]-ne#? [...] x
They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cult center They were present at the cul
Column 2
ib2-tum3 ib2-tum3-a-bi ib2-tum3-e!?-ne ib2-ta-gub# ib2#-ta-gub-e-ne# ib2#-ta-bala ib2-ta-bala-e-ne ib2-ta-e3 ib2-ta-e3-e-ne ib2#-su-su [ib2]-su-su-e-ne ib2-zi ib2-sa2-e ib2-diri#-ga ib2-ta-an-tur-re ib2-gur-[re] ib2-gur-re-e-[ne] sa10# [sa10]-bi sa10#-sze3 sa10 nig2-tuku sa10 nu nig2-tuku sa10 nig2-tur-tur sa10 nig2-an-ki sa10 sze sa10 [...] nigin2 sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] sa10 [...] igi-3(disz)-gal2 tukum#-bi tukum#-bi ba-usz2 tukum#-bi ba-zah2-a
tukum#-bi gu4-apin _ta_-_ad_?-A [...] x ib2-ta-an-ku5 [...] sa10-bi ku3 i3-la2-e [tukum]-bi gu4-apin _ta_-_ad_?-A [u2]-gu# ba-an-de2 [...] sa10#-bi ku3 i3-la2-e [tukum]-bi gu4-us2 _du_-bi [... ib2-ta]-an#-hul [... sa10]-bi ku3-i3-la2-e [tukum-bi?] gu4# ur3-ra [...]-szub
They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand They will not stand, they will not stand, they will not stand, they will not stand, they will not make a claim They will not return to their position They will not make a claim, they will not return to their position They will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not make a claim, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they will not return to their position, they wil
If a plow ... has been struck?, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been destroyed, and its price is paid?, if a plow ... has been struck, and its price is paid?, if a plow ... has been struck,
Column 3
a# ga ba#? _ni_ ba x gi _arad_ u3 ku3-babbar igi-du8-a-ne#? u4 ku3-babbar mu-un#-tum3-da _arad#_-da-ni ba-an-tum3-mu tukum-bi u4 sze mu-kux(_du_) u4 sze dadag-ga sze la-ba-an-ag2-e masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2)-ta-am3 ba-ab-dah-e szu-la2 szu-la2 masz2 nu-tuku szu-la2 masz2 ib2-tuku szu-ti-a szu-ti-a-e#-ne szu-ti-a-ne szu-ti-a dub-sag-ga2-ni-ta szu-ti-a szu ba-ab-te-ge26! szu ba-an-ti szu ba-an-ti-me-esz szu ba-te-ge26 amar#-gi amar#-gi in-gar dug-a-ni in-gaz gesz-gan-na ib2-ta#-bala# sag-ki in-dadag#
umbin an-ku5-re6 ni2-a-ni _ni a_ x ku3-ni la#?-ba-ni-ib?-gi-gi? masz2 [masz2]-bi# [masz2]-bi#-sze3# [masz2] nig2-tuku masz2 nu nig2-tuku masz2 1(disz) ma-na 1(u) 2(disz) gin2-ta masz2 1(u) gin2 2(disz) gin2-ta masz2 1(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 6(disz)! sze masz2 ku3-bi masz2-bi# al-ga2-ga2 masz2 _di_ x x-bi-sze3 mu masz2 ku3#-bi-sze3
x 2(disz)! x x kam?
nam-tab-ba nam-tab-ba-sze3 nam-tab-[ba]-ne#-ne sza3? nam-[tab]-ba
a? si# ga udu#? x geszimmar bil-la sza? x [x] ri? [...]
... his own ..., whose silver ... did not bring in, the interest rate of his interest is ..., the interest rate is ..., the interest rate is not ..., the interest rate is 1 mina 12 shekels per 1 shekel, the interest rate is 12 shekels per 1 shekel, the interest rate is 1/6 shekel, the interest rate is 6 grains, the interest rate is ..., the interest rate is ..., the interest rate is ..., the interest rate is ...,
... 2 ...
for the rations, for the rations, for the rations, for the rations, for the rations,
... ... ... juniper .
Column 1
si-il-la2 kiszib mu kiszib mu-ni kiszib mu-ni# ib2-ra# kiszib-ba-ni kiszib-ba-ni al-gaz kiszib-ba-ni al-_dim_ kiszib mu kiszib nu-tuku kiszib lu2-inim-ma-bi-me-esz ib2-ra-asz u4-kur2-sze3 u4 nu-me-a-ak kiszib? ul-pa3 x-re kiszib ul-pa3 zi-re lu2 lu2-ra nu-mu-gi4-gi4-de3 mu lugal-la-bi in-pa3 mu lu2-inim-ma-bi-me-esz inim-bi bi2-in-pa3 sag ku3 i3-la2-e ki-bi gar-ra ki-bi gar-ra in-gar ur5-ra ur5-ra nu-me-a esz!-de3#-[a-sze3] mu mu-ni mu#-[ni]-sze3 mu-x x mu-x x x x x x x x x x _ka# ni_? _an ba_ x x ugu ugu-ni
ugu nig2 nu-tuku lu2-na-me-en nig2-na-me-en ugu-ni nu-tuku szesz szesz-ra tesz2-a se3-ga-bi#? i3-ba-e-ne inim gal2-la inim gal2-la#-na inim gal2-la-ni x-x-ba inim [gar]-ra inim gar-ra la-ba-ab-x kar kar-bi x x x x x
The ... of the sealed tablet, the year in which that sealed tablet was created, the year in which that sealed tablet was destroyed, the year in which that sealed tablet was destroyed, the year in which that sealed tablet had no owner, the year in which that sealed tablet was created, in future days, not yet, the old sealed tablet ..., the old sealed tablet ..., the man who is not to return to the man, the year in which that king wrote, the year in which that sealed tablet was made, the silver head he shall take, the place where it was placed, the place where it was placed, the urra, the numeric number, the eshdea, the year in which it was named, the year in which it was named, ...
I am a man who has no equal I am a man who has no equal brother brothers?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are one thing?, they are ..., they are ..., they are ..., they are not ..., they are ...,
Column 2
[...] x [x?] x [...] ma? [...] x x e? i3-la2 i3-la2-e i3-la2-e-ne i3-ba i3-ba-e-ne i3-du11 i3-du11-e-ne i3-gal2 i3-dab5 i3-szub i3-tum2 i3-tum2-e-ne nu-i3-la2 nu-i3-la2-e-ne nu-in-du11# nu-in-du11-e-ne# nu-szi-sa10 nu-szi-sa10-e-ne nu-in-hun# nu-in-hun-e-ne szum2-mu-dam# gur-ru-dam# dah-e-dam# tum2-dam in-na-an#-szum2#? nig2-_pa_ nig2 _ni_ x nig2-mi2-us2-e szu tum3#? nig2-mu nig2-zu nig2-a-ni nig2 a-ab?-kam#? nig2-ku5 nig2-ku5 szu-ri-a-bi nig2-ku5 igi-3(disz)-gal2 nig2-ku5 igi-4(disz)-gal2 nig2-ku5 1(u) gin2
zi-ga didli la? 1(disz) la? 3(disz) x
booked out, ... not 1 .
Column 3
[...] x [...] x [...] sze3? [...] x sze3? [...] _ud_ [...] bi [x?] ti#?-la ([d])nisaba [u3] (d)ha-ia3
... ... ... ... ... ... Nisaba and Haya
P253367: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[u4] 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti# sze-sag11-ku5
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar
30th day, month: "Harvest."
30th day, month: "Bricks cast in moulds."
Column 2
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la
u4 3(u)-kam iti nesag
30th day, month: "Barley at the quay."
30th day, month: "First fruits,"
Column 3
x [...]
u4 3(u)# [...-kam iti ...]
...;
30th day, ... month: "...,"
Column 1'
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti (d)li9-si4
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam iti ezem-(d)szul-gi
30th day, month: "Lisi."
30th day, month: "Festival of Shulgi."
Column 2'
u4 3(u)-kam iti (d)dumu-zi szunigin 4(barig) 4(ban2) kasz saga szunigin 4(u) 2(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) sila3 kasz du gur szunigin 2(asz) 2(barig) 5(ban2) kasz dug dida saga gur szunigin 1(u) 3(asz) 3(ban2) 5(disz) sila3 dug dida du gur szunigin 2(u) 4(asz) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 ninda du gur
30th day, month: "Dumuzi," total: 4 barig 4 ban2 fine beer; total: 42 gur 3 barig 2 ban2 3 sila3 regular beer; total: 2 gur 2 barig 5 ban2 fine beer; total: 13 gur 3 ban2 5 sila3 regular beer; total: 24 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3 regular bread;
Column 3'
szunigin 3(u) 4(disz) udu bar-gal2 szunigin 2(u) 4(disz) udu u2 su-su-ga szunigin 1(u) 7(disz) masz2 szunigin 2(barig) 1(ban2) 1(disz) 5/6(disz) sila3 7(disz) gin2 igi-sag szum2 gaz szunigin 1(barig) 2(ban2) 9(disz) sila3 8(disz) gin2 naga gaz szunigin 1(asz) duh du gur szunigin 3(u) 3(disz) (gi)gur-dub 1(barig) szunigin 1(disz) (gi)kaskal
total: 34 sheep, with fleece; total: 24 sheep, grass-fed, groats; total: 17 goats; total: 2 barig 1 ban2 1 5/6 sila3 7 shekels onions, onions, oil; total: 1 barig 2 ban2 9 sila3 8 shekels alkali-plant; total: 1 gur bran; total: 33 gur-dub 1 barig; total: 1 gur-garment;
P253397: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ad-da
lu2-(d)nanna
ugula _ka_-guru7
ugula (d)szara2-kam dumu na-u2-a giri3-se3-ga ensi2
father
for Lu-Nanna;
foreman: KA-guru7;
foreman: Sharakam, son of Naua, via Girisega, the governor.
Bottom
Column 2
[n] 4(barig) lugal#-sa6-ga#
x ur-am3-ma x [x] x 4(disz) 3(ban2)# gudu4 (d)nin#?-[...] x gudu4 (d)gu-la x lugal-me-a ugula x ab-ba-kal-la x ha-ti x (d)szara2-a-mu
n 4 barig Lugal-saga,
... Ur-ama ... 4 3 ban2 gudu-officiant of Nin-... ... gudu-officiant of Gula ... Lugal-mea, foreman: ... Abbakala, ... happy ... Sharamu.
Bottom
Column 1
[x] 3(ban2) lugal-iti-da [x] lu2-du10-ga dumu [x]-x-ba? x x x sagi x lugal-e2-mah-e x x [x] lugal#-he2-gal2 mu-_sar_ [x] x a-kal-la aszgab [x] x lu2-zabala3(ki#) unu3# x x lu2-du11-ga x szesz-a-ni x [...] x x [...] [...] [...]
dumu gudu4 |_ki-an_|(ki) x ur-(d)nin-x-x x _ni ni_ x
... 3 ban2 Lugal-itida ... Lu-duga, son of ..., cupbearer, ... of Lugal-emahe, ... Lugal-hegal, inscription, ... Akalla, the suckling, ... Lu-zabala, the womb, ... Lu-duga, his brother, ... .
son of Gudu, ... Ur-Nin-.
Column 2
x x a sipa x
[...] zi3-gu? [...] kikken2#?-na# x lu2-zabala3(ki) [giri3]-se3#-ga sza3 e2 kikken-na# [iti] dal mu# ma-da za-ab-sza#-li(ki) ba-hul
... shepherd .
... flour ... of the mill, ... Lu-Zabala, via the mill, in the mill, month "Flight," year: "The land of Zabshali was destroyed."
P253400: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...] x x? [...] 1(asz@c)# ur-(d)tu ugula ur-u4-su13 1(asz@c) ur-(d)(gesz)ha-lu 1(asz@c) bar-ra-ni-sze3 ugula ur2-mah 1(asz@c) amar-_su_ [(gesz?)]gu#-za-la2 [x]-x-ma-x [...]
... Ur-Tu, overseer Ur-usu; Ur-halu, overseer Barrani's; Ur-mah; Amar-Su, the throne bearer; ...;
Reverse
[...] [1(asz@c)] ur#-(d)inanna#? 1(asz@c) ur-(d)en-lil2-[la2?] szu#-musz 2(asz@c) sipa ansze (gesz)szubur szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) gurusz!(_kal_) [ugu] ur-(d)utu [x?] [...] x na# [...]
... 1 Ur-Inanna? 1 Ur-Enlila?, Shumush; 2 donkey-herders, szubur-vessel; total: 10 less 1 male laborers, on Ur-Utu ... .
P253405: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[... ku3-ga]-ni# ugula [... lugal]-(gesz#)gigir-re [dumu a gub]-ba#-na-me [... a-a]-gi#-na [...] i3-dab5# [... szesz]-kal-la [...] i3-dab5 [...] tu-ra ki-lu5-la [...] a2-dingir-ga2 [...] _arad2_ [...] ma-an-gig [...] _arad2_-(d)szara2 [...]-mu# i3-dab5
[... dumu] ur#-(d)ma-mi
[... dumu] ur-(d)ab-u2 [... dumu] lugal#-dalla [...]-mu i3-dab5#
[... dingir-mu]-ma-an-szum2 giri3-se3-ga (d)szara2-du6-ku3-sig17-sze3
[...] tug2# ur-(d)kal-kal [...] lugal#-ku3-ga-ni [lu2]-(d)#szara2 [... lu2]-(d)szara2 [gal]-zu [... lugal-amar]-ku3# [... ur-(d)utu] [dumu lugal...--me]
... Kugani, foreman ... Lugal-gigirre, son of Agubana, ... Ayagina ... he took; ... Sheshkala ... he took; ... Tura, Kilula ... A-dingira ... servant ... Mangig ... Warad-Shara ... ... he took;
..., son of Ur-Mami.
..., son of Ur-Abu, ..., son of Lugal-dalla, ... accepted;
... Dingir-mumanshum, via Sharadu-kusig;
... garment for Ur-kalkal ... Lugal-kugani, Lu-Shara, Lu-Shara, the chief ... Lugal-amarku, ... Ur-Utu, son of Lugal-me,
Column 2
dumu ka-[ka]
(d)szara2-i3-sa6 gu2-tar i3-dab5
dumu lugal-szesz-me
dumu nig2-u2-rum _sig7_-a
[...] lugal#-ezem a-ru-a ur2-nig2-du10
a-ru-a lugal-gesz-hur-e
a-ru-a lugal-tar usz2# giri3-(d)szara2-i3-dab5 [a-ru-a] lu2-(d)szara2 [...] ur#-(d)iszkur [a-ru-a inim]-ma#-ni#-[zi]
son of Kaka
Shara-isa, the gutar-priest, accepted;
son of Lugal-sheshme
son of Nig-Urum, .
... Lugal-ezem, the messenger of Ur-nigdu.
donated by Lugal-geshhure;
donated by Lugaltar; dead: Giri-Shara-idab; donated by Lu-Shara; ...; Ur-Adad; donated by Inimanizi;
Column 3
[...] a#-ru#?-[a? ...]
a-ru-a [...] a-ru-a x [...]
gurum2-e tak4?#-[a?]
dumu#-ni# giri3-se3-ga (gesz)kiri6-ta
ki lu2-(d)da-ni ugula-ta
dumu ur-li dumu igi-mu
dumu hu-ti-me mu 1(u)-am3 hu-ti ba-zah3 u3 ur-sa6 dumu-ni gurum2-da ba-da-an-du11 ensi2 e2 muhaldim-ta ba-al-la-sze3
... the rations .
donated by ..., donated by ...,
inspection of the inspection
from his son, via the orchard;
from Lu-Dani, foreman;
son of Urli, son of Igi-mu
sons of Huti, for 10 years Huti was destroyed, and Ursa, his son, was brought to the inspection, and the governor from the kitchen to the household of the cook
Column 1
dumu e2-e-a-na-ab-ba-[me] ki lugal-ma2-gur8-re-ta szu a-ba-zi aszgab
dumu a-ba-zi _kwu079_-me gurum2-e# tuk4#-a#
ur-gu (lu2) tir tu-ra lugal-a2-zi-da#
dumu lugal-a2-zi-da-me
dumu# szesz#-kal-la kur-ga2-ra ki lugal-ma2-gur8-re-ta
ki ur-(d)da#-mu#-[ta] ugula ku3-ga-ni [x]
son of E'a-nabba, from Lugal-magure, Hand of Abazi, the leatherworker.
son of Abazi, they are ..., they are inspected.
Urgu, the man who carries the tu-ra-silver, Lugal-azida,
son of Lugal-azida,
son of Sheshkalla, from the mountain, from Lugal-magure;
from Ur-Damu, foreman: Kugani;
Column 3
[gurum2]-ak# ug3-[_il2_] tur-tur [iti min]-esz3#-ta [u4 x]-am3# ba-ra-[zal]-la#-ta [mu en] unu6#-[gal (d)inanna] ba#-hun
inspection of the young laborers; from month "minesh," day ... passed; year: "The chief steward of Inanna was hired."
P253437: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ku3-nun-na-ta e2-lu2-sa6 szu ba-ti
from Ur-kununa did Elusa receive;
From Ur-Kununa. Elusa, received.
Reverse
iti ki-sikil-(d)nin-a-zu
month: "kisikil-Ninazu;"
Month: "Weaving-place? of Ninazu."
P253493: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
dumu ma-a-tum2-me
zah3# nin-za-me-en szunigin 1(u) sag-hi-a mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3-a sag-ba ur-[x]-x
son of Matumme
I am the lion, you are my lady; total: 10 head-scratches, year after: "The wall of the land was erected." Head: Ur-...;
P253496: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
kiszib3 szu-(d)nin-szubur-ra#? szunigin 4(u) 8(asz) ziz2 gur# zi-ga#-[am3] la2-ia3 9(asz) 3(barig) 3(ban2) ziz2# [gur] ma-na-[x]
therefrom:
under seal of Shu-Ninshubur; total: 48 gur barley booked out; the deficit: 9 gur 3 barig 3 ban2 barley, Mana-...;
Reverse
in-da-gal2# nig2-ka9-ak ur#-[...] mu en (d)inanna# unu#(ki)-ga masz2-e in#-pa3#
indagal account of Ur-... year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."
P253509: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 1(gesz'u) 4(u)-kam sza3-bi-ta
giri3 lugal-mah#?
e2 tum-malx(_tur3_)(ki) du3-a [...]
its labor: 240 days; therefrom:
via Lugal-mah;
The house of Tummal built .
Reverse
nig2-ka9-ak e2 tum-malx(_tur3_)(ki) mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
account of the house of Tummal; year: "Huhnuri was destroyed."
P253510: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...]-zi-da [...] gur [...]-zu [...] gur [...] x engar [...] x 1(esze3) [...] gur [...]-ta [...]-hu
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 eshe3 ... ... .
Column 2'
[...] [...] sipa [...] sza3#-sahar-ra-sze3 [...] _gan2 3_(asz) 2(barig) gur lu2#-bala-saga sza3-sahar-ra ki lugal-ma2-gur8-re mu6-sub3!(_gu4_)
lu2-(d)nin-szubur 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lu2-(d)szara2 engar
ur-(d)ur3-bar-tab
an-gal2-ka
... shepherd ... to the earth ... field: 3 gur 2 barig, Lu-bala-saga to the earth, with Lugal-magure .
Lu-Ninshubur 1 eshe3 field area: 7 gur, Lu-Shara, the plowman;
for Ur-Urbartab;
a kind of profession
Column 3'
x [...] lu2-[...] 1(esze3) _gan2_ [...] lugal-[...] 1(esze3) _gan2 5_(asz)# [... gur] x-x 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur ur-nigar(gar#) a-sza3 muru13 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur lugal-kur-dub2-e 1(esze3) _gan2 6_(asz)# gur al-la# 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur# lu5-u2-lu5#
... Lu-... 1 eshe3 field ... Lugal-... 1 eshe3 field 5 gur ... Ur-nigar field muru 1 eshe3 field 6 gur Lugal-kurdub-e 1 eshe3 field 6 gur Alla 1 eshe3 field 6 gur Lu-ulu
P253538: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki# [i3-li2-bi2]-la-[ni]-ta#
from Ili-bilani;
Reverse
(d)iszkur-illat i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2 mu-ne-dim2
Ishkur-illat accepted; month: "Harvest," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."
P253575: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x [...] nanna nam? [...] dingir mah szu ba-ti-a sza-at-ma-mi dumu-munus geme2-(d)nanna nu-ur2-i3-li2 mar-szi-_nig2_ mu lugal in-pa3
... Nanna ... ... the great god received. Shat-Mami, daughter of Geme-Nanna Nur-ili, the barley-collector, the name of the king, he dedicated.
Reverse
[...]-me#? [...]-x
[...]-nanna dumu [...]-i3#-li2
lu2 inim-ma-bi-me igi-bi-sze3 mu lugal in-pa3 mu lu-lu-bu-um(ki) ba-hul!
...-nanna, son of ...-ili.
they have sworn by their word. Year: "The king has sworn." Year: "Lullubum was destroyed."
P253576: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
szu-la2-sze3 ki i3-li2-am-ra-an-ni-ta (disz)nu-ur2-i3-li2 u3 (d)nanna-ma-an-szum2-ke4 szu ba-an-ti-esz iti sig4-a-ka sag u4-sakar-ra-ka (gesz)ba-ri2-ga gi-na-ta gesz-szu-ur3-ra-ta e2 i3-li2-am-ra-an-ni-ra bi2-ib-il2-il2-ma i3-ag2-e-ne
to be brought. From Ili-amranni Nur-ili and Nanna-manshum received. In the month "Bricks laid", at the beginning of the harvest, from the reed basket, from the reed basket, to the house of Ili-amranni he brought and they are paying.
Reverse
inim-inim-ne-ne ba-an-szum2#-mu-usz mu lugal-la-bi in-pa3-de3-esz
they have given them. They have sworn by the name of the king.
P253577: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] geme2# sag-dub
ki puzur4-(d)en-lil2-ta (d)iszkur-illat i3-dab5
... female laborers, head-count;
Ishkur-illat accepted from Puzur-Enlil;
Reverse
iti ses-da-gu7# u4 1(u) ba-[zal] mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
month "Piglet feast," day 10 passed; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
[nu]-gal2 gaba-ri
not present, copies;
P253580: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Obverse
me-(sa2)sag7
e2-kurunx(|_din-kasz_|) zi#-ga
a kind of profession
... of the Ekurun temple booked out
Reverse
[(lu2)]lunga3
lung surgeon
P253603: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Obverse
1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 3(asz@c) ma-na# la2 5(disz@t) gin2 ma-ma-um-mi 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na nin-nig2 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na 5(disz@t) gin2 asz-tar2 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar
1 bardull, the length, its length is 3 minas less 5 shekels, Ma-mumi; 1 bardull, the length, its length is 3 minas, Ninnig; 1 bardull, the length, its length is 3 minas, 5 shekels, Ashtar; 1 bardull, the length,
Reverse
ki-la2-bi 4(asz@c) 1/3(asz@c) ma-na 5(disz) gin2 ta2-ni2-a 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na la2 7(disz@t) gin2 nin#-_ad2_-gal 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2-bi 2(asz@c) 2/3(asz@c) ma-na nig2#-banda3(da) 1(asz@c) bar-dul5 usz-bar ki#-la2#-bi# 3(asz@c) ma#-na# la2 [n] gin2# [nin]-nig2
its weight: 4 1/3 mana 5 shekels; Tania; 1 ..., the slack, its weight: 3 mana less 7 shekels; Nin-adgal; 1 ..., the slack, its weight: 2 2/3 mana; Nigbanda; 1 ..., the slack, its weight: 3 mana less n shekels; Ninnig;
Left
2(asz@c) bar-dul5 usz-bar 7(asz@c) ma-na me-nigar-ta
2 ..., weavers, 7 minas of me-nigar-ta;
P253604: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ugula szu-esz18-dar
foreman: Shu-Ishtar;
P253607: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-da-lal3#? szabra# du6-sahar-ra-ta (d)iszkur-illat x
from Adalal, the chief household manager of Dusahar, Ishkur-illat .
Reverse
szu ba-an-ti iti ses-da-gu7 [mu] (d)szu-(d)suen lugal# uri5(ki)-[ma]-ke4 ma-da# [za]-ab-sza-li#(ki) mu-hul#
received; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
gaba-ri
copy
P253609: royal-monumental other-object
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)i-da-du dumu-dumu (d)e-ba-ra-at dumu (d)ki-in-da-du sipa (d)utu ki-ag2 (d)inanna lugal an-sza-an(ki) lugal si-ma-asz-ki u3 elam-ma ki-te-en-ra-ki-id-da-bi sukkal-mah elam-ma u3 te-eb-bi-ir _arad2#_-da-a-ni mu-na-dim2
For Idadu, son of Ebarat, son of Kindadu, shepherd of Utu, beloved of Inanna, king of Anshan, king of Simashki and Elam, Kiten-ra-kiddabi, chief minister of Elam and Tebir, his servant, fashioned it this vessel.
P253613: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[_iti kin-(d)inanna u4 8(disz)-kam_] [_mu ki 2(u) 1(disz) (gesz)tukul mah_] [_an (d)en-lil2 (d)en-ki-ga-ta_] [i3-si-in(ki) _iri nam-lugal]-la#_ [_u3 a2-dam didli a-na me-a]-bi_ [_sipa zi_ (d)ri]-im-(d)suen _in-dab-ba#_ [_ugu u3 dagal]-bi szu nam-ti-la i-ni-gar#-[ra_] [_mu nam-lugal]-bi du-ri-sze3 bi2-in-e3#-a_ _e2# [(gesz)kiri6] a#-sza3 u2-sal_ u3 pa-ar-s,um sza# [a-hu]-um it-ti a-hi-im i-sza-mu-u2 ga-[am]-ra-am u2-ta-ar _e2# (gesz#)kiri6 a-sza3# u3 a-sza3 u2-sal_ sza# a-hu-um it-ti a-hi-im u2-pe-hu-u2
szum-ma a-wi-lum _ki-szub-ba_ i-sza-am-ma a-na _e2_ i-te-pu-usz _ki-szub-ba_ ki-ma _ki-szub-ba_ i-sza-ak-ka-an _iti 9(disz)#? u4 5(disz) u4 2(u) 6(disz)-kam_ _a-sza3_-el du-u2-ri sza a-hu-um it-ti a-hi-im u2-pi-ih-hu# u2-ta-a#-ar# u3 szum-ma [...]
The month Elunum, the day 8, the year 21 of the supreme weapon of Anu, Enlil, and Enki, Isin, the city of kingship, and the wife of a mighty man for the kingship, the faithful shepherd Rim-Sîn, seized, and a wide hand of life he established for him, and the name of kingship for ever he established. The house of the orchard, the field of irrigated land, and the arshum which he had planted with one another, he will return. The house of the orchard, the field of irrigated land, which he had planted with one another,
If a man a vacant lot he shall have, and to the house he has done, a vacant lot like a vacant lot shall place, the 9th day, 5th day, 26th day, the field of the threshing floor which the father with the father he shall tear out, he shall return, and if .
Reverse
x x x [...] u2-ta-a-[ar] _iti [kin-(d)]inanna# u4 8(disz)-[kam_] sza#-[na-at _ki] 2(u) 1(disz) (gesz)tukul mah# x [x? x?]
... ... he will return. The month Elunum, the 8th day, the second day, with 21 great weapons .
P253618: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1'
[...] x x lu2#-dingir-ra [x] x 4(disz)# sila3# sze gur [...] x x x ur#-e2-nun [...] sze giri3-ni-i3-sa6# [...] ur-(d)a-szar2 [...] zi3# szu-(d)er3-ra [... n] 2(barig) sze gur ir-ha-an [...]
... Lu-dingira ... 4 sila3 barley ... Ur-Enun ... barley of Girini-isa ... Ur-Aszar ... flour of Shu-Erra ... n 2 barig barley he weighed out .
Column 2'
[...] x _ni_ x
sze guru7# x x x dingir x x x x [...]
barley rations ... god .
P253627: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
szar-ka3-li2-szar3-ri2 _lugal_ a-ga-de3(ki)
Shar-kali-sharri, king of Agade.
P253628: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(d)nin-gublaga
(d)nin-ildum2-ma
(d)nin-imma3
(d)nin-szen-szen-na
(d)nin-nibru(ki)
for Ningublaga;
for Nin-ilduma;
Ninimma
for Ninshenshena;
Ninnibru
Ningublaga
Ninilduma
Ninimma
Ninshenshena
Nin-Nibru
P253635: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
nu geme2-(d#)[utu] nu nin-en# [x?] nu nin-ug3-ga2
not Geme-Utu, not Nin-en, ..., not Ninuga,
P253641: prayer-incantation tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
enuru#(+nu#-ru) [x x musz?] ge6 abzu# [x] usz-e3 nig2-bi ka ba-ba ka nigar-bi sa2 du11-ga musz gurx(_lak051_) uszum-gal gurx(_lak051_) _gan2_ gun3 |AxKU3| |AxLA2| [...] x x x
enuru ... snake? Night of the Abzu ... ... its contents, its contents, its contents, its contents, good quality? snake ...
Column 2
musz ka ma-la2 eme#-ba gu di4-di4 ma-si musz ka la2-a |_u4-ka_| nam-ma-|_szubur_+_lak589_|-|_szubur_+_lak589_| sanga ur-(d)gibil6 lu2# dub#-sar# [in?-sar?]
a snake that has a mouth that is wide, a snake that has a mouth that is narrow, a snake that has a mouth that is not open, Namma-szubur-szubur-szubur, the temple administrator of Ur-Gibil, the scribe, the insar,
P253644: royal-monumental tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1'
[a]-li2#-tim ni-se11 u3 _sa-tu_-e ka3-la-su-nu-ma [a]-na
All the people, the people and the satu-offerings are all there and to
Column 2'
u-sa2-ri2-ib mah-ri2-isz (d)en-lil2 szar-ka3-li2-szar3-ri2 da-num2
I slew before Enlil, Shar-kali-sharri the mighty.
Column 1
in _(nam)-tag2#_ lem-(nu)-ti (d)en-lil2 in _REC 169 _rec169__
in the namtagu-demon of Ellil in the 169th battle.
Column 2
ha-asz2-la-ha-asz2 na-gab2 _idigna#-i7_ u3#
... the source of the Tigris and
Column 3
([gesz])erin# [in ar-ma]-nim#
cedar in alum
P253649: private-votive other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI
Column 1
(d)szara2 lugal ab-ba e2#-gal-ka-ra#!, dumu-nir-gal2-a-na eresz-dingir (d)ba-ba6 lu2 kal-la kalam-ma-ke4 dumu ki-ag2 an me kul!(_bala_)-ab4-ta [iri?] (d#)bil3-[ga?]-mes#
For Shara, the king of the four world quarters, his son, the eresh-dingir priestess of Baba, the mighty man of the nation, beloved son of An, from the cult centers, city of Bilgames,
Column 2
kalam x-la#! x x si-e# _ka#_-_ka_ sa6-sa6-ge lu2 lal3 _du_-_du_-de3 nam-szul-gi-re6-e sag-bi-sze3 e3-a-e (d)utu _ub_? _lul_?-e an-na gub-ba-e galga? mete-na lugal-na-ke4 i3-ma-dim2
The land ... is ..., the mouth is ..., the man is ..., the man is ..., the shulgi priestess is rising up at its head Utu stands in the midst of heaven, the sage of his master,
Left
P253650: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)bil2-ga-mes-ra ur-(d)nu-musz-da aga3-us2# a mu-na-ru
To Bilgames Ur-Numushda, the sailor, dedicated it this vessel.
P253651: royal-monumental barrel
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)en-lil2-ba-ni sipa nig2-nam szar2-ra nibru(ki) engar sze mah uri5(ki)-ma musz3 nu-tum2-mu eridu(ki)-ga dam sza3-ge pa3-da (d)inanna-me-en u4 nig2-si-sa2 ki-en-gi!(_zi_) ki-uri i-ni-in-gar-ra e2-gal ussu-bi lugal-e-ne mu-du3
For Enlilbani, shepherd who makes everything plentiful for Nippur, farmer who makes the barley grow high for Ur, who does not give birth to children, I am Eridu's wife chosen by the heart of Inanna. When justice in Sumer and Akkad he established, the palace, its foundations, the kings, he built.
P253661: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)-sze3 a bala-e-de3 gub-ba (gesz)kiri6 sza3 gar-sza-an-na(ki)
for 2 days, water for the bala-offering stationed, garden of Garshana;
Reverse
ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti ki#-siki-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ka mu-ne-du3
from Anah-ili booked out; month: "ki-siki of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele of Enlil and Ninlil erected."
P253678: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 du11-ga
kiszib3 ur-(d)szara2
kiszib3 _arad2_-(d)szara2
kiszib3 (d)szara2-i3-zu dumu nig2-u2-rum [...] x
under seal of Duga;
under seal of Ur-Shara;
under seal of Warad-Shara;
under seal of Shara-izu, son of Nig-urum, ...,
Reverse
iti szu#-numun mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
month: "Sowing," year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lu2-sa6-ga
Akalla, scribe, son of Lu-saga.
P253686: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[sa2-du11 (d)nin-an-si4-an-na]
[iti] 6(disz)-kam
sze-bi 3(ban2) 5(disz) sila3 sa2-du11 ku5-ra2 iti 6(disz)-kam [szunigin 1(u)] 1(asz) 3(barig) 5(disz) sila3 sze ninda gur [sag-nig2]-gur11-ra-kam [sza3-bi]-ta#
regular offerings of Ninansianna;
6th month.
its barley: 3 ban2 5 sila3, regular offerings, ku'ra-offerings, of the 6th month; total: 11 gur 3 barig 5 sila3 barley, bread, debits, therefrom:
Column 2
zi-ga-am3#
sze-ba _sig7_-a _ha#_?-[A?]
sze-ba ha-la-sza e2?-[a?] gub-ba
sze-ba ad-da-kal-la
sze-ba ah-dam-i3-li2
nig2-dab5 um-mi-da-da
nig2-dab5 ur-(d)nin-an-si4-an-na nar
sze-ba in-ga-la#
a#-da-lal3
booked out;
... barley
barley rations, half of the house, stationed,
barley rations of Addakalla,
barley rations of Ahdam-ili,
nigdab-offering of Ummi-dada;
nigdab-offering of Ur-Ninansianna, the singer.
he will return the barley he received.
a kind of profession
Bottom
iti 6(disz)-kam
6th month.
Column 1
szu ba-ti
sa10 sze 1(ban2) 2(u) sa gi-ta sze-bi 4(barig) 3(ban2) (d)iszkur-illat szabra szu ba-ti szunigin 1(u) 5(asz) 3(ban2) 4(disz) sila3 sze ninda gur# zi-ga-[am3] diri 3(asz) 1(barig) 5(ban2)# [9(disz) sila3?] diri-[ga-am3]
received;
for the price of barley, 1 ban2 20 bundles, from the reed; its barley: 4 barig 3 ban2; Ishkur-illat, the household manager, received; total: 15 gur 3 ban2 4 sila3 barley, bread booked out; extra: 3 gur 1 barig 5 ban2 9 sila3? extra;
Column 2
[nig2-ka9]-ak [i3-li2]-bi-la-ni muhaldim [sza3 gar-sza]-an-na(ki)
account of Ili-bilani, cook, in Garshana.
P253689: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x x-ta sze sumun _gan2_-gu4 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
gur sze ma2-a si-ga-ta
gur sze-numun-ta
gur sa2-du11-ta
a2 lu2 hun-ga2-[ta] sza3 sze gub-ba-ta
gur# sze# ma2-a si-ga-ta
gur sa2-du11-ta
gur a2 lu2 hun-ga2-ta sze sumun libir-a guru7 a-pi4-sal4(ki)-ta
... from ... barley of the oxen-field, year: "Enmahgalana was installed."
gur of barley from the barge that is on the dock;
from the gur of seed grain
from the regular offerings;
from the labor of the hirelings, from the barley rations stationed;
the gur of barley from the barge that is on the side,
from the regular offerings;
from the gur barley of the hirelings, barley of old, from the grain-granary of Apisal;
Column 2
sze gub-ba u3 sze ar3-ra e2-duru5 a-pu3-ta
gur sa2-du11-ta sza3 sze gub-ba e2 nam-ha-ni-ta e2-duru5 ku5-da-a
gur sa2-du11-ta sze sumun
gur sze ma2-a si-[ga-ta] [...]-ta [...] ki-su7# [(d)]szul#-pa-e3-ta
gur sa2-du11-ta
sze sumun lu2-dingir-ra dumu inim-(d)szara2
gur sze-numun-ta
barley stationed and barley rations of the threshing floor of the Apu temple,
from the regular offerings, in the barley rations stationed, from the house of Namhani, the granary being taken;
from the regular offerings, barley rations,
barley gur from the barge, from the siga, from ..., from the ... of Shulpa'e,
from the regular offerings;
barley, surplus, Lu-dingira, son of Inim-Shara;
from the gur of seed grain
Column 3
sze# sumun libir-a e2 x x-ta sza3 a-pi4-sal4(ki)
gur sa2-du11-ta
sze sumun mu# [(d)amar-(d)]suen#-ke4 ur-bi2-lum# mu-hul
sze sumun mu en-unu6#-gal#-an-na [ba-hun]
sze gibil _gan2_-ta#
sze apin-la2 gu2-edin#-na u3 musz-bi-an-na
barley, old, from the house of ... in Apisal;
from the regular offerings;
barley rations, year: "Amar-Suen Urbilum destroyed."
the barley is paid; year: "Enunugalana was installed."
new barley from the ... field
barley of the plough of Gu'edina and Mushbi'ana;
Column 4
[...] 2(ban2) [... sze gur ma2]-a si#-[ga-ta]
sze gibil e2-ta
ki-su7#? gu2-de3-na-ta#
sze sumun _gan2_-gu4 guru7 (d)anzu(muszen)-babbar-ta
sze gibil _gan2_-gu4 szu-nu-kusz2-ta
sze sumun _gan2_-gu4 ki-su7 i7 lugal-ta
... 2 ban2 barley ... from the barge, weighed out;
new barley from the house;
from the threshing floor? of Gudena;
barley rations of the oxen-field, from the grain-fed threshing floor of the Anzu-babbar bird,
new barley from the oxen-field Shunukush;
barley of the oxen-field, from the threshing floor of the royal canal;
Column 5
sza3 gu2-edin-na# [u3] musz-bi-[an-na]
a2# lu2# [...]
in Gu'edina and Mushbi'ana;
wages of the ... man
Column 1'
sze ba#? [...] giri3# [...] 2(gesz'u)# [...]
barley ... via ... 420 .
Column 2'
sa2-du11 dingir-e-ne
ur-(d)dumu-zi-da
uri5(ki)-ma x-ba ba-a-si
regular offerings of the gods;
for Ur-Dumuzida;
Ur, ..., has seized.
Column 3'
sa2-du11 (d)lamma-lugal sza3 a-pi4-sal4(ki)
x _ka#_ x (d)szara2 n 2(barig)# 4(ban2) la2 1(disz@t) sila3 gur [sa2]-du11# (d)lamma-lugal [...] x anzu(muszen)-babbar2
lu2# x-me
regular offerings of the lamma-lugal, in Apisal;
... of Shara; n 2 barig 4 ban2 less 1 sila3 regular offerings; Lamma-lugal; ... white .
... man
Column 4'
[...] [...] [...] [...] [szunigin] 8(gesz2)# 4(asz)# n [...] x zi3-gu#? [...] [szunigin ...] 2(barig) 4(ban2)# 5(disz)# sila3# zi3# gur# [x] [...] _na ka_ [...] [szunigin] 5(gesz2) 3(u) 5(asz)# 4(barig)#? [n(ban2)] 3(disz)# sila3 gur zi3 [...] x szunigin 5(gesz2) [...] x [...] sze gur szunigin# 4(u)#?[...] ziz2 gur x [...] ka [...] x [...] x [...] sze# [...] [...] [...] x [...] x [...] x [...]
... ... total: 484 gur ... ... ... ... ... 2 barig 4 ban2 5 sila3 flour ... total: 185 gur 4 barig n ban2 3 sila3 flour ... total: 420 gur ... barley, total: 40 gur ... emmer, ... barley ...
Column 5'
sze-bi n(asz)# guru7 2(gesz2) 4(u) 4(barig) n [n(disz)] sila3 gur zi-ga-[am3] la2-ia3 2(gesz2) 1(u) 5(asz)#? 1(barig)? [... gur] nig2-ka9-ak gi# zi x a-pi4-sal4(ki) gu2-edin-[na] u3 musz-bi-an-na e2-gal-e-si iti 1(u) 2(disz)-kam iti# (d)dumu-zi
its barley: n gur; threshed: 240 gur 4 barig n sila3 booked out; the deficit: 115 gur 1 barig? ...; account of reed, good ... Apisal, Gu'edina, and Mushbi'ana, Egalesi; 12th month, month: "Dumuzi."
P253695: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kasz aga3-us2 giri3 ku3-ga-ni sza3 a2 u4-da kiszib3 hu-wa-wa-ka tur-re-dam kiszib3 lu2-kal-la mu (d)szu-(d)suen lugal kiszib3-bi ki hu-wa-wa-ta
beer for the chariot driver, via Kugani, in the midst of the day, under seal of Huwawa, to be returned, under seal of Lukalla; year: "Shu-Suen is king," it is from Huwawa.
Reverse
lu2-kal-la szu ba-ti a2-e3 giri3 lu2 nig2-dab5-ba-ke4-ne-ka igi kar2-kar2-de3 gaba-ri kiszib3 lu2-kal-la mu bad3 mar-tu ba-du3
Lukala received; at the quay, via the men of the nigdab offerings, at the quay entrance, sealed tablet of Lukala. Year: "The Amorite wall was erected."
P253696: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3#-ta kiszib3 bi2-du11-ga
from Ur-Shulpa'e, under seal of Biduga;
From Ur-Shulpa'e. Sealed tablet of Biduga.
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu en eridu(ki) ba-hun
month: "Harvest," year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Month: "Harvest." Year: "The En-priest of Eridu was installed."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6#
Biduga, scribe, son of Lasa.
Biduga, scribe, child of Layasag.
P253697: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 1(disz) gin2 igi 4(disz)-gal2 ki# hu#-ni-i#-a# lu2-(d)ba-ba6#? szu ba-an-ti iti# gu4-si-su he2#?-la2-e
an interest rate of 100 shekels per 1 shekel is to be added, from Huniya Lu-Baba received; month: "Feast of the bull."
Reverse
igi e2-a-_ku_-x igi puzur4-(d)utu dub-sar iti ab-ba-e3-a mu en (d)nanna!(_ud_) masz2-e i3-pa3
before Ea-ku-...; before Puzur-Utu, the scribe. Month: "Abba'ea," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lu2-(d)ba-ba6#? dumu a-hu-ma
Lu-Baba, son of Ahuma.
P253698: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-illat#-ta a-na-ah-i3-li2 szu ba-ti
Anah-ili received from Ishkur-illat;
Reverse
iti# ses#-da-gu7# mu ma2-gur8 mah (d#)en#-lil2# (d#)nin#-lil2#-[ra] mu-ne-dim2
month: "Piglet feast," year: "The great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
P253699: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] x-sze3 ki# [i3-li2-bi2]-la-ni-ta
to ..., from Ili-bilani
Reverse
ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
booked out; month: "Ubi feast," year: "The Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
szu-(d)kab2-ta a-zu dumu na-ra-am-i3-li2 (d)iszkur-illat dub-sar dumu a-bi2-a _arad2_-zu
Shu-Kabta, your servant: son of Naram-ili.
P253700: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki i3-li2-bi-la-ni-ta
from Ili-bilani;
Reverse
ba-zi iti u5-bi2-gu7 mu ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
booked out; month: "Ubi feast," year: "The Great-Barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Seal 1
szu-(d)[kab2-ta a-zu] dumu [na-ra-am-i3-li2] (d)iszkur-illat# dub-sar dumu a-bi2-[a _arad2_-zu]
Shu-Kabta, your servant, son of Naram-ili.
P253701: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] x [...]
ma2-lah5-me
they are boatmen;
Reverse
ma2:gin2-me
[sza3 mar-sa-me] [gurum2-ak u4 n-kam] [iti ...] [mu ...]
a kind of boat
in the marsa; inspection, nth day, month: "...," year: "...,"
P253702: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki i3-kal-la-ta ur-am3-ma szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu ma2-gur8-mah ba-dim2
from Ikalla did Ur-ama receive; month: "Festival of Shulgi," year: "The Great-Barge was fashioned."
From I-kala. Ur-Amma received. Month: "Festival of Shulgi." Year: "The lofty barge was fashioned."
Seal 1
ur-am3!(_an_-A)-ma dumu ur-(gesz)gigir lu2 azlag2
Ur-ama, son of Ur-gigir, the mighty man.
Ur-Amma, child of Ur-Gigir, chief fuller.
P253703: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sze#-bi# 2(gesz2)# [2(u) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur] 4(gesz'u)# 5(gesz2)#? 2(u)#? 7(disz)#? sa#? [gi]
zi-ga [a2 u4-da] u4 2(u) 4(disz)-kam# mu ma2-dara3 abzu (d)en-ki ba-ab-du8#
its barley: 420 gur 5 ban2 5 sila3, 420? 27 bundles? of reed;
booked out, labor of the day, 24th day, year: "The boat of the Abzu of Enki was caulked."
P253704: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-e-si
_arad2#_-dam#
[x] a2#-gu2#-gu# [x] lu2#?-i3-zu
Palace of Egesi
servant of the king.
... labor of the laborers ... your man
Reverse
[n] gesz 1(ban2) 5(disz) sila3 [n] gesz sza3 su3 [n] gesz
[n] 1(u) 4(disz) gesz hi#-(a) zu2#-lum-bi 1(barig) 3(ban2) [a]-du-du gudu4 zu2-lum kab2-du11-ga e2 (d)nin-ur4#-ra# mu hu-nu-ri(ki) ba-hul
n trees, 1 ban2 5 sila3 n trees in the street, n trees,
n 14 reeds, its dates: 1 barig 3 ban2, Adudu, the gudu-offerer of dates, the kabduga-offering, house of Ninura; year: "Hunuri was destroyed."
P253705: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 2(gesz2) 2(u) 1(asz) 5(ban2) gur#
its barley: 121 gur 5 ban2,
Reverse
4(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) sa gi#
zi-ga a2 u4-da# u4 1(u) 2(disz)#-kam [mu ma2]-dara3# abzu [ba]-ab-du8
420 bundles of reed,
booked out, labor of day, 12th day, year: "The boat of the Abzu was caulked."
P253706: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki (d)iszkur-illat-ta a-na-ah-i3-li2
Anah-ili received from Ishkur-illat;
Reverse
szu ba-ti iti ses-da-gu7 mu e2 (d)szara2 umma(ki) ba-du3
received; month: "Piglet-feast," year: "The house of Shara in Umma was erected;"
P253707: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-gu
ki lugal-za3-ge-si
from Agu;
from Lugal-zagesi;
Reverse
ki ur-(d)en-lil2? aszgab#?
ki ur-ge6-par4
ki a-du-du mu6-sub3# szunigin 3(barig) 3(ban2) 1(disz) sila3 dabin u4 1(u) 1(disz)-kam mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
from Ur-Enlil?, the smith?;
with Ur-gepar;
from Addudu, the 'housekeeper;' total: 3 barig 3 ban2 1 sila3 dabin, 11th day, year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
P253708: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki i3-li2-bi-la-ni-ta
from Ili-bilani;
Reverse
ba#-zi iti sze-sag11-ku5 mu ma2-gur8-mah mu-ne2-dim2
booked out; month: "Harvest," year: "The mighty barge was fashioned."
Seal 1
[szu-(d)kab2-ta a-zu] [dumu na-ra-am]-i3-li2 [(d)iszkur]-illat dub-sar dumu a-bi2-a _arad2_-zu
Shu-Kabta, your servant, son of Naram-ili.
P253709: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
giri3 ur-lugal
giri3? lugal-nig2-lagar-e
giri3 e2-gal-e-si
therefrom:
via Ur-lugal;
via Lugal-niglagare;
via Egalesi;
Reverse
ki du6#? du [...]
sza3-gu4-[me?] szunigin 1(gesz2) 4(disz) gurusz zi-ga-am3# la2-ia3 1(u) 1(disz) gurusz erin2 ka-us2-ka-me
in the oxen-pen; total: 64 male laborers booked out; deficit: 11 male laborers, labor-troops,
P253710: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kusz udu sa2-du11 ki (d)iszkur-illat-ta a-na-ah-i3-li2 szu ba-an-ti
leather for sheep offering, from Ishkur-illat A'ah-ili received;
Reverse
iti masz-da3-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki#)-ma-ke4 ma-da za-ab#-sza-li(ki) mu#-hul
month: "Gazelle feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P253711: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3 _dag 1_(u) 5(disz)-kam mu-kux(_du_) sza3#-bi#-ta
oil, the front 15th day, delivery; therefrom:
Reverse
a-ra2# 2(disz)-kam
giri3 gu-du-du iti sze-sag11-ku5# mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
2nd time.
via Gududu; month: "Harvest," year: "Ibbi-Suen is king."
P253712: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 mu-kux(_du_) ki a-na-ah-i3-li2-ta
labor of delivery, from Anah-ili;
Reverse
ba-zi iti ses-da-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki) mu-du3
booked out; month: "Piglet feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected;"
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
me-(d)isztaran nin9 ki-ag2-ga2-ni (d)iszkur-illat dumu a-bi2-a _arad2_-zu
Me-Ishtaran, his beloved sister, Adad-illat, son of Abiya, is your servant.
Column 3
dub-sar
scribe
P253713: school tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n(disz) x a-ra2 1(disz)-kam] [n(disz) a-ra2 2(disz)-kam] [n(disz) a-ra2 3(disz)]-kam [n(disz) a-ra2 4(disz)]-kam [n(disz) a-ra2 5(disz)]-kam
n times 1 ..., n times 2 ..., n times 3 ..., n times 4 ..., n times 5 .
Reverse
P253714: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tu-ra ur-(d)dumu-zi-da ugula lu2-sa6-i3-zu
to Tura, Ur-Dumuzida, foreman: Lu-sa-izu;
Reverse
x ur#-(d#)dumu-zi-[da]
ugula i3-kal-la gurum2 ak u4 6(disz)-kam erin2 tab-ba a-sza3 a-ba-gal-gu-la iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
... Ur-Dumuzida
foreman: Ikalla; inspections performed; 6th day; labor-troops, tabba, field of Abagalgula; month: "Bricks cast in moulds," year: "Ibbi-Suen is king."
P253715: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 3(disz) gurusz ugula a-gu x gurusz gub#-[ba]
deficit: 3 male laborers, foreman: Agu; x male laborers stationed;
Reverse
iti sze-[...] mu (d)i-bi2-[(d)suen] lugal
month: "Barley ...," year: "Ibbi-Suen is king."
P253716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[x] ur-(d)[...] x x [x] lu2#-saga [x] lu2#-du10-ga [x] szesz#-kal-la# [x] x i3#-kal-la# [dumu-ni]-me [...]-ku3#-ga# [...]-x [...] lu2#-usz-gi-na [x] szesz#-kal-la [dumu] hu#-un#-du-du-me [...]-_ka_-ni [...]-(d)nin-_pa_ dumu-ni# [... ur?]-e11-e ur#-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)# dumu-ni [...] lugal#-iti-da# [...] x [... x]-(gesz)gigir-re [...]-x-mu
... Ur-... ..., the saga priest, ..., the luduga priest, ..., Sheshkalla, ..., his son, ...-kuga, ..., Lushgina, ... Sheshkalla, the son of Hundudu, ..., ...-Ninpa, his son, ... Ur-E'e, Ur-Gilgamesh, his son, ..., Lugalitida, ...,
Column 2
[...]-na [lugal]-da#-ur4-ra [x] _arad2_-(d)szara2 [x] ur-lugal [dumu]-ni#-me [x] ur-e2-mah a-tu dumu#-ni 1(asz@c) ur#?-(d)szara2#? [x] a-tu giri3#-[se3-ga ...] x [...] 1(asz@c) x-[...] 1(asz@c) _ab_ [x]-_an_-[x] [...]-mah x _ab#_ ur-(gesz)gigir 1(asz@c) e2-mah-ki-bi dumu-ni-me
... Lugal-dura ... Warad-Shara ... Ur-lugal, his son; ... Ur-emah, Atu, his son; 1 Ur-Shara?, ... Atu, via Girsega; ...; 1 ...; 1 ...; ...-mah; ... Ur-gigir, 1 Emah-kibi, his sons;
Column 3
[giri3]-se3#-ga [...] x lugal-(gesz)gigir#-re 1(asz@c) inim-ma-ni-zi dumu-ni 1(asz@c) ur-(d)isztaran#?
[...] [...] [...] [...] [...] x ur#?-[...]
[...] [...] [...] [...]-_an_-[x] [...]-gi-ra [...] ug3 x
1(asz@c) na-ba-sa6#? x lu2-x-x giri3-se3-ga x-[x] 1(asz@c) ur#-[...] [...]
via ... Lugal-gigirre, Inimmanizi, his son, and Ur-Ishtaran,
... Ur-...
... ... ... ... ... the people .
1 ash-c-worker: Nabasa, ..., Lu-..., via ..., 1 ash-c-worker: Ur-..., ...,
Column 1
1(asz@c) lu2-(d)szara2 dumu lu2-ki-ag2-mu giri3-se3-ga (d)amar-(d)suen-me 1(asz@c)# lugal-x-x
1(asz@c) lugal-hi-li
dumu-ni-me 1(asz@c) ur-nigar(gar)
dumu-ni-me 1(asz@c) lu2-(d)_en_-[x]
dumu-ni-me giri3-se3-ga (d)gu#-[la]
1 ash-c-worker: Lu-Shara, son of Lu-kiagmu, via Amar-Suen; 1 ash-c-worker: Lugal-...;
1: Lugal-hili,
their sons; 1: Ur-nigar;
their sons, 1: Lu-Bel-...;
their sons, via Gula;
Column 2
1/2(disz@c) _gan2_ nimgir-an-ne2 bahar3
dumu lugal-(gesz)gigir-re bahar3-me ki lu2-dingir-ra ugula-ta szu za-ga-zi-na 1(asz@c) 1(barig) 4(disz) ug3 ur-mes dumu-ni ((mu)) u2-_il2_ szu ug3 lugal-bad3 1(asz@c) _gan2_ ug3 szesz-kal-la lunga
dumu lugal-bad3-me e2-kas4 a-pi4-sal4(ki)
1/2 workman's wage: Nimgir-ane, the granary;
son of Lugal-gigir-re, ..., from Lu-dingira, foreman, hand of Zagazina; 1 ash-c 1 barig 4 people, Ur-mes, his son, U-IL; hand of Lugal-bad; 1 ash-c ..., the people, Sheshkalla, the lungs;
son of Lugal-badme, the messenger house of Apisal;
Column 3
gurum2-ak szu-ku6 sa2-du11-me sza3 a-pi4-sal4(ki) iti min-esz3-ta u4# 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
inspection of fisheries, regular offerings, in Apisal; from month "minesh," day 15 passed, year: "Enunugal of Inanna was installed."
P253717: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[...] dab5 hi usz2
mu-kux(_du_) a-na-ah-i3-li2 aszgab# iti ezem-(d)szu-(d#)suen# mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma#-da# za-ab#-sza-li(ki) mu#-hul
... suckling, dead
delivery of Anah-ili, the messenger; month: "Festival of Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed;"
Seal 1
[szu-(d)kab-ta] [a-zu] dumu na-ra-am-i3-[li2] (d)iszkur-illat dub-sar dumu a-bi2-[a _arad2_-zu]
Shu-Kabta, physician, son of Naram-ili.
P253718: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[du6?] muru13-a-ta i7# du-du-sze3 ku6 ga6-ga2 giri3 lugal-he2-gal2
du6 muru13-a-ta a-pi4-sal4(ki)-sze3 kid szu2 ma2 ga6-ga2
from the canal "Battle-flood" to the Dudu canal fish carried, via Lugal-hegal;
from the threshing floor to Apisal, kid suckling, to the barge sailed;
Reverse
umma#(ki#)-sze3# ma2 kid szu2 ma2 gid2-da giri3 inim-ma-ni ugula _arad2_-mu kiszib3 lu2-(d)ha-ia3 mu# e2 (d)szara2 ba-du3
to Umma barge with kid, barge with long legs, via Inimani, foreman: ARADmu, under seal of Lu-Haya; year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
lu2-(d)ha-ia3 dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lu-Haya, scribe, son of Ur-E'e, cattle manager.
P253719: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n(asz) 3(barig)#? 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz du gur
n gur 3 barig 3 ban2 7 sila3 regular beer,
Reverse
sze-bi 2(gesz2) 2(u) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur 5(gesz'u) 7(disz) sa gi
zi#-ga a2 u4-da [u4] 6(disz)-kam mu# ma2-dara3 abzu [(d)]en#-ki ba-ab-du8
its barley: 420 gur 5 ban2 5 sila3, 147 bundles reeds;
booked out, labor of the day, 6th day, year: "The boat of the Abzu of Enki was caulked."
P253720: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)#-kam
7th day.
Reverse
u4 8(disz)-kam diri# sa2-du11 e2 agrig-sze3 an-ta-lu2 agrig maszkim zi-ga szu-kab-ta2 ki (d)iszkur-illat-ta ba-zi sza3 gar-sza-an#-na(ki) iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki#)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d#)en#-lil2# (d#)nin-lil2-ra [mu]-ne-dim2
8th day, extra, for the regular offerings of the house of the agrig; Antalu, agrig, the responsible official, booked out of the debit account of Shu-kab, from Ishkur-illat's account booked out; in Garshana; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the supreme barge of Enlil and Ninlil fashioned."
Edge
[...] 1(asz) 2(barig) 1(disz) 1/2(disz) sila3 ninda gur gaba-ri
... 1 gur 2 barig 1 1/2 sila3 bread, x
P253722: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)gu-za nita2 gesz tug2? tug2? ba-a-gar
x x ezem-da-sze ba-a-gar
throne of a man, ... garments
... he has deposited it for the festival.
Reverse
gi kid? (gesz)gu-za-sze3 ba-a-gar
bi2-du-lu-um-sze3 ba-a-gar
hu-im-sze3 ba-a-gar
ib-du-um-sze3 ba-a-gar ki a-na-ah-i3-li2-ta ba-zi iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
reeds for the throne he deposited.
he deposited it in the dullum-vessel;
he deposited it as a loan.
to Ibdum he set it. From Anah-ili's account booked out; month: "Festival of Ninazu," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."
P253723: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 3
[...] gurusz u4 1(disz)-sze3 [...] zar3 tab-ba _sze3_ x [...] x-e x x [...] x x [...] [...] x x [...] x iti#? [...] nin-ur4-[ra ...] [...] a-kal-la# ki#?-su7#? a-sza3 la2-mah x
x u4#? ga#? ta#? [...] [...] ri2-sze3 sze# [...] [n] gurusz# u4# [n-sze3] [...] [...] [...] gurusz# u4# 1(disz)-sze3# [... a-sza3] gesz#-i3#-ka gub-ba [...] 3(gesz2)#? 1(u)# [gurusz u4] 1(disz)-sze3 [...] x u4# gub#-ba
[...] gub-ba [a-sza3] ka-ma-ri2 [...] x-sze3 [...] x-x-ma x sze3 x-ra [sza3 buru14]
... male laborers for 1 workday ... ... ... ... ... month? ... Ninura ... Akalla, the kisu field Lamah .
... from? ... ... ... ... ... n male laborers for n days ... ... ... male laborers for 1 day ... field of geshi-wood stationed ... 210 male laborers for 1 day ... ... male laborers for 1 day stationed .
... stationed, field Kamari, ... ... ... ... in the harvest.
Column 4
2(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku)# 1/4(iku)# [...] x x [...] _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 5(gesz2)# 2(bur3) 2(esze3) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2#-na-bi# u4 1(gesz2) 3(u) 6(disz) [_gan2_]-gu4 [1(esze3)] _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku)# _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 1(u) 2(disz) szuku# engar a#-sza3 ka#-ma-ri2 2(bur3)# 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) [1/2(iku) 1/4(iku)] _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 3(gesz2) 5(u) 4(disz)
2(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku)# 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz2) 3(u) 5(disz) _gan2_-gu4
a2 erin2-na-bi u4 8(disz) szuku# [engar] a-sza3 i3-se3#? 1(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u)# 8(disz)# 1(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 9(disz) _gan2_-gu4 1(esze3) 1(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a#-ra2# 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2#_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(u)# 4(disz) 1/2(disz)# szuku engar a-sza3 sza-ra-hu-um-ma
1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2-na-bi u4 3(u) 6(disz)
2 bur3 2 eshe3 2 1/2 iku ... ... ... ... ... ... ... ... its labor: 420 bur3 2 eshe3 ... ..., ... ..., ...
2 bur3 1 eshe3 5 1/2 iku field area, logs, 3 times 4 1/2 iku field area at each, labor of the troops; 95 workdays, oxen field,
its labor: 8 workdays; plowman of the field Ise; 1 bur3 field, threshing-floor, 3/4 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor: 88 workdays; 1 bur3 2 eshe3 4 1/2 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor: 89 workdays; oxen; 1 eshe3 1 1/4 iku surface area, reeds, 3 times, 4 1/2 iku surface area, its labor: 14 1/2 workdays; plowman; field Sharahuma;
1 eshe3 field area: textiles, 1/2 iku 1/4 iku; field area: wood, 3 times, 4 1/2 iku per day, labor of the troops, 36 days;
Bottom 4
Column 5
1(bur3)# 1(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 3(u) 8(disz) a-sza3 (d)nin-ur4-ra 2(bur3) 2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 1(u) 6(disz) 1/2(disz) 1(bur3) _gan2_ gesz a-ra2 2(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u) 4(disz) a-sza3 la2-mah 1(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 1(gesz2) 4(u) 8(disz)
2(bur3) 5(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta [a2 erin2]-na#-bi u4 1(gesz2) 2(u) 3(disz) 1/2(disz) a-sza3 igi-e2-mah-sze3 2(bur3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2#-na#-bi u4 3(gesz2) 3(u) 6(disz) 4(bur3) 1(iku)#? _gan2#_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2)# 2(u)# 7(disz)# _gan2_-gu4 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta
a2 erin2-na-bi u4 2(u) 1(disz) 1/2(disz) szuku engar a-sza3 muru13 a2 gesz-ur3-ra 2(bur'u) 7(bur3) 2(iku) 1/2(iku) _gan2 2_(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-sza3 bala [_gan2_]-gu4 [1(bur3) 1(esze3)] 4(iku) _gan2_ szuku engar uru4#-[a] 2(iku)# _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4# 1(gesz'u) 7(gesz2)# [4(u)] 6(disz)#
1 bur3 1 iku field area, threshing, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 38 days; field Ninura; 2 bur3 2 1/4 iku field area, threshing, 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 96 1/2 days; 1 bur3 field area, threshing, 2 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 24 days; field Lamah; 1 bur3 field area, textiles, 1/2 iku surface area, labor-troop: 3 times, 4 1/2 iku surface area at each, its labor-troop: 88 days;
2 bur3 5 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds's length at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 83 1/2 days; field "igi-emah;" 2 bur3 surface area, tanned, 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds's length at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 96 bur3 1? iku surface area, woodwork, by 3rds' height at 4 1/2 iku surface area, its labor-troops' workday: 77 oxen, 1 eshe3 4 3/4 iku surface area, woodwork, by 3rds' height at 4 1/2 iku surface area,
its labor: 21 1/2 workdays; plowmen, field Muru; labor of the geshurra; 27 bur3 2 1/2 iku surface area; 2 eshe3 4 1/2 iku surface area; field Bala; oxen field; 1 bur3 1 eshe3 4 iku surface area; plowmen, field Urua; 2 iku surface area each day, its labor: 660 workdays;
Bottom 5
2(gesz'u) 9(gesz2) 4(u) [1/2(disz)]
420 1/2
Column 6
a2 numun-na 4(gesz'u) sar gi 2(u) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 1(gesz'u) 5(gesz2) 3(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 3(u) 1/2(disz) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
a2-bi u4 1(u) 1(disz) a2 sza3-gu4
a2 erin2 diri?
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 la2-mah 1(gesz'u) 5(gesz2) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2#-bi u4 2(gesz2) 3(u) 4(disz) 1/2(disz) a2# lu2# hun#-ga2# 5(disz)#? sila3-ta [a2 lu2 hun]-ga2# x 6(disz)# sila3-ta
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 igi-e2-mah-sze3 giri3 hu-wa-wa 3(gesz'u) 6(gesz2) sar (u2)erinx(_kwu896_)-na zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 2(u) 4(disz) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta
a2-bi u4 1(gesz2) 1(u) 4(disz) a2 erin2#-x-a
a2-bi 1(gesz2) 3(u) a2 ug3-_il2_ a-sza3 sza-ra-hu-um-ma [...] x
labor of seed-farmers: 420 sar of reed, 20 sar each, its labor: 6363 sar of hoeing at 6 sar each, its labor: 210 1/2 days labor of hirelings, 6 sila3 each,
its labor: 11 workdays; labor of oxen managers;
labor of the troops, extra?;
from the furrows ..., the ri'uga-offering of the field Lamah; 147 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 84 1/2 days; labor of hirelings: 5? sila3 per day; labor of hirelings: x 6 sila3 per day;
from the furrows he will remove the reeds; field before Emah, via Huwawa; 420 sar of ewes, smashed at 15 sar per day, its labor: 184 days, labor of hirelings: 6 sila3 per day,
its labor: 94 workdays; labor of the ... troops;
its labor: 210 workdays; labor of the porters, field of Sharahuma; ...;
Column 1
x x x a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz)# a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta
a2-bi u4 4(u) 2(disz) a2 erin2 diri [1(gesz'u) 2(gesz2)] sar al 6(disz) sar-ta a2#-bi u4 2(gesz2) a2 sza3-gu4
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 i3-se3? giri3 da-du 2(gesz'u) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 2(u) a2 lu2 hun-ga2 6(disz) sila3-ta 1(gesz'u) 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2)
[a2-bi u4 1(gesz2)] [x x] u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2 erin2 diri
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 ka-ma-ri2 giri3 ur-(d)nu-musz-da 1(gesz'u) 6(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 2(gesz2) 4(u) a2 lu2 hun-ga2 5(disz) sila3-ta 1(gesz'u) 2(u) 7(disz) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 4(u) 4(disz) 1/2(disz) 1(gesz'u) 5(gesz2) 4(u) 5(disz) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(disz) a2 erin2 diri
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3? muru13 giri3# lugal#?-me-sze3#?
... labor involved: 63 workdays, labor of hirelings, 5 sila3 each day,
its labor: 42 workdays; labor of the troops, extra: 720 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 420 workdays; labor of the oxen manager;
from the furrows he will remove the reeds; field Ise; via Dadu; 650 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days; labor of hirelings: 6 sila3 each, 420 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days;
its labor: 240 workdays; ..., for 1 day, from the barley, deficit of the labor-troops, extra;
from the absin-tax, the reed-tax, field Kamari, via Ur-Numushda; 720 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 420 workdays; labor of hirelings: 5 sila3 each; 177 sar, hoed at 6 sar per day, its labor: 94 1/2 workdays; 185 sar, reeds, reeds, 15 sar per day, its labor: 133 workdays; extra;
from the furrows ..., field? muru via Lugal-me-she?,
Bottom 1
Column 2
a-sza3 gi kin-ak x lugal-nir usz2 engar-zi _sig7_-a szesz-kal-la dumu u2-da-ur4-ra iti 1(u) 2(disz)-sze3 a2-bi u4 1(gesz'u) 2(gesz2) iti sze-sag11-ku5-ta iti (d)dumu-zi-sze3
en#-nu-ga2 ti-la iti 6(disz)-sze3 a2-bi u4 3(gesz2) iti min3-esz3-[ta] [iti (d)dumu-zi-sze3] x gurusz [u4 x-sze3] a2-bi u4 6(disz) a zi-ga gu2 idigna-da gub-ba
a-pi4-sal4(ki)-ta umma(ki)-sze3 ku6 il2-la
a-sza3 la2-mah-(ta) tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 ku6 il2-la
a-sza3 la2-mah-ta uri5(ki)-sze3 ku6 il2-la u3 ma2 ((x)) gur-ra kiszib3 lugal-x-x
field reed, work assignment, ... of Lugal-nir, dead, the plowman, ..., Sheshkalla, son of Udura, for 12 months, its labor: 420 days, from month "Harvest" to month "Dumuzi,"
for the watch, life of 6 months, its labor: 420 days; from month "minesh," to month "Dumuzi," x workdays, male laborers, for x months, its labor: 6 days, water booked out, on the bank of the Tigris stationed;
from Apisal to Umma fish carried;
from the field Lamah to Tummal fish carried;
from the field Lamah to Ur fish caught and barge returned; under seal of Lugal-...;
Bottom 2
2(gesz'u)# 1(gesz2) 3(u)
420,
Column 3
a2 x [...] 1(u)# 8(disz)# du8#-du8# sza3-gal udu niga bala? gal-a a-sza3 (d)szara2-ta e2-gal a-sza3 la2-mah-sze3 ga6-ga2 kiszib3 usz-mu
labor of ... 18 dudu8 workmen, sza-gal, grain-fed sheep, large bala?, from the field Shara to the palace, field Lamah, carried; under seal of Ushmu;
Bottom 3
Column 5
[...] x x x [...] ur#-(d)nun-gal e2#-kiszib3-ba [...] [...] 4(disz)# gurusz# gu4#-e-us2#-sa# [...]-da dab5#-ba [...] 2(disz)#-sze3 [...] u4 2(gesz'u) x [...] ur#-(d#)[...]
x [...] [u4?] 2(disz)#-sze3 a2#-bi u4 5(gesz2) a2 u4-du8-a dumu-gi7
a2 u4-du8-a ug3-_il2_ iti# (d)li9-si4-ta iti# (d#)dumu#-zi-sze3 [...] x
... Ur-Nungal, in the sealed house ... 4 male laborers, oxen-drivers, ..., captured ... 2 times ... a total of 900 days ... Ur-.
... for 2 days, its labor: 420 days, labor of the threshing floor, Dumugi;
labor of the udua-offerings, porters, from month "Lisi" to month "Dumuzi" .
P253724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 2
[...] ug3#?-_il2#_? u4# 1(disz)-sze3 [ki] x-(d)x-x-ta [...] x x x tur-[tur ...] u4 1(disz)-sze3 [ki ...]-dingir-ta [szunigin] 2(szar2)# 5(gesz'u) 3(u) [n+3(disz)] gurusz# u4# 1(disz)#-sze3 [szunigin 5(gesz2) 1(u)] 8(disz)#? 1/2(disz)#? ug3-_il2_ tur-tur u4 1(disz)-sze3 sag#-nig2-gur11-ra-kam sza3#-bi-ta
[sze] gurx(|_sze-kin_|)-a zar3 tab-ba [x] 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3 ki#-su7 i3-se3 ki-su7 (gesz)asal2-du3-a u3 [...]-lugal gub-ba [x] 4(u)# 4(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 ki-su7 a-sza3 (d)nin-ur4-ra gub-ba [x] 4(u) gurusz u4 1(disz)-sze3
... laborers? for 1 day, from ...-...; ... small ... for 1 day, from ...-ili; total: 420+3 male laborer workdays; total: 188 1/2? laborers? small ... for 1 day, the debits therefrom:
barley threshed, weighed out, ... 40 workdays, male laborers, at the threshing floor, at the threshing floor of the asaldu-tree and ...-lugal stationed; ... 44 workdays, male laborers, at the threshing floor of the field of Ninura stationed; ... 40 workdays, male laborers,
Bottom
1(gesz'u)# [...]
60 ...,
Column 3
ki-su7 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2 gub-ba
ki#-[su7] x-_bi_ gub-ba
ki-su7 du6-gesz-i3-ka# gub-ba
ki-su7 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2-ta ka-ma-ri2-sze3 sze mar-ta la2-a
gu4-e-us2-sa
[x] apin#? du x x sza3#? (d#)szara2# sza3 buru14
at the threshing floor of Amar-Suen-Shara-kiag stationed;
... stationed at the threshing floor.
at the threshing floor of Dugesh-ika stationed;
from the port of Amar-Suen-Shara-kiag to Kamari barley from the Amorite port weighed out;
a kind of ox
... plow ..., in the heart of Shara, in the heart of the harvest,
Bottom
Column 4
4(bur3) 1(esze3) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 7(gesz2) 4(u) 8(disz) 1(bur3) [5(iku) 1/4(iku) _gan2_] gesz a-ra2# [3(disz@t)] 4(iku)# [1/2(iku) _gan2_-ta] a2 erin2-na-bi u4 4(u) 6(disz) 1/2(disz) _gan2_-gu4
a2 erin2-na-bi u4 1(u) la2 1(disz@t) szuku engar a-sza3# _gan2#_ ur#-gu# [3(bur3) 1(esze3) 5(iku)] _gan2#_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 6(gesz2) 3(u) 3(bur3) 1(esze3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(gesz2) 1(u) la2 1(disz@t) 2(bur3) 1(esze3) _gan2_ gesz a-ra2 2(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 5(u) 6(disz) _gan2_-gu4
a2 erin2-na-bi [2(u) 4(disz)] szuku [engar]
4 bur3 1 eshe3 field area: tug-gurx, 1/2 iku 1/4 iku surface area at 3 times 4 1/2 iku surface area at the labor of the troops; 88 workdays; 1 bur3 5 1/4 iku surface area at 3 times 4 1/2 iku surface area at the labor of the troops; 46 1/2 workdays; oxen field;
its labor: 9 days; plowman, field manager, field Urgu; 3 bur3 1 eshe3 5 iku surface area, tanned wool, 3 3/4 iku surface area at 3 3/4 iku per day, its labor: 73 bur3 1 eshe3 4 1/2 iku surface area, wood, 3 3/4 iku surface area at 4 1/2 iku per day, its labor: 121 days; 2 bur3 1 eshe3 surface area, wood, 2 3/4 iku surface area, its labor: 56 oxen field;
its labor of the troops: 24 shuku laborers, plowmen;
Column 5
3(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2-gurx(|_sze-kin_|) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_-ta gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 6(gesz2)# 5(u) 4(disz) 1(bur3) 4(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2# erin2#-na#-[bi u4 4(u) 5(disz) 1/2(disz)] _gan2_-gu4 2(esze3) 2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 2(u) 8(disz) szuku engar a-sza3 sza-ra-hu-um-ma [...] gesz a-ra2# [...] a2 erin2-na-bi# u4# [x]
1(bur3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta a2 erin2-na-bi u4 4(u) 3(disz) a-sza3 (d)nin-ur4#-ra 2(bur3) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_ [gesz a]-ra2 2(disz@t) [4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta] a2 erin2-na#-[bi u4 5(u) 4(disz)] a-sza3 muru13# 2(bur3) x [...] 4(iku) 1/2(iku) [...] a2 [erin2-na-bi u4 x] a#-sza3# [...]
3 bur3 2 eshe3 3 iku field area for garments, at 3/4 iku surface area each, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 84 workdays; 1 bur3 4 3/4 iku field area, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 45 1/2 workdays; oxen field; 2 eshe3 2 iku field area, woodwork done by 3rdsysc, 4 1/2 iku surface area each, its labor-troop: 28 workdays; plowman; field Sharahuma; ...; woodwork done by ...; its labor-troop: ...;
1 bur3 3 1/2 iku field area, labor for 3 workdays, 4 1/2 iku field area each, its labor of the troops; 43 days, field Ninura; 2 bur3 4 1/2 iku field area, labor for 2 workdays, 4 1/2 iku field area each, its labor of the troops; 54 days, field Muru; 2 bur3 ... 4 1/2 iku ..., its labor of the troops; ... days, field ...;
Column 1
a2-[bi u4 ...]
a2-bi# [u4 ...] a2 6(disz) x [...] a2 lu2 hun-ga2 5(gesz'u) 3(gesz2) sar (u2)kiszi17 ku5-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2#-bi u4 3(gesz2) 3(u) 2(disz) [...] 4(u) sar u2# [...] ku5-a# 1(u) [...] a2-bi u4# [...]
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2 erin2-na# a-sza3 _gan2_ ur-gu 2(gesz'u) 1(u)# 1(disz)# sar al [...] a2-bi u4 [...] [...] [a2]-bi# u4 1(gesz2)
ab-sin2-ta la-ag ri#-ri#-ga a2 6(disz) sila3-ta
its labor: ... day;
its labor: ... day; labor: 6 ... day; labor of hirelings: 420 sar, kishizi-plant, cut at 15 sar per day; its labor: 142 sar, ..., 40 sar, ..., cut at 10 sar per day; its labor: ... day;
from the furrows he will be paid; he will be paid; labor of the troops; field, 'field' of Urgu; 121 sar, hoed; ... its labor: ... its labor: ...; ... its labor: 900 days;
from the copper ..., labor: 6 sila3 each,
Bottom
3(gesz'u) 7(gesz2) 3(u) 1(disz)
420,
Column 2
[...] a2-[bi u4 ...] 1(gesz'u) 7(gesz2) 2(u) [...]-a 1(u) 5(disz) sar-[ta] a2-bi u3 1(gesz2) 9(disz)# 1/3(disz)#
[x] geme2 u4 1(disz)-sze3 ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a2# erin2-na a#-sza3# sipa-da
a2-bi u4 2(u) 9(disz) 1/2(disz)
[a2]-bi# u4 7(disz) 1/2(disz) a2 [erin2-na?] [...] x _tur 1_(gesz'u)# 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) a2 5(disz) sila3-ta a2 lu2 hun-ga2 [...] sar# gi zex(_sig7_)-a [1(u) 5(disz)] sar-ta [a2-bi u4] 2(u)# 3(disz)# 1/3(disz)#
[ab-sin2-ta la-ag] ri#-ri#-[ga] a-sza3 la2-mah 1(gesz'u) 2(gesz2) sar (u2)numun gurusz:e 1(u) sar-ta a2#-bi u4 1(gesz2)#? 1(u) 2(disz)#
... labor involved: ...; 420 ... at 15 sar per day, labor involved and 89 1/3 days;
x female laborer days, from the straw rations repaid, labor of the troops, field of the shepherd;
its labor: 29 1/2 days;
its labor: 7 1/2 days; labor of the troops ... ...; 420 sar of reed, 15 sar each, its labor: 420 workdays; 5 sila3 labor each, labor of hirelings; ... sar of reed, 15 sar each, its labor: 23 1/3 days;
from the threshing floor removed; field Lamah; 900 sar of seeded sown grass, 10 sar per day, its labor: 92 days;
Bottom
Column 3
1(gesz'u) 5(gesz2) sar (u2)erinx(_kwu896_)#? zex(_sig7_)-a 1(u) sar-ta a2-bi u4 1(gesz2) 3(u) 1(gesz'u) 5(gesz2) sar gi zex(_sig7_)-a 1(u) 5(disz) sar-ta [a2]-bi# u4# 1(gesz2) 3(gesz'u) 9(gesz2) sar al 6(disz) sar-ta a2-bi u4 6(gesz2) 3(u)
ab-sin2-ta la-ag ri-ri-ga a-sza3 sza-ra-hu-um-ma# a2 erin2-na a-sza3 gi kin-ak [...] x
gurusz-e 1(asz) gu-nigin2-ta gi zex(_sig7_)-a u3 gi# lagab a-sza3 (d)szara2-ta e2-udu? a-sza3 la2-mah-sze3 a2#-bi u4 1(gesz2) 1(u) 8(disz) [...] mu [...] x [...] da-da [...] x [...]-sze3 [...]-x-kam [...] x x
720 sar of ..., 10 sar each, its labor: 210 days; 720 sar of reed, 15 sar each, its labor: 210 days; hoeing, 6 sar each, its labor: 210 days;
from the furrows he will be paid; field Sharahuma; labor of the troops; field reed work assignment; ...;
male laborers: 1 gunigin-tassel, reeds, reeds, and reeds, reeds from the field of Shara, to the sheephouse, field of Lamah; its labor: 98 days; year: "... ... Dada ...
Bottom
[...] 4(disz)
... 4
Column 4
x [...] a2-bi u4 4(gesz2) bala-sze3 gen-na bala-a gub-ba bala-ta gur-ra giri3# ur-(d)nun-gal
iti 4(disz)-sze3 a2-bi u4 2(gesz'u) 4(gesz2) iti (d)li9-si4-ta iti (d)dumu-zi-sze3
[iti ...]-sze3 [...] [...]-sze3 [...]-sze3#
... its labor: 240 days; to the bala he went; the bala stationed; from the bala returned; via Ur-Nungal;
for 4 months, its labor: 420 days, from month "Lisi" to month "Dumuzi,"
for the month ...; for the month ...; for the month ...;
Column 5
[...] x gurusz u4 1(disz)-sze3 [...] x e si x [...] x x x x [szunigin] 2(szar2) 3(gesz'u) 4(gesz2) 4(u) [n(disz)] 2/3(disz) gurusz u4 1(disz)-sze3 [szunigin] 5(gesz2)# 1(u)# 8(disz) 1/2(disz) ug3-_il2_ tur-tur u4 1(disz)-sze3 [zi]-ga-am3 [la2-ia3] 1(gesz'u) 3(gesz2) 5(u)# 2(disz)# 1/3(disz) gurusz# u4# 1(disz)#-sze3
... male laborers for 1 workday ... ... total: 420 n 2/3 male laborers for 1 workday; total: 188 1/2 porters, small, for 1 workday booked out; deficit: 142 1/3 male laborers for 1 workday;
P253726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 sze gesz ra-ra ki ur-ba-ba a-ki-a-ni
labor of hirelings, barley of the harvest, from Ur-Baba, his father,
compensation for work of hirelings threshing the barley. From Ur-Baba. Akiani
Reverse
szu ba-ti mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
received; year following: "Amar-Suen is king."
received. Year following: "Amar-Suen was king."
Seal 1
a-ki-a-ni dub-sar dumu ur-(d)[x]-_musz3_?
Akiani, scribe, son of Ur-.
Akiani, scribe, child of Ur-x-MUSH.
P253727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba aga3-us2 ki ur-ba-ba-ta ti-gi-ni-ba-asz szu ba-ti
barley rations of the army, from Ur-Baba Tiginabash received;
of barley rations for soldiers. From Ur-Baba. Tiginibash received.
Reverse
ugula ur-(d)nin-a-zu iti ezem-mah mu a-si-ma-num2 ba-hul
foreman: Ur-Ninazu; month: "Big-festival," year: "Asimanum was destroyed."
Month: "Lofty Festival." Year: "Simanum was destroyed."
Seal 1
ti-gi-ni-ba-asz aga3-us2 lugal dumu hu-zi?-ti?
Tiginash, king's scout, son of Huziti.
Tiginibash, soldier of the king, child of Huziti?.
P253728: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)x-ba-ni
er3-ra-ba-ni
...bani;
Erra-bani
Reverse
mu-kux(_du_) i-la-ak-nu-id giri3 ur-ba-ba iti ab-e3
delivery of Ilaknu'id, via Ur-Baba; month: "Abe,"
P253729: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ka i7 bar-la-ta
a-sza3-bi 1(gesz2) 3(u) 5(disz) 1/3(disz) sar
a-sza3 2(gesz2) 3(disz) 2/3(disz) sar 5(disz) gin2
from the mouth of the canal of Barla;
its volume: 95 1/3 volume-sar;
field: 63 2/3 sar 5 shekels;
Reverse
szunigin 5(gesz2) 4(u) ninda gid2 sahar-bi 1(gesz'u) sar sahar zi-zi i7 bar-la i7 lugal giri3 ur-ba-ba mu si-ma-num2(ki) ba-hul
total: 420 ninda length, its soil: 900 sar soil, zizi-plant, canal barla, royal canal, via Ur-Baba; year: "Simanum was destroyed."
P253730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) sa gi sza3 nibru(ki) ki ur-ba-ba-ta ur-(d)szuba3 szu ba-ti
240 bundles of reed, in Nippur, from Ur-Baba Ur-Shuba received;
1200 bundles of reed. Within Nippur. From Ur-Baba. Ur-Shuba received.
Reverse
iti ezem-(d)szu-(d)suen mu bad3 mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
month: "Festival of Shu-Suen," year: "The wall Muriq-tidnim was erected."
Month: "Festival of Shu-Suen." Year: "The wall Muriq-Tidnim was built."
Seal 1
ur-(d)szuba3 dub-sar dumu ur-si-gar
Ur-Shuba, scribe, son of Ur-sigar.
Ur-Shuba, scribe, child of Ur-Sigar.
P253731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa10# gi u3 gi x-ta#? ki ur-(d)ba-ba-ta i-la-ak-nu-id szu ba-ti
from the reed and reed ..., from Ur-Baba did Ilaknu'id receive;
for barter for reed and ...-reed. From Ur-Baba. Ilaknuid received.
Reverse
giri3 szu-[...] sze lu2-(d)x-x-x mu en (d)inanna masz2-e in-pa3
via Shu-..., barley of Lu-..., year: "The en-priestess of Inanna by means of extispicy was chosen."
Conveyor: ... Barley of ... Year: "The En-priest of Inanna was chosen by means of omen."
Seal 1
i-la-ak-nu-id dub-sar dumu szu?-ma?-[ma?]
Ilaknuid, scribe, son of Shu-Mama.
Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.
P253732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 sahar-e-si#?(ki)-ta ki lu2-(d)utu i-la-ak-nu-id szu ba-ti
labor of hirelings from Sahar-esi?, from Lu-Utu Ilaknu'id received.
compensation for work of hirelings coming from Sahar-esi. From Lu-Utu. Ilaknuid received.
Reverse
giri3 ur-ba-ba mu# [us2?-sa? en] nanna# kar#?-[zi-da ba]-hun#
via Ur-Baba; year following: "The en-priestess of Nanna of Karzida was hired."
Conveyor: Ur-Baba. Year following: "The En-priestess of Nanna of Karzida was installed."
Seal 1
i-la-ak-nu-id dub-sar [dumu szu-ma-ma]
Ilaknuid, scribe, son of Shu-Mama.
Ilaknuid, scribe, child of Shu-Mama.
P253733: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ba-ba-ta da-da-mu szu ba-ti
from Ur-Baba did Dadamu receive;
From Ur-Baba. Dadamu received.
Reverse
iti du6-ku3 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
month: "Festival of the gods," year: "Ibbi-Suen is king."
Month: "Shiny mound." Year: "Ibbi-Suen was king."
Seal 1
da-da-mu dub-sar dumu a-lu5-lu5
Dadamu, scribe, son of Alulu.
Dadamu, scribe, child of Alulu.
P253734: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze lu2-dingir-ra mu zi3-da-sze3 ki ur-ba-ba-ta e2-a-szar
barley of Lu-dingira, for flour, from Ur-Baba to Ea-shar;
it is the barley of Lu-Dingira, instead of flour. From Ur-Baba. Ea-shar
Reverse
szu ba-ti giri3 i-la-ak-nu-id [mu en-nir]-_ki#_?-an-na en (d)inanna masz2-e i3-pa3
received; via Ilaknu'id; year: "Ennir-kianna, en-priestess of Inanna by goat was chosen."
received. Conveyor: Ilaknuid. Year: "Ennirzianna was chosen by omen as En-priest of Inanna."
P253735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3# 7(bur3) 2(esze3) _gan2_ sza3-bi-ta
lu2-du10-ga
[...] a2#? hun#? da#?
field: 7 bur3 2 eshe3 surface area, therefrom:
for Lu-duga;
... labor of the hirelings, next? to?
Reverse
ki ur-ba-ba i3-gal2 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
from Ur-Baba are here; year: "Ibbi-Suen is king."
P253736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze lugal-uszur3
du6-he2-gal2 numun?-sze3#
barley of Lugal-ushur
for Du-hegal, for seed?
it is the barley of Lugal-Ushur;
it is the barley of Du-hegal; for seedcorn
Reverse
u3 x [...] ki ur-ba-[ba?]-ta# szu-ma-ma szu# ba-ti mu (gesz)gu-za ba-dim2-ma
and ... from Ur-Baba Shu-Mama received; year: "The throne was fashioned."
and ... From Ur-Baba. Shu-Mama received. Year: "The throne was fashioned."
Seal 1
[szu]-ma-ma dub-sar [...]
Shu-Mama, scribe .
Shu-Mama, scribe, ...
P253737: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ba-ba u3 mu-na-a u3-na-a-du11 _isz_ szuku lu2-dingir-ra
Ur-Baba and Munaya spoke to him: "The ... of Lu-dingira
Reverse
szu ba-ra-ni
PN2 received from PN1 tot gur of barley;
P253738: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)a-ba-ba-ra u3-na-a-du11 a-na-a-asz sze he2-a ku3-babbar he2-a
Ur-Ababa said to him: "Why should he buy barley, or silver?"
Reverse
u3-gu-a nu-na-szum2 a-sza3 ba-da-al-la si he2-sa2-e a-ba szesz-mu-gin7
He did not give the field to him, but he cleared the field. Why did he not give it to him? Like a brother,
P253739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu bala#-a-sze3 kiszib3? e2#-ur2#-bi-du10 ki lu2-ma-ma-ta ur-ba-ba
for the reign of E-urbidu, from Lu-Mama Ur-Baba
instead of bala obligations. Sealed tablet of E-urbidu. From Lu-Mama. Ur-Ababa
Reverse
szu ba-ti mu en (d)inanna unu(ki) masz2 i3-pa3
received; year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by the goat was found."
received. Year: "The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen."
Seal 1
ur-(d)a-ba-ba dub-sar dumu a2-ur4-a
Ur-Ababa, scribe, son of A'ura.
Ur-Ababa, scribe, child of A'ur'a.
P253740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu kasz# bala-a-sze3# ki ur-(d)szul-gi-ra-ta ur-e2-ninnu szu ba-ti
to be poured for the bala beer; from Ur-Shulgi did Ur-Eninnu receive;
instead of beer of the bala. From Ur-Shulgi. Ur-Eninnu received.
Reverse
giri3 ur-ba-ba sza3 adab(ki) iti u5-bi2-gu7 mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e in-pa3
via Ur-Baba, in Adab; month: "Ubi feast," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of extispicy was chosen."
Conveyor: Ur-Baba. Within Adab. Month: "Eating the Goose?." Year: "The En-priest of Inanna of Uruk was chosen by omen."
Column 1
(d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2?-ba
Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four quarters of the world:
Column 2
ur-e2-ninnu dub-sar dumu ur-_ab#_?-[...]-ku3-ga#? lu2 [x]
Ur-Eninnu, scribe, son of Ur-...-kuga, .
Ur-Eninnu, scribe, son of Ur-...-kuga-... , the man of? . . . is your slave.
P253741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3 lugal-_sze3_? ki ur-ba-ba-ta kiszib3 szu-(d)nin-isin2(si)
via Lugal-she?, from Ur-Baba, under seal of Shu-Nin-Isin;
Conveyor: Lugal-ShE From Ur-Baba. Sealed tablet of Shu-Nin-Isin.
Reverse
mu en eridu(ki) ba#-hun
year: "The high-priestess of Eridu was hired."
Year: "The En-priest of Eridu was installed."
Seal 1
szu-(d)nin-isin2(si) dub-sar dumu er3-[...]
Shu-Nin-Isin, scribe, son of Er-.
Shu-Nin-Isin, scribe, child of I-...
P253742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu zi3-da bala-a-sze3 ki ur-(d)a-ba-ba-ta nam-ha-ni szu ba-ti
instead of flour for the bala-festival, from Ur-Ababa Namhani received;
instead of the flour of the bala obligation. From Ur-Ababa. Namhani received.
Reverse
sze lu2-(d)nanna mu ma2 dara3 abzu (d)en-ki-ka ba-ab-du8
barley of Lu-Nanna; year: "The boat of the Dara of the Abzu of Enki was caulked."
The barley of Lu-Nanna. Year: "The boat 'Ibex of the Abzu of Enki' was caulked."
Seal 1
ur-(d)a?-[ba-ba] dumu x [...]
Ur-Ababa, son of .
Ur-Ababa?, child of x.
P253743: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
sa10 gi kiszib3 ur-ba-ba
the price of reed, under seal of Ur-Baba;
P253744: lexical tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)utu ur-(d)inanna ur-ga2 ur-_pa_ ur-sa6 ur-x ur-ba-ba ur-si ur-zu ur-dingir#-ra#
Ur-Utu Ur-Inanna Urga Ur-PA Ursaur Ur-... Ur-Baba Ur-Si Ur-zu Ur-dingira
Reverse
ur-(sze3)szer7-da ur-li ur-e2-masz ur-lu2 ur-(d)iszkur ur-dun ur-ma-ma ur-nu? ur-(d)nin-mug ur-(d)x ur#-dam
Ur-Sherda, dog, Ur-Emash, dog, Ur-Adad, Ur-Dun, Dog, Ur-Ninmug, Ur-..., Urdam.
P253745: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ba-ba u3-na-du11
mu-ni-mah he2-na-ab-szum2-mu
Ur-Baba spoke to him.
he shall give to Munimah.
Reverse
giri3 lu2-(d)utu sze szuku ensi2 mu# ma2-dara3# [abzu (d)]en-[ki]
via Lu-Utu; barley rations of the governor; year: "The boat of the Apsu of Enki."
Seal 1
lu2#?-(d)[utu?] [dub?]-sar# dumu# ur-(d)(asz)aszgi(gi4) ensi2# adab#[(ki)]
Lu-Utu, scribe, son of Ur-Ashgi, governor of Adab.
P253746: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Surface head
(d#)isz#-me-(d)da-gan# za-ni-in nibru(ki) tu-ku-ul-ti uri5(ki) a-sze-er eridu(ki)
Ishme-Dagan, who provides for Nippur, who provides for Ur, who greets Eridu,
Column 1
na-s,i-ir# mi-i unu(ki) mu-ut esz18-dar e-lum (d)utu i3-si-in(ki) szar szu-me-ri-im i3-li2 ma#-at wa-ri-im ta-li-im (d)en-lil2 (d)isz-me-(d)da-gan sza du2-ri-im sza#? na#?-_az_-na-an-ni-im [e-pe2-ri]-szu#?
the guardian of the city, the one who provides for Ishtar, the god of Shamash, Isin, king of Sumer, the god of the land of the wa'irim, the beloved of Enlil, Ishme-Dagan of the wa'irim, and of Naznannim, his work
Column 2
ki#-i#-ma sza-di3-im# u2-sza-asz-pi2-ik i-ka3-am szi-na u3 mi-isz-lam i-na ni-in-da-an-ni-im ru-pu-usz-szu2 esz-re-et i-na we-e-li-im ra-pa-asz mu-uh2-ra u3-si2-ir-szu ni-in-da-an
Like a shadim-demon he made it shine, and they, and the shadim-demon in my supplication, his supplication, the shrine in the supplication, the great one, he entrusted to him. supplication,
P253747: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P253748: royal-monumental cone
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne#?-du3# _kib_@g mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and ... for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P253749: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P253758: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
1(asz@c)# [...] 1(asz@c) _dim2#_-mud# 1(asz@c) szubur-tur# 1(asz@c) ur2-[ni] me-(d)x-x?-dar 1(asz@c) e2-isz#-ta2-kal2# [...]-li#
1 ..., 1 ..., 1 Shuburtur, 1 Urni, Me-...dar, 1 E-ishtakal, ...li,
P253760: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szabra u3-na-a-du11 ur-(d)nin-mug-ke4 lu2 kin-gi4-a lu2-du10-ga-ke4 ba-sa6#-[...]
the household manager he asked Ur-Ningumug, the messenger, and Luduga, he .
Reverse
x [...] ur#-(d#)nin#-[mug? ...] in#-gi#-in# igi-mu-sze3
... Ur-Ninmug ... has redeemed for him before me.
P253761: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
ligidba(_szim-an-sal-tug2-ib_)#
szim _gam_-_gam_
szim _gam_-_gam_-ma
ip-qu2#-((_an_));(d)szul-gi
a kind of aromatic
a resin
... a resin
Ipqu-Shulgi
spurge
resin of the gurum tree
resin of the gurum tree
Ipqu-Shulgi
P253765: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
na-u2-u2
a kind of profession
Column 2
1(u@c) 5(disz)
15
P253768: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szar-ru-um-i3-li2 u3-na-a-du11 [nig2]-gal2-la [x] e2-za i3-gal2 e2-ki-ba-gar-ra du8-de3
Sharrum-ili spoke to him. The property of your house is here. The house of the granary is built.
Reverse
(d)iszkur-illat he2-na-ab-szum2-mu a-ba szesz-mu-gin7
Ishkur-illat may he give to me, how could I be like Sheshmu?
P253769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)? _gan2_?] lugal#?-(d)isztaran [...] nu-banda3-gu4 [x] ur-(d#)[nin]-sun2 [x] a-x dumu#-ni-me# usz2# lugal-_ka 1_(asz@c) _gan2_ lugal-ezem szesz-tab-ba
dumu#-ni-me
3(ban2@c) _gan2_ lu2-eb-gal x usz2 ur-mes dumu-ni nu#-banda3#-gu4 i3-dab5 usz2 me-maszkim 1(asz@c) _gan2_ lugal-iti-da engar
1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar)
dumu me-maszkim-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 du11-ge
dumu-ni-me lugal#-iti-da i3-dab5 szu lu2#-(d)li9-si4 engar#?
1 ash-c-worker?, ..., oxen manager; ... Ur-Ninsun, ..., their sons; dead: Lugal-ka; 1 ash-c-worker, ..., Lugal-ezem, Sheshtaba;
their children;
3 ban2 field area: Lu-ebgal, ... dead: Ur-mes, his son, manager of oxen, accepted; dead: Me-mashkim; 1 ash-c-field area: Lugal-itida, the plowman;
1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar,
son of Me-mashkimme; 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Duge;
they are her children; Lugal-itida accepted; hand of Lu-Lisi, the plowman?;
Column 2
1(asz@c) _gan2_ lugal-ku3-zu dumu-ni 1(asz@c) _gan2_ lugal-ezem ((ta))
dumu-ni-me zah3-ta gur-ra 1(asz@c) _gan2_ ug3 bi2-da lu2-(d)li9#-[si4] i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu2#-(d#)suen# engar
1(asz@c) _gan2_ ug3 en#?-szu#? szu a2-x 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(d)iszkur# lu2-(d)suen i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu5-lu5-mu# usz2 lu2-gul-zi-da usz2 lugal-amar-ku3#
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ur#-(d)nin-x?
1(asz@c) _gan2_ ug3# lugal#-x-[...] 1(asz@c) _gan2_ ug3# x x [...]
1 ash-c-worker, 'field': Lugal-kuzu, his son, 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-ezem,
from their sons, seized, 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Bida, Lu-Lisi accepted; 1 ash-c-worker, 'field', Lu-Suen, the plowman;
1 ash-c-worker, 'field', the people of Enshu?, hand of ...; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Ishkur, Lu-Suen took; 1 ash-c-worker, 'field', Lu-lu-mu, dead, Lu-gulzida, dead, Lugal-amar-ku;
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-Nin-...;
1 ash-c-worker, 'field', for Lugal-...; 1 ash-c-worker, 'field', for ...;
Column 1
giri3# ka5-mu [x] 1(asz@c) _gan2 arad2#_-hul3#-la [engar?] 1(asz@c) _gan2_ ug3# ur2-nig2-du10 [x] 2(ban2) 2(disz) lugal-(gesz)apin-du10
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2#_ ug3 lugal-nesag-e 1(asz@c) _gan2_ ug3 a-ba-nam-tum2 _arad2_-hul3-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(gesz)gigir engar dumu ur?-kal-la
1(asz@c) _gan2_ ug3# ur#-(d)a-zi-a 1(asz@c) _gan2_ ug3# [x]-lu2#-ni 1(asz@c) _gan2_ ug3# [ur]-e2-nirx(|_mir-za_|)
dumu-ni-me ur-(gesz)gigir i3-dab5
via Kamu; ...; 1 ash-c-worker, 'field' of ARAD-hula, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field', porter: Ur-nigdu; ...; 2 ban2 2 Lugal-apindu;
their sons, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-nesage, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Aba-namtum, Warad-hula, accepted; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-gigir, the plowman, son of Ur-kalla,
1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Azia; 1 ash-c-worker, 'field', the people of ...-luni; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Enir;
they are her children; Ur-gigir accepted;
Column 2
gurum2 ak gu4 (gesz)apin ugula lugal-(d)isztaran ur-(d)li9-si4 ensi2 giri3# lu2#-du10-ga dumu lugal-da-da dub-sar u3 lu2-(d)nanna dub-sar iti# ezem-me-ki-gal2# mu# sza-asz-ru#(ki#) a-[ra2 x-kam ba]-hul
inspection of plow-oxen; foreman: Lugal-Ishtaran; Ur-Lisi, governor; via Lu-duga, son of Lugal-dada, scribe, and Lu-Nanna, scribe. Month: "Festival of Mekigal," year: "Shashru for the ...th time was destroyed."
P253771: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)isz-me-(d)da-gan nita kal-ga lugal i3-si-in(ki)-na lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 u4 nibru(ki) iri ki-ag2 (d)en-lil2-la2 gu2-bi mu-un-du8
Ishme-Dagan, the mighty man, king of Isin and king of the four world quarters, when Nippur, the beloved city of Enlil, he built,
Column 2
erin2-bi kaskal-ta ba-ra-an-zi-ga-a bad3-gal i3-si-in(ki)-na mu-un-du3 bad3-ba (d)isz-me-(d)da-gan (d)en-lil2-da a2-an-gal mu-bi-im
Its troops from the campaign were sacked, the great wall of Isin he built, and that wall Ishme-Dagan and Enlil named it A'angal.
P253774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
me-pa-e3 dumu lu2-[bara2]
lu2-ga
lu2-(d)nin-szubur
u2-ar-tum
lu2-(d)szara2
ur-(d)szara2
a-gu-gu
ur-(d)ab-u2
a-na-lu2 ugula (d)szara2-a-mu
dam# lugal-nesag-e
Me-pa'e, son of Lubara.
a kind of profession
for Lu-Ninshubur;
a kind of profession
for Lu-Shara;
for Ur-Shara;
a kind of profession
for Ur-Abu;
Analu, foreman: Sharamu;
wife of Lugal-nesage
Column 2
ur-e2-[an-na]
ur-kun#
dam i3-li2-mu
ur-(d)szul-pa-e3
a-gu-du
szesz-a-ni
lu2-eb-gal
ur-esz3-bar-ra
(d)en-lil2-la2-i3-sa6
a-a-lu2-du10
ba-ga
for Ur-Eanna;
a kind of insect
wife of Ili-mu
for Ur-Shulpa'e;
a kind of profession
his brother
for Lu-ebgal;
for Ur-eshbara;
for Enlil-la-isa;
for Aludu;
a kind of profession
Column 1
(d)szara2-mu-tum2 ugula a-gu-du
ur-li
da-a-[da]-mu
da-da igi-du8
Shara-mutum, foreman: Agudu;
dog
Dadamu;
Dada, the inspector;
Column 2
szunigin 1(asz) 2(barig) 5(ban2) gesztin duru5 gur gesztin had2-bi 1(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 szunigin 1(u) 2(asz) 4(barig) 4(ban2) 6(disz) sila3 (gesz)pesz3 duru5 gur (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi 3(gesz2) 1(u) 1(disz) 1/3(disz) szunigin 6(asz) 1(barig) 5(ban2) la2 1(disz@t) sila3 (gesz)ge6-par4 duru5 gur (gesz)ge6-par4 had2-bi 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 6(disz) 1/3(disz) sila3 gur szunigin 2(u) 7(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 (gesz)nirx(|_mir-za_|) gur gesztin (gesz)pesz3 kab2# [du11-ga]
mu si-ma-num2(ki#) [ba]-hul#
total: 1 gur 2 barig 5 ban2 wort; its wort: 1 barig 3 ban2 4 sila3; total: 12 gur 4 barig 4 ban2 6 sila3 figs; its figs: 91 1/3; total: 6 gur 1 barig 5 ban2 less 1 sila3 figs; its figs: 1 gur 3 barig 5 ban2 6 1/3 sila3; total: 27 gur 4 barig 2 ban2 4 sila3 nirx; wine; figs;
year: "Simanum was destroyed."
Left
szunigin-bi ur-ge6-par4 u3 hu-wa-wa ib2-gi-in
its total: Ur-gepar and Huwawa have redeemed.
P253775: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[n] 1(asz@c) e2# sar# 8(gesz2@c) sze gur 5(gesz2@c) udu-hi-a dingir-ur-sag _an_-lu-mah nita-me a-na-i3-ak
n 1 gur of barley, 900 gur of barley, 900 sheep, Ilursag, Anlu-mah, male and female, he will measure out.
Column 2
nig2-ki-szu4-a me-|_a-du&a-du_|-e sag-munus-me ne-sag ur-e2-mah sag-nita-me ama-tu-me 1/3(asz@c) ku3 gin2 nig2-gur11
for the account of Me-adu-adu, the female slaves, the female slaves, the lions, the female slaves, the mothers, 1/3 shekel of silver, the property of the king,
Column 3
ur-(d)inanna-kam ama-a-zu5 dam ur-(d)inanna-ke4 e2 si-um-ka i3-de6
Ur-Inanna is your mother, wife of Ur-Inanna, in the sium house he will serve you.
Column 1
ur-sag-kesz3# ensi2 adab(ki)-ke4 di-bi si bi2-sa2 gaba-szu inim-bi
Ursagkesh, governor of Adab, its judgments are favourable, its interpretation is as follows:
Column 2
maszkim-bi nig2-gur11-bi tesz2-tesz2 a-ne-szum2
its guarantor, its property, he gave to him.
P253776: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) szubur _ka_-gul 1(asz@c) e2-babbar2-pa-e3# 1(asz@c) szesz-gesztin 1(asz@c) (d)en-lil2-ak 1(asz@c) amar-samanx(|_sze-bu-nun_|)
1 Shubur-kagul, 1 Ebabbar-pa'e, 1 Shesh-geshtin, 1 Enlilak, 1 Amar-saman,
1 Shubur, the ...; 1 Ebabbar-pa'e; 1 Shesh-geshtin; 1 Enlilak; 1 Amar-saman;
Column 2
1(asz@c) ba-za ur:(d)szara2 1(asz@c) en-he2:gal2 1(asz@c) ur:nin-gir2-su 1(asz@c) nagar 1(asz@c) _har#_?-gesztin 1(asz@c) szubur sax(|_szu2-sa_|)-du8-du8 1(asz@c) pa4-_nam2_
1 baza, Ur-Shara; 1 En-hegal; 1 Ur-ningirsu; 1 carpenter; 1 har-geshtin; 1 Shubur, sadudu; 1 Pa-nam;
1 Baza, that of Ur-Shara; 1 En-hegal; 1 Ur-Ningirsu; 1 Nagar; 1 ...geshtin; 1 Shubur, that of Sadudu; 1 PaNAM;
Column 3
1(asz@c) ak nagar 1(asz@c) _ne#_-nu-si 1(asz@c) e2-na 1(asz@c) u4#-bi-kur-ra 1(asz@c) ig-nu-gi4 _sag_-_za_-_si_(ki) 1(asz@c) al6-lu5
Ak, carpenter; 1 Nenusi; 1 Ena; 1 Ubikura; 1 Ignugi of SAG-za-si; 1 Allu;
1 Aka, the carpenter; 1 NEnusi; 1 Ena; 1 Ubikura; 1 Ignugi from SAGZASI; 1 Allulu;
Column 4
1(asz@c) nig2-ti gir2-su(ki) 1(asz@c) a:zu5 lagaszx(|_buru4-la-hu_|)(ki) 1(asz@c) szesz:tur simug 1(asz@c) lu2-gid2 e2-la:lumx(_lak218_) _ub_-me(ki)
1 Nigti-house of Girsu; 1 Azu-house of Lagash; 1 Sheshtur, the smith; 1 Lu-gid, Elalum of Ubme;
1 Nigti from Girsu; 1 Azu from Lagash; 1 Sheshtur, the smith; 1 Lugid, that of Elalum from UBme;
Column 2
an#-sze3#-gu2# 2(u@c) 2(asz@c) ka5#:a
22 ...
Total: 22 persons under Ka'a.
P253778: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...]-gi# [...]-_lu_ [... (d)(asz)]asz7-gi4 [1(asz@c)] udu-niga# 1(asz@c) sila4 e2#-_gan2_-_isz 1_(asz@c) udu niga (d)inanna 1(asz@c) udu niga 1(asz@c) sila4 (d)nin-szubur 1(asz@c) udu# 1(asz@c)# sila4# (d)en-lil2 1(asz@c) udu e2-igi-nim [1(asz@c) udu] (d)asznan [1(asz@c) udu] (d)iszkur [1(asz@c) udu (d)]nin#-mug
... ... ... ... ... ... ... of Ashgi; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for E-ganish; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Inanna; 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Ninshubur; 1 sheep, 1 lamb for Enlil; 1 sheep for E-iginim; 1 sheep for Ashnan; 1 sheep for Adad; 1 sheep for Ninmug.
Column 2
1(asz@c) udu e2-gidri# e2#-gal 1(asz@c) udu za3-gu2-la2 1(asz@c) udu (d)utu 1(asz@c) udu niga (d)en-ki 1(asz@c) udu (d)za-ba-ba 1(asz@c) udu (d)nisaba 1(asz@c) udu (d)mes-lam-ta-e3-a 1(asz@c) udu (d)en-lil2 1(asz@c) udu e2-dam 1(asz@c) udu (d)gesz-du3-a (d)nergal(|_kisz-unu_|) 1(asz@c) udu (d)dam-gal-nun 1(asz@c) udu (d)en-lil2 esz3-igi-nim 1(asz@c) udu e2-sag-szu4 1(asz@c) udu (d)nirah
1 sheep for the Egidri palace, 1 sheep for the Zagula, 1 sheep for Utu, 1 sheep for the grain-fed grain-fed sheep of Enki, 1 sheep for Zababa, 1 sheep for Nisaba, 1 sheep for Meslamtaea, 1 sheep for Enlil, 1 sheep for the Edam, 1 sheep for Geshdua, Nergal, 1 sheep for Damgalnun, 1 sheep for Enlil for Eshiginim, 1 sheep for the Esagshu, 1 sheep for Nirah,
Column 1
1(asz@c) udu (d)immax(|_ga2_xSIG7-_me_|) 1(asz@c) udu (d)gesztin-an-[na] 1(asz@c) udu unu3 kislah#-a-((a)) si-ga 1(asz@c) udu ga2-sipa-da 1(asz@c)# udu (d)nin-sun2 [1(asz@c)] udu# (d)suen (n) udu (d)iszkur karkara(ki) (n) udu tir-ku3 1(asz@c) udu e2-mah
1 sheep for Immax, 1 sheep for Geshtinana, 1 sheep for Unu, the kislah-offering, 1 sheep for Ga-sipada, 1 sheep for Ninsun, 1 sheep for Suen, n sheep for Adad of Karkara, n sheep for Tirku, 1 sheep for Emah,
P253779: royal-monumental brick
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[ha-am]-mu#-ra-pi2 lugal kal-ga lugal babila#(ki) lugal# an# ub-da limmu2#-ba-ke4 ba#-dim2 e2#-zi#-kalam#-ma e2 (d)inanna zabala2#(ki)-ta
Hammurapi, the mighty king, king of Babylon, king of the four world quarters, built. From the temple Ezikalama, the temple of Inanna in Zabalam.
P253784: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Obverse
la2-ia3 2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) gu sa gala-mah 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) gu sa
deficit: 420 talents of ...;
Reverse
e2-zi gala karkara(ki#)
Ezi, the gala of Karkara.
P253786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin [2(asz) 4(barig) 4(ban2)] 2(disz)# sila3# gur#
total: 2 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3,
P253789: royal-monumental other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)nin-szubur lugal-a-ni-ir dug 2(ban2) 5(disz) sila3-ta lu2 bala-me-esz nam-ti-la-ne2-ne2-sze3 e2 (d)nin-szubur-sze3 mu-kux(_du_)-re-me-esz
To Ninshubur, his master, a jug of 2 ban2 5 sila3 each for the bala-priests for their lives to the house of Ninshubur they brought.
P253790: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]-_gan_-e ki#-bi#-a ur-ur u3-na-du11 4(bur3) a-sza3 _gan2_ ha-ma-ab-szum2-mu gu4-mu szu ga-ab-us2
... ... Urur ... ... 4 bur3 field ... let him give me, let me give my bull to him.
Reverse
[...]-ga x ur-bi lu2# im-ni-x-da x-bi ha-mu-ni-ib2-tusz-e x-ga2-e ki-bi x-sa6-ga [...] x za3-ke4
P253791: letter tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Obverse
lugal-a#-mu# na-be2-a szesz-mu u3-na-du11 1(asz@c) dam-gar3 1(asz@c) ur-(d)esz5-pesz# _arad2_ lugal-[me]
Lugalamu did not say: "Sheshmu" he said.
Reverse
lagaszx(|_la-szir-bur_|)#(ki)-[a?] ab-durunx(|_dur2-dur2_|)-ne2#-esz2# ha-mu-ra-ne#-szum2#-mu#
They shall bring him to Lagash for the scribal art.
P253794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c) _gan2_ lugal]-nesag#-e# [nu-banda3-gu4]
nu-banda3-gu4 i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar) engar 1(asz@c) _gan2_ lugal-ma2-gur8-re
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ur-nigar(gar)
1 ash-c-worker, 'field': Lugal-nesage, oxen manager;
oxen manager accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-magure;
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-nigar;
Column 2
1(asz@c)# _gan2#_ a-kal#-[la] dumu u3-ma-[ni?] ur-nigar(gar#) i3#-dab5 szu lu2-[x]-x 1(asz@c) _gan2_ a-kal-la engar#? 1(asz@c) _gan2_ lugal-a2#-zi-da#
dumu-ni-me 1(asz@c) ug3 _gan2_ ur-(d)suen#
1(asz@c) _gan2_ lugal-szu-nir-re a-kal-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lugal#-amar-ku3# engar
1 ash-c-worker, 'field': Akalla, son of Umani Ur-nigar accepted; hand of Lu-...; 1 ash-c-worker, 'field': Akalla, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-azida;
their sons; 1 ash-c-worker, porter: 'field' of Ur-Suen;
1 ash-c-worker, 'field': Lugal-shunire Akalla accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-amarku, the plowman;
Column 1
dumu#-ni-me 1(asz@c) _gan2_ a-tu dumu (gesz)gigir-re 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-ma2#-gur8-re 1(asz@c) _gan2_ ur-zabala3(ki)
dumu-ni-me lugal-amar-ku3 i3-dab5 szu ug3 la-al-u2-a 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-nesag-e engar 1(asz@c) ug3 _gan2_ a-kal-la
dumu#-[ni]-me 1(asz@c) ug3# _gan2#_ lugal#-a2-zi-da
1(asz@c) ug3 _gan2_ hu-wa-wa# dumu# la-al-u2#-a#
their sons; 1 ash-c-worker, 'field' Atu, son of the chariot; 1 ash-c-worker, porter, 'field' Lugal-magure; 1 ash-c-worker, 'field' Ur-Zabala;
they are sons of Lugal-amarku; he took them. Hand of the people of Lallua; 1 ash-c-worker, the people of the field Lugal-nesage, the plowman; 1 ash-c-worker, the people of the field Akalla;
their sons; 1 ash-c-worker, porter: 'field' of Lugal-azida;
1 ash-c-worker, porter: 'field' of Huwawa, son of Lalu'a;
Column 2
lugal-nesag-e i3-dab5 1(asz@c) ug3 _gan2_ lugal-an-ne2 engar
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-am3-ma 1(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na 1(asz@c) _gan2_ a-kal-la dumu ur-nigar(gar) ba-_bad_ giri3 szesz-a-ni dumu ab-ba-gi-na lugal-an-ne2 i3-dab5 1(asz@c)? _gan2_ ur-gu2-edin-na engar 1(asz@c) _gan2_ a2-du dumu# ur-(d)nin-tu sza3-sahar-ra ki ur-lugal-ta 1(asz@c)# _gan2#_ engar-zi dumu# ur#-(d)nin-tu [_arad2_]-mu# dumu# a-hu-szu-ni [...] lugal#-pa#-ta [ur]-gu2-edin-na i3-dab5 [ugula] lugal#-nesag-e [iti] dal
Lugal-nesage accepted; 1 ash-c-worker, the people of the 'field': Lugal-ane, the plowman;
sons of Ur-amma; 1 ash-c-worker ?
Left
[mu (gesz)]gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
Year: "The throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
lugal-[nesag-e] dub-sar dumu lu2-[banda3(da)]
Lugal-nesage, scribe, son of Lu-banda.
P253795: royal-monumental cone
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
u4 (d)utu esz3 e2#-babbar-ra# nam#-bi mu-un-tar#-ra#-[(a)] [me] gesz#-hur# szu#-bi du7#-du7#-de3# [ki-tusz]-bi# dagal-e#-de3# [gal-le]-esz inim nu-kur2-ru#-[na] ka#-asz! mu#-un#-bar-ra-a# [u4]-ba# (d)suen-i#-din#-na-am [nita] kal#-ga [u2-a] uri2(ki)-ma [lugal] larsa(ki#)-ma [lugal ki]-en-gi ki-uri-me-en [szul (d)utu] kur# kilib3#-ba#-[ni]-ta [igi zi mu]-un#-szi-in#-bar [nam-sipa] larsa#(ki#)-x [hu-mu]-un#-il2#-en# [erin2 ma-da] lu-a#-na# [inim-mu]-sze3# he2-em#-mi-tusz [a2-ag2]-ga2# gal-gal-la#-na#
[szu]-mu#-sze3# he2-em-mi-in#-[si] [ki]-tusz# sza3 du10-ga-na# [szu] dagal di#-de3 nam#-ni2#-tuku#-mu-sze3 a2!-bi hu#-mu-da-an-ag2#
When Utu had decreed its fate in the shrine Ebabbar, he made the divine powers and plans perfect, and made its dwellings wide, and he made great pronouncements concerning unalterable words come forth. At that time, Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, the life of Utu, from the lands of his heart he made appear true, and the shepherdship of Larsa he made come forth. The troops of the land, his man, may they dwell there according to my word. His great aegis
He has given me a seat in his happy heart, and I can be happy in my own life.
Column 2
u4-bi#-a (d)utu lugal-mu-ur2# inim# sa6-sa6-ge-mu#-ta iri#(ki#)-ga2 i-(d)utu# he2#-eb2#-ta#-zi# ugnim# larsa(ki)-ma dili-bi um-mi-tusz-u2#? a2# sza3#-gal i3-[szesz4] sza3 du10#-ga-bi#-[de3] lu2# kin-ak#-bi#-[sze3] ha-ba-ra#?-[x x] sza3 mu 1(asz)#-ka# szeg12! al#-[ur3-ra-bi] he2-bi2#-du8# e2#-babbar#-[ra e2 ki-ag2-ga2]-ni# hu-[x (x) x] x nam#-[x (x) x] x ki-[(x)]-bi#? hu#-[mu-(na)-gi4] (d)suen-i#-din#-na#-am#-me#-[en] nun-gal [sza3?] galam# sig#? tum3-tum3#-mu#?-me#-en# u4#-ba# [sag-ki zalag]
esz3# e2#-babbar-ra kin#-bi# hu-mu-ni-til sza3# (d#)utu u3# [(d)(sze3)]szer7#-da-ke4# hu#-mu-du10
At that time, Utu, my master, with my good words, I? surrounded the city of Ishtar The army of Larsa, together with its troops, I? grew up in a peaceful mood, I? made the work of the messengers ... in its one year, I? cleared away its bricks and ... the Ebabbar, his beloved temple, I? ... ... its place I? returned to Sin-iddinam, the great prince, I? was the brightest in the morning,
The shrine Ebabbar, its work I completed, and the heart of Shamash and Sherda I satisfied.
P253796: royal-monumental cylinder
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
([d])utu [en] pirig# [gal?] [(gesz)si]-gar an#-[na]-ke3# tak4#?-[(tak4)] [di]-ku5 sig igi-nim#-[ma] lugal e2-babbar2-ra lugal-a-ni-ir# (d)suen-i-ri-ba-am nita kal-ga dumu# ga-esz(ki)-ra-bi [u2]-a uri5(ki)-ma# [lugal] larsa(ki#)-ma# lugal# ki-en-gi# ki-uri#-ke4#
For Utu, lord, great lion, the scepter of heaven, the one who holds the scepter of heaven, king of the Ebabbar temple, his master, Sîn-iribam, the mighty man, son of Ga'esh, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad,
Column 2
e2-babbar2 ki-tusz# ki-ag2-ga2-ni# esz3# giri17#-zal-la#-ni# mu#-na-du3# dag# e2 ki-gar u4 ul# da-ri#-[sze3] mu#-na-an-[du3] inim# sa6-sa6#-[ge] [zi]-da#!-ni#-[sze3] (d)[utu he2-en-na-hul2] he2-x-[...] ti-la-ni# sa6-ga# u4-bi he2-eb2-su3-ud-de3#
The Ebabbar, his beloved residence, his shrine of prayer he built for him, the strong temple, the kigar of the distant future he built for him, and the good word for his life may Utu rejoice over him, and ... his good life may he prolong for ever.
P253856: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(id2)szu-mu-dar
(id2)musz2-bi-an-na
(id2)me-kal-kal
Shumudar canal
Mushbi'ana canal
Mekalkal canal
Sumundar canal
Mushbi'ana canal
Me-Kalkal canal
P253859: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
ninda gug2 dug3
ninda _lum_(?)-e
ninda x _di_
sweet bread
... bread
... bread
sweet pastry
... bread
... bread
P253860: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
kusz masz-da3
kusz amar masz-da3
kusz ur-nig(!)
gazelle skin
gazelle skin
dog skin
gazelle skin
skin of a gazelle young
skin of a lioness
P253861: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
szim ((x)) hi-a
szim gi-dug3#-ga
szim ((x)) babbar
aromatics
aromatic giduga plant
white aromatic
mixed resins
sweet reed aromatics
white aromatic
P253862: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
[gi]-gur in-nu-da
gi#-gur pisag
gi-gur sza3-ha
reed basket for straw
basket for baskets
reed basket for a reed mat
reed basket for straw
a kind of reed basket
reed basket for cloth
P253863: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(gesz)gana2-ur3
(gesz)zu2 gana2-ur3
(gesz)za-ra gana2-ur3
ip#-qu2-(d)suen
_dumu#_ i3-li2-i-din-na-szu#
a type of tree
a type of tree
a type of tree
Ipqu-Sîn
son of Ili-iddinashu
harrow
tooth of a harrow
shaft of a harrow
Ipqu-Su'en
son of Ili-idinnashu
P253866: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
[(gesz)x(?)] balak
[(gesz)]sag(?)#-du
[(gesz)]tug2#-tug2
[(gesz)]bar#-bar
[(gesz)]il2#-il2
[(gesz)nig2]-gi-na
[(gesz)]nir#-ra
[(gesz)nu]-nir-ra
[(gesz)nig2]-menbulug2
[(gesz)]szerim
[(gesz)]_tag-tug2_
[(gesz)]szerim an-dul3
[(gesz)]sag il2#
[(gesz)]x# sag il2
[(gesz)]na5#
[(gesz)]na5 szu(?)#
[(gesz)]ig
[(gesz)]ig# gal
[(gesz)]ig li#
[(gesz)]ig# dib-ba
[(gesz)]ig# szu-nir-ra#
[(gesz)]ig# szu ur3#-ra
[(gesz)]ig e2-gal
[(gesz)]ig abul#
[(gesz)]gag
[(gesz)]ir(?)#
... for a basket
head of a wagon
a kind of reed mat
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of reed mat
head of a wagon
... of the head
a kind of tree
hand-held ...
door
large door
door of the reed
door of witnesses
door of a shunir tre
door with a handle
palace door
door of the gate
a kind of head
a tree
... of a spindle
warp beam
a type of loom
shuttle
lever of a loom
cloth beam
part of a loom
part of a loom
double pin part of a loom
type of loom
type of loom
loom with a canopy
that raises the head
... of the thing that raises the head
box
box for supplies
door
great door
leaf of a writing board
board door
door with an emblem
erased door
palace door
gate door
peg
wooden ring, washer
Obverse Column ii
(gesz)szibir#
(gesz)gag szibir#
(gesz)giri3-gub
(gesz)giri3-gub (d)lamma
(gesz)giri3-gub zu2 am(?)#-si
(gesz)gu-za#
(gesz)gu-za saga
(gesz)gu-za gid2-da#
(gesz)gu-za sir3-da#
(gesz)gu-za ansze#
(gesz)gu-za kaskal
(gesz)gu#-za x#-x-x#
(gesz)gu-za zag#-be2 us2
(gesz)gu-za barag
(gesz)gu-za nita#
(gesz)gu-za munus
(gesz)gu-za# za-an-x-li
(gesz)gu-za gidim#-ma
(gesz)gu#-za ma2-lah5
(gesz)gu#-za szu#-_sar_-e du3-a#
(gesz)gu-za# x-x-x
(gesz)gu#-za gar3#-ba
(gesz)gu-za# nig2-szu
(gesz)gu-za garza2
(gesz)gu-za szah2 szum#-ma
gesz-dal gu-za#
(gesz)sag(?) gu#-za
(gesz)_bad_ gu-za#
(gesz)x# gu-za
a kind of wooden object
... nut
footstool
footstool of the protective deity
footstool of a lion
chair
good chair
long chair
throne with a handle
throne of a donkey
chair for a journey
chair ...
chair with a front facing
chair of the dais
male chair
woman's chair
chair for ...
chair made of a ghost
chair for a boatman
throne made of ... wood
... chair
chair made of throne-wood
chair for a business transaction
chair for a garza function
throne of a pig given as a gift
chair for a chair
chair
throne
... for the chair
crozier
tip of a crozier
footstool
footstool of a Lamma deity
ivory footstool
chair
good quality chair
chaise longue
sedan chair
donkey saddle
portable chair
... chair
arm chair
seat on a dais
man's chair
woman's chair
... chair
chair for a spirit
sailor's chair
chair upholstered with palm fibers
... chair
chair with a knob
owned chair
cultic chair
chair for slaughtering pigs
crossbar of a chair
back of a chair
leg of a chair
... of a chair
Obverse Column iii
(gesz)x gu4-si#-[dili]
(gesz)murgu2 gu4-si-dili(?)#
(gesz)nig2#-ur2-limmu2
(gesz)kab#
gesz-szu
gesz-giri3(?)#
gesz#-pap-hal-la
(gesz)u3 nu-ku
(gesz)in#-nu-szu-gur10-a(?)#
(gesz)naga3#
(gesz)naga3-zi3(?)-gaz#
(gesz)naga3 sze-gesz#-i3
(gesz)ba
(gesz)ba zu2#
(gesz)ba gur#
(gesz)ba# szab
(gesz)ba sze
(gesz)#na-ru2-a
(gesz)#nig2-na mud#
gesz-kiri3 szu#-du7
(gesz)raba#
(gesz)raba szu(?)#
(gesz)raba szu(?)-x#
... of a bull
horn of a bull
a kind of tree
a kind of reed mat
a kind of tree
footstool
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
a kind of wood
a kind of reed mat for a reed mat
a kind of tree
a kind of wooden object
... of a trough
gur reed
... reed basket
barley reed basket
a kind of tree
mud-tooth reed basket
gardener, superintendent;
a kind of chair
hand-held door
... throne
... of a battering ram
shoulder of a battering ram
four-footed stand
shepherd's crook
manacles
fetters
trap
sleepless a wooden restraining device
straw chopper
mortar
pestle
mortar for sesame
cutting tool
scraper made of flint
... cutting tool
tool for trimming
ba tool used for barley
wooden stele
censer for blood
appropriate staff
clamp
hand clamp
... clamp
Reverse Column i
(gesz)illar#
(gesz)illar szu(?) lugal(?)#
(gesz)illar szub(?)#
(gesz)illar e2#-ba-an-na
(gesz)pana(?)#
(gesz)e2-pana(?)#
(gesz)ma2#
(gesz)ma2 x#
(gesz)ma2# x
(gesz)ma2-u5
(gesz)ma2# tur
a kind of wooden object
royal chariot
... of a trough
... of the Ebana chariot
a kind of wooden object
a kind of reed mat
boat
... boat
... boat
barge
small boat
composite bow
royal composite bow
composite bow for felling birds
double composite bow
bow
quiver
boat
... boat
.. boat
barge
small boat
P253874: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(gesz)#gigir
(gesz)#mud2 gigir
(gesz)#za-ra gigir
(gesz)gag za-ra gigir
(gesz)szudul4 gigir#
(gesz)gag szudul4 gigir#
(gesz)umbin gigir#
(gesz)gaba gigir#
(gesz)gaba#-gal2 gigir#
chariot
chariot wheel
wagon wheel
peg of the chariot's front
chariot handle
chariot's head strap
chariot wheel
wagon wheel
chariot's horn
chariot
handle of a chariot
shaft of a chariot
peg of the shaft of a chariot
chariot yoke
peg of a chariot yoke
chariot wheel
chariot breastwork
chariot breastwork
P253876: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na t,a2-bi-(ia) qi2-bi2-ma um-ma _arad_-(d)utu-ma szar-ru-um a-na a-ki-tim sza uri2(ki)-i-ma i-el-la-ak-ma
u3 ru-ku-bu-tim i-te-er-sza-an-ni szum-ma i-na ki-tim a-hi at-ta sza a-sza-pa-ra-ak-ku-um la ta-ka-la-am
sze20#-ep#-(d)suen szu-um-sza#-[am-ma]
To my happiness speak! Thus Warad-Shamash: the king goes to the Akitu of Ur and
and the king has returned to me. If in the earth you are a man, you shall not be able to stand.
Shep-Sîn is the name of the king.
Reverse
szu#-ri-a-szu ma-ta-[ma] gi#!-mi-el-(la)-ka an-ni-[a-am] u2#-ta-ar ap-pu-[tum] ma-ar# szi-ip-ri-ia la ta#-ka-la-am gi#-[mi]-la-ka [szu]-uk#-na!-am mi-hi-ir ku-nu-ki-ia szu-bi-lam
'May all the lands that are your privileged status be returned to you. May the aphutu be yours, so that you do not have to do my work. May the privileged status be yours. May the securing of my privileged status be established.
P253879: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
udu niga gir2-gu-la
udu nita
udu nita gesz-du3-a
fattened sheep
male sheep
male sheep for a geshdua offering
fattened sheep that has been plucked with a knife
male sheep
uncastrated male sheep
P253887: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
ma2 u# gur
ma2 nisz gur
ma2 gesz2#(mi)-(isz(?))# gur
a kind of boat
barge carrying gur
barge of the gur boat
boat of 10 gur 3,000 l capacity
boat of 20 gur 6,000 l capacity
boat of 60 gur 36,000 l capacity
P253890: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
sukkal# igi sukkal#
sukkal igi# duh
sukkal mar-tu
secretary of the secretary
the messenger before Duh;
minister of the Amorite region
secretary serving before the secretary
seeing secretary
secretary in charge of Westerners
P253891: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
a-sza3 du6
a-sza3 du6 (d)suen-na
a-sza3 du6 sal-la
field of the Du'a;
field of the Du'u-plant of Sin;
field of the 'sala' field,
field of the ruin mound
field of Sîn's ruin mound
field of the narrow ruin mound
P253895: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na szu-x-x qi2-bi2-ma um-ma a-bu-um-x x? be-el-ka-ma ar-bu#-um e x x x x il-li-[kam-ma] e-li-[x x] tu-ka-[x x] pu-ha-[am] sza# be-li2 qa2-tum#
To ... speak! Thus Abuum-..., your lord: "He went ... and ... ... ... the cult center of my lord
P253896: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
gesz hul-a
(gesz)isimu3(mu2)
evil tree
a kind of tree
low-quality wood
sprout
P253899: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(gesz)lam-gal
(gesz)lam-tur
(gesz)#al-la-nu-um
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
terebinth
small terebinth
hazelnut
P253902: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
sila4 ud buru14
sila4 ama nu-tuku#
lamb at harvest time
lamb with no mother
lamb of harvest time
lamb that has no mother
P253906: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(dug)#sza3-gub
(dug)lam#-di
(dug)#nig2-sila3 _gar_(?)#
(dug)ti-lim-da
(dug)sila3# gal
(dug)sila3 ban3-da#
reed basket
a kind of vessel
... pot
a kind of vessel
large sila
jug of a small pot
shaggub vessel
brewing vat
one-liter capacity ... pot
drinking cup
measuring vessel for a large sila
measuring vessel for a small sila
P253909: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
sag ku5
sag ku5-da-a
sag (d)#[x]
cut off head
a kind of profession
head of DN
to decapitate
decapitated
head of ...
P253914: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
ma2-lah6
ma2-lah6 gal
ma2-((x))-gal-gal-la
boatman
great boat
a kind of boat
sailor
chief sailor
a profession
P253917: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
a-da-min3
a-da#-[min]
a-da-min-na(?)#
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
dispute
dispute
dispute
P253919: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
[(gi)]pisag# kusz sig9-ga#
[(gi)]pisag# esir2 szub-ba
[(gi)]pisag zu2 kesz2
reed basket for a good quality leather bag
reed basket with bitumen
reed basket for a kish
reed basket lined with leather
reed basket coated with bitumen
bound reed basket
P253923: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(gesz)en3(?)-dur(?) mar#-[gid2-da]
(gesz)_ki_(?)-_kal#_ mar-gid2#-[da]
(gesz)giri3#-gub mar-gid2;da#
(gesz)szudul4(?) mar#-gid2-da#
wagon wheel
wagon
footstool of a wagon
wagon wheel
pole of a wagon
floor of a wagon
foot board of a wagon
yoke of a wagon
P253927: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
(gesz)taszkarin
gesz-nu11
gesz-kin2
a kind of tree
a kind of tree
a kind of tree
boxwood
white sandalwood
birch
P253928: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
i3 nar-nita2 ki szesz-szesz gal2-la iti sze-sag11-ku5# mu us2-sa (d)i-bi2-(d)suen lugal
oil of the male singer, with Shesh-ahhe; month: "Harvest," year after: "Ibbi-Suen is king."
P253958: administrative tablet
ED I-II (ca. 2900-2700 BC) CDLI
2(_n34_@f) 6(_n01_@f) udu amar:nanna
26 rams, Amar:nanna,
P253959: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ? CDLI
Column 1
7(gesz2@c) 2(u@c) 4(asz@c) u8 5(u@c)# la2 2(disz@t)# [x] [n] 2(u@c) udu#-nita
184 ewes, 49 ..., n 20 rams,
Column 2
1(u@c) 6(asz@c) u8 4(asz@c@90) udu mu# 2(disz@t)
16 ewes, 490 rams, 2 years old,