P250249: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na a-li2-lu-mur (disz)a-pil-(d)mar-tu u3 _nu-(gesz)kiri6-mesz_ qi2-bi2-ma um-ma mu-na-we-rum-ma
To Alilumur Apil-Marduk and the orchardists, speak! Thus Munawerum:
P250284: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na szu-nu-ma-dingir qi2-bi2-ma um-ma szu-mu-li-ib-szi-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka# a-nu-um-ma (d)iszkur-s,e-x at,-t,ar-da-kum lu-u2 _2(ban2) i3-ku6_ lu-u2 _3(ban2) i3-ku6_ sza ta-aq-bi-a-am u3 _2(disz) ma-na uruda_
To those who speak: thus Shumu-libshi: "May Shamash be reconciled with you." Now, Adad-she... I have sent to you. Whether 2 ban2 of oil or 3 ban2 of oil, which you said, and 2 minas of copper
Reverse
szu-bi-lam
Shubilam
P250330: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) uru18 sukkal 1(asz@c) a-zu2-zu2 ugula mah 1(asz@c) _ak_:utu sukkal
1 URU, the messenger; 1 Azuzu, the great foreman; 1 Ak-Utu, the messenger;
Column 2
1(asz@c) mu-ni-kalam 1(asz@c) munus-a2:nu:kusz2 nar 1(asz@c) hur:sag:sze3:mah:ki:ni
1 Muni-kalam, 1 Munus-anukush, the singer, 1 Hursagshemahkini,
Column 3
1(asz@c) sag-szu-nu-bad 1(asz@c) si-du3 1(asz@c) nin-ga2-si 1(asz@c) ur:utu szuruppak(ki)
1: Sagshunubad, 1: Sidu, 1: Ningasi, 1: Urutu of Shuruppak,
Column 1
1(asz@c) ga-na 1(asz@c) en-bara2-si gesz-tug2-su3-_pa_-_el 1_(asz@c) lu2#?:|_hub2_xSZE|
1: Gana, 1: Enbarasi, Geshtugsu-pa'el, 1: Lu-HUBxZE,
Column 2
1(asz@c) amar-sanga#? dub-sar 1(asz@c) u3-x dub-sar 1(asz@c) lu2-abzu-sze3 engar
1 Amar-sanga?, scribe; 1 U-..., scribe; 1 Lu-abzu, the plowman;
Column 3
1(asz@c) masz engar 1(asz@c) szesz-gal
1 buck, plowman; 1 Sheshgal,
P250331: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] ninda lu2-_isz_ x 1(asz@c) lu2 [...] 1(asz@c) x
... bread for Lu-ish, 1 man ..., 1 ...,
Column 2
2(asz@c) ninda lu2 _min ab_ ki [...]
2 ... bread for a man .
Column 3
lu2 [...]
... man
P250332: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c)? sze gur sag-gal2 sag-_sum#_
2 gur 2 barig 4 ban2 barley, capital,
Column 2
x _pa_? _sum#_?
...,
P250333: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
bara2-an#-ne2-pa3-da#? igi-mu#? [...] x _szir_? x [...] x [...] giri3 en-_kal_-_gan_-sze3
for Bara-anepada, ... ... via Enkal-gan,
P250334: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _an_ [...] _du 1_(asz@c) lugal-szu 1(asz@c) sza3-nu-gal2 1(asz@c) a-nu-zu 1(asz@c)# x x [x]
1 ..., 1 Lugalshu, 1 Shanugal, 1 Anuzu, 1 ...,
Column 2
[...] 1(asz@c) da-da 1(asz@c) a2-(d#)utu#?-ta 1(asz@c) ur-szubur
..., Dada, A-Ututa, Ur-shubur,
P250335: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) udu-nita gur-ra 1(u@c) dug? lugal-an-ne2 1(asz@c) gukkal
1 ram, gur 10 jugs of beer for Lugal-ane, 1 fat-tailed sheep,
Column 2
3(asz@c) dug e2-menx(|_ga2_xEN|)-edin-na 1(asz@c) masz2
3 jugs of emen-edina-flour, 1 billy goat,
Reverse
gukkal x
fattened ...
P250336: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gi-sa 1(asz@c) a-nu-zu 1(asz@c) lugal-ki 1(asz@c) szubur-tur 1(asz@c) sza3-nu-gal2 1(asz@c) lugal-tesz2-mu
1 reed basket, 1 Anzu, 1 Lugalki, 1 Shuburtur, 1 Sha-nugal, 1 Lugal-teshmu,
Column 2
1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) amar-(d)nin#-kilim 1(asz@c) da-da 1(asz@c) lugal-lu2-ti-ti
1 Ur-shubur, 1 Amar-Ningilim, 1 Dada, 1 Lugal-lutiti,
Column 1
1(asz@c) en-kisal-si szu-nigin2 1(u@c) gurusz lu2 gi sa10-sa10
1 workman: Enkisalsi; total: 10 male laborers, men of reeds, for the price;
P250337: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
[...] 1(asz@c) da-[da] 1(asz@c) sag-ti# 1(asz@c) ur-(d)nin-tu [1(asz@c)] lugal-ur-x [1(asz@c)] amar#-(d)nin-kilim [1(asz@c)?] lugal-(d)nanna#-ra-tum2
..., Dada, Sagti, Ur-Nintu, Lugal-ur-..., Amar-Ningilim, Lugal-Nanna-ratum,
Reverse
1(asz@c) lugal-lu2-ti-ti 1(asz@c) lugal-e2-ni-sze3 1(asz@c) lugal-ki 1(asz@c) nigar-[mud]
Lugal-lutiti, Lugal-enishe, Lugalki, Nigarmud,
P250338: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) masz2 sag iti-da-ka da-na-(d)unu-|_igi_+_bur_|-me-mu-sze3 ba-gid2 1(asz@c) masz2 banszur nig2-sa-ha (d)nin-hur-sag-ka-sze3
2 buck goats, first fruits of the month, Dana-Unu-igi-bur-memu repaid; 1 buck goat goat, barley-fed, for the account of Ninhursag;
Column 2
ba-gid2 2(u@c) 6(asz@c) masz2 nig2 u4 3(disz@t)-ka ba-gid2 6(asz@c) masz2 ki-_an_-lugal-ka-sze3 ba-gid2 2(asz@c) masz2
he sat out; 26 billy goats, rations for 3 days he sat out; 6 billy goats, to Ki'an-lugal he sat out; 2 billy goats,
Column 1
u4-sakar iti _tar_-ka da-na-(d)unu-|_igi_+_bur_|-me-mu-sze3 ba-gid2 1(asz@c) masz2 banszur nig2-sa-ha (d)nin-hur-sag-ka-sze3 ba-gid2
for the sakar festival of the month "Tar," for Dana-Unu-igi-bur-memu was extended; 1 ash-c-buck, a buck, for the goods of Ninhursag was extended;
Column 2
szu#-nigin2 4(u@c) la2 2(asz@c) masz2 e2#-gal-le i3-gu7 iti szu-esz-(d)nanna-ka szu-szubur-kam
total: 40 less 2 goats, of the palace, he will eat; month: "Shu-esh-Nanna, the shushubur;"
P250339: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 3
1(asz@c) ur-(d)alamusz 1(asz@c)#? szubur-tur 1(asz@c)#? ur-sag 1(asz@c) sza3#?-nu-gal2 1(asz@c)#? x? e2 x? _du 1_(asz@c)#? x x? za3 1(asz@c)#? lu2?-x du10#? x
1 Ur-Alamush 1 Shuburtur 1 Ur-sag 1 Sha-nugal 1 ... ... 1 ... ... 1 Lu-... .
Column 4
1(asz@c) si-gar 1(asz@c) gam-gam sirara3(|_ud-ma2-nina-tag_|)-ki-du10 1(asz@c) di-utu sag#?-_ud_-_usz 1_(asz@c) di-utu (d)dam-gal-nun 1(asz@c) bahar2
1 sigar, 1 gamgam, Sirara-kidu, 1 sag-ud-ush, 1 sag-ud-tutu, Damgalnun, 1 bahar,
Column 5
1(asz@c) sza3-_tar 1_(asz@c) mes-pa3-da 1(asz@c) amar-(d)_ne_-_dag 1_(asz@c) girimx(|_a-ha-bu-du_|)-gin7 1(asz@c) inim#-ma-ni#?-zi#
1: Shatar, 1: Mespada, 1: Amar-NE-DAG, 1: Girim, 1: Inimanizi,
Column 1
1(asz@c) ad-da-tur _hub2 ka_-ni-_ka_-du10 1(asz@c) ur-(d)inanna 1(asz@c) lugal-iri-na-nu2 1(asz@c) uri2-ki-du10
1 Addatur, ..., 1 Ur-Inanna, 1 Lugal-irinanu, 1 Ur-kidu,
Column 2
1(asz@c) nigar-mud 1(asz@c) lu2-dingir-mah [...]-_ur 1_(asz@c) surx(_erim_)#?-tesz2#?-mu 1(asz@c) lugal#?-x-kalam-du10 1(asz@c) girimx(|_a-bu-ha-du_|)-si 1(asz@c) mu-ni-mah
1 Nigarmud, 1 Lu-dingirmah, ..., 1 Sur-teshmu, 1 Lugal-x-kalamdu, 1 Girim-hadu-si, 1 Muni-mah,
P250340: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) gu4-x? szu-szubur-kam lugal-le gal-ukken-sze3 gesz be6-tag#?
1 ox, for the shushubur-offerings of the king, for the galukken-offerings of the betag-wood;
Reverse
iti ab-_gir_-gu7-(d)en#?-ki-ka#?
month "Ab-GIRgu-Enki;"
P250341: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(u@c) 6(asz@c) udu hi-a ezem-sag-|_igi_+_gan2_| e2-ki-sa6-e i3-gu7
16 sheep, ..., for the festival "Sag-igi+gan2 of the Ekisae," he ate;
P250342: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) _kasz_@g gur4-gur4 mah i3-lum-qur-ad 1(asz@c) kasz za3-lum gur4-gur4 mah [x] masz _ud_-gu2 mu-gid2 3(asz@c) masz za3-lum gur4-gur4 mah
2 ... beer, the supreme gurgur, Ilum-quradd; 1 ... beer, the supreme gur, x ... goats, reed-fed; 3 ... goats, the supreme gur,
Column 2
masz mu-gid2 6(asz@c)* _kasz_@g gur4-gur4 mah i3-lum-qur-ad mu-gid2 3(asz@c) kasz za3-lum gur4-gur4 mah
an interest rate of 60 sila of barley per 1 gur is to be added, 3 sila of zalum beer per 1 gur is to be added,
Column 1
a-_du_ mu-gid2 2(asz@c) _kasz_@g gur4-gur4 mah lugal-dalla 4(asz@c) _kasz_@g gur4-gur4 mah i3-lum-qur-ad 5(asz@c) szesz-ib a-_du_
..., a length of 2 gur of premium beer, Lugal-dalla; 4 gur of premium beer, Ilum-quradd; 5 gur of ... beer,
Column 2
5(asz@c) szesz-ib
5, Shesh-ib;
P250343: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) udu-nita 2(asz@c) u8-ama# 6(asz@c) sila4#? 2(asz@c) [...]
13 rams, 2 ewes, 6 lambs, 2 ...,
Column 2
1(asz@c) munus [...] 1(asz@c) munus [...] 1(asz@c) nita
1 woman ..., 1 woman ..., 1 male,
Column 1
zax(_uet2__176) e2-ni2-il2
... of Eni-il;
P250344: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(ban2@c) zi3 da-zi-zi 1(ban2@c) sze kunga2 2(ban2@c) dabin-sa
4 ban2 of dazizi flour, 1 ban2 of kunga barley, 2 ban2 of dabinsa flour,
Column 2
5(ban2@c) zi3 _si_-_a 1_(ban2@c) zi3 szubur-tur 3(ban2@c) dabin 1(ban2@c) sze (d)nin-ga2#?
5 ban2 of ... flour, 1 ban2 of ... flour, 3 ban2 of dabin flour, 1 ban2 of barley for Ninga?,
Column 3
2(barig@c) sze szah2 x x x 1(asz@c) sze gu4 [gur?] x x
2 barig barley for a pig ..., 1 gur barley for an ox,
Column 1
[...] 1(barig@c) sze [...] 4(ban2@c) sze kasz 2(barig@c) sze-ba
... 1 barig barley ... 4 ban2 barley beer, 2 barig barley rations,
Column 2
3(asz@c) sze gur sag-gal2 nig2-sa10 mun 2(asz@c) sze numun gur
3 gur of barley, capital, goods, 2 gur of seed,
P250345: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(asz@c) i3 szah2 sila3 lum-ma-zu aszgab 1(asz@c) e2-ki szitim 1(asz@c) i3-szah2 sila3 a-ga-de3(ki) mar-tu
1 jug of pig-leaf oil, sila3 of Lummazu, the weaver; 1 jug of Eki, the shittim; 1 jug of pig-leaf oil, Agade, Amorite;
P250346: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) uz-uz e2-gal-sze3 ba-gid2 lugal-dingir-mu szu-i maszkim-bi#
2 uzz-plants to the palace re-established; Lugal-dingirmu, the guarantor, is its enforcer.
Reverse
szu (d)nanna-da-a-nun
Hand of Nanna-da-nun.
P250347: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(asz@c) masz2 1(asz@c) szimaszgi2-um-sze3 1(asz@c) lu2-szu12-de3 i3#-gid2 [iti] _ne_-um
1 goat, 1 Shimashgi-um goat, 1 Lu-shude, fixed; month: "NEum."
P250348: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
[x] gu4# gi#-_pi_ iti#? (d)nin-[hur]-sag-ka [...] x
... oxen, reed basket, month? "Ninhursag," .
Reverse
szu-szubur-kam
for Shu-shubur;
P250349: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(asz@c) gu4 ezem-mah-(d)nin-gublaga* ba-gid2
1 ox, "Festival-of-Mah-Ningublaga," repaid;
P250350: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) gukkal 2(asz@c) udu-nita 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 2(asz@c) sila4-ga#
2 fat-tailed sheep, 2 male rams, 1 female kid, 2 lambs,
Column 2
masz-da-re-a _ne_-um-_ne_-gar-sze3 ba-gid2
he has sworn by the name of .
P250351: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) u8 lugal# x x x [...] x [...]
1 royal ewe ...
Reverse
iti! ezem-mah#-(d)nanna
month "Festival-of-Nanna;"
P250352: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
3(asz@c) udu-nita (d)nanna-da-i3-nun mu-ti-_ne_ mu-gid2 lugal-e*-ta*-e3#
3 rams for Nanna-da'i-nun, Mutine, the term of Lugal-eta'e,
P250353: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) gukkal 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 e2-nig2-sze3 ba-gid2 lugal-e2-ni-sze3
1 fat-tailed sheep, 1 female kid, for the storehouse set, to Lugal-eni;
Reverse
maszkim-bi iti amar-sag
its enforcer: month "Amar-sag;"
P250354: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Obverse
6(asz@c) x-gi e2-gal-sze3 ba-gid2 lugal-szu12-de3 dub-sar maszkim-bi szu szubur#-kam
6 xgi of ... to the palace he repaid; Lugal-shude, the scribe, its enforcer, the shubur-official;
Reverse
iti amar#-sag-gu7-ka
month "Amar-sag feast,"
P250355: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (munus)asz2-gar3 _lu_-|_hi_xASZ|-mah ensi2 girx(|_szid-nun_|)(ki) ba-gid2 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 2(disz@t)-kam-ma-ka ba-gid2 1(asz@c) masz2
1 female kid, Lu-shi-mah, governor of Gir, repaid; 1 female kid, 2nd year, repaid; 1 kid,
Column 2
3(disz@t)-kam-ma-ka ba-gid2 1(asz@c) masz2 4(disz@t)-kam-ma-ka ba-gid2 1(asz@c) masz2 5(disz@t)-kam-ma-ka ba-gid2 1(asz@c) masz2
3rd year, he was repaid; 1 buck, 4th year, he was repaid; 1 buck, 5th year, he was repaid; 1 buck,
Column 3
[6(disz@t)-kam-ma-ka] [ba-gid2] 1(asz@c) [masz2] 7(disz@t)-kam-ma-ka ba-gid2 szu-nigin2 7(asz@c) masz2 _lu_-|_hi_xASZ|-mah
6th day passed; 1 billy goat, 7th day passed; total: 7 billy goats, LUG-hi-x-mash,
Column 4
ensi2 girx(|_szid-nun_|)[(ki)] [...] x-na [...] i3#-gid2 lugal#-szu-sukkal-ku3#-an-na dub-sar maszkim-bi udu szu-szubur-kam iti a2-ki-ti-ka
governor of Girshidnuna ... ... repaid; Lugal-shusukkal-ku'ana, scribe, responsible official; sheep of the shushubur, month: "Akiti,"
P250356: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ab2 (d)inanna-sze3 ba-gid2 1(asz@c) ab2 (d)nanna-sze3 ba-gid2 1(asz@c) ab2 1(asz@c) gukkal
1 cow for Inanna was suckling; 1 cow for Nanna was suckling; 1 cow for 1 fat-tailed sheep;
Column 2
x [...] (d)nanna# [x] _du_-x (d)inanna [...] ba-gid2 szu-nigin2 3(asz@c) ab2 1(asz@c) gukkal ezem-mah-(d)nanna-ke4
... Nanna ... Inanna ... he repaid. Total: 3 cows, 1 fat-tailed sheep, the festival "Mah-Nanna,"
Column 1
i3-gu7 2(asz@c) gukkal dumu ensi2 szuruppak-ka-ke4 ba-lah4 iti ezem-mah-(d)nanna-ka szu szubur-kam
he will eat. 2 ash-c-munus, suckling, son of the governor, the szuruppak-priests, were suckling. The month of the festival "Festival of Nanna," the hand of the shubur-priest.
P250357: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [iti a2]-ki-ti ba#-gid2 gu4 udu _ne_-um gesz e-tag 2(asz@c) gukkal udu _ne_-um-sze3 ba-gid2 1(asz@c) gukkal (d)nanna-sze3
... ... The month of Akitu was extended; oxen and sheep ... were cut; 2 fat-tailed sheep ... were extended; 1 fat-tailed sheep for Nanna
Column 2
[...] _du#_ ba-us2 1(asz@c) gu4 3(asz@c) gukkal _ne_-um-ka kisal-mah (d)inanna-sze3 ba-gid2 2(asz@c) gukkal 1(asz@c) udu-nita 1(asz@c) u8 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 1(asz@c) masz2
... he will die; 1 ox, 3 fat-tailed sheep, to Nem'um, in the courtyard of Inanna he will be repaid; 2 fat-tailed sheep, 1 ram, 1 ewe, 1 female kid, 1 billy goat,
Column 3
masz-da-re-[a] ki-gar e2#-[x]-ka ba-gid2 1(asz@c) udu-nita 1(asz@c) u8 udu x x x-a szu-esz-(d)inanna e-ta-e3 ba-gid2 1(asz@c) masz2#
mashdarea, the kigar of the house ..., were sold. 1 ram, 1 ewe, ... sheep, Shu-esh-Inanna went out. 1 billy goat,
Column 1
a-x [...] ba-gid2 1(u@c) u8 masz-da-re-a _ne_-um-sze3 ba-gid2 2(asz@c) [...] 2(asz@c) [...] 1(asz@c) [...] 1(asz@c) masz2 lugal-igi-ni
... he repaid; 10 ewes as mashdarea-offerings to Nem he repaid; 2 ...; 2 ...; 1 ...; 1 goat: Lugal-igini;
Column 2
muhaldim-sze3 i3-gid2 szu-nigin2 1(asz@c) gu4 1(u@c) 5(asz@c) gukkal 1(u@c) la2 1(asz@c) udu hi-a lugal#?-[x]-du10
for the cook; extended; total: 1 ox, 15 fat-tailed sheep, 9 sheep, .
Column 3
i3-gid2 udu szu-szubur-kam iti _ne_-um-ka
... sheep for the shushubur offering; month: "NEum."
P250358: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
8(asz@c) gu4 szu szubur-kam lugal-szu ki lugal-abzu-sze3 szu bi2-us2
8 oxen, with the szubur-offerings, for Lugalshu, from Lugal-abzu he will take;
Column 2
[...] gu4 iri-ki-ag2 gu4 ki-ba ba-de6 iti ezem-mah-(d)nin-e2-gal-kam
... oxen of Iri-kiag, oxen from its place to be carried; month: "Festival-of-Ninegal."
P250374: lexical tablet
Middle Babylonian Oracc
Obverse Column i
(kusz)a-si
(kusz)a-si ig
(kusz)ib2 ig
(kusz)ta-ba
(kusz)a2 ta-ba
(kusz)tun3
(kusz)tun3 szu
(kusz)tun3 szu-(i)
leather strap
leather strap
ring of a door
leather strap
... leather
leather strap
hand-hold leather
leather strap
leather strap
leather strap for a door
leather hip piece of a door
leather strap
side of the leather strap
leather sheath
leather sheath for a hand knife
leather sheath for a barber
Obverse Column ii
[im sahar kukku5] kur-[ra]
[im sahar] babbar kur-ra
[im] babbar
[im] dara4(!)
im dara4(!)#
im [gun3]
im sig7-[sig7]
im kal-[la]
im kal ku7(?)#-[ku7]
im [gu2]
im gu2-[en-na]
im [x]
pesz id2#-[lu2-ru-gu2]
a-[la2 id2-da]
earth dust, black, of the mountain
white dirt from the mountains
white clay
a kind of reed
red clay
... clay
yellow clay
kalla-plant
sweet water
... clay
a kind of resin
... stone
a kind of tree
river aquifer
a black dye
a mineral dye
while clay
red clay
red clay
brown clay
greenish clay
yellow clay
orange clay
clay of the river bank
silty clay
... clay
sulphur
river sediment
Reverse Column i
(urud)gag nig2-[...]
(urud)nam-za#-[qum]
(urud)ha-bu-[da]
(urud)[dur]
(urud)dur [x]
(urud)dur _du_-[...]
(urud)[aga]
(urud)aga-[_dun3_(g)]
(urud)aga sa-[la]
(urud)gi-[na]
(urud)gi-na du3-[a]
(urud)gig4#
(urud)szukur
(urud)szu-gur
(urud)szu-gur gal2
(urud)za-u19-sza
(urud)i-[mit-tum]
(urud)nig2-[gid2-da]
... ... a type of headstock
a kind of axe
a kind of metal object
a kind of metal object
... ... tether
... copper ...
a kind of metal object
a kind of metal object
a kind of abrasive ax
a kind of metal object
reed mat for a reed mat
a kind of scepter
a kind of metal object
a kind of reed mat
large ...
a kind of metal object
a kind of metal object
long iron
copper peg of a ...
key
hoe
ax
... ax
... ax
ax
type of copper ax
light ax
adze
... adze
ax
lance
lance
large lance
scraper
spear
spear
Reverse Column ii
[bulug](zabar)
[bulug] gal(zabar)
[bulug] gal(zabar)
[bulug] szu(zabar)
[bulug x]-bur-ra(zabar)
[bulug x]-usz-kin(zabar)
[bulug har]-ra-an-na(zabar)
[...] zabar
bronze kettle
large bronze kettle
large bronze kettle
bronze kettle
bronze ...
bronze ... ring
bronze axe
bronze ...
bronze needle
large bronze needle
large bronze needle
bronze hand needle
... needle
... needle
a carpenter's tool
...
P250380: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) 2(u@c) 2(ban2@c) sze gur saggal surx(_erim_) suh5-ha ur-igi 2(gesz2@c) la2 4(asz@c) 1(barig@c) sze ur-ki nu-banda3 igi-du 1(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) sze
240 gur 2 ban2 barley, head-rope of the saggal-rope of Ur-igi; 240 less 4 gur 1 barig barley of Ur-ki, the overseer: Igidu; 122 gur 1 barig 2 ban2 barley;
Column 2
di-utu igi-du 4(u@c) 6(asz@c) 5(ban2@c) sze lu2-(d)ba-ba6 dumu ur-an-ta-sur-ra-ka 4(u@c) la2 2(asz@c) 2(barig@c) szul-szesz 4(gesz2@c) 5(asz@c) 2(barig@c) sze
Judge of the eyes: 46 gur 5 ban2 barley, Lu-Baba, son of Ur-antasurraka; 42 gur 2 barig, Shul-shesh; 185 gur 2 barig barley,
Column 3
lugal-szu-mah nu-banda3 1(gesz2@c) la2 2(barig@c) ar3-du2 e2-sza3-ga [...]
Lugal-shumah, the overseer; 900 less 2 barig, threshed, Eshaga; ...;
Column 1
szu-nigin2 1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 8(asz@c) la2 3(ban2@c) sze gur saggal guru7 e2 (d)ba-ba6-ke4 us2-a-ta en-szu-gi4-gi4 agrig-ge e-ne-ba
Total: 198 gur less 3 ban2 barley, capital, silo of the house of Baba, from the beginning, Enshugigi, the shandabakku, he has imposed.
Column 2
_uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki) 6(|_asz_xDISZ@t|) sar-ru en-ig-gal nu-banda3 lugal-kur-bi a2 u4 1(disz@t)-a-kam
Urukagina, king of Lagash. 6 sarru: Eniggal, the overseer, is its king.
Column 3
8(disz@t) ba-am6
8 gur, rationed,
P250382: royal-monumental brick
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[e2]-zi#-kalam-ma e2# (d)inanna zabala#(ki)-ta
Ezikalama, from the temple of Inanna in Zabalam;
P250388: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[8(asz@c) igi-nu-du8 sze-ba 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c) [2(ban2@c)] [sze-bi] 3(asz@c) [gur] saggal# dingir-[a]-mu 1(u@c) la2 1(asz@c) igi-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) [du3]-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) [du3-a-ku5] 1(barig@c) [sze-bi] 3(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) e2-ku4 [1(u@c) igi-nu]-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) [1(asz@c) du3-a-ku5] 1(barig@c) [sze-bi] 3(asz@c) [2(barig@c) 2(ban2@c)] e-ta-e11 5(asz@c) [igi]-nu-du8 1(barig@c) 2(ban2@c)
8 gur, Igi-nudu, barley: 1 barig 2 ban2 1 Du-aku; 1 barig 2 ban2 its barley: 3 gur, head-shape of Dingir-amu; 10 less 1 gur, Igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 Du-aku; 1 barig 2 ban2 1 Du-aku; 1 barig its barley: 3 gur 2 barig 2 ban2 Eku; 10 gur, Igi-nudu; 1 barig 2 ban2 1 Du-aku; 1 barig its barley: 3 gur 2 barig 2 ban2 Eta'e; 5 gur, Igi-nudu; 1 barig 2 ban2
Column 2
[1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c) 2(ban2@c)] [1(asz@c) du3-a-ku5 1(barig@c)] [sze-bi] 2(barig@c) [1(ban2@c)] ur-ki [5(asz@c) igi-nu]-du8 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) [du3-a]-ku5 1(barig@c) [sze-bi] 2(asz@c) la2 2(ban2@c) [en]-kisal-si igi-nu-[du8 gesz]-me [1(u@c)] la2 1(asz@c) igi-nu-du8 2(barig@c) 4(ban2@c) [sze]-bi 6(asz@c) [ur]-szul azlag3 1(barig@c) [gala]-tur 1(barig@c) en-ku4 1(barig@c) [(d)]mes-an-du-[lu2-sa6-ga] 1(barig@c) [(d)nin-gir2]-su-igi-du 1(barig@c) du-du
1 duaku, 1 barig 2 ban2; 1 duaku, 1 barig; its barley: 2 barig 1 ban2; Urki, 5 ...; 1 barig 2 ban2; 1 duaku, 1 barig; its barley: 2 ... less 2 ban2; Enkisalsi, 1 ...; Geshme, 10 less 1 ...; 2 barig 4 ban2; its barley: 6 Ur-szul, the eldest; 1 barig Gallatur; 1 barig Enku; 1 barig Mes-andulu-saga; 1 barig Ningirsu-igidu, 1 barig Dudu;
Column 3
1(barig@c) zi-mu-an-da-gal2 nita-me 1(barig@c) nin-szesz-da 1(barig@c) ama-da-nu-sa2 1(barig@c) gan-tilla2 1(barig@c) nin-edin-ne2 1(barig@c) za-na 1(barig@c) (d)inanna-igi-du 1(barig@c) za-na 2(disz@t)-kam-ma munus-me szu-nigin2 6(asz@c) nita 1(barig@c) 7(asz@c) munus 1(barig@c) [sze]-bi 3(asz@c) 1(barig@c) en-ku3 1(barig@c) 2(ban2@c) tul2-sag 1(barig@c) 2(ban2@c) [(d)]utu-igi-du-lugal-an-da 1(barig@c) 2(ban2@c) dumu-bara2-da-ri2
1 barig, Zimu-andagal, males; 1 barig, Nin-sheshda; 1 barig, Ama-danusa; 1 barig, Gantilla; 1 barig, Nin-edine; 1 barig, Zana; 1 barig, Inanna-igidu; 1 barig, Zana 2 women; total: 6 males; 1 barig, 7 females; 1 barig, its barley: 3 males; 1 barig, Enku; 1 barig, 2 ban2 Tulsag; 1 barig, 2 ban2 Utu-igidu-lugalanda; 1 barig, 2 ban2 Dumu-baradari;
Column 4
[1(barig@c) 2(ban2@c) (d)inanna-ur-pa4-pa4] 1(barig@c) [_ni_-a-a-ama]-da-ri2 1(barig@c) (d)utu-lu2-sa6-ga 1(barig@c) ur-(d)gaszam 1(barig@c) pa4-pa4-(d)inanna-ra-_du 1_(barig@c) a2-ag2-ga2-ni nita-me 1(barig@c) pa4-pa4-(d)[ba]-ba6-mu-tu 1(barig@c) pa4-pa4-(d)inanna-da-gal-di 1(barig@c) (d)nin-szubur-ama-mu 1(barig@c) nin-[igi]-tab-mu 1(barig@c) pa4-[pa4]-(d)nansze-mu-tu 1(barig@c) nin-tesz2-mu munus-me [szu-nigin2] 4(asz@c) nita 1(barig@c) 2(ban2@c) 5(asz@c) nita 1(barig@c)
1 barig 2 ban2 for Inanna-ur-papa, 1 barig for Ni-aya-madari, 1 barig for Utu-lu-saga, 1 barig for Ur-Gazzam, 1 barig for Pa-inanna-radu, 1 barig for A'agani, males, 1 barig for Pa-ba-matu, 1 barig for Pa-inanna-dagaldi, 1 barig for Nin-shubur-amamu, 1 barig for Nin-igitabmu, 1 barig for Pa-nanshe-mutu, 1 barig for Nin-teshmu, female slaves, total: 4 males, 1 barig 2 ban2 5 males, 1 barig,
Column 5
[6(asz@c) munus 1(barig@c)] [sze-bi 4(asz@c) 2(ban2@c) lugal-sipa] 1(barig@c) ur-[sipa] 4(ban2@c) szu-[na] 4(ban2@c) sipa-iri-da-kusz2 4(ban2@c) en-ku3 4(ban2@c) e2-sa6-ga 4(ban2@c) (d)nin-gir2-su-tesz2-mu nita-me 1(barig@c) nin-al-mah 4(ban2@c)! nin-bara2-da-ri2 4(ban2@c) iri-zi 4(ban2@c) nin-masz-e 4(ban2@c) pa4-pa4-zi-mu munus-me szu-nigin2 1(asz@c) nita 1(barig@c) 5(asz@c) nita 4(ban2@c)
6 males, 1 barig, their barley: 4 gur 2 ban2; Lugal-sipa, 1 barig; Ur-sipa, 4 ban2 for Shuna, 4 ban2 for Sipa-iridakush, 4 ban2 for Enku, 4 ban2 for Esaga, 4 ban2 for Ningirsuteshmu, males: 1 barig for Ninalmah, 4 ban2 for Ninbaradari, 4 ban2 for Irizi, 4 ban2 for Ninmash-e, 4 ban2 for Pa-pazimu, females: total: 1 male, 1 barig 5 male, 4 ban2
Column 6
[1(asz@c) munus 1(barig@c)] [4(asz@c) munus 4(ban2@c)] [sze-bi 2(asz@c) ur-(d)nin-|_musz_%_musz_|-da-ru] [il2-me] [4(ban2@c) mes-en]-ra#-[gub] lu2 [e2]-sza3-ga 2(barig@c) e2-mete 2(barig@c) nin-iri-da-kusz2 2(ban2@c) dumu nita 2(ban2@c) dumu munus 4(ban2@c) nin-mu-da-kusz2 4(ban2@c)! (d)ba-ba6-tesz2-mu 4(ban2@c) szesz-da-gal-di 4(ban2@c) dam-zi-[mu] [4(ban2@c) ak-si4] [ar3-du2 munus-me]
1 woman, 1 barig 4 female, 4 ban2 its barley: 2 Ur-Nin-mushdaru, the ilme; 4 ban2 Mes-en-ragub, the man of the Eshaga; 2 barig Emete; 2 barig Nin-iridakush; 2 ban2 sons of male, 2 ban2 sons of female, 4 ban2 Nin-mudakush; 4 ban2 Baba-teshmu; 4 ban2 Shesh-dagaldi; 4 ban2 Damzimu; 4 ban2 Aksi, the female slaves;
Column 7
[2(barig@c) nita-zi] [1(barig@c) ki2-num] [1(barig@c) ur-du6] [1(barig@c) lugal-ga2] [1(barig@c) gir2-nun-zi-sza3-gal2] [1(barig@c) bu3-bu3-ni-du10] [1(barig@c) (d)ba-ba6-lu2-sa6-ga] [4(ban2@c) lugal-inim]-gi-na 4(ban2@c) (d)en-ki-tesz2-mu 4(ban2@c) mu-ni-uri3 sagi-me 1(barig@c) lugal-he2 1(barig@c) zi-mu-an-da-gal2 1(barig@c) ur-(d)ba-ba6 [muhaldim-me] [4(ban2@c) ha-ma-ti]
2 barig, Nitazi, 1 barig, Kinum, 1 barig, Urdu, 1 barig, Lugalga, 1 barig, Girnunzishagal, 1 barig, Bubunidu, 1 barig, Baba-lu-saga, 4 ban2: Lugal-inim-gina, 4 ban2: Enki-teshmu, 4 ban2: Muni-uri, cupbearers; 1 barig, Lugal-he, 1 barig, Zimandagal, 1 barig, Ur-Baba, the cooks; 4 ban2: Hamati,
Column 8
[4(ban2@c) lugal-surx(_erim_)-re2-ki-ag2] [sukkal-me] [4(ban2@c) igi-mu-an-sze3-gal2] [4(ban2@c) (d)mes-an-du-ig-gal] [lu2 e2-nig2-ka-me] 4(ban2@c) lugal-tesz2-mu lu2 a-kum2 1(barig@c) 2(ban2@c) en-da-gal-di 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-igi-gal2 1(barig@c) 2(ban2@c) szesz-lu2-du10 dub-sar-me 1(barig@c) dingir-al-sa6 nita-am6 [4(ban2@c) (d)inanna-menx(|_ga2_xEN|)-zi-pa4-pa4]
4 ban2: Lugal-sur-rekiag, the messenger; 4 ban2: Igi-manshegal; 4 ban2: Mes-andugal, the man of the storehouse; 4 ban2: Lugal-teshmu, the man of the akum; 1 barig 2 ban2: Endagaldi; 1 barig 2 ban2: Ur-igigal; 1 barig 2 ban2: Shesh-ludu, the scribe; 1 barig: Dingiralsa, the male, 4 ban2: Inanna-menzi-pa;
Column 1
munus-am6 szu-i-me 1(barig@c) e-ta-e11 gab2-dan6 szu-nigin2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 2(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(u@c) lu2 1(barig@c) 1(u@c) lu2 4(ban2@c) 2(asz@c) munus 2(barig@c) 6(asz@c) munus 4(ban2@c) 1(asz@c) sza3-du10 nita 2(ban2@c) 1(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c) sze-bi 7(asz@c) 2(barig@c) sza3 dub e2-[gal] 4(ban2@c)# [(d)en-lil2-da] [simug] [1(barig@c) sipa-lagasz(ki)-ki-ag2]
female laborers, 1 barig each, the 'hand-lifter'; total: 1 man, 2 barig 2 man, 1 man, 1 barig 2 ban2 10 man, 1 barig 10 man, 4 ban2 2 women, 2 barig 6 women, 4 ban2 1 female laborer, male laborer, 2 ban2 1 female laborer, female laborer, 2 ban2 its barley: 7 men, 2 barig, in the 'sheap-file' of the palace, 4 ban2 Enlilda, the smith, 1 barig, Sipa-Lagash,
Column 2
1(barig@c) i7-mud aszgab-me 1(barig@c) e-ta-e11 1(barig@c) nam-szita-mu-bi2-du11 tug2-du8-me gesz-kin-ti-me 1(barig@c) amar-szuba3 4(ban2@c) nam-mah 4(ban2@c) nig2-gur11-kur-ra 4(ban2@c) e-ta-e11 4(ban2@c) ur-ki 4(ban2@c) ur-(d)inanna 4(ban2@c) igi-(d)ba-ba6-sze3 4(ban2@c) za3-mu 4(ban2@c) ur-(d)pa-bil4-sag i3-[du8-me]
1 barig, the mud-house; 1 barig, the smiths; 1 barig, Namshita-mubidu; the textiles, the geshkinti; 1 barig, Amar-shuba; 4 ban2 Nammah; 4 ban2 Niggur-kura; 4 ban2 Eta-e; 4 ban2 Ur-ki; 4 ban2 Ur-Inanna; 4 ban2 Igi-Baba; 4 ban2 Zamu; 4 ban2 Ur-Pabilsag, the doorkeepers;
Column 3
1(barig@c) 2(ban2@c) bara2-zi-sza3-gal2 lu2 lungax(|_bi_xNIG2|) 1(barig@c) e-ta-e11 gab2-ra masz-kam 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) en-_du 1_(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) lugal-da-nu-me-a sipa udu siki-ka-me 1(barig@c) lugal-i3-nun gab2-ra nin-mu-ma-da-ag2 2(barig@c) (d)nin-gir2-su-igi-du gab2-ra ur-(d)en-ki sipa gu4-me 2(disz@t) lu2# [1(barig@c)]
1 barig 2 ban2: Bara-zishagal, the brewer; 1 barig: Eta'e, the second, the goat; 1 man, 1 barig 2 ban2: Endu; 1 man, 1 barig 2 ban2: 1 man, 1 barig: Lugaldanumea, shepherd of sheep, wool-fed; 1 barig: Lugal-i-nun, the third, Nin-mu-madag; 2 barig: Ningirsu-igidu, the third, Ur-Enki, shepherd of oxen; 2 men, 1 barig:
Column 4
gir2-nun gab2-kas4 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) 1(asz@c) munus 4(ban2@c) sze-bi 3(barig@c) _u2_-_u2_ agrig 4(ban2@c) (d)nansze-tesz2-mu 4(ban2@c) lugal-a-mu e2-ur2-bi-du10 gudu4-da e-da-se12 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)inanna ma2-lah5 2(barig@c) lugal-dalla a-da-ba
gala szu-nigin2 2(asz@c) lu2 2(barig@c) 5(asz@c) [lu2 1(barig@c) 2(ban2@c)]
Girnun, messenger; 1 man: 1 barig 2 ban2; 1 man: 1 barig 1 woman: 4 ban2 its barley: 3 barig ..., agrig 4 ban2 for Nanshe-teshmu; 4 ban2 for Lugal-ammu, E-urbidu, the gududa-house, for Eda-se; 1 barig 2 ban2 for Ur-Inanna, the boatman; 2 barig for Lugal-dalla, Adaba;
total: 2 men, 2 barig; 5 men, 1 barig 2 ban2;
Column 5
1(u@c) 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 1(u@c) 1(asz@c) lu2 4(ban2@c) nita-me 1(asz@c) munus 4(ban2@c) sze-bi 6(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) sza3-dub didli
11 men, 1 barig; 11 men, 4 ban2 = 40 sila3 each male, 1 woman, 4 ban2 its barley: 6 men, 1 barig 4 ban2; the rations, mixed;
Column 6
szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) 4(ban2@c) 3(asz@c) lu2 2(barig@c) 5(u@c) 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 4(u@c) la2 3(asz@c) 1(disz@t)! lu2 1(barig@c) 2(u@c) 6(asz@c) lu2 4(ban2@c) 1(asz@c) lu2 2(ban2@c) nita# [me] 2(asz@c) munus 2(barig@c) 1(u@c) 4(asz@c) munus 1(barig@c) 1(u@c) 1(asz@c) munus 4(ban2@c) 1(asz@c) munus 2(ban2@c)
total: 9 men, 2 barig 4 ban2 3 men, 2 barig 51 men, 1 barig 2 ban2 40 less 3 men, 1 barig 26 men, 4 ban2 1 man, 2 ban2 male, 2 women, 2 barig 14 women, 1 barig 11 women, 4 ban2 1 woman, 2 ban2
Column 7
gu2#-an-sze3 2(gesz2@c) 3(u@c) 5(asz@c) 2(disz@t) lu2 sze-ba tur mah-ba sze-bi 4(u@c) 4(asz@c) 2(barig@c) 2(ban2@c) 2(barig) 2(ban2) gur saggal sze-ba igi-nu-du8 sza3-dub didli bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka# [iti ...]
to Gu'an; 115,2 man, barley-fed, small barley-fed, its barley: 44,2 barig 2 ban2 2 barig 2 ban2, head-fed, barley-fed, Iginudu, the archivist, ... Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, month: "...,"
Column 8
en-ig-gal nu-banda3 e2-ganba-ka-ta e-ne-ba 6(|_asz_xDISZ@t|)
Eniggal, the overseer, from the household of Eganba, he will measure out the 6th installment.
P250389: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
giri3 erin#-[da] sagi#
via the work-troops, cupbearers;
Reverse
lu2-nigin6#[(ki)] szu ba-ti a-dam-szah2-ta# mu e2 (d)ga2-tum3-du10 ba-du3-a
Lu-Nigin received; from Ama-damshah, year: "The temple of Gatumdu was erected."
P250390: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
(d)ne3-eri11-gal-mu-sza-lim _iti du6-ku3_ _u4 3(disz)-kam_
Nerigalmushallim, month "Duku," 3rd day.
Seal 1
bur-nu-nu _dumu_ ma-szum _a-zu gal_
Burnunu, son of Mashum, chief physician.
P250391: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
(d#)ne3-eri11-gal-mu-sza-lim _iti du6-ku3_ _u4 1(u) 2(disz)-kam_
Nerigalmushallim, month "Duku," 12th day,
Seal 1
il#-lu-ra-tum# _dumu#-munus#_ a#-bi-ma-ra-as,# [_geme2_] (d)isz#-ha#-ra#
Illutim, daughter of Abi-marash, slave-girl of Ishhara.
P250392: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
(d)utu-da-mi-iq _iti apin-du8-a#_ _u4 2(u) 6(disz)-kam_
Shamash-damiq, month of Pisces, 26th day, eponym year of Nabû-sharru-ushur, governor of the land of Suhu.
Seal 1
il-lu#-ra#-tum# _dumu-munus_ a-bi-ma-ra-as,# _geme2_ (d)isz#-ha-[ra]
Illutim, daughter of Abi-marash, slave-girl of Ishhara.
P250393: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
_[1(disz) lu2] hun-ga2_ el#-lum _iti du6-ku3_ _u4 2(u) 8(disz)-kam_
1 hireling, Ellum, month: "Dukku," 28th day;
Seal 1
il-lu-ra-tum _dumu-munus_ a-bi-ma-ra-as, _geme2_ (d)isz-ha-ra#
Il-luratum, daughter of Abi-maras, slave-girl of Ishhara.
P250394: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
el#-lum _iti du6-ku3_ _u4 1(u) 4(disz)-kam_
Ellum, month of Duku, 14th day,
Seal 1
bur-nu-nu _dumu_ ma-szum _a-zu gal_
Burnunu, son of Mashum, chief physician.
P250395: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
i3-li2-tap-pe2-e _iti gan-gan-e3-a_ _u4 7(disz)-kam_
Ili-tappe'e, month "Ganganea," 7th day.
Seal 1
bur#-nu-nu [_dumu_] ma-szum [_a-zu gal_]
Burnunu, son of Mishum, chief physician.
P250396: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
el-lum _iti du6-ku3_ _u4 2(u) 4(disz)-kam_
Ellum, month of Tashritu, 24th day,
Seal 1
il-lu-ra-tum _dumu-munus_ a-bi-ma-ra-as, _geme2_ (d)isz-ha-ra
Il-luratum, daughter of Abi-maras, slave-girl of Ishhara.
P250397: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Surface a
(d)utu-we-dam-u2-s,ur _iti du6-ku3_ _u4 2(u) 4(disz)-kam_
Shamash-wedamushur, month "Dukku," 24th day.
Seal 1
il-lu-ra-tum _dumu-munus_ a-bi-ma-ra-as, _geme2_ (d)isz-ha-ra
Il-luratum, daughter of Abi-maras, slave-girl of Ishhara.
P250398: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
(d)utu-we-dam-u2-s,ur _iti apin-du8#-a#_ _u4 3(u)-kam_
Shamash-wedamushur, month: "Piglet-feast," 30th day.
P250399: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
dumu-(d)utu _iti du6-ku3_ _u4 2(u) 9(disz)-kam_
son of Shamash, month of Dukku, 29th day.
P250400: administrative bulla
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[(d)]utu-tap-pe2-e _iti du6-ku3_ _u4 1(u) 7(disz)-kam_
Shamash-tappe'e, month "Dukku," 17th day.
P250411: royal-monumental other-object
nan CDLI
sza2 (disz)li-zir-szu2
of Lizirshu
P250412: royal-monumental other-object
nan CDLI
(disz)(d)marduk-bad#-szu2 (disz)bad-du3-usz ana _din zi-me_ _du3_-usz-ma _ba_-isz3
Durduush made it for the payment of the silver and he gave it to him.
P250420: literary tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
enuru(+e2-nu-ru) lu2-ra sag-gig-ge szu mu-ga2-ga2 [sag]-gig-ge gu2-sa gig-ge-de3 szu mu-ga2-ga2 [ig]-tur#-am3 gal5!(_hi_)-la2 nu-la2 [sag]-gig#-ga-a nig2-la2 nu-la2 [...]-gig-ge i3-dab [ki]-sikil-tur!-am6 gu2-sa gi-a szu mu-gu4-gu4 (d)asar-[...] a-ni (d)en-ki lu2 ba-[x]-ra#-szi-gi4# [...]-mu-ra? [a]-na szu?-ni i3-[...]-na i3-[...] [...]-ga [...] [...] gi sa [i3]-bi? he2-ma-ur3-ur3-e (d)asal-lu2-hi dumu (d)en-ki-ke4 sag-gig# [...] pesz10 he2#-[...]-dar-e dug# u4-sakar gim [...]
The Enuru man has sinned against me, the saggig hand has sinned against me, the saggig hand has sinned against me, the small one, the one who is not sinned against me, the one who is not sinned against me, the one who is not sinned against me, the one who is not sinned against me, the one who is sinned against me, he has sinned against me, the one who is a reed hand has smeared against me, Asar, his father Enki, the man who ... to him, he has ..., he has ..., he has ..., he has ... the reeds, he has ..., Asalluhi, the son of Enki, he has smeared against me, he has poured a sakar jar, like .
P250421: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P250422: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c) ninda 5(asz@c) gurumx(|_igi-gar_|) 2(asz@c) kasz nar-ru-um lu2-tukul lugal 4(u@c) ninda 5(asz@c) gurumx(|_igi-gar_|) [n] kasz# x-ge6 x? x? x? masz-bi-da-kam# lu2 szabra-e2
simug#? gesz
40 ninda 5 gur, 2 gur of beer for Narrum, the king's weapon; 40 ninda 5 gur, n ... beer for ..., the monthly rations of the household manager;
a kind of tree
Reverse
dub-sar
lugal-uri3 sagi
pu3-su-[du10] lu2 uz-[ga] ur-(d)[x] isz-t,up-pu3 mu-da-de6-am3 iti sze-sagax(|_sze-kin_|)-ku5
scribe
Lugal-uri, cupbearer;
Pushudu, the uzga-official of Ur-..., wrote this tablet. The month of Addarum, the year in which he was scribal arts.
P250427: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c)#? bar gada du10-ge munus-kas4 2(asz@c)# sur 2(asz@c) gi-gi 2(asz@c) engar munus 2(asz@c) nin-ama 5(asz@c) tu(muszen)-ab
4 ..., linen, good quality, female, 2 ..., 2 reeds, 2 female, 2 ..., 5 eagles,
Column 2
2(asz@c)#? [x] munus# [...] 1(asz@c) _en_@v muszen# [x] 3(asz@c)? szesz#-amar [x] 3(asz@c) da#-ge 3(asz@c) muszen-tur 1(asz@c) |_dug_xHI| sze-sze [x] 3(asz@c) esz16 pirig-x
2 ... female ..., 1 ... ..., 3 ..., ..., 3 ..., 3 ducks, 1 ..., barley, 3 ...,
Column 2
8(asz@c)#? x x [x]
8 ...,
Column 3
3(u@c)# 8(asz@c)# bar gada x x
38 ... linen garments,
P250430: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
a-na be-li2 puzur4-(d)inszuszinak da-num2 _lugal_ a!(_za_)-wa-an(ki) _dumu_ szim-pi2-isz-hu-uk in 1(asz@c) _mu_ (d)inszuszinak ib-ba-al-su#-szum ki-ib-ra-tim ar-ba-im a#-na# sza#?-pa#?-[rim] i-di3-nu _(gesz)kun5_ i-pu-usz szu _dub_ szu-a [u3-sa]-sa3#-ku8 (d)inszuszinak (d)utu (d)ne3#-eri11#-gal _suhusz_-szu11 [li]-su-hu [u3 _sze-numun]_-szu11 [li]-il#-gu#-du [be]-li2 x x-szi2-ni [in] uz#-ni-szu11 [szu]-ub#-szi2
To the lord Puzur-Inshushinak, the mighty, king of Azan, son of Shimpishuk, in the first year of Inshushinak he brought him. The four quarters of the world to Shaparum he gave. The sceptre he made. Hand of this tablet he made to him. May Inshushinak, Shamash and Nerigal his foundation tear out and his seed pluck up. May the lord of ... their ... in his womb
P250431: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
a-na be-li2 puzur4-(d)inszuszinak da-num2 _lugal_ a!(_za_)-wa-an(ki) _dumu_ szim-pi2-isz-hu-uk in 1(asz@c) _mu_ (d)inszuszinak ib-ba-al-su#-szum ki-ib-ra-tim ar-ba-im a#-na# sza#?-pa#?-[rim] i-di3-nu _(gesz)kun5_ i-pu-usz szu _dub_ szu-a [u3-sa]-sa3#-ku8 (d)inszuszinak (d)utu (d)ne3#-eri11#-gal _suhusz_-szu11 [li]-su-hu [u3 _sze-numun]_-szu11 [li]-il#-gu#-du [be]-li2 x x-szi2-ni [in] uz#-ni-szu11 [szu]-ub#-szi2
To the lord Puzur-Inshushinak, the mighty, king of Azan, son of Shimpishuk, in the first year of Inshushinak he brought him. The four quarters of the world to Shaparum he gave. The sceptre he made. Hand of this tablet he made to him. May Inshushinak, Shamash and Nerigal his foundation tear out and his seed pluck up. May the lord of ... their ... in his womb
P250441: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c)#? masz2 ur-e#-ga# lu2-edin ugula 1(asz@c)# masz2 _tul2_-gesz? [x] x [x]
1 goat, Ur-ega, Lu-edin, foreman; 1 goat, Tulgesh?, ...;
Reverse
masz2-da-ri# [iti?] sze#-sag11-ku5#?
an interest rate of ... per shekel of silver is to be added,
P250442: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[(d)]amar#-(d#)suen# (d)en-lil2-le nibru(ki)-a mu pa3-da sag-us2 e2 (d)en#-lil2-ka lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 (d)en#-ki# lugal# ki#-ag2#-ga2#-ni#-ir# abzu# [ki-ag2-ga2]-ni# [mu-na]-du3
Amar-Suena, whom Enlil in Nippur nominated, the constant supporter of the temple of Enlil, the mighty king, king of Ur and king of the four world quarters, for Enki, his beloved king, the Abzu, his beloved temple, he built for him.
P250452: royal-monumental other-object
Neo-Assyrian (ca. 911-612 BC) CDLI
[...] x x x [...]-da#-a-ni _iri_ hi-ri-mu [...]-x sza2 _kur_ kar-du-ni-asz2 [... u2]-ter# u3 _dagal-mes_-at [... gim]-ri#-sza2 a-pel2 _iri_ kal-hu [... _e2-gal en_]-ti#-a ina qer-be-szu2 x x ad-di [...]-_mesz_ u _nun-mesz_-e [...] gi za u2-szar-rih-szi [... _a]-ab#-ba-mesz du3_-szu2-nu [...] _na4_ pa-ru-te _du3_-usz [_ka2-mesz_]-sza2 _zi-zi_
... ... ... ... the city Hirimu ... of Karduniash ... he destroyed and enlarged ... all of it he surrounded. The city Kalhu ... the palace of my lordship there ... ... and nobles ... he made splendid ... all the seas ... he made a stone assemblage, and its gates he razed.
P250453: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
6(bur3@c) 1(esze3@c) sze gun3 _gan2_ sa12-du5 _ziz2_(ki) 1(bur3@c) 2(esze3@c)# sze# gun3# 1(esze3@c) 1(iku@c) ki-duru5# gu2?-na
6 bur3 1 eshe3 barley, field of the regular offerings of Ziz; 1 bur3 2 eshe3 barley, 1 eshe3 1 iku, Kiduru, Guna;
Column 2
2(bur3@c) sze _gan2 2_(esze3@c) ki-duru5 _gan2_ lugal-e2-a 1(u@c) sze _gan2_ sar#-gar3 n 2(iku@c) sze _gan2_
2 bur3 barley, 2 eshe3 kiduru barley, Lugal-ea 10 barley, sargar, n 2 iku barley,
Column 1
1(esze3@c) 2(iku@c) ki-duru5 ki-bi 3(_n01_@c) _sze3_@90 lugal-e2-ki 1(_n01_@c) _sze3_@90 ur-(d)dam@n-gal-nun 1(_n01_@c) 5(_n08_@c) _sze3_@90 zu-zu
1 eshe2 2 iku, the Kiduru; its underside: 3 gur barley, Lugal-eki; 1 gur barley, Ur-Damngalnun; 1 5 gur barley, Zuzu;
Column 2
1(_n34_@c) 4(_n01_@c) _sze3_@90 e2-gissu-gal 1(_n01_@c) 7(_n08_@c) _sze3_@90 ze2-na
14 sila3 barley, for the E-gissu-gal; 17 sila3 barley, for the Za-na;
P250455: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 u4 2(u) 2(disz)-kam ki a-ba-(d)en-lil2-gin7-ta ur-ku3-nun-na
shugid offerings, 22nd day; from Aba-Enlilgin Ur-kununa
Reverse
i3-dab5 gaba-ri kiszib3 ab-ba-kal-la iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)i#-[bi2-(d)]suen# [lugal]
accepted; copies, under seal of Abbakala; month: "Festival of Ninazu," year: "Ibbi-Suen is king."
Left
P250456: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
2(u@c) 8(disz) mu (d)ur-(d)nin-urta 2(u@c) 2(disz) mu (d)amar-(d)suen
2(u@c) 4(disz) mu (d)en-lil2-ba-ni
szu-(nigin2) ur-(d)namma! en-na da-mi-iq#-[i3]-li2#-szu
28 years: "Ur-Ninurta; 22 years: Amar-Suen;"
24 lines, year: "Enlil-bani."
total: Ur-Namma, now Damiq-ilishu,
P250458: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P250459: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) sa gi gu-nigin2-ba 2(u) 1(disz) sa-ta# 1(gesz'u) 3(gesz2) 4(u) [sa gi] gu-nigin2-ba# [...]
gu-nigin2-ba 3(u)# [...] kiszib3#? a-[...]
610 bundles of reed, 21 bundles each, 420 bundles of reed, .
its ...: 30 ..., under seal of A-...;
Reverse
kiszib3 (d)szara2-kam# 5(gesz'u) 5(gesz2) sa (gesz)[ma-nu] gu-nigin2-ba 1(u) 5(disz) sa-ta# kiszib3# ab-ba-gi-na# ki ur-e11-e-ta kiszib3 ur-(d)nun-[gal] mu (d)szu-(d)suen lugal
under seal of Sharakam; 420 bundles of tamarisk, 15 bundles each, under seal of Abbagina; from Ur-e'e; under seal of Ur-Nungal; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P250460: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[lugal an-ub-da limmu2]-ba-ke4 [(d)]en#-ki [lugal] ki-ag2-[ga2]-ni#-ir [abzu k]i-ag2#-[ga2]-ni [mu]-x-du3#
King of the four corners: Enki, his beloved king, his beloved Apsu he built for him.
P250461: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna-kam sukkal
for Nanna-kam, the messenger;
Reverse
tab-sza-la-mu u4 2(u) 3(disz)-kam iti min-esz3
Tabshalamu, 23rd day, month: "minesh."
P250462: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dingir-ra-bi2 gaba-ta
its gods from the frontier;
Reverse
i-szar-ki-(d)utu
a-hu-ni gaba-ta u4 1(disz)-kam
Isharki-Utu;
Ahuni, from the frontier, 1st day;
Left
iti szu-numun
month "Sowing;"
P250463: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u)#? sa# gi# (gi)murux(|_kid-szu2-ma2_|)-sze3 ki ab-ba-ta lugal-e-ba-an-sa6 szu ba-ti
60 bundles of reed for the murux-vessel, from Abba did Lugal-ebansa receive;
600 bundles of reed for muru-mats. From Abba. Lugal-ebansa received.
Reverse
[mu us2]-sa# si-mu-[ru]-um#(ki#) lu#-lu#-bu#(ki#) a#-ra2# 1(u)# la2# 1(disz@t)# ba#-hul
year following: "Simurrum Lulubu for the 9th time were destroyed."
Year following: "Simurum and Lulubum were destroyed for teh 9th time."
P250467: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(asz) 2(barig) 2(ban2) kasz saga gur szunigin 4(barig) 4(ban2) kasz du gur zi-ga u4 1(u) 1(disz)-kam
total: 2 gur 2 barig 2 ban2 fine beer; total: 4 barig 4 ban2 regular quality beer booked out; 11th day;
P250468: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 6(disz) 1/2(disz) gin2# inim-bi i3-til# lugal#-ma2#-gur8#-re-sze3# a-tu-e in-szi-sa10# igi lu2-kal-la-[sze3] igi bi2-da-sze3 igi lugal-ku3-zu-sze3 igi ur-saga igi nimgir-an-ne2
its silver: 6 1/2 shekels; its word has concluded, to Lugal-magure Atu has purchased; before Lukalla; before Bida; before Lugal-kuzu; before Ur-saga; before Nimgir-ane;
Reverse
lu2 ki inim-ma-me mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3
Whoever carries this tablet off, year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P250469: legal tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 2(asz@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na sa10 _gan2 2_(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_-bi 4(u@c) la2 3(asz@c) uruda ma-na nig2-diri 3(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na
22 1/2 mana copper, sale price of the field 2 eshe3 3 iku its field 40 less 3 mana copper, restitution: 36 mana copper,
Column 2
1(asz@c) sze lid2-ga nig2-ba 8(asz@c) siki ma-na ($ erasure $) tug2 1(gesz2@c) ninda 1(gesz2@c) gug2 1(u@c) kur2 tu7(|_hi_xASZ@c|) 1(u@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) 1(asz@c) i3 sila3 su4-a-bi
1 lidga barley, rations: 8 mana wool, 900 breads, 900 gug, 10 horses, 10 horses, edaku'a-offerings, 1 sila3 oil, its ...,
Column 3
1(asz@c) tug2 szu 1(u@c) 1/2(disz@c) uruda ma-na-kam4 za3 mu-ni ba-us2(_arad_) nin-szu-a lu2 sa10 gu7 2(barig@c) sze 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2
1 hand-cloth, 10 1/2 minas of copper, at the disposal of Muni, he has died; Ninshua, the seller, 2 barig barley, 10 ninda, 10 gug,
Column 4
2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) ur-(d)en-sahar-ra ur2-ni lu2 ki-ur3 1(asz@c) ur-(d)sud3 um-mi-a 1(asz@c) ur-(d)gu2-la2 dub-sar
2 kur soup, 2 edaku'a-offerings for Ur-Ensahar, Urni, the man of Ki'ur; 1 Ur-Sud, the nurse; 1 Ur-Gula, the scribe;
Column 5
1(asz@c) nin-_ad2_-gal ugula 1(asz@c) dumu-(an)anzu2(muszen) munu4-mu2 1(asz@c) ki-ni-mu-zu ur-(d)sud3 i3-du8
1 foreman: Nin-adgal, foreman: Dumu-anzu, munumu; 1 foreman: Kini-muzu, Ur-Sud, gatekeeper;
Column 1
1(asz@c) du11-ga-ni a-ru a-ne-ne gurusz-tab 1(asz@c) e2-zi (d)gu2-la2 1(asz@c) (d)sud3-ur-sag maszkim
1 Dugani, the haru of Anene, the scout; 1 Ezi, Gula; 1 Sudursag, the enforcer;
Column 2
1(asz@c) mu-ni-esz3 sagi lu2 ki-inim 2(asz@c) ku3 gin2 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) kur2 tu7 2(asz@c) kur2 edakuax(|_lagab_x(_ha-a_)|) ur-(d)nin-unu dub _gan2_ sar
1 Muni-esh, cupbearer, official, 2 shekels 10 ninda 10 gug2 2 horses, soup 2 horses, edakua, Ur-Ninunu, scribe, field, sar,
Column 3
ur-(d)en-lil2 gal5-la2-gal lu2 _gan2_ sa10 bala nam-mah ambar-tur
Ur-Enlil, the chief of the field, the one who bought the field, the bala of the mighty, Ambartur.
P250470: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba gur11-gur11-ra-a ki ur-ku3-nun-na iti sze-sag11-ku5 mu bad3 mar-tu ba-du3-ta
Basket-of-tablets: xxx
Basket-of-tablets: records of goods with Ur-kununa, from month "Harvest," year: "Amorite Wall erected,"
Reverse
iti diri ezem-me-ki-gal2 mu na-ru2-a-mah ba-du3-sze3 mu 3(disz)-kam i3-gal2
extra month: "Festival of Mekigal," year: "The Great-Stele was erected," 3rd year, are here.
to extra month "Festival-of-Mekigal," year: "Great Stele erected," a period of 3 years, are here.
P250472: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 ninda gesz-asz-sze3 ki inim-(d)szara2-ta kiszib3 lugal-a2-zi-da
for the house of bread for a gesh-assu-festival; from Inim-Shara, under seal of Lugal-azida;
Reverse
sza3 bala-a u4 1(u) 1(disz)-kam mu si-mu-ru-um#(ki) ba-hul
in bala, 11th day, year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
lugal#-a2#-zi#-da# dub-sar dumu# [da-da]
Lugal-azida, scribe, son of Dada.
P250473: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki inim-(d)szara2-ta kiszib3 mu-ni
from Inim-Shara, under seal of Muni;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul#
year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
mu-ni dub-sar dumu a-a-kal-la gudu4 (d)nin-ur4-ra
Muni, scribe, son of Ayakalla, gudu-priest of Ninura.
P250474: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa10 esir2 ki _arad2_-ta kiszib3 lugal-sa6-i3-zu
the price of bitumen, from ARAD, under seal of Lugal-sa-izu;
Reverse
mu ki-masz(ki) ba-hul
year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lu2-sa6#-[i3-zu] [dub-sar] dumu a-[kal-la]
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P250475: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu2 gir-ra-sze3 ki ab-ba-gi-na-ta kiszib3 lugal#-uszurx(|_lal2-tug2_|)
to the throne barge, from Abbagina, under seal of Lugal-ushur;
Reverse
[iti] szu#-esz5-sza giri3# inim-(d)szara2 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
month: "shu'esha," via Inim-Shara; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-uszur4 dub-sar dumu a2-an-du-ru
Lugal-ushur, scribe, son of A-anduru.
P250481: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 ga2-ga2#-[de3] ki# nig2-kal#-[la-ta] a-kal-[la] szu# [ba-ti]
as the interest to be imposed, from Nigkalla Akalla received;
Reverse
nig2 ku3 bappir u4 2(u) 8(disz) zal-la#
silver rations, baked, 28th day,
Obverse
ki nig2-kal-la-ta a-kal-la szu ba#-[ti] nig2 ku3# bappir#
from Nigkalla Akalla received; silver and tin were poured out.
Seal 1
a-a-kal-la dumu ur-li
Ayakalla, son of Urli.
P250482: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu ur-(d)nin-lil2
year: "Ur-Ninlil."
Reverse
lugal x x _ni_ ra? ku3?
ba-zi ki lugal-ku3-zu-ta i3-dub-(d)asznan x iti du6-ku3 u4 1(u)# x [...]
king ... gold?
booked out; from Lugal-kuzu did Idubb-Ashan ...; month: "Duku," day 10 ...;
P250483: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(szar2) (gi)gil gazi a2 ad-kup4 hun-ga2-ke4 ib2-sur 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 4(disz) (gesz)ur3 hi-a a2 nagar hun-ga2-ke4 ib2-ur5 u4 1-kam e2 (d)szakkan2
240 reeds of gazi, labor of the hirelings, he will add; 184 ur3 hya labor of the carpenter, labor of the hirelings, he will add; 1st day, house of Shakkan;
Reverse
ki lugal-a2-zi-da-ta iti udru(duru5) mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul mu us2-sa-bi
from Lugal-azida; month: "Udru," year after: "Kimash was destroyed," year after that.
P250484: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-banda3 ur-(d)da-mu
szunigin 1(gesz2) 4(u) 6(disz) gurusz lu2 hun-ga2
the overseer: Ur-Damu;
total: 66 male laborers, hirelings;
Reverse
u3#? lu2 sig4? kas4#? zu?-me nu-banda3 ur-(d)en-lil2-la2 szabra lugal-ku3-zu# sza3? iti ku3-(_szim_) u4 1(u) 5(disz) ba-zal mu si-mu-ru-um#(ki) ba-hul#
and? the man? of bricks?, messengers?, Zume, the overseer: Ur-Enlila, the household manager of Lugal-kuzu; in? the month "Gold," the 15th day passed; year: "Simurrum was destroyed."
P250485: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2-bi 1(disz) x
ki lu2-dingir-ra-ta# ba-bi
its interest: 1 .
from Lu-dingira,
Reverse
szu ba-ti iti sze-sag11#-[ku5] mu (d)[...]
received; month: "Harvest," year: "... ."
P250486: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 5(disz) gin2 1(disz) gin2#-ta ki ad-da-bi-ta lugal-a2-zi-da
an interest rate of 1 shekel per 5 shekels is to be added, from Addabi, Lugal-azida;
Reverse
szu ba-ti igi sza3-bi-sze3 igi giri3-(ni)-i3-sa6 iti (gesz)apin-du8-(a) mu za-ab-sza-li ba-hul#
received; before: therefrom, before Girini-isa; month: "Piglet-feast," year: "Zabshali was destroyed."
P250487: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu lugal ur-bi iti sig4-gar-ga sza3 kiszib3-ba nu-zu
mu _ni_ mah x lu2#-isin2[(+si)]
year: "The king and the dog." Month: "Bricks cast in moulds," in the sealed tablet there is no entry.
year: "... Lu-Isin."
Reverse
igi# ur-(d)nin-urta [igi] lu2#?-nig2-da#?-[x] [igi] x x x igi# a#-a-kal#-la# igi e2-ki#-bi igi#? a-ad-kal-la lu2# inim#-bi-sze3
before Ur-Ninurta; before Lu-nigda-...; before ...; before Ayakalla; before Ekibbi; before Ayakalla, the man whose word is
Left
igi amar-musz-x x
before Amar-mush...;
P250488: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2 nu-ub-tuku ki dingir-ma-(an)-szum2-ta lu2-(gir)-gi4-lu(ki) szu ba-ti
without interest, from Dingir-manshum Lu-girgulu received;
Reverse
iti sig4-ga-a gi4-gi4-da mu lugal-bi in-pa3 igi ur-(d)nin-_sig7_ igi!(_bar_)? a-bu-da lugal-ezem lu2 inim-ma-bi iti sze-sag11-ku5 u4 2(u)#-kam# mu
month "Bricks repaired," year: "The king has sworn." Before Ur-Ninsig, before Abuda, Lugalezem, the man whose word is "it." Month "Harvest," 20th day, year: "... ."
Seal 1
lu2-(gir)-gi4-(lu(ki)) dumu ur-zu
Lu-girgilu, son of Urzu.
P250489: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e-lu-ra-bi2
(d)iszkur-ba-ni
kur-bi-ak
lu2-si-gar
Elurabi
Ishkur-bani;
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
ur-(d)nun-gal
ur-e2-e3
nu?-hi-dingir
tu-tu
for Ur-Nungal;
for Ur-e'e;
for Nuhi-ili;
a kind of profession
Left
u4 1(disz)-kam iti nesag
1st day, month: "First fruits;"
P250490: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4-sakar u4 1(u) 5(disz) (d)szara2#
(d)szul-gi
(d)amar-(d)suen
Sakar, 15th day, Shara,
Shulgi
Amar-Suen
Reverse
bara2 gir13-gesz(ki)
a2 u4-da
balag nu2-a iti min-esz3 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
throne of Girgesh
workdays;
balag offering, month: "minesh," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
P250492: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3 szu-nir-ra (d)nin-ur4-ra a-pi4-sal4(ki) ki ur-e11-e-ta
oil of the shu-nir ritual of Ninura of Apisal, from Ur-e'e;
oil of the emblem of Nin-ura of Apisal. From Ur-E'e.
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
Year: "En-unugal of Inanna was installed."
P250494: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)suen-ga-szi-id nita# kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na u4 e2-an-na mu-du3-a e2-gal nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk and king of Amnanum, provider of the Eanna temple, when the Eanna he built, his palace of kingship he built.
P250495: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird he built for him and restored for him.
P250496: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird
Column 2
mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
he built for him and restored for him.
P250498: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna-kam
for Nanna-kam;
Reverse
lu2# (gesz)gigir-bi 1(u) 2(disz)-am3# lu2#? (gesz)gigir# x u3 x x x iti# szu-numun u4 2(disz)-kam
its chariot-drivers: 12; the chariot-drivers ...; month: "Sowing," 2nd day;
P250513: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-ku-du-ur2-ri-uri3 _lugal_ babila2(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila-uri3 _lugal_ babila2(ki)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila and Ezida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
P250514: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-ku-dur2-ri-uri3# _lugal_ babila2(ki#) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du sza (d)na3-ibila#-uri3 _lugal#_ babila2(ki#)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila and Ezida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
P250515: royal-monumental brick
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
(d)na3-ku-du-ur2-ri-u2-s,ur# _lugal_ ba-bi-i-lu(ki) za-nin e2-sag-il2 u3 e2-zi-da _ibila_ a-sza-re-du# sza (d)na3-ibila#-uri3# _lugal_ ba-bi-i#-lu(ki)
Nebuchadnezzar, king of Babylon, provider of Esagila and Ezida, foremost son of Nabopolassar, king of Babylonia.
P250518: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
usz2 1(disz) gu4 gesz da#-du engar
lugal#-e2-mah-e engar ugula ur-(gesz)gigir szabra
sza3-igi-na engar
ur-(d)utu engar dumu bar-ra-an ugula ur-(gesz)gigir nu-banda3-gu4
ha-an-da engar
ur-(d)utu engar
ugula lugal-e2-mah-e ((1(disz)))
ugula# ba-sa6
Dead: 1 ox, plowman: Dadu, the plowman;
Lugal-emahe, the plowman, foreman: Ur-gigir, the household manager;
Sha-igina, the ploughman;
Ur-Utu, the plowman, son of Barran, foreman: Ur-gigir, manager of oxen;
Handa, the ploughman;
Ur-Utu, the ploughman;
foreman: Lugal-emahe;
foreman: Basa;
Column 2
ur-(d)nin-zu engar
inim-ma-ni-zi engar
ur-sukkal engar
ur-e2-mah
kilim?-u engar ugula da-x-mu
ur-gu2#-de3#-na engar ugula lugal-nesag-e
lugal-(gesz)gigir-re engar
lugal-ezem engar
ur-(d)nun-gal ugula lugal-ukken-ne2
Ur-Ninzu, the ploughman;
Inim-manizi, the plowman;
Ur-sukkal, the ploughman;
for Ur-Emah;
Kilim-u, the plowman, foreman: Da...mu;
Ur-gudena, the plowman, foreman: Lugal-nesage;
Lugal-gigirre, the ploughman;
Lugal-ezem, the ploughman;
Ur-Nungal, foreman: Lugal-ukkene;
Column 1
ur-kiszib3-la2 engar
lugal-za3-ge-si engar
gu-u2-gu-a engar
lugal-me-lam2 engar
ur-saga#-mu engar ugula i7-pa#-e3#
lu2-(d)x engar#
gu-na engar
lugal-ezem engar ugula lugal-ku3-zu
Ur-kiszibla, the ploughman;
Lugal-zagesi, the ploughman;
Gu'ugu'a, the ploughman;
Lugal-melam, the ploughman;
Ur-sagamu, the plowman, foreman: Ipa'e;
Lu-..., the ploughman;
Guna, the plowman;
Lugal-ezem, the plowman, foreman: Lugal-kuzu;
Column 2
gu4 ansze ri-ri-ga nu-banda3-gu4-ke4-ne iti (d)dumu-zi mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
oxen, donkeys, ..., the oxen managers; month: "Dumuzi," year: "Shashru was destroyed."
P250519: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ug3 ur-(d)iszkur ugula
bahar3# lugal-ezem
[x]-am3
the workmen: Ur-Ishkur, foreman;
... of Lugal-ezem;
...;
Reverse
gesz#-hur-e
ki ur-(d)da-mu ugula-ta
ki lu2-(d)szara2 ugula-ta
ki ur-(d)nin-su-ta szunigin 1(u) 1(asz) ug3 [4(ban2)] szunigin 1(u) 6(asz) ug3 [3(ban2)] szunigin 1(asz) ug3 [2(ban2)] gurum2 ak sza3 i7 lugal# iti min-esz3-ta u4 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mu en-unu6-gal en (d)inanna ba-[hun]
a kind of tree
from Ur-Damu, foreman;
from Lu-Shara, foreman;
from Ur-Ninsu; total: 11 gur of barley, total: 16 gur of barley, 3 ban2 barley, total: 1 gur of barley, 2 ban2 barley, inspections, in the royal canal; from month "minesh," day 15 elapsed, year: "En-unugal, the en-priestess of Inanna, was installed;"
P250520: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 01
[...] x x
Column 02
giri3 e2-gal ur-(d)asznan dumu lugal-(gesz)gigir-re szim-me
giri3 e2-gal lugal-szesz-ku3 dumu geme2-(d)suen
giri3? e2-gal ur-(d)dumu-zi-da
zah3-ta gur-ra
via Egal, Ur-Ashan, son of Lugal-gigirre, aromatics;
via the palace of Lugal-sheshku, son of Geme-Suen;
via Egal, Ur-Dumuzida;
from the pig returned;
Column 1
dumu ur-apin-du7 _gam_? lu2-(d)utu
dumu-ni-me
dumu lu2-kal#-la# dub-sar
szu ug3 ma2-gur8-re zah3 ug3 a-hu-ni dumu-ni ki ba-sa6 ugula-ta
son of Ur-apindu, ... Lu-Utu
their children;
son of Lukalla, scribe.
Hand of the people of the boatyard, ..., of the people of Ahuni, his son, from Basa, the foreman.
Column 2
szunigin# 1(asz)# 1(barig) 4(disz) ug3 gurusz gur szunigin 2(u) 1(asz) ug3 3(ban2) gur# szunigin 2(asz) _il2# 1_(ban2) 2(disz) szunigin 3(disz) dumu nita2 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) szunigin# 1(disz) _gam_? gurusz szunigin# 1(disz) ug3 szu gurusz# szunigin# 1(disz) ug3 zah3 gurusz# ug3-_il2_ tur-tur giri3-se3-ga e2-masz-me ugula a-ba-ba-mu iti dal mu ku3 gu-za (d)en-lil2 ba-dim2
total: 1 gur 1 barig 4 male laborers; total: 21 gur male laborers, 3 ban2 barley; total: 2 gur il2 1 ban2 2 male laborers; total: 3 male laborers, 1 ban2 5 1 1/2 minas; total: 1 gam? male laborers; total: 1 male laborer, hand-worker male laborers; total: 1 male laborer, zah-workers, male laborers, small laborers, via Emashme; foreman: Abammu; month: "Flight," year: "The silver throne of Enlil was fashioned."
Seal 1
lugal-da-[...] dumu ur-e2#-[...]
Lugalda-..., son of Ur-e-.
P250528: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)li-pi2-it-esz18-dar re-i-um pa-li-ih nibru(ki) i-ka-ru-um ki-nu-um sza uri5(ki)-im la mu-pa-ar-ki-um a-na eridu(ki) _en_-um si2-ma-at unu(ki) szar i3-si-in(ki) szar# ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im bi2-bi2-il li-i-ba esz18-dar a-na-ku ka3-ni-in
Lipit-Ishtar, the shepherd who reveres Nippur, the true shepherd of Ur, the one who does not turn back to Eridu, the lord who is the favorite of Uruk, king of Isin, king of the land of Sumer and Akkad, he has sworn by the name of Ishtar, I am the one who firmly established
Column 2
bi2-bi2-il i-di3 (d)en-lil2 u3 (d)nin-lil2-ti-im i-na i3-si-in(ki) a-al szar-ru-ti-ia i-na ba-ab _e2-gal_ (d)li-pi2-it-esz18-dar ma-ru (d)en-lil2 a-na-ku i-nu-mi ki-i-ta-am i-na ma-at szu-me-ri-im u3 a-ka3-di3-im asz-ku-nu-ni e-pu-usz
Bibil-il, the god Enlil and Ninlilti in Isin, the seat of my kingship, in the palace of Lipit-Ishtar, the son of Enlil, I, when the true kings in Sumer and Akkad I established, I did.
P250529: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-gu-um
pu-ha-ti
szar-ru-ba-ni
lugal-ni-mah
zu2-ga-li
hu-bu-ti-a
szu-e3-a
a kind of profession
a kind of profession
for Sharru-bani;
Lugal-nimah;
a kind of plant
for Hubutea;
for Shu-e'a;
Reverse
ur-(d)utu
sze-le-bu-um
in-za-um szunigin 4(ban2) 9(disz) sila3 kasz 1(disz) dug dida# 1(u) 5(disz) sila3#?-ta#? szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda 2(ban2)#? 2(ban2) dabin? szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 1/2(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 1(u) 8(disz) gin2 naga
for Ur-Utu;
a kind of profession
inza-um; total: 4 ban2 9 sila3 beer, 1 jug wort, 15 sila3 each; total: 3 ban2 4 sila3 bread, 2 ban2? 2 ban2 dabin; total: 2/3 sila3 5 shekels onions, 1/2 sila3 7 shekels oil, 18 shekels alkali-plant,
Left
u4 2(u)-kam iti szu-numun mu ma2 (d)en-ki ba-an-du8
20th day, month: "Sowing," year: "The boat of Enki was caulked."
P250530: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-gal2-nu-tuku
a-kal-la
bu3-za-ni
esz18-bar!(_disz_)
ur-(d)en-lil2-la2
a kind of profession
a kind of profession
his son
a kind of profession
for Ur-Enlila;
Reverse
ur-szu
ur-(d)suen
tur-am3-i3-li2
a-gu-a sukkal szunigin 5(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) 8(disz) sila3 ninda szunigin 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 4(disz) sila3 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga
Urshu;
for Ur-Suen;
for Turam-ili;
Agu'a, the messenger; total: 5 ban2 9 sila3 beer; total: 4 ban2 8 sila3 bread; total: 2/3 sila3 onions; total: 1/2 sila3 4 sila3 oil; total: 16 shekels alkali-plant;
Left
u4 5(disz)-kam iti nesag mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
5th day, month: "First fruits," year: "The boat of Enki was caulked."
P250531: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)en-lil2-la2
nig2-u2-rum
ur-(d)ba-ba6
for Ur-Enlila;
a kind of profession
for Ur-Baba;
Reverse
szesz-a-ni
masz-masz
nu-ur2-(d)iszkur
a-hu-dingir szunigin 3(ban2) 1(disz) sila3 kasz 3(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 1(u) 2(disz) gin2 naga
his brother
gazelle
for Nur-Adad;
for Ahu-ili; total: 3 ban2 1 sila3 beer; 3 ban2 less 1 sila3 bread; 1/2 sila3 6 shekels onions; total: 18 shekels oil; 12 shekels alkali-plant;
Left
iti sze-sag11-ku5 u4 1(u)-kam mu us2-sa a-ra2 2(disz)#-kam#
month: "Harvest," 10th day, year after: "For the 2nd time."
P250532: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-hu-a-ti
i-szar-la-ni
dingir-ki-ma-at
_si_-A-a
ba-riq2-dingir
na-x
for Ahuati;
for Ishar-lani;
for Dingir-kimat;
a kind of profession
for Bariq-ilum;
...;
Reverse
x-bi2-[x]
e-mu-lum
dingir-i3-zu
esz18-dar-al-szu
ri-isz-dingir szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 kasz du szunigin 4(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga u4 1(u) 2(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi mu si-ma-num2(ki) ba-hul
...;
Emulum
for Dingir-izu;
for Ishtar-alshu;
for Rish-ilum; total: 1 ban2 fine beer; total: 3 ban2 7 sila3 regular beer; total: 4 ban2 3 sila3 bread; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant; 12th day, month: "Festival of Shulgi," year: "Simanum was destroyed."
P250533: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
da-da-a
ur-saga
szu-na-bu-um
lu2-gu3-de2-a
nam-ha-ni
ur-e2-babbar2
Dada;
Ur-saga;
for Shu-nabum;
for Lu-Gudea;
for Namhani;
for Ur-Ebabbar;
Reverse
esz18-bar
igi-a-a
_nim_ ama?-ba-a-a#? szunigin# 5(ban2) 2(disz) sila3 kasz [szunigin] 5(ban2) ninda 2/3(disz) sila3 szum2 [szunigin 1/2(disz)] sila3 8(disz) gin2 i3 [szunigin 1(u)] 6(disz) sila3 naga
a kind of profession
before the eye
Elam-baya?; total: 5 ban2 2 sila3 beer; total: 5 ban2 bread, 2/3 sila3 onions; total: 1/2 sila3 8 shekels oil; total: 16 sila3 alkali-plant;
Left
u4# 2(u) 5(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar [mu] us2#-sa (d)szu-(d)suen lugal
25th day, month: "Bricks cast in moulds," year after: "Shu-Suen is king."
P250534: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tap-pa4-ma
(d)utu-mu
lu2-dingir-ra
_an_-x
puzur4-(d)er3-ra
na-na-ku-za
hu-un-bi
i-di3-a
a kind of profession
for Utumu;
for Lu-dingira;
...;
for Puzur-Erra;
for Nanakuz;
its horns
a kind of profession
Reverse
ur-(d)nansze
a-hu-ni
i3-li2-be-li2 szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 3(ban2) kasz szunigin 4(ban2) ninda szunigin 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) 2(disz) gin2 naga iti (d)li9-si4 [u4] 8(disz)-kam [mu] ma2 (d)en-ki
for Ur-Nanshe;
Ahuni;
Ili-beli; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 3 ban2 beer; total: 4 ban2 bread; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 3 shekels oil; total: 1/3 2 shekels alkali-plant; month: "Lisi," 8th day, year: "The boat of Enki."
P250535: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x-na-an-ne
szar-ru-a
_si_-A-a sukkal
e2-ni-ib
(d)suen-ba-ni
king
PN, messenger;
House of the Inana at the Gate of the Palace
for Sîn-bani;
Reverse
_an_-x-a
ku5-da-a
[x]-_hi_-num2
szu-_gan2_? szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga 2(ban2) 6(disz) kasz# szunigin 4(ban2) n sila3# ninda# 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 [szum2] [...] gin2 i3 [...] naga
...;
a kind of profession
...;
for Shu-GAN?; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; 2 ban2 6 sila3 beer; total: 4 ban2 n sila3 bread; 2/3 sila3 5 shekels onions; ... shekels oil; ... alkali-plant;
Left
u4 2(u) [...]
20th day ...
P250536: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz-masz
_an_-_pa_
ur-dingir-ra
nu-ur2-gesz
da-a-a
a-hu-du10
gazelle
a kind of profession
for Ur-dingira;
pomegranate
for Da'a;
for Ahudu;
Reverse
lu2-nin-ga2
ka5-a-mu
a-x-ma
ad-a-a
masz-masz min
szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 3(ban2) 3(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) n sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2
for Lu-ninga;
for Ka'amu;
...;
father
gazelle
total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 3 ban2 3 sila3 beer; total: 4 ban2 n sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions;
Left
szunigin 2/3(disz) sila3 la2 1(disz@t) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga iti (d)li9-si4 u4 2(u) 3(disz)-kam
total: 2/3 sila3 less 1 shekel oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; month: "Lisi," 23rd day;
P250539: royal-monumental brick
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal babila(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ba-dim2 e2-zi-kalam-ma e2 (d)inanna zabala2(ki)-ta
Hammurapi, strong king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ezikalama, temple of Inanna in Zabalam.
P250540: royal-monumental brick
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ha-am-mu-ra-pi2 lugal kal-ga lugal babila(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba-ke4 ba-dim2 e2-zi-kalam-ma e2 (d)inanna zabala2(ki)-ta
Hammurapi, strong king, king of Babylon, king of the four world quarters, builder of the Ezikalama, temple of Inanna in Zabalam.
P250541: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash,
Column 2
nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.
P250542: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d)amar-(d)suen nibru(ki)-a (d)en-lil2-le mu pa3#-da sag-us2 e2 (d)en-lil2-ka nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, in Nippur, chosen by Enlil, constant supporter of the temple of Enlil, strong man, king of Ur and king of the four world quarters,
P250544: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um u2-a e2-an-na e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P250545: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x [dumu]-ni-me [...-(d)]nin#-szubur szesz-a-ni [...]-um-ma-ni? [...]-x-x x [...] dumu# x-x [...] ku3-ga-ni dumu# [x]-(d)x _arad2#_?-mu i3-dab5 x [x] i3-dab5 szu# [lu2]-zabala3(ki) 1(asz@c)# lu2#-(d)utu
..., his son, ...-Ninshubur, his brother, ...-ummani, ..., son of ..., Kugani, son of ..., ARADmu, took; ... took; from Lu-Zabala, 1 ash-c-worker: Lu-Utu,
Column 2
[...] [...]-na? [...]-x-ta [1(asz@c) _gan2_] ug3# lugal-ma2-gur8-re
dumu-ni-me ki ur-ama-na unu3-ta lugal-(d)utu i3-dab5 szu ur-nigar(gar) 1(asz@c)# ur-sukkal
1(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na unu3 1(asz@c) inim-(d)szara2 dumu ur-nigar(gar)-me [x] e2-u6-e [x] sila-si-ig lu2#-(d)szara2 dumu-ni [...]-re i3-[dab5?] [... lugal]-ab-ba [... ab-ba-gi]-na [... lugal]-ku3#-zu [dumu-ni]-me [...] [...] [...] x [...] ur-igi#-gal2 gab2#?-us2 sza3# ka-sahar-ra [dumu] da#-a-da-ga-[me] [szu] lugal#-ku3-ga-ni [...] lugal#-szu-nir#-re# [...] [...] x [...]
... ... ... 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Lugal-magure,
their sons, from Ur-ammana, from Uru Lugal-Utu accepted; under the control of Ur-nigar; 1 ash-c: Ur-sukkal;
1 ash-c-worker, 'field' of Abbagina, the 'house', 1 ash-c-worker, Inim-Shara, son of Ur-nigar, ... of the 'house', ... of the 'dwelling-house', Lu-Shara, his son, ... accepted; ... Lugal-abba, ... of Abbagina, ... of Lugal-kuzu, his son, ... ... ... Ur-igigal, the 'hand' of the kasahar, the son of Dadaga, from Lugal-kugani ... Lugal-shunirre .
Column 3
ab-ba-gi-na i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lugal-ezem unu3
dumu ur-(d)ma-mi-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(d)ur3-bar-tab ur-dingir-ra dumu szesz-kal-la lu2-(d)da-mu ugula i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-si-x
1(asz@c) _gan2_ ug3 gu-u2-gu dumu lugal-ma2-gur8-re ki ur-ama-na unu3-ta lugal-ezem i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ (d)szara2-a-mu unu3 1(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na
dumu _arad2_-dam-me# 1(asz@c) _gan2_ ug3 (d)szara2-i3-sa6 u2-_il2_ (d)szara2 a-pi4-sal4(ki)-ta 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-e2-na-na a-ru-a ama-lal3-ab-zu (d)szara2-a-mu i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ur-(d)su4-da unu3# 1(asz@c) ur#-[gu2-de3]-na
1(asz@c) _gan2_ ug3 (d)szara2#-pa3-da dumu ur-(d)suen 1(asz@c)# _gan2#_ ug3# ab-ba-kal#-[la] dumu# mu-du [ki lugal]-ku3-zu-ta [ur-(d)su4]-da i3-dab5 [du11]-ge [1(asz@c) _gan2_] (d)szara2-kam unu3#
[dumu]-ni#-me [1(asz@c) _gan2_ (gesz)dur2]-gar-ni
Abbagina accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-ezem, cowherd;
son of Ur-Mami-me; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-Urbartab; Ur-dingira, son of Sheshkalla; Lu-Damu, foreman, accepted; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-si...;
1 ash-c-worker, 'field', "Uggu," son of Lugal-magure, from Ur-ammana, the unu-house, Lugal-ezem accepted; 1 ash-c-worker, 'field', Shara-amu, the unu-house; 1 ash-c-worker, 'field', Abbagina;
son of ARAD-damme; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Shara-isa, u-il-officiant of Shara from Apisal; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-enana, aru'a Ama-lal-abzu, Shara-amu accepted; 1 ash-c-worker, 'field', Ur-Suda, the 'field'; 1 Ur-gudena;
1 ash-c-worker, 'field', for the people of Sharapada, son of Ur-Suen; 1 ash-c-worker, 'field', for the people of Abbakala, son of Mudu; from Lugal-kuzu Ur-Suda accepted; delivery; 1 ash-c-worker, 'field', for Shara, cowherd;
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': dugalli-wood;
Column 4
dumu du11#-[ge]-me# 1(asz@c) _gan2_ x-[...]-x-[x]-x a-ru-a [x]-ta? (d)szara2-kam i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lugal-ku3-zu unu3 dumu ur-e11-e hu-ti giri3-ni-i3-sa6 ur-sa6-ga lu2-(d)inanna# ba-saga# dumu-ni-me e2-a-lu2-bi i3-[dab5?] 1(asz@c) _gan2_ giri3-ni-[i3]-sa6 dumu ur-e11-e muhaldim x ug3 mu-kux(_du_) ug3 ab-ba-kal#-la# _arad2_-(d)szara2 szesz-kal-la dumu-ni-me lu2-(d)x-x-x 1(asz@c) _gan2_ lu2-dingir-ra# dumu ur-e11-e
ki lu2-zabala3(ki)-ta 1(asz@c) _gan2_ pesz2-am3 ki a-ki-szar-ta 1(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 dumu ur-su4-su4 ki lugal-szu-nir-re-ta 1(asz@c) _gan2_ ur-dingir-ra dumu szesz#-kal-la ki lugal-ezem-ta lugal-ku3-zu i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-szu-nir-re unu3 1(asz@c) ur-(d)a-szar2 dumu-ni x lu2-(d)szara2 dumu ur-su4-su4 lugal-ku3-zu i3-dab5 lugal-szu-nir-re i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ usz unu3 1(asz@c)# ur-e2-mah dumu# (d#)szara2#-ki-ag2#
son of Dugem; 1 ash-c-worker, ... field ..., from? Shara-kam took; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-kuzu, the 'housekeeper', son of Ur-e'e; Huti, via Girini-isa; Ur-saga, Lu-Inanna, Basaga, his son; Ea-libi took; 1 ash-c-worker, 'field': Girini-isa, son of Ur-e'e, cook; ..., the people; delivery of the people of Abbakala; Warad-shara, Sheshkalla, his son; Lu-...; 1 ash-c-worker, 'field': Lu-dingira, son of Ur-e'e;
from Lu-zabala; 1 ash-c-worker, "Pesh-am," from Akishar; 1 ash-c-worker, "Lu-Shara," son of Ur-susu; from Lugal-shunirre; 1 ash-c-worker, "Ur-dingira," son of Sheshkalla; from Lugal-ezem, Lugal-kuzu accepted; 1 ash-c-worker, "The people of Lugal-shunir," "The house," 1 ash-c-worker, "The son of Ur-Ashara," "The son of Ur-susu," Lugal-kuzu accepted; Lugal-shunirre accepted; 1 ash-c-worker, "The house," "The house," 1 ash-c-worker, "The son of Shara-kiag,"
Column 5
[...] [...] x x lugal-ezem i3-dab5 usz i3-dab5 szu ug3 e2-u6-e 1(asz@c) _gan2_ ug3 al-ba-ni-du11 unu3
[dumu]-ni-me [x] ug3 bu3-du [...] ug3# lu2#-[(d)]szara2# dumu-ni [al-ba-ni]-du11 i3-dab5 [...] bu3#-du x x [... ug3 ur-(d)]en#-[ki] [...] szu#? [...] x-[...] [...] x x [...] 1(asz@c) _gan2_ lugal#-[...] ug3 x-[...]-_ud_ ur-(d)x-[x] 1(asz@c) _gan2_ ug3 [...] x [...] 1(asz@c) _gan2_ [...] a-ru-a [x] sipa gu4-lah5-me unu3 gab2-ra-me ugula a-tu 1(asz@c) _gan2_ nig2-du7-pa-e3 na-gada
... ... Lugal-ezem accepted; Ush accepted; hand of the people of the Ue; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Allanidu, cowherd;
sons of ..., the people ..., the people Lu-Shara, his son, Albanidu, took away; ..., the people ..., the people Ur-Enki ... ... ... 1 ash-c-field, Lugal-..., the people ... Ur-..., 1 ash-c-field, the people ..., 1 ash-c-field, ..., a-ru'a, ..., the herdsman of oxen, the first-born cowherds, the first-born cowherds, foreman of Atu, 1 ash-c-field, Nigdu-pa'e, the nagda,
Column 6
1(asz@c) _gan2_ ug3 (gesz)gigir?-re? 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-x-x 1(asz@c) _gan2_ ug3 lu2-(d)szara2 dumu (d)szara2#-i3-sa6 zah3-ta 1(asz@c) _gan2_ ug3 ha-ba-lu5-ge2 dumu ur-(d)ma-mi gurum2-e tak4-a 1(asz@c) _gan2_ ug3 a?-da-da a-ru-a-ta nig2-du7-pa-e3 i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 bi2-da na-gada 1(asz@c) ug3 (d)szara2-kam dumu s,il2(_mi_)-la-szu-me bi2-da i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ba-zi-ge na-gada [... lugal-nig2]-lagar-e [dumu] sza3-ku3-ge [1(asz@c) _gan2_] ug3 lugal-[a2]-zi-da dumu szu-na [x] ka5-a-mu [x] ur-(d)szul-pa-e3
sipa ud5#-ga za-wi (d)szara2# [a]-pi4#-sal4(ki)-me (d)x-x lu2-[...] dumu inim-(d#)[...] _arad2_-mu i3-[dab5]
(sipa) ud5-ga za-wi [...]
1 ash-c-worker, 'field', the people of the chariot?; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-...; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lu-shara, son of Shara-isa, from Zah; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Habaluge, son of Ur-Mami, checked out; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Adada, from the Arua, Nigdu-pa'e accepted; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Bida, accepted; 1 ash-c-worker, the people of Shara-kam, son of Shil-lashume, accepted; 1 ash-c-worker, 'field', Bazige, accepted; ... Lugal-niglagare, son of Shakuga; 1 ash-c-worker, the people of Lugal-azida, son of Shuna; ..., Ka'amu; Ur-Shulpa'e;
shepherd of the udga sheepfold, Zawi, Shara of Apisal, Lu-..., son of Inim-..., is my servant.
shepherd of the young, Zabi .
Column 7
[...] [...] [sipa udu]-lah5-[me] lu2-(d)da#-mu#? i3-dab5# 1(asz@c) _gan2_ ug3 x-x a-ru-a lu2-(gesz)gigir#? ur-(d)dumu-zi-da i3-dab5 sipa ud5 nam-en-na-me e2 (d)szara2 ugula usz 1(asz@c) _gan2_ lu2-kal-la szusz3 [...] aga3#-us2
dumu-ni-me szusz3 i3-dab5 szu ur-e11-e 1(asz@c) _gan2_ lugal-iti-da unu3
usz2 ur-ab-ba dumu igi-(d)szara2-sze3 1(asz@c) _gan2_ a2-dingir-ga2 ku3-(d)x-x-x
[x] lugal#-iti-da i3-dab5 [1(asz@c)] _gan2#_ szesz-a-ni unu3 1(asz@c) [_gan2_? ...]-kal-la dumu-ni
... shepherds of the sheepfolds, Lu-Damu? accepted; 1 ash-c-worker ... field, the ... people, rations of Lu-gigir?, Ur-Dumuzida accepted; shepherds, ... of the en-ship, house of Shara, foreman; 1 ash-c-worker ... field, Lukalla, cattle manager; ..., the steward;
their sons, the cattle manager, accepted; hand of Ur-e'e; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-itida, cowherd;
Dead: Ur-abba, son of Igi-Shara; 1 ash-c-worker, 'field': A-dingirga, Ku-...;
... Lugal-itida accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Sheshani, cowherd; 1 ash-c-worker, 'field': ...-kalla, her son;
Column 8
[...] szesz#-a#-ni# i3#-dab5# 1(asz@c)# _gan2#_ ab-ba-gi-na unu3# [...]-da-ga [...] ab-ba-gi-na i3-dab5 szu ukken-ne2 1(asz@c) _gan2_ la-lu5# unu3
dumu-ni-me 1(asz@c)# x igi-in-sa6-sa6
dumu ukken-ne2-me la-lu5 i3-dab5 szu# giri3#-[...] [...]-_ka_-x
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ suhusz-gi
1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-x-x dumu la-a-mu 1(asz@c) _gan2_ igi-bi 1(asz@c) _gan2_ lu2-x dumu lugal-x 1(asz@c)# lu2#-x-[...] szesz-kal-[la?] dumu x-x-[...] szu#? lu2#?-x-[...] ug3 x-[...] x-x-x [...] ugula _ni_-[...] 1(asz@c) _gan2_ ug3# [...] 1(asz@c) _gan2_ lugal#?-[...]
1(asz@c) _gan2_ [...] 1(asz@c) _gan2_ [...] dumu [...] lugal-[...]
... his brother took; 1 ash-c-worker, 'field': Abbagina, the cowherd, ...-daga, ... Abbagina took; hand of the ukkene; 1 ash-c-worker, 'field': Lalu, the cowherd,
their sons, 1 ash-c-worker: ..., Igin-sasa;
son of the ukkeneme, Lalu accepted; via ...;
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': reed,
1 ash-c-worker ..., the people of Ur-..., son of Laamu; 1 ash-c-worker ..., the people of Lu-..., son of Lugal-...; 1 ash-c-worker ..., Sheshkalla, son of ...; hand? of Lu-..., the people of ...; foreman: Ni-...; 1 ash-c-worker ..., the people of ...; 1 ash-c-worker .
1 ash-c-worker ...; 1 ash-c-worker ..., son of ..., Lugal-...;
Column 1
1(asz@c) _gan2#_ x-[...] 1(asz@c) ur?-[...] _sig7#_-a ab-ba#-[...] 1(asz@c) _gan2_ lu2-(d)[...]
dumu-ni-me ab-ba-gi#-[na?] _arad2_-mu dumu lugal-me-a da-usz-sze3? _kasz4_ i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu2-banda3(da) 1(asz@c) _gan2_ (d)szara2-i3-zu dumu sza3#-ku3-ge x-x-me
dumu lugal-gu3-de2-a
1(asz@c) _gan2_ lu2-dingir-ra dumu ur-e11-e [...]-x i3-dab5 x [...]
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ lugal-e2-mah-e szesz-a-ni
szesz-kal-la dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ nig2-du7-pa-e3 ki lugal-ni2-zu-ta 1(asz@c) _gan2_ al-ba-ni-du11 ki lugal-zabala3(ki)-ta ur-(gesz)gigir i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|) na-gada 1(asz@c) lu2-kal-la
usz2 ur-(d)suen dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 _arad2_ dumu lugal-ezem
1 ash-c-worker, ...; 1 Ur-..., ...; 1 ash-c-worker, ...; 1 ash-c-worker, ...;
sons of Abbagina, ARADmu, son of Lugalmea, to the ..., the messenger accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Lu-banda; 1 ash-c-worker, 'field': Shara-izu, son of Shakuge, ...;
son of Lugal-gudea
1 ash-c-worker, 'field': Lu-dingira, son of Ur-e'e, ... accepted; .
and their sons, 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-emahe, his brother,
Sheshkalla, her sons; 1 ash-c-worker, 'field' Nigdu-pa'e, from Lugal-nizu; 1 ash-c-worker, 'field' Allanidu, from Lugal-zabala Ur-gigir accepted; 1 ash-c-worker, 'field' Lugal-ushur, Nagada; 1 Lukalla;
Dead: Ur-Suen, their sons; 1 ash-c-worker, 'field', porters, ARAD, son of Lugal-ezem;
Column 2
ki ki lu2-(d#)da#-mu#-ta# lugal#-uszurx(|_lal2-tug2_|) i3-dab5 1(asz@c)# _gan2#_ he2-sa6-ge na-gada [n] _arad2_-(d)szara2 [n] lu2#-du10-ga [n] lugal-pa-e3 dumu#-ni-me [n] a-tu [n] ur-(d)szul-pa-e3 dumu# nigar(gar)-ki-du10-me [aga3?]-us2 ensi2-ka-sze3 [n] sza3-ku3?-ge [n] (d)szara2-i3-zu [n] lugal-szu-nir-re dumu-ni-me sipa udu-lah5-sze3 1(asz@c) _gan2_ u3-ma-ni [n] ur-sza3-ga dumu-ni [...]-edin-na [1(asz@c)] _gan2#_ ur#?-[...]
ki ab-ba-saga-ta he2-sa6-ge i3-dab5 szu la-la-mu 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-ni2-zu na-gada 1(asz@c) ug3 ab-ba-gi-na 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-hi-li dumu la-la-mu-me 1(asz@c) _gan2_ ur-sukkal 1(asz@c) szesz-kal-la 1(asz@c) ur-(d)szul-pa-e3 1(asz@c)# nam#-ha#-ni dumu-ni-me [lugal-ni2-zu] i3#-dab5# 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-sila-luh a-ru-a-ta 1(asz@c) _gan2_ ug3 a-kal-la dah-hu#-me# lugal#-ni2#-zu# i3-dab5
from Lu-damu Lugal-ushur accepted; 1 ash-c-worker, 'field' Hesag, the nagaba; n Warad-Shara; n Lu-duga; n Lugal-pa'e, his son; n Atu; n Ur-Shulpa'e, son of Nigar-kidu; appointing? to the governor; n Shakuge; n Shara-izu; n Lugal-shunire, his sons; shepherd of sheep; 1 'field' Umani; n Ur-shaga, his son ...-edina; 1 'field' Ur-...;
from Abbasaga Hesag accepted; from Lalamu; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-nizu, Nagaba; 1 ash-c-worker, the people of Abbagina; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-hili, son of Lalamu; 1 ash-c-worker, Ur-sukkal; 1 Sheshkalla; 1 ash-c-worker, Namhani, his sons, Lugal-nizu took away; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-silaluh, from Arua; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Akalla, he took away; Lugal-nizu took away;
Column 3
[1(asz@c) _gan2_ ur-(d)szul-pa-e3 na-gada] 1(asz@c)# lu2#-(d#)nin#-ur4-ra
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(gesz)gigir dumu geme2-ge6-par4 nar 1(asz@c) _gan2_ ur-(d)szul-pa-e3 dumu lugal-ur2-ra-ni ur-(d)szul-pa-e3 i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ka5-a-mu na-gada 1(asz@c) ur-(d)dumu-zi-da
[n] lu2-(d)szara2
dumu-ni#-me#
_arad2_-[...] x-[...] _ka_-[...] ur-(d#)a#-szar2# [x?] lugal-szuba3 [dumu-ni]-me [sipa udu] lah5-[sze3] 1(asz@c) [...] ki lugal-[...] 1(asz@c) _gan2_ [...]-x ki lugal-mu#-ma-ag2#-ta ka5-a#-mu i3-dab5 1(asz@c) _gan2#_ (d)szara2-kam na-gada 1(asz@c) _gan2#_ ur#-(d)gesztin-an-ka
[dumu]-ni-me [1(asz@c)] _gan2_ zu-zu dumu# lugal-an-ne2 (d)szara2-kam i3-dab5 szu ur-gesz-sza3#-ga# 1(asz@c) _gan2_ lugal-ku3-zu# na-gada#
x sza3#-ku3-ge#
_arad2_-mu i3-dab5 [...] [...]
1 ash-c-worker, 'field': Ur-Shulpa'e, Nagada; 1 ash-c-worker, Lu-Ninura;
their sons; 1 ash-c-worker 'field', the people; Ur-gigir, son of Geme-gepar, the singer; 1 ash-c-worker 'field', Ur-Shulpa'e, son of Lugal-urani, Ur-Shulpa'e accepted; 1 ash-c-worker 'field', Ka'amu, Nagada; 1 Ur-Dumuzida,
n, Lu-Shara;
their children;
ARAD-... ... Ur-Ashar, ... Lugal-shuba, his son, shepherd of sheep for the slaughtered sheep; 1 ash-c-worker ... from Lugal-...; 1 ash-c-worker ... from Lugal-mu-mag, Ka'amu accepted; 1 ash-c-worker ... of Sharakam, the nagab-priest; 1 ash-c-worker ... of Ur-Geshtinanka;
sons of their fathers, 1 ash-c-worker, 'field': Zuzu, son of Lugal-ane, Shara-kam received; hand of Ur-gesh-shaga, 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-kuzu, the nagaba;
... of the cultic rites
ARADmu accepted .
Column 4
[...] [...] x x dumu ur-(d)ba-ba6
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2#_ ur-(gesz)gigir dumu a-du-ba-bi _arad2_-x ugula i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ igi-tur-tur lu2-szar-x-x-ta 1(asz@c) _gan2_ lugal-ni2-zu ki? lu2-dingir-ra-ta 1(asz@c) ma-an-ba dumu hu-un-sa6-sa6
he2-sa6-ge-ta#? [...] a-kal-la erin2 ka-ma-ri2(ki)-ke4 ba?-ab-tum2 ab-ba-saga i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ur-sila-luh na-gada 1(asz@c) lu2-(d)szara2
sipa ud5 nam-[en-na-ke4-ne] 1(asz@c) _gan2 arad2_-hu-la
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 (d)szara2-a2!-zi-da ki _arad2_ ugula-ta _arad2_-hu-la i3-dab5 sipa ud5-lah5-me e2-(d)nin#-[ur4-ra] 1(asz@c) _gan2_ lu2-[du10-ga] na!-[gada] 1(asz@c) lugal-ku3#?-zu#? 1(asz@c) _gan2_ ur-(d)szara2 dumu# ur-[(d)]isztaran#-me 1(asz@c) [...] ha-za-num2 [...] im-ri-a [...] [lu2]-du10#-ga# i3-dab5
... son of Ur-Baba
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-gigir, son of Adubabi; Warad-x, foreman, accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Igiturtur, from Lu-shar-...; 1 ash-c-worker, 'field': Lugal-nizu, from Lu-dingira; 1 Man-ba, son of Hunsasa;
from Hesag ... Akalla, the troops of Kamari seized; Abbasaga accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-silaluh, the nagaba; 1 ash-c-worker: Lu-Shara;
shepherd of the en priests; 1 ash-c-worker, 'field': ARADhula;
sons of theirs, 1 ash-c-worker, 'field' of the people of Shara-azida, from ARAD, the foreman, Warad-hula accepted; shepherds of the flocks of the house of Ninura; 1 ash-c-worker, 'field' of Lu-duga, Nagaba; 1 ash-c-worker, 'field' of Ur-shara, son of Ur-ishtaran; 1 ash-c-worker, ... of Haz-num; ... of Imria; ... of Lu-duga accepted;
Column 5
[1(asz@c) _gan2_ szesz-kal-la na-gada] dumu [...] 1(asz@c) u2-tuku 1(asz@c) _gan2_ ug3 tug2-nig2-dara2 szesz-kal-la i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 nig2-du7-pa-e3 na-gada 1(asz@c) ug3 lu2-(d)szara2 lu2-eb-gal e2# amar-ra-sze3 dumu dingir-ba-an-me nig2-du7-pa-e3 i3-dab5 sipa ud5 nam#-en-na#-me e2 (d)szul-gi-ra 1(asz@c) _gan2_ ma-ma na-gada
1(asz@c) _gan2_ ug3 sag-du 1(asz@c) _gan2_ ug3 giri3-ni-i3-sa6 zah3# ug3 lugal-ur2-ra-ni dumu la#-a-mu-me ma#-ma# i3#-dab5# [...] [...] usz2 nam-ha-ni# x 1(asz@c) _gan2_ lugal-ur2-ra-ni na-gada
usz2# ur-(d)utu 1(asz@c)# ug3 a-an-na ka5-a-mu i3-dab5
lugal-ur2-ra-ni i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ug3 ku3-ga-ni na-gada 1(ban2@c) szesz-kal-la dumu inim-(d)szara2 _arad2_-mu i3-dab5 szu ug3 (d)szara2-an-dul3
dumu-ni-me ku3-ga-ni i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na na-gada dumu lugal-bad3 ab-ba-gi-na i3-dab5 1(asz@c)# _gan2#_ ur-(d)isztaran#
[...] [...]
1 ash-kallu shabatu, son of ...; 1 utuku; 1 ash-kallu shabatu, people of the textile-nigdara, Sheshkalla, took; 1 ash-kallu shabatu, people of the nigdupae, took; 1 ash-kallu shabatu, people of Lu-Shara, Lu-ebgal, the house of Amar-aman, son of Ilbanme, nigdupae took; shepherd, the ud5 of the en priesthood, house of Shulgi; 1 ash-kallu shabatu,
1 ash-c-worker, 'field', the headmen; 1 ash-c-worker, 'field', the headmen; 1 ash-c-worker, 'field', the headmen; the zah-worker, the headmen of Lugal-urani, son of La'amume, the mother took; ... ..., the dead, Namhani; ... 1 ash-c-worker, 'field', Lugal-urani, the nagaba;
Dead: Ur-Utu, 1 ash-c-worker, the people of A'ana, Ka'amu, accepted;
Lugal-urani accepted; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Kugani, Nagaba; 1 ban2: Sheshkalla, son of Inim-shara, is my servant; hand of the people of Shara-andul;
sons of Kugani accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Abbagina, Nagada, son of Lugal-bad, Abbagina accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-Ishtaran,
Column 6
e2# x x x ur#-(d#)isztaran# i3#-dab5# 1(asz@c) _gan2#_ sza3#-ku3#-ge na#-gada
dumu-ni#-me# 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-gu2-edin-na sza3-ku3-ge i3-dab5 ki he2-sa6-sa6-ta sipa udu-lah5-me 1(asz@c) _gan2_ ug3 lugal-dub-la2 szar2-ra-ab-du ab2 usz2 du11-ga-(d)szara2
dumu-ni-me 1(asz@c) _gan2_ ur-mes 1(asz@c) _gan2_ ur-(d)szara2 dumu ur-ku3-nun-na szar2-ra-ab-du udu-me usz2 inim-sa6-sa6 1(ban2@c) _gan2_ nig2-bi usz2 (d)szara2-i3-zu
[...] [...] 1(ban2@c) [...]-zi#-da#
dumu-ni-me 1(ban2@c) _gan2_ ur-(d)nun-gal
dumu a-za-tum tug2-du8-me 1(ban2@c) _gan2_ in-sa6-sa6 1(ban2@c)#? ba-zi-ge e2 _kas4_-sze3 ur-(d)gesz-bil3-[ga]-mes e2 (d)nin-[hi]-li#-[su]-ga _arad2_-mu i3#-dab5# a-_ne_ szu#-gi4#-ta ki-ni szesz ur-(d)szara2 ga-_il2_ lu2-dingir-ra i3-dab5 1(asz@c)# ug3 ur-ki-mah ur#-(d)isztaran i3-dab5 szu bar!-ra ur-(d)hendur-sag-ka# ka5#-a#-mu# ki# ur#-(d#)nin#-tu# [...] i3-dab5 [...]-nam#? [...]
the house of ..., Ur-Ishtaran accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Shakuge, the nagaba;
their sons, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Ur-gu'edina, the shakuge-official, accepted; from Hesasa, the shepherd of the sheep, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lugal-dubla, sharabdu-offering of cows, slaughtered, for Duga-Shara,
their sons; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-mes; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-Shara, son of Ur-kununa, sharabdu-officiant; sheep, dead: Inim-sasa; 1 ban2 'field', its property, dead: Shara-izu;
... 1 ban2 ...-zida,
their sons: 1 ban2 field Ur-Nungal;
son of Azatum, textiles, 1 ban2 field area, insa-sa6 1 ban2 ..., for the house of the messenger Ur-geshbilgames, the house of Ninhilisuga, my servant, he took. Ane, from the shugi, his true residence, brother of Ur-Shara, ... Lu-dingira he took. 1 ash-c-worker, the people of Ur-kimah, Ur-Ishtaran he took. Hand-lifting of Ur-Hendursag, my messenger, from Ur-Nintu he took. .
Column 7
dumu ur-(d)ba-ba6-me 1(ban2@c) _gan2_ nig2-lagar-e# dumu hu-un-sa6-sa6 lu2-sar-ta 1(ban2@c) _gan2_ da-ga 1(ban2@c) szu _arad2_-mu dumu en-ma-an-gu-ul 1(asz@c) _gan2_ ug3 lu2-eb-gal dumu dingir-ba-an ki nig2-du7-pa-e3-ta giri3-se3-ga e2 amar-ra-ka-me 1(asz@c) _gan2_ lugal#-he2-gal2
dumu-ni#-me ki ur-(d)da-mu ugula-ta [x] 3(disz) szah2 lugal-he2-[gal2 i3-dab5] sipa szah2-me#
son of Ur-Baba; 1 ban2 field area: Nig-lagare son of Hunsasa, from Lu-sar; 1 ban2 field area: Daga; 1 ban2 hand-picked by ARADmu son of Enmangul; 1 ash-c-field area: the people of Lu-ebgal son of Ili-ban; from Nigdupa'e, via Girishaga, the house of Amar-ka; 1 ash-c-field area: Lugal-hegal;
their sons, from Ur-Damu, the foreman; x 3 pigs, Lugal-hegal accepted; shepherds of pigs;
Column 8
gurum2-ak sipa unu3-de3-ne [e2] (d#)szara2# [e2] (d#)nin#-ur4#-[ra e2 (d)]szul#-gi-[ra] [u3? e2] (d#)inanna# [sza3] zabala3#?(ki#) [u3] a#-pi4#-sal4#(ki#) mu# en unu6-[gal] en# (d)inanna ba-[hun]
inspection of the shepherds of the uddeans, house of Shara, house of Ninura, house of Shulgi and house of Inanna in Zabalam and Apisal; year: "The en-priestess of Urukal and the en-priestess of Inanna were hired."
P250546: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...] ki [...]-ra [...] x [...] x
Column 2
[...] ki# [...]-zi#-da [x] im#-ti#-dam
a-ru-a _arad2_ ka-guru7
a-ru-a lu2-dingir-ra-me sza3 usz-bar ki ur-(d)nin-tu
dumu nam-nin-i3-du10 sza3 kikken-na ki ur-(d)suen [szunigin n] 4(ban2) sze [iti] dal [...]-_kin_-sza3-ga [...] ur#-za3-ge-si [...]-x-gi-na [...]-x-e2-gal-e [...] x-ur4-sza3-ga [...] geme2-(d)szara2 [...] geme2#-(gesz)gigir [...] (d)szara2-an-dul3 [...]-x-ha-ti [...] ki ur-(d)nin-tu [...]-ku3-zu dumu nin-me-lam2 [... nig2]-u2-rum [...]-kalam-sa6
... ... he has returned
donated by ARAD, the granary administrator;
donated by Lu-dingirame, in the ushbar-vessel, with Ur-Nintu;
son of Namnin-idu, in the mill, with Ur-Suen; total: n 4 ban2 barley, month: "Flight," ... ...-kina, ...-egale, ... ...-ursha, ... Geme-Shara, ... Geme-gigir, ... Shara-andul, ...-hati, ... with Ur-Nintu, ...-kuzu, son of Ninmelam, ... Nirum, ... the Landsag,
Column 3
[...] na [...] _il2_? [...] _ni du_ [...]-_du#_?-e-me [...] sukkal [...]-gi-na [...]-ur4-ra [...]-sa-du10 [...]-gu [...] _arad2_-mu [...] (d)szara2-an-dul3 [...] ur#-(d)nin-a-zu [...] lu2#?-bala-saga [...]-x-an-na [a-ru-a ur-(gesz)]gigir# nu-banda3-gu4 x [...] ga
dumu [...]-ad#-me ki# a-[ru?-a ...]-e3
dumu ur-[...]-im
dumu a-hu-lugal#-me ki lugal-ukken#-ne2 szu ur-(d)szakkan# dumu lugal-iti-da ki ur-(d)en-lil2-[la2] sza3 umma(ki) szunigin 1(asz) 3(barig) 2(ban2) gur iti szu-numun
dumu nin-szu-gi4-gi4 a-ga-am e2-masz
dumu geme2-(d)nun-gal
dumu nin-mu-ma-ag2 ki lu2-tur-tur
dumu geme2-pu2?-mah
ki ne-sag-ta
... ... ... ... ... ... the vizier ...gina ... ... ... ... ... my servant ... Shara-andul ... Ur-Ninazu ... Lu-balasaga ... ... ... ... ... Ur-gigir, the oxen manager .
sons of ..., from the araya-farm .
son of Ur-...-im
son of Ahu-lugalme, from Lugal-ukkene; Hand of Ur-Shakkan, son of Lugal-itida; from Ur-Enlila, in Umma; total: 1 gur 3 barig 2 ban2 month: "Sowing."
son of Ninshugigi, Agam, the mash temple administrator.
son of Geme-Nungal
son of Ninmu-mag, from Lu-turtur;
son of Geme-pu-mah
from Nesag;
Column 4
[...] [x] x-(d)gu-la [x] tur-am3-i3-li2 lu2 gu2-du8-a(ki)
a-ru-a pa4-a-nim
sza3 en-nun sza3 umma(ki)
a-ru-a inim-ma-ni-zi
a-ru-a ur-(d)a-szar2
a-ru-a ku-za-an szu 2(ban2) igi-e2-ba zah3-ta
a#-ru#-a _arad2_-dam szu nam#?-szesz-sza3 zah3-ta a#-ru#-a# ur-(d)nun-gal
a#-ru#-[a] edin?-la
dumu [x]-ku3-zu _sig7_-a sag-dub#-ba geme2 kikken-na ki lu2-(d)inanna-ta ki szesz#-saga
... ...-Gula, ... Turam-ili, man of Kutha.
donated by Panim;
in the watch, in Umma;
he has sworn by the name of Inimanizi.
donated by Ur-Ashar;
donated by Kuzan, with 2 ban2 of barley rations, from the 'housekeeper';
donated by ARADdam, hand of the nanny goat, from the donated amount, Ur-Nungal;
donated by the open country;
son of ...-kuzu, ..., head-stock of the millworker, from Lu-Inanna, from Shesh-saga;
Column 5
[x] ku3-(d)szara2 dumu ama-kal#-la#
ki za3-mu ugula
sze-ba-e dah-ha
dumu lugal-ku3-zu _sig7_-a
dumu ur-tur-tur tug2-du8 szuku-e tak4-a
dumu ur-(d)su4-an-na ba-usz2 dumu diri ki lu2-(d)da-ni-ta
dumu (d)suen-a-a
dumu nin-nam#-ha-ni sze-ba-e dah-ha# ki _arad2_ ugula
a-ru-a ur2-mes?-ni
a-ru-a ur-gu2-de3-na
a-ru-a ur-(gesz)gigir
a-ru-a lugal-gesz-hur-e
a-ru-a lugal-_tar_
sze-ba-e dah-ha
dumu sza3-[ku3]-ge# dumu ur-(d)da-ni
... Ku-Shara, son of Ama-kalla
from Zamu, foreman;
barley rations of the dahha-festival;
son of Lugal-kuzu, .
son of Urturtur, garment of the shuku-priest, takû-offering,
son of Ur-Suana died; additional son, from Lu-Dani;
son of Sîn-aya
son of Ninnamhani, Sheba'e, Dahha, with ARAD, foreman.
donated by Urmesni;
donated by Ur-gudena;
donated by Ur-gigir;
donated by Lugal-geshhure;
donated by Lugal-tar;
barley rations of the dahha-festival;
son of Shakuge, son of Ur-dani
Column 6
dumu ur-li dumu igi-mu
dumu hu-ti gab2-ra-me ki a-tu-ta
dumu e2-e-a-na-ab-ba
dumu szesz-kal-la kur-ga2-ra ki lugal-ma2-gur8-re ugula-ta
dumu a-ba-zi _kwu079_-me szuku-e tak4-a
dumu iri-bar-re i3-du8
ki lu2-(d)ezem-ta
a-ru-a ukken-ne2
dumu ur-x dumu za3-mu ki lu2-(d)da-mu-ta dah-hu-me du6-ku3-ga-ni ugula
ki a-kal-la nu-(gesz)kiri6-ta
dumu usz-mu
dumu lugal-iti-da ki lu2-(d)nin-ur4-ra
dumu da-ga-ga _sig7_-a ki na-ba-sa6
dumu hu-wa-wa
ki lu2-(d)szara2
x ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)# dumu (d)nin-[...]
son of Urli, son of Igi-mu
son of Huti, are here; from Atu
son of E'a-nabba
son of Sheshkalla, from the mountains, from Lugal-magure, the foreman;
son of Abazi, ... .
son of Iri-barre, doorkeeper;
from Lu-Fesh;
donated by the assembly;
son of Ur-..., son of Zamu, from Lu-Damu, the dahhu-men of Dukugani, foreman.
from Akalla, the orchard manager;
son of Ushmu
son of Lugal-itida, from Lu-Ninura;
son of Dagaga, ..., with Nabasa.
son of Huwawa
with Lu-Shara;
... Ur-Gilgamesh, son of Nin-.
Column 7
dumu ur-(d)_sze#_?
dumu bi2-da
dumu ur-gu2-de3-na sze-ba-e dah-ha
dumu lugal-nig2-lagar-e szuku-e dah#-ha# ki ur-(d)x-mu ugula
dumu lu2-ge6-par4 a2 ba-ab-_il2_-me bahar3 (d)szara2#
dumu a-kal-[la?]
dumu lu2-(d)inanna#? dumu szu pa3 nu-x-x a2 ba-ab-_il2_-me ki lu2-dingir-ra
dumu lu2-saga#?
dumu x-x
dumu lu2-x-x dumu-gi7 szuku nu-[dab5-ba] a2# ba-/ ab-il2?-[la-ne?] a2 ba-ab-_il2_-me ki _arad2_-mu gub#?-ba#-me
dumu an-ne2 nar-x x
dumu ur-x dumu-gi7 szuku nu-dab5-ba a2# ba-ab-_il2#_-la#?-ne#?
dumu a-kal-la u2-_il2_ (d)szara2# a2 ba-(ab)-_il2_-[me] gurum2-e tak4-a# sza3 e2-duru5 lu2-mah#? x x
dumu lu2-du10-ga gab2-ra szu lu2-zabala3(ki) dumu# [...]-lil2-la2 [...]-x [...]
son of Ur-Sze
son of Bida
son of Ur-gudena, barley rations of Dahha;
son of Lugal-niglagare, shuku-officiant of Dahha, with Ur-...mu, foreman.
son of Lu-gepar, labor of ba'ab-ilme, ... of Shara.
son of Akalla
son of Lu-Inanna?, son of ..., the labor of ..., with Lu-dingira
son of Lu-saga
son of ...
son of Lu-..., son of Dumugi, not seized, labor of the ... laborers, labor of the ... laborers, are stationed with ARADmu.
son of An, ...
son of Ur-..., the szuku-official who is not seized, labor of Ba'abi-ila'ene
son of Akalla, u-il-priest of Shara, labor of the balag-priests, inspections performed, in the Duru temple, Lu-mah? ...,
son of Lu-duga, transferred from Lu-Zabala, son of ...-lila, .
Column 1
[...] ki a-[...]
ki ur-[...] sza3 a-pi4#-[sal4(ki)] szunigin 6(asz) 2(barig)# [...] iti min3-[esz3]
dumu nin-ki-ur5-sa6 giri3-se3-ga x-gal
dumu geme2-x-_ka_ ki usz-bar ki ur-(d)nin-tu
dumu geme2-(d)dumu-zi-da ki lugal-e2-mah-e
_arad2_ lu2-x szabra? zah3# lu2-(d)zabala3 e2 dab5?-ta
a-ru-a (d)szara2 a-pi4-sal4(ki) ki szesz-saga-ta
dumu-ni _arad2_ e2-gal-me
zah3# [...]-szul-gi-ra
zah3 x x x
dumu x-x-x-mu ki nu-ur2-x-x-ta x-x sza3 umma(ki)
dumu nam-x-x x-x-x [...]
... with A-...
from Ur-..., in Apisal; total: 6 gur 2 barig ... month: "minesh;"
son of Nin-kiursa, via ...gal
son of Geme-..., from Ushbar, from Ur-Nintu;
son of Geme-Dumuzida, with Lugal-emahe;
servant of Lu-..., the household manager? of Zabala, from the house seized?.
donated by Shara of Apisal, from Shesh-saga;
son of Muni, servant of Egalme.
... pig
... mash-dried .
son of ...mu, from Nur-..., ... in Umma;
son of Nam-...
Column 2
x x x x x x szunigin# 1(asz) 2(barig) 1(disz) sila3 gur iti e2-iti-6(disz)
dumu geme2-(d)suen
dumu tur-tur-ra
dumu nin-lu-sa6-sa6
dumu geme2-(d)nanna
dumu geme2-(d)szara2
sag-dub-ba-sze3 dumu a-du-ba-bi
dumu nin-en-sa6
szu gi4-ta sag-dub-ba-sze3
dumu im-ti-dam
dumu a-x
dumu nin-e2-gal-e
dumu geme2-(gesz)gigir ki usz-bar ki ur-(d)nin-tu
ki lu2-bala-saga
a-ru#-a# ur-x ki ur-(d)suen#
... total: 1 gur 2 barig 1 sila3, month: "House-month-6."
son of Geme-Suen
son of Turtura
son of Nin-lu-sa
son of Geme-Nanna
son of Geme-Shara
for the head-count, son of Adubabi;
son of Nin-ensa
from the reed-stock to the head-stock;
son of Imtidam
son of ...
son of Nin-egale
son of Geme-gigir, from Ushbar, from Ur-Nintu;
with Lu-bala-saga;
donated by Ur-..., with Ur-Suen;
Column 3
dumu nin-en-sa6?
dumu nin#-pa3-da
dumu nin-ur2-ra-ni x geme2-(d)ma-mi sag-dub-ba-sze3 dumu nin-x-zi-x
[dumu?] igi-tur-tur ki giri3-x-x-(d)suen
_arad2_ x-x-a ki x-la2
dumu x-x-ki x-x-me x-x-du11-ga-x
dumu a-ba-(d)szara2-gin7 sza3-gu4 szu ur-(gesz)gigir
dumu lu2-(d)szara2
ki in-sa6-sa6
dumu szu-x-da-x-me ki a-szi-an
dumu ur-ki-ama ki umma(ki) szunigin 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 gur
son of Nin-ensa
son of Ninpada
son of Ninurani; ... of Geme-Mami, for the head-folding, son of Nin-...zi;
son of Igiturtur, with Giri-...-Suen;
servant of ..., with ...la.
son of ...
son of Aba-Shara-gin, oxen manager, of Ur-gigir.
son of Lu-Shara
from Insasa;
son of Shu-..., from Ashipan;
son of Ur-ki-ama, with Umma; total: 1 gur 4 barig 5 ban2 5 sila3
Column 4
iti (d)[li9-si4]
dumu [...]-x x [...] sza3-ga [...]-za3?-ge-si? [...] x x x [dumu ...]-nin-tu
a#?-pi4#?-sal4(ki)-sze3?
dumu# lugal#-(gesz)gigir-re# szu# a-ab-ba-mu x lu2-(d)szara2 nibru(ki)-ta ki a-szi-an
dumu geme2-(d)szara2 ki lugal-e2-mah-e sza3 umma#(ki) x x ma2-gur8-re a#-ru#-a# nam-ha-ni ki ku3-ga-ni ugula giri3-(d)szara2-i3-dab5 dumu x-tu lu2-(d)nin-ur4-ra ur-(d)x dumu nin#-ezem-me [...] x x x dumu nin-ma2#?-gur8#?-re x lugal-nesag#?-e#? dumu nin-x-x x x x szunigin 2(barig) 5(ban2) iti ezem-(d)szul-gi
ki usz-bar ki ur-(d)nin-tu x (d)amar-(d)suen-ha-ma-ti [...]-ma-mi [...]-saga [...]-na
month: "Lisi."
son of ... ..., in the womb of ...-zagesi, ... son of ...-nintu
to Apisal?
son of Lugal-gigirre, from A'abbamu; from Lu-Shara of Nippur, from Ashi'an;
son of Geme-shara, from Lugal-emahe, in Umma ... barge, a reed-bed, Namhani, from Kugani; foreman: Giri-shara-idab, son of ...; Lu-ninura; Ur-..., son of Ninezemme; ..., son of Nin-magur; Lugal-nesage, son of Nin-...; total: 2 barig 5 ban2 month "Festival of Shulgi,"
from Ushbar, from Ur-Nintu, ... Amar-Suen-hamati, ...-mami, ...-saga, ...-ana,
Column 5
dumu ama-kal-la
dumu nin-ab-ba-na ki giri3 ki lu2-(d)nanna ki umma(ki) x nigar(gar)-ki-du10 x lugal-ku3-zu dumu lu2-(d)utu ba-usz2-me dumu lugal-ka
szu-gi4 szuku nu-dab5-ta
ki a-pi4-sal4(ki) szunigin 2(barig) iti pa4-u2-[e]
[...] x [...]-sze3 [...]-x [...] x [...] x [...]-na? [...]-da [...]-(gesz)gigir ki# [x] e2-masz
ki ur-(gesz)gigir nu-banda3-gu4
a#-ru#-a# ur-nigar((gar)) sza3 x bala-a ki ur-(d)a-szar2 u3 a-gu-du
szunigin 1(asz) 1(barig) 5(disz) sila3 gur iti# (d)dumu-zi
son of Ama-kalla
son of Nin-abbana, via Lu-Nanna, via Umma, ... Nigar-kidu, ... Lugal-kuzu, son of Lu-Utu, died, son of Lugal-ka.
from the shugi bank, not seized;
from Apisal; total: 2 barig, month: "Pa'u'e."
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Emash
from Ur-gigir, the oxen manager;
donated by Ur-nigar, in the ... of the bala, with Ur-Ashar and Agudu;
total: 1 gur 1 barig 5 sila3 month: "Dumuzi;"
Column 7
[...]-x
...;
P250582: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
lugal-sza3 ugula iri-ga-ki 1/2(disz@c) ku3 3(asz@c) gin2 i3-bi2-za e2-kam szu ba-ti 1/2(disz@c) ku3 ma-na 6(asz@c) gin2 giri3-ni lugal-ba i3-bi2-za e2-kam szu ba-ti 1(u@c) 3(asz@c) ku3 gin2 lugal-mu i3-bi2-za e2-kam szu ba-ti
Lugalsha, foreman of Iriga, 1/2 shekel 3 shekels he paid; in the temple received; 1/2 mana 6 shekels, via Lugalba he paid; in the temple received; 13 shekels silver, Lugalmu he paid; in the temple received;
Column 2
(d)nin-dam-gal-nu (gesz)kiri6-a ba-du3-a 1(u@c) 5(asz@c) ku3 gin2 lugal-sza3 za-za-la szu ba-ti 2/3(asz@c) ku3 2(asz@c) gin2 me-unu(ki) dub-sar i3-bi2-za e2-kam szu ba-ti szu-nigin2-bi 2(asz@c) ma-na la2 1(u@c) 1(asz@c) gin2 sag szesz-szesz-mah zur-re2-re2 x-_szid_-ni
For Nindamgalnu, the gardener, he built. 15 shekels silver, Lugalsha, the zazala-priest received; 2/3 shekel 2 shekels Meunu, the scribe, ibbi-za, the temple received; total: 2 minas less 11 shekels, head of Shesh-ah-mah, ...-shidni.
Column 1
ama-nig2-tu sag ur-e2-sze3 ba-szum2
Ama-nigtu received from Ur-e;
P250583: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-dar-a lugal uru16# lugal-a-ni gu3-de2-a ensi2# lagasz#(ki#)-ke4#
For Nindara, the king who loves his master, Gudea, ruler of Lagash,
P250587: school tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(gesz)haszhur munu4 du10 gug2 tur lu2 sza3 (gesz)haszhur:kur
sweet apple, small, man of the apple tre
P250589: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...]-ra [x] lu2-dingir#-ra [x] a-tu [x] lugal-amar-ku3 dumu#-ni#-me [x x]-da-da [x] lugal-iti-da szesz#-tab-ba [...] szesz-a-ni [dumu]-ni-me [...] i3-dab5 [1(asz@c)?] _gan2_ [...] tug2 ug3 lu2-[(d)]nin#-ur4-ra mu6-sub3 [x]-ab dumu lugal-ku3-zu dumu-gi7# ki? pa4 szu szu la2 dumu lugal-nig2-lagar-e-me szu du10-ga 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2# dumu#-ni#
[x] lugal-e2-mah-e dumu-ni
1/2(asz@c)# _gan2_ lugal-ezem
dumu-ni-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 6(disz)# ug3 gu-u2-a x ur-(d)ur3-bar-tab x ur-e2#-mah dumu#-ni-me [x] zu-zu [x] _gan2#_ ur-nigar(gar)
dumu-ni-me x x dumu szesz-kal-la ki? pa4 dumu zu-zu-me zah3 ug3 (d)szara2-mu-tum2 1/2(asz@c)# _gan2_ lugal-kur-ta 1/2(asz@c) _gan2_ al-la usz2 lu2-(d)szara2 dumu-ni dumu ur-(d)suen-me x _gan2_ nimgir-an-ne2 musz-lah5
... ... Lu-dingira ... Lugal-amarku, his sons ... Lugal-itida, the brother of ..., his brother, his son ... he took. 1 ash-c-worker? field ... garments for the people of Lu-Ninura ... ..., son of Lugal-kuzu, son of Mugi, ... ..., son of Lugal-nig-lagare, good hand, 1/2 ash-c-worker field of Lu-Shara, his son
... Lugal-emahe, his son,
1/2 ash-c-worker, 'field': Lugal-ezem;
their sons: 1 ash-c, 1 barig 1 ban2 6 gur, the gu'a-workers; ... Ur-Urbartab; ... Ur-Emah, their sons; ... zuzu; ... field of Ur-nigar;
sons of ... son of Sheshkalla, in the field?, son of Zuzu, zah-demon, the people of Shara-mutum, 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lugalkura, 1/2 ash-c-worker, 'field' of Alla, dead: Lu-Shara, his son, son of Ur-Sîn, x ash-c-worker, Nimgir-ane, the snake,
Column 2
[...] [...] x [...] x x 1/2(asz@c) _gan2_ ug3 [...]-ga
usz2 (gesz)dur2-gar#-ni
dumu lu2-(d)szara2-me 1/2(asz@c) 1(barig) 2(ban2) 8(disz)# ug3 a-kal-la dumu lugal-me-lam2
usz2 tir-gu 1/2(asz@c) _gan2_ ku3-(d)szara2
dumu-ni-me la2-ia3 su-ga lugal-(gesz)kiri6 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)szul-pa-e3
1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)suen
1/2(asz@c) _gan2_ lu2-gu#-la 1/2(asz@c) _gan2_ ur-gu2-de3-na
dumu lugal-e2-mah-e-me 1/2(asz@c) _gan2_ ur-gu2-de3-na
1/2(asz@c) _gan2_ ab-ba-saga
szu _gan2_ lu2-eb-gal 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)szul-pa-e3
1/2(asz@c) _gan2_ ur-sukkal
szu lu5-gu 1(asz@c) _gan2_ lu2-du10-ga 1(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 szesz-tab-ba dumu-ni-me zah3 nam-ha-ni dumu _arad2_-dam 1/2(asz@c)#? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 ur4-sza3-ki-du10 1(asz@c) 4(ban2) tug2 u2-sze3-he2-du x 1(asz) 2(ban2) lugal-he2-gal2 dumu-ni-me x 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 lum-ma dumu lu2-(d)x-x 1/2(asz@c) _gan2_ szesz-kal-[la] 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-(d)[...] x 4(disz) ur-(d)a-szar2 x 1(ban2) ur-(d)szul-pa-e3 dumu-ni
... ... ... 1/2 ash-c-worker, 'field', the people of ...;
dead, with a sling
son of Lu-Shara; 1/2 ash-c 1 barig 2 ban2 8 workdays, porter: Akalla, son of Lugal-melam;
dead, ..., ... of Ku-Shara;
the deficit of Lugal-kiri6 is 1/2 ash-c, field Ur-Shulpa'e;
1/2 ash-c-worker, 'field': Ur-Suen;
1/2 ash-c-worker, 'field' Lugula; 1/2 ash-c-worker, 'field' Ur-Gudena;
son of Lugal-emaheme; 1/2 ash-c-worker, 'field': Ur-gudena;
1/2 ash-c-worker, 'field': Abbasaga,
Hand of the field Lu-ebgal, 1/2 ash-c, field Ur-Shulpa'e,
1/2 ash-c-worker, 'field': Ur-sukkal,
hand of Lugu; 1 ashc ?
Column 3
libir-am3 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)a-szar2 dumu da-du-mu
_sig7_ szabra ki lu2-(d)nin-ur4-ra-ta usz2 _arad2_ engar 1(asz@c) _gan2_ ug3 lu2-lugal-e-i3-zu
dumu 2(ban2) 2(disz) ur-e2-mah dumu-ni-me sza3-sahar-ra ki ba-sa6-ga-ta x x ug3 a-kal-la dumu hu-wa#-wa# sza3-gu4 (ki) ma-an-szum2-ta
sza3-gu4 ki ur-(d)suen e2-la2-ta iti dal-ta 1/2(asz@c) _gan2_ ab-ba-gi-na dumu da-da
szu he2-sa6-ge 1/2(asz@c) _gan2_ szesz-a-ni dumu-ni 1/2(asz@c) _gan2_ ukken-ne2
1/2(asz@c) _gan2_ lu2-(d)nin-szubur szu# nig2-sza3-ge 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-ni2-zu 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-ma2-gur8-re
1/2(asz@c) _gan2_ (d)x-x-x [dumu]-ni dumu u2#-ta2# nar# 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)da-mu 1/2(asz@c) _gan2#_ a-kal-la x x x x dumu#-ni# dumu-ni#-me# dumu lu2-me-lam2
original: 1/2 ash-c-work, 'field': Ur-Ashar, son of Dadumu;
wool for the household manager, from Lu-Ninura; death of the slave, the plowman; 1 ash-c-worker, 'field', the people of Lu-lugal-e-izu;
son of 2 ban2 2 Ur-emah, her sons, in the dust from Basaga ..., the people of Akalla, son of Huwawa, in the oxen-pen, from Manshum
oxen, from Ur-Suen, from the Ela; from month "Dal," 1/2 ash-c, 'field': Abbagina, son of Dada;
he shall pay. 1/2 ash-c-worker, 'field': Sheshani, her son, 1/2 ash-c-worker, 'field': Ukkene;
1/2 ash-c-worker, 'field' of Lu-Ninshubur, under the command of Nigshage; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lugal-nizu; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lugal-magure;
1/2 ash-c-worker, ..., his son, son of Uta, the nar; 1/2 ash-c-worker, ..., and 1/2 ash-c-worker, ..., his son, his son, son of Lu-melam;
Column 4
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 4(disz) 4(disz) ug3 (gesz)dur2-gar-ni dumu da-a-gu-ni? dumu 1(asz) 2(ban2) 2(disz) szesz-kal-la dumu-ni usz2 szesz#-a#-ni# x dumu ur-(d)szul-pa-e3 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-ma2-gur8-re mu6-sub3
dumu-ni-me x-x-x szu _di ni#_ gurum2 u3 ur4?-ur4?-dam 1/2(asz@c) _gan2_ ur-gu2-de3-na dah-hu dumu gu-du-gu-du ugula lu2-(d)szara2 szu#? ug3 ur-(d)da-mu 1(asz@c) _gan2_ ug3 ur-(d)szul-pa-e3 ugula
dumu-ni-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 (d#)nin#-[szubur]-an-dul3#?
dumu-ni-me usz2 ug3 ur-(d)szara2 szesz lugal-i3-sa6 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-nig2-lagar-e dumu ur-mes usz2 lugal-amar#-ku3 dumu-ni 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 ku3-ga-ni
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 ur-(d)szul-pa-e3 dumu ur-nigar#[(gar)] 1(asz@c) 1(asz) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 (d#)[szara2-za-me] 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3# ur#-[(d)]nin#-zu dumu 1(asz) 2(ban2) a-a-gi-na dumu-ni-me _sig7_-a ug3 lugal-(gesz)gigir-re dumu igi-(d)szara2-sze3 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 lugal#-ezem# sag i3-bi2-za anzu2#(muszen#)-babbar2# 1/2(asz@c) _gan2_ a-kal-la dumu a-tu [...]
1 ash-c, 1 barig 1 ban2 4 4 workdays, porters of the threshing floor, son of Da'aguni, son of 1 ash 2 ban2 2 sheshkalla, his son, dead: Sheshani, son of Ur-Shulpa'e, 1/2 ash-c, field of Lugal-magure, oxherd,
... their sons ... ... inspection and ... 1/2 ash-c-worker ?
their sons: 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 porters, for Ninshubur-andul;
dead, the people of Ur-Shara, brother of Lugal-isa; 1/2 ash-c-worker, 'field': Lugal-niglagare, son of Ur-mes, dead, Lugal-amar-ku, his son; 1 ash-c-worker, 1 barig 1 ban2, 5 people, his silver-workers;
1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 people, Ur-Shulpa'e, son of Ur-nigar; 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 people, Shara-zame; 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 people, Ur-Ninzu, son of 1 ash-c 2 ban2 Ayagina, her son, "Sag-a," the people, Lugal-gigirre, son of Ig-Shara; 1 ash-c 1 barig 1 ban2 5 4 people, Lugal-ezem, head-fed, Ibiza, the Anzu-babbar, 1/2 ash-c field, Akalla, son of Atu, .
Column 5
1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)suen 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-(d)szara2 szesz#-a-ni# dumu _arad2_-mu-me# 1/2(asz@c) _gan2_ (du11)-ga-he2-sa6-e
dumu-ni-me 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-giri17-zal 1/2(asz@c) 1(barig) 4(ban2) 3(disz) tug2? (d)nerah-an-dul3 usz2 ug3 lugal-ma2-gur8-re dumu-ni 1/2(asz@c) _gan2_ gu3-de2-a dumu ur-mes szu ug3 pesz2-am3 1/2(asz@c)# ug3 ka5-a-mu# dumu-ni [x] lu2-(d)nagar-pa-e3 dumu ur-suh? 1(asz@c)#? 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 ur-gu2-de3-na dumu# 1(asz) 2(ban2) 2(disz) ur-ama-na
dumu-ni-me usz2 ur#-(d)szul-pa-e3# szesz ka5-a-mu 1/2(asz@c) _gan2_ lugal-ku3-ga-ni dumu ur-[(d)]e11-e szu# ur#-(d)a-szar2 1/2(asz@c) _gan2#_ ab#-[ba?]-kal#-la [...]
dumu-ni-me# [x] 5(disz) 4(disz) ug3 ab-ba-gi-na dumu ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|)# sza3-gu4 ki ur-(d)nin-zu-ta 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)dumu-zi-da
dumu (gesz)dur2-gar-ni ba-usz2-me _sig7#_-a iri#-bar-re usz-mu nu-(gesz)kiri6 i3-dab5 [x] _gan2_ ur-(d)lugal-banda3#(da) 1/2(asz@c)# _gan2#_ lu2-(d)szara2 szesz-a-ni
1/2 ash-c-worker, 'field' of Ur-Suen 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lu-Shara, Sheshani, son of Warad-mume, 1/2 ash-c-worker, 'field' of Gahesa'e,
sons of Lu-girizal; 1/2 ash-c-worker, lu-girizal; 1/2 ash-c-worker, 1 barig 4 ban2 3 garments for Nerah-andul, slaughtering of the people of Lugal-magure; 1/2 ash-c-worker, lu-gudea, son of Ur-mes, hand of the pesh-workers; 1/2 ash-c-worker, the people of Ka'amu; 1/2 ash-c-worker, son of Lu-Nagar-pa'e, son of Ursuh; 1? x 1 barig 1 ban2 5 4 people, Ur-gudena, son of 1 ash 2 ban2 2 Ur-ammana;
dead, Ur-Shulpa'e, brother of Ka'amu; 1/2 ash-c-work, 'field': Lugal-kugani, son of Ur-E'e; hand of Ur-Ashar; 1/2 ash-c-work, 'field': Abbakala; .
x, 5 4 people, the people of Abbagina, son of Ur-Gilgamesh, the oxen manager, from Ur-Ninzu; 1/2 ash-c, field of Ur-Dumuzida;
son of Durgarni, slaughtered; wool from Iri-barre, Ushmu, the orchardist, accepted; x hectares, the field of Ur-Lugalbanda; 1/2 ashc hectare, the field of Lu-Shara, his brother;
Column 6
dumu# a-kal-la lu2-[...] [...] ug3 gi#-na#-mu# [...] x lu-uk-x-x [...] x a2-zi-da# dumu#? a#-tu ki# ur#-am3-ma-ta
dumu gu-u2-du
sza3-gu4 ki a-x-ta# szu ur-sa6-sa6#-ga# 1(asz@c) _gan2_ nig2-sza3-ge
dumu-ni-me aga3-us2 ki ur-(d)nin-zu-ta
sza3-gu4 ki ur-e2-nun-na-ta libir-am3 1/2(asz@c) _gan2#_ lu2-(d)szara2
dumu ur-(d)suen aga3-us2 e2-gal-(e)-si-ta usz2 ug3 lu2-x tu ug3 a-a-gi-na x ra gu4? x x szu x-x-x 1/2(asz@c)# _gan2_ x x na x dumu lu5-lu5-mu [x] ur-(gesz)gigir [x] _an_ x [...] [x x] x x [x x] x x [x] x x-ti-x [x] ur-_pap_?-da-_ni_? 1(asz@c)# _gan2_ lu2#-(d)da#-mu#
ki szesz-kal-la# nu-banda3(d) gu4-ta 1(asz@c) 1(ban2) 5(disz) ug3 4(disz) ur#-(d)ma-isz-ti-su 1/2(asz@c) _gan2#_ ur#-(d)[...]
son of Akalla Lu-... The people of Ginamu ... Lu-uk-... Azida, son of Atu, from Ur-ama
son of Gu-udu
oxen, from A..., hand of Ur-sasaga, 1 ash-c-worker, 'field': nigsha-ge;
their sons, soldiers, from Ur-Ninzu;
oxen, from Ur-Enuna, original: 1/2 ash-c, field Lu-Shara;
son of Ur-Suen, steward of Egalesi, dead: the people of Lu-..., the people of Ayagina, ... ... 1/2 ash-c-worker ..., son of Lulumu, ... Ur-gigir ... ... ... Ur-Papdani?, 1 ash-c-worker ..., son of Lu-damu,
from Sheshkalla, the overseer, oxen: 1 ash-c 1 ban2 5 workdays, 4 male laborers, Ur-Mashtisu; 1/2 ash-c field: Ur-...;
Column 7
ki# [...] 1(asz@c)# _gan2_ x [...] x 1(ban2) 5(disz)# 4(disz) ug3 _arad2_ [dumu] ur-(gesz#)gigir# ki#? _arad2_ ugula-ta usz2 lugal#!-nig2#-lagar#-e# dumu ur-(d)su4-an-na# zah3# a-kal-la# x x ug3# lu2#-x-x 1(asz@c) x x x ug3#? [...]-pa-e3# ra2#-gaba#? dumu x x lugal uszurx(|_lal2-tug2_|)
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 _an_-x-_za_-x [...] ur#-(d)ur3-bar-tab x x ur-e2-mah usz2 (d)szara2-ba-zi-ge#
dumu-ni-me 1/2(asz@c) _gan2_ ur-sukkal dumu u2-a-ti 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-dingir-ra (sza3)-gu4 diri ki ba-saga-ta 1/2(asz@c) _gan2_ lu2-du10-ga dumu lugal-(gesz)gigir-re ki da-a-ga-ta szu ug3 u3-ma-ni 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 4(disz) ur-da-da dumu-ni sza3-gu4 ki a-gu-gu-ta 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 4(disz) inim-(d)szara2# 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz)# ug3 e2-ku3 ki a-ki-szar#-ta 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) ug3 4(disz) dingir-ga2-i3-sa6 a-ru-a ur-nigar(gar) unu3 sipa gu4-lah4-ta
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz) ug3 x-x x [...]
... 1 ash-c-worker ... 1 ban2 5 4 workdays, the people, ARAD, son of Ur-gigir, from ARAD, the foreman, dead: Lugal-niglagare, son of Ur-Suana, zah-officiant of Akalla, ..., the people, Lu-..., 1 ash-c-worker ..., the people, Ragaba, son of ..., the king, awe-inspiring
1 ash-c, 1 barig 1 ban2 5 4 workdays, porter: ..., Ur-Urbartab, ..., Ur-Emah, dead: Shara-bazige,
sons of Ur-sukkal, son of Uati; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lu-dingira, oxen, extra, from Basaga; 1/2 ash-c-worker, 'field' of Lu-duga, son of Lugal-gigirre, from Dadaga; hand of the people of Umani; 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 people; 4 Ur-dada, his son, oxen, from Agugu; 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 people; 4 Inim-Shara; 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 people, Eku, from Akishar; 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 people; 4 Dingir-ga-isa, the a-ru'a of Ur-nigar, the unu, shepherd of the oxen,
1 ash-c, 1 barig 1 ban2 5 4 ...-workers,
Column 8
[...] [...] [...] dumu [...] sipa# [gu4]-lah4-ta
szu-ku6 x ka ur-sze3-ra-ta [...]-(d#)ba-ba6-ta [x] _gan2#_ ur-(gesz)gigir
dumu-ni-me usz2 ur-(d)lugal-banda3(da) usz2 x-x-x-_ne#_?-ga
x x x
dumu hu-un#-sa6 usz2 ug3 x x x _ni ka_ usz2 ug3 [...]
1/2(asz@c) _gan2_ nam-ha#?-[ni?] _ka_-_u2_ [x] szu szesz-a-[ni] 1/2(asz@c) _gan2_ ab-ba-[...] 1/2(asz@c) ur-x-[...] 1/2(asz@c) _gan2_? x x [...] usz2 lu2-(d)[...]
dumu szesz-a#-[ni?-me?] 1/2(asz@c) _gan2_ ur-x-[...]
1/2(asz@c) _gan2_ lu2-[...]
szu gar#?-x-x-[...]
1/2(asz@c) _gan2_ x-_an_-x
ki# lugal-ma2-gur8-re-ta 1/2(asz@c) _gan2_ (d)szara2-kam dumu ur-ab-ba dumu-ni ba-_ne_ usz2 (d)szara2-an-dul3# dumu-ni 1/2(asz@c) _gan2#_ ur#-(d)suen dumu lu2-me-lam2 zah3-ta 1/2(asz@c) ur#-e2-mah#?-e
dumu-ni-[me?] 1/2(asz@c) _gan2_ ur#-[...]
1/2(asz@c) x [...]
... son of ..., shepherd of the oxen,
from the fisherman's gate of Ur-shera to ...-Baba ... field of Ur-gigir;
dead: Ur-Lugalbanda dead: ...-nega
...;
son of Hunsa Dead, the people ... dead, the people .
1/2 ... field Namhani ..., hand of his brother; 1/2 ... field Abba-...; 1/2 ... field ...; 1/2 ... dead: Lu-...;
son of Sheshani?, 1/2 ash-c-worker, ... field,
1/2 ash-c-worker: Lu-...;
... hand
1/2 ash-c-worker: ...-AN-x;
from Lugal-magure, 1/2 ash-c-worker, 'field' of Sharakam, son of Ur-abba, his son, Bane, dead: Shara-andul, his son, 1/2 ash-c-worker, 'field' of Ur-Suen, son of Lu-melam, destroyed, 1/2 ash-c-worker, Ur-emahe,
their sons?, 1/2 ash-c-worker, ...-field;
1/2 workman: ...,
Column 2
1/2(asz@c) _gan2_ lu2-[...] dumu#-ni# 1/2(asz@c) _gan2_ ur4-sza3#-ki#-du10# 1/2(asz@c) _gan2_ ur-(d)[...] usz2 x-[...] dumu lugal-(gesz#)[...] 1/2(asz@c) _gan2 mir_-[...] dumu lu2-[...] 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 5(disz) x x 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 5(disz) x x dumu# ka5-[x] usz2 [...] 1/2(asz@c) _gan2_ x-[...] ki x-[...] dumu ur-ab-zu#-me# x _gan2_ a-[...] dumu ur-[...] [...] [...] 1(asz@c)# [x] 1(ban2) 5(disz)# 5(disz)# [...] usz2 [...] 1(asz@c)# [...] [...] x [...] [...] x [...] dumu-ni#-[me?]
1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) ug3#? [x]-(d)dumu-[...] 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 4(disz)# [...] 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz)# 5(disz)# ur#-(d#)[x] [x x] ug3 x [...] ki lugal#-ma2#-gur8#-re ugula#-[ta?] 1/2(asz@c) _gan2_ ur#-(d#)[x]
[...] dumu [...] [x] ur-x-da#?-[x] [...] ug3#? [...]
1/2 ash-c-worker ..., son of Lu-..., 1/2 ash-c-worker ..., son of Ur-..., dead ..., son of Lugal-gesh, 1/2 ash-c-worker ..., son of Lu-..., 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 ..., 1 ash-c-worker 1 barig 1 ban2 5 ..., son of Ka-..., dead ..., 1/2 ash-c-worker ..., son of Ur-abzume, ..., the field of A..., son of Ur-..., 1 ash-c-worker 1 ban2 5 ..., dead ..., 1 ash-c-worker ..., son of Lu-...,
1 ashc 1 barig 1 ban2 for the people of ...-Dumu-...; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 ...; 1 ashc 1 barig 1 ban2 5 ...; Ur-..., the people of ...; from Lugal-magure, the foreman; 1/2 ashc field: Ur-...;
... son ... Ur-... the people .
Column 3
ki nig2-du7#-[pa-e3] usz2 ug3 ur-[...]
ki a-gu-ta [...] [...] dah#-hu-me ugula# lu2-dingir-ra 1(asz@c) _gan2_ ug3 za3#-mu ugula
usz2 (d)szara2-mu-tum2
[...] tug2# ur4-sza3-ki-du10 [x] ur-(d)ur3-bar-tab
usz2 igi-dingir-sze3
tu 3(ban2) tug2 ur-li libir-am3 usz2 ur-[...] dumu umbin-ku5 ki ba-sa6-ta usz2# ug3# (d)utu-bi2-du11 1(asz@c)# 3(ban2) tug2 ur#-(d)szul-pa-e3 dumu 1(asz) gur lugal-ku3#-zu#
dumu#-ni#-me#
[...] [...] dumu# _ka_-x-[...]
from Nigdupa'e Dead: the people of Ur-.
from Agu ... ... ... the dahhu-men, foreman: Lu-dingira; 1 ash-c-worker, 'field', 'people' of Zamu, foreman:
dead: Shara-mutum,
... garment for Ur-shakidu ... Ur-Urbartab
dead before the gods;
soup, 3 ban2 old garments, dead: Ur-..., son of Umbin-ku; from Basa dead: the people of Shamash-bidu; 1 ash-c-gar 3 ban2 garments, Ur-Shulpa'e, son of 1 gur, Lugal-kuzu;
their children;
... son of ...
Column 4
ki da-a-ga-ta x za3-mu# [x] nig2-u2-rum# [...] x _arad2 pa_ [...] _an_ x
usz2 lugal-ezem
usz2 szesz-kal-la
1(asz@c) 1(barig) tug2# lugal#-ma2#-gur8#-re
dumu# lugal-x-x-x 1/2(asz@c) x inim#-ma-ni-zi
dumu (d)suen-a-a
1(asz@c) 1(barig) 4(ban2) lu2-dingir-ra usz2 ba-zi-ge#
1(asz@c) 1(barig) tug2 ur-(d)su4-an-na# 1(asz@c) 1(barig) tug2 (d)szara2-me-a-tum2 1(asz@c) 1(barig) tug2 lugal-a2-mu usz2 szesz-a-ra2-nu2
_sig7_-a [x]-du#-du _an ka_? lu2#? [x] x i3-dab5 x [...] x-(d)szara2 [...] tug2 lugal-nig2-gur11-e x x ta
a-ru-a nimgir-he2-du7
ki ba-sa6-ta libir-am3
ugula _arad2 1_(asz@c) _gan2_ ug3 ku3-ga-ni ugula e2-gal? lugal-(gesz)gigir-re dumu a-gub-ba-na-me usz2 lugal-(gesz)gigir-re dumu nig2-u2-rum
usz2 a2-dingir-ga2
from Da'aga ... ... nigrum ... servant .
dead: Lugal-ezem;
dead: Sheshkalla,
1 ash-c, 1 barig, garment for Lugal-magure,
son of Lugal-... 1/2 ash-c ... Inimmanizi
son of Sîn-aya
1 ash-c, 1 barig 4 ban2: Lu-dingira, dead, bazige;
1 ash-c 1 barig garment for Ur-Suana; 1 ash-c 1 barig garment for Shara-metum; 1 ash-c 1 barig garment for Lugal-ammu, dead: Shesh-aranu;
... ... ... seized ...-Shara ... the garment of Lugal-niggure .
donated by Nimgir-hedu;
from Basa, old.
foreman: ARAD, 1 ash-c-worker, 'field', the people of Kugani; foreman: palace?, Lugal-gigirre, son of Agubana; dead: Lugal-gigirre, son of Nig-urum;
dead: A-dingirga;
Column 5
dumu lugal-dalla usz2 ur-(d)suen dumu a-na#?-lu2 usz2 dingir-mu-ma-an-szum2 usz2 szesz-a-ni usz2 ur-(d)kal-kal tu x lugal-ku3-ga-ni
dumu lugal-x-x-me
dumu dumu ka-ka#
usz2 a2-dingir-ga2 usz2 (d)szara2-i3-sa6
dumu lugal-szesz# ba-usz2-me
dumu ur-sze-il2-la
a-ru-a ur-ama-na# usz2 (d)szara2-a#-mu# a-ru-a a-tu
a-ru-a ur2-nig2-du10
a-ru-a ur-gu2-de3-na
a-ru-a ur-(gesz)gigir
a-ru-a lugal-(gesz)gigir-re usz2 nam-tar-eb2-gu-ul
a-ru-a lugal-gesz-hur-e
a-ru-a lugal-tar
son of Lugal-dalla Dead: Ur-Suen, son of Analu Dead: Ili-mu-manshum Dead: his brother Dead: Ur-kalkal Dead: ... of Lugal-kugani
son of Lugal-.
son of the son of Kaka
dead: A-dingirga dead: Shara-isa dead:
son of Lugal-shesh died;
son of Ur-she'ila
donated by Ur-ammana, dead by Sharamu, donated by Atu;
donated by Ur-nigdu;
donated by Ur-gudena;
donated by Ur-gigir;
donated by Lugal-gigir; dead: Namtar-ebgul;
donated by Lugal-geshhure;
donated by Lugaltar;
Column 6
[usz2 giri3-(d)szara2]-i3-dab5 a-ru-a lu2-(d)szara2 usz2 ur-(d)iszkur# a-ru-a inim-ma-ni-zi# libir-am3 ugula ku3#-ga#-ni# x x x (d)szara2-za-me x a-ru-a _an_-gir2-ra
a#-ru-a ur-lu2-gu-la
a-ru-a nam-ha-ni
[a]-ru#-a szesz-a-ni
a-ru-a sza3#-ku3#-ge#
a-ru-(a) lugal-nesag#?-e#?
a-ru-a ur-(d)ma-mi
a-ru-a ab-ba-[gi]-na
dumu-munus bappir dumu lugal-_tar_-me i3-bi2-za zi3 _ka_-a dah-hu-me ugula ku3-ga-ni ug3-il2-me 1(asz@c) 1(barig) 1(ban2) 5(disz) 5(disz) ug3 szu-(d)en-lil2
dumu-[ni]-me# a#-ru#-a# ur-(d)gilgames3 dumu a-ti-ma-ti
Dead: Giri-Shara-idab, donated by Lu-Shara, dead: Ur-Adad, donated by Inimanizi, original, foreman of the temple, ... Sharazame, donated by Angira,
donated by Ur-lugula;
donated by Namhani;
donated by his brother;
donated by Shakuge;
donated by Lugal-nesage;
donated by Ur-Mami;
donated by Abbagina;
daughter of Bapir, daughter of Lugal-tar, ibiza-flour, ...-flour, foreman: Kugani, the porters; 1 ash-c, 1 barig, 1 ban2, 5 people, for Shu-Enlil;
for their sons, the rations of Ur-Gilgamesh, son of Atimati,
Column 8
gurum2# ak sza3-sahar-ra [sza3] a-pi4-sal4(ki) gu2#-de3-na u3# musz#-bi-an-na ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) [x] x [x] lu2#-du10#-ga# [...] x u3 [...]-x-mu [mu sza]-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
inspection of the sahar field in Apisal, Gudena and Mushbi'ana, Ur-Lisi, governor of Umma, ... Luduga, ... and ..., year: "Shashru was destroyed."
P250591: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d#)[amar-(d)suen] (d#)[en-lil2-le] nibru#[(ki)-a] mu [pa3-da] sag-[us2] e2 (d#)[en-lil2-ka] lugal# [kal-ga]
Amar-Suena, whom Enlil in Nippur named by name, the chief administrator of the temple of Enlil, the mighty king.
P250592: royal-monumental tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu (d)amar-(d)suen lugal mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum mu-hul mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2 mu en-mah-gal-an-na ba-hun mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun mu sza-asz-szu2-ru(ki#) ba-hul mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul# mu en eridu(ki) ba-hun mu en ga-esz ba-hun mu# (d)szu-(d)suen lugal mu ma2-dara3 abzu ba#-ab-du8 mu# si-ma-num2(ki#) ba-hul mu bad3 mar-tu ba-du3 mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3 mu na-ru2-a-mah ba-du3 mu ma-da# za-ab-sza-li(ki) ba-hul mu ma2-gur8-mah ba-dim2
year: "Amar-Suen is king" year: "Amar-Suen is king" year: "Urbilum was destroyed" year: "The throne of Enlil was fashioned" year: "Enmahgalana was fashioned" year: "Enunugal of Inanna was fashioned" year: "Shashuru was destroyed" year: "Huhnuri was destroyed" year: "The en-priestess of Eridu was fashioned" year: "The en-priestess of the ga'esh was fashioned" year: "Shu-Suen was king" year: "The Abzu was fashioned" year: "Simanum was destroyed" year: "The Amorite wall was erected" year: "The usa of the Amorite wall was erected" year: "The Narua-mah was erected" year: "The land of Zabshali was destroyed" year: "The Magurmah was fashioned"
Reverse
mu e2 (d)szara2 ba-du3 mu (d)i-bi2-(d)suen lugal mu en (d)inanna unu(ki) masz-e i3-pa3 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year: "The house of Shara was erected." year: "Ibbi-Suen was king." year: "The en-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen." year: "Simurrum was destroyed."
P250593: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ru-a a-gu-a mu-kux(_du_) e2-mah ki ur-dun-ta ur-(d)iszkur i3-dab5 iti dal
donated by Agua; delivery of the Emah; from Ur-Dun Ur-Adda accepted; month: "Flight."
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal
year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)iszkur ugula nam-[1(u)] _arad2#_ (d)nin-ur4-ra
Ur-Adda, foreman of the 'six-man', servant of Ninura.
P250596: royal-monumental brick
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
(d)bur-(d)suen [sipa] sza3# nibru([ki]) du10#-du10# engar# kal-ga uri5(ki)-ma gesz-hur eridu(ki)-ga ki-be2 gi4 en me-a tum2-ma unu(ki)-ga lugal i3-si-in(ki)-na# lugal ki-en-gi ki-uri# dam me-te# ur2 ku3 (d#)inanna
Bur-Suen, shepherd of Nippur, pleasant, mighty farmer of Ur, the plan of Eridu restored, lord of the divine powers, provider of Uruk, king of Isin and king of Sumer and Akkad, spouse chosen by the holy crown of Inanna.
P250597: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gesz-zi-da dingir-ra-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 gir2-su(ki)-ka-ni mu-na-du3
For Ningeshzida, his personal god, Gudea, ruler of Lagash, his Girsu temple he built for him.
P250598: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash,
Column 2
nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.
P250599: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) 1(esze3)# 1/4(iku)# _gan2#_ [sze] 3(barig)# 3(ban2)# gur#-ta# 1(esze3) 4(iku)# 1/2(iku)# _gan2#_ su3# [...]
x gig [...]
1(bur3) 1(esze3) 5(iku) 1/4(iku)# min? _gan2_ sze3# 2(asz)# gur-ta
ba-sa6-ga
1(bur3) 4(iku)# 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ sze 2(asz) 3(barig) gur#-ta#?
(gesz)guzza-ni-gi
1(esze3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2_ sze 1(asz) 3(barig) gur-[ta]
1(esze3) 1(iku) 1/2(iku) su3# [...]
u2-da ur4-ra
1 bur3 1 eshe3 1/4 iku surface area, barley: 3 barig 3 ban2 each, 1 eshe3 4 1/2 iku surface area, .
... gig
1 bur3 1 eshe3 5 1/4 iku, ditto, the surface of the barley: 2 gur each,
for Basaga;
1 bur3 4 1/2 iku surface area, barley: 2 gur 3 barig each,
a kind of tree
1 eshe3 5 1/2 iku surface area, barley, 1 gur 3 barig each,
1 eshe3 1 1/2 iku ...,
a kind of reed mat
Reverse
szunigin 5(bur3) 2(iku)#? _gan2_ [sze] 1(bur3) 3(iku) _gan2_ su3 1(iku) [ki?] szunigin 2(gesz2) 3(u) 7(asz) 4(barig) 1(ban2) 5(disz) [sila3 sze gur] du10-ga-[x] a-sza3 me-en-[kar2] ugula ur-(d)nin-su# [engar?] giri3 lu2-i3-zu#? mu a-ra2 3(disz@t)-kam si-mu-[rum(ki) ba-hul]
total: 5 bur3 2 iku surface area, barley, 1 bur3 3 iku surface area, threshing floor, 1 iku surface area, total: 177 gur 4 barig 1 ban2 5 sila3 barley, good?, field Menkar; foreman: Ur-Ninsu, the plowman; via Lu-izu; year: "For the 3rd time Simurum was destroyed."
P250601: school tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
mu us2-sa si-mu-(ru-um) a-ra2 3(disz@t)-kam
mu an-sza-an(ki)
mu us2-sa an-sza-an(ki)
mu (d)nanna kar-zi#-da
mu bad3 ba-du3
mu us2-sa bad3 [ba-du3]
mu# e2 puzur4#-da-[gan]
year following: "Simurum," for the 3rd time.
year: "Anshan."
year following: "Anshan."
year: "Nanna of Karzida."
year: "The wall was erected."
year following: "The wall was erected."
year: "The house of Puzrish-Dagan."
Column 2
mu us2-sa e2
mu us2-sa e2 puzur4!(_pu3_) mu us2-sa-bi
mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
mu en (d)nanna
mu# si-mu-ru-um(ki)
year following: "The house."
year following: "The house of Puzrish," year following it.
year: "Shashru was destroyed."
year: "The en-priestess of Nanna."
year: "Simurrum."
P250612: administrative sealing
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Seal 1
ba-sa6 dub-sar dumu lugal-sa6-ga#
Basa, scribe, son of Lugal-saga.
Seal 2
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P250613: administrative sealing
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lugal-nesag-e dub-sar dumu da-a-gi4
Lugal-nesage, scribe, son of Da'agi.
P250614: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Object bulla
sag-nig2-gur11-ra sza3-bi su-ga [i3?]-gal2#? kiszib3# da-da#?-ga#? mu si-mu-ru-um# lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam [ba]-hul
capital, therefroms, repaid, are here; under seal of Dadaga; year: "Simurrum of Lulubu for the 9th time was destroyed."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lu-duga, scribe, son of Ur-nigar.
P250615: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Bulla
sag-nig2-[gur11-ra] sza3#-bi# su#-ga# mu 3(disz)-kam# mu an-sza-[an](ki)-ta# mu (d)nanna#? [...] kar-zi#-[da ...]
capital, therefrom: ... 3 years, from year: "Anshan," year: "Nanna ... Karzida .
Seal 1
ur#-(d)[...] ensi2# umma[(ki)] [ba-sa6 dub-sar] [dumu lugal-sa6-ga]
Ur-..., governor of Umma: Basa, scribe, son of Lugal-saga.
P250616: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface a
Column 1
(d)amar-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-kal#-[la] ensi2 umma#[(ki)] _arad2_-[zu]
Akalla, governor of Umma, is your servant.
P250617: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[ur-(d)]nun#-gal [dub]-sar# [dumu] ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka#
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P250618: administrative sealing
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-e2-mah dub-sar dumu ur-(d)szara2# sza13-dub-ba#-ka#
Ur-Emah, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P250619: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
sza3#-ku3-ge dumu he2-sa6-ge [iszib (d)szara2-ka]
Shakuge, son of Hesage, is the guarantor of Shara.
P250620: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface b
mu# (d)szu-[(d)]suen# lugal# uri5(ki)-ma-ke4 na#-[ru2]-a-mah (d)en-[lil2] (d)nin-lil2-ra mu-ne#-du3# lu2-du10-ga u3 [...]
year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected." Lu-duga and .
Surface c
[...] du [...] ti
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P250621: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[...] 4(gesz2) 4(u) 3(asz) 3(barig) 5(ban2) gur [ki] x-hur-_bad_-ta [...] 4(asz)# 1(barig) 4(ban2) gur [...]-x-x-ka [ki] ka#-guru7-ta [...] 3(asz) 1(ban2) gur [...] ki# ku3-(d)nin-ur4-ra-ta [x] ki szesz-kal-la-ta szunigin# 5(gesz2) 2(u) 9(asz) 3(ban2) gur
... 133 gur 3 barig 5 ban2 from ...hur-bad ... 4 gur 1 barig 4 ban2 from ... from Ka-guru7 ... 3 gur 1 ban2 from ... from Ku-Ninura ... from Sheshkalla; total: 199 gur 3 ban2
P250622: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n gurusz# ad#-kup4 u4 5(disz)-sze3 (gi)gil-saman4 sur-de3 ki lu2-kal-la-ta
n male laborers, labor of the adkup, for 5 days, the reed basket ... from Lukalla
Reverse
kiszib3 dingir-ra iti# szu-numun mu# us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
under seal of Dingira; month: "Sowing," year after: "Anshan was destroyed."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P250623: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
kiszib3 lugal-he2-gal2 gu-za-la2 u3# la-ni-mu dub-sar
under seal of Lugal-hegal, chair-bearer, and Lanimu, the scribe,
P250624: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 aktum 3(disz)-kam us2
3rd textile, second quality.
P250625: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 gu2-e3 3(disz)-kam us2
garment for the gu-e festival, 3rd year, second quality.
P250626: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 bar-dul5 [... n(disz)]-kam us2
... ... garment, ..., second quality.
P250627: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 ba-tab duh-hu-um 4(disz)-kam us2#
textile for batab duhum, 4th year,
batab duhum textiles, 4th quality, ordinary.
P250628: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|) dumu ur-szul
Lugal-ushur, son of Ur-Shul.
P250629: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
gada us2
second quality linen
P250630: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 usz-bar
a textile for a thigh
P250631: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 bar-si szu
garment for a 'hand'-lifting ceremony
P250632: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 aktum 4(disz)-kam us2
textile for aktum 4th year, second quality.
P250633: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
tug2 bar-si us2 nin
... garment
P250634: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-(d)utu
bur-ma-am3
e-lu2-x-ad
da-da-a
for Nur-Utu;
a kind of profession
Elu-...
Dada;
Reverse
ur-lugal
bu3-_ka_
ur-ma-ma
ur-(d)utu szunigin 4(ban2) 1(disz) sila3 kasz 4(ban2) 1(disz) sila3 ninda 1(u) 6(disz) sa szum2
for Ur-lugal;
a kind of profession
a kind of dog
for Ur-Utu; total: 4 ban2 1 sila3 beer; 4 ban2 1 sila3 bread; 16 bundles onions;
Left
u4 1(u) 4(disz)-kam iti sze-kar-ra-(ga2)gar
14th day, month: "Barley at the quay."
P250635: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al-la-mu
sza-al-mah
for Allamu;
a kind of profession
Reverse
ur-(d)ba-ba6
ba-za-za szunigin 2(ban2) 6(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 6(disz) sila3 ninda szunigin 1(u) 8(disz) gin2 szum2 1(u) 8(disz) gin2# [i3 1(u) 2(disz) gin2 naga?]
for Ur-Baba;
for Bazaza; total: 2 ban2 6 sila3 beer; total: 1 ban2 6 sila3 bread; total: 18 shekels onions; 18 shekels oil; 12 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 7(disz)-kam iti ezem-(d)szul-gi
17th day, month: "Festival of Shulgi."
P250636: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma-ma
(d)szara2-kam
a-bu-ni
mother
Sharakam;
Abuni;
Reverse
la2-la2
_igi_-gun3
ur-i7-nun szunigin# 3(ban2) 8(disz) sila3 kasz 3(ban2) 8(disz)? sila3 ninda 1(u) 2(disz) gin2 szum2
a kind of profession
a kind of profession
for Ur-Inun; total: 3 ban2 8 sila3 beer; 3 ban2 8? sila3 bread; 12 shekels onions;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti e2-iti#-6(disz)
18th day, month: "House-month-6."
P250637: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
nig2 siskur2-ra nig2-dab5 e2 ga2-ga2-da
ki# ensi2-ka-ta#
offering, offering, nigdab-offering of the house, to be carried out;
from the governor;
P250638: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
nar-u2 simug nam-erim2-bi ku5-dam
ku3-ansze dam ur-(d)er3-ra-ka en3-bi tar-re-dam [x] 1(u) gu4 nig2-u2-rum-gin7 [x] ma2? en3-bi ku5-dam [x] tu#-di-da ku3 [ki-la2]-bi 5(disz) gin2 [...]-ki en3-bi tar-re-dam [x]-za geme2-nigar dam# lugal-ba-ta-e3 [... bi2]-za-za ku3-sig17 dam# da-da ugula?
the smith, whose fate is decided,
The silver, the wife of Ur-Erra, is to be released. The ..., like a bull, the nigrum-flour, the ..., the boat?, is to be released. The ..., the silver, its weight: 5 shekels, ... is to be released. The ..., Geme-nigar, the wife of Lugal-batae, is to be released. The gold, the wife of Dada, the foreman?,
Column 2
mu ur-ge6-par4-ka-sze3 en3-bi tar-re-dam inim-(d)inanna ib2-gi-ne2
ur-e11-e gudu4 zu nam-erim2-bi ku5-dam
ur-e11-e nam-erim2-bi ku5-dam
he will pay back the silver tenfold to Inim-Inanna.
Ur-E'e, the gudu priest, whose fate is fated,
Ur-E'e, its enemy, is captured.
P250639: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(gesz'u) 7(gesz2) 1(u) 5(asz) 3(barig) 1(ban2) 5(disz) sila3 sze gur sze-ba geme2 _arad2_-da sza3 umma(ki) iti 1(u) 3(disz)-kam iti sze-sag11-ku5-ta
185 gur 3 barig 1 ban2 5 sila3 barley, barley rations of the female laborers, ARADa, in Umma, of the 13th month, from month "Harvest,"
Reverse
iti diri-sze3 ki gu-du-du-ta kiszib3 ur-(d)nun-gal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) mu-hul
extra month, from Gududu, under seal of Ur-Nungal; year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
P250640: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi [...]
ki-la2-[bi ...]
ki-[la2-bi ...]
Its weight: ...
Its weight: ...
Its weight: ...
Reverse
gil-sa bar-ta gal2-la (d)nin-ildu3-ma ki da-lu5-ta du-du i3-dab5 giri3 ur-e2-masz-ka iti e2-iti-6(disz) mu# (d#)szu#-(d)suen lugal uri5#(ki#)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
reed bundles, from the bar, for Nin-ilduma, from Dalu Dudu received; via Ur-Emash; month: "House-month-6," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P250641: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 szu-a gi-na iti 1(u) 3(disz)-kam
ezem nesag
regular offerings, repaid, for 13 months;
festival "First-fruits"
Reverse
ezem e2-iti-6(disz)
[...] kasz du ezem# pa4-u2-e sze-bi [4(asz) 1(ban2)] gur
szunigin 5(asz) 1(ban2) gur (d)asznan
festival "House month-6;"
... beer for the festival "Pa'u'e"; its barley: 4 gur 1 ban2;
total: 5 gur 1 ban2 for Ashnan;
Left
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
P250642: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tum-malx(_tur3_)(ki)-sze3 a-ra2 1(disz)-kam
ezem-mah-sze3
to Tummal for the 1st time;
for the festival "Big-festival,"
Reverse
sza3 uri5(ki):ma a-ra2 2(disz)-kam
a2-ki-ti (d)en-lil2-la2-sze3 a-ra2 3(disz)-kam giri3 sze-er-ha-an mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
in Ur, for the 2nd time;
to the Akitu-house of Enlil, for the 3rd time, via Sherhan; year: "Shashrum was destroyed."
P250643: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki mu-ni-ta ugu2 lu2-(d)nanna ba-a-gar kiszib3 gu-du-du
from Muni, on account of Lu-Nanna he deposited it. Sealed tablet of Gududu.
Reverse
mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
year: "Ibbi-Suen is king."
Column 1
(d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
gu-du-du dub-sar dumu da-da-ga ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Gududu, scribe, son of Dadaga, governor of Umma, is your servant.
P250644: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-ur4-sza3-ga-ta (d)suen-dingir-szu-sze3 ur-(d)isztaran
from Lu-ursha to Sîn-dingirshu Ur-Ishtaran
From Lu-urshaga. For Suen-ilishu. Ur-Ishtaran
Reverse
szu ba-ti giri3 lugal-za3-ge-si sza3 bala-a mu (d)szu-(d)suen lugal-e e2 (d)szara2 umma(ki) mu-du3
received; via Lugal-zagesi; in the bala; year: "Shu-Suen, the king, the house of Shara in Umma erected."
received. Conveyor: Lugal-zagesi. Within the bala-obligation. Year: "Shu-Suen, king, built the house of Shara."
Seal 1
ur-(d)isztaran dumu ur-((d))dumu-zi-da dam-gar3
Ur-Ishtaran, son of Ur-Dumuzida, merchant.
Ur-Ishtaran, son of Ur-Dumuzida, trade-agent.
P250645: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal ansze zi-gu5-um ki gu-du-du-ta kiszib3 lu2-ba
fodder for donkeys, ..., from Gududu, under seal of Lu-ba;
fodder for mules. From Gududu. Sealed tablet of Luba.
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
year: "Simurrum was destroyed."
Year: "Simurum was destroyed."
Seal 1
lu2-ba _arad2_ (d)szara2#
Lu-ba, servant of Shara.
Luba, slave of Shara.
P250646: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-da-na-ah ki-su7 gub3-temen-na-ta
from Adanah, the storage facility of Gubtemena;
Reverse
iti min-esz3 mu ma2!-gur8!-mah ba-dim2
month: "minesh," year: "The Great-Barge was fashioned."
P250647: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)li9-si4-ta ma2 amar-(d)suen-sze3 mar-sa-asz
from Ur-Lisi, barge of Amar-Suen, to Marsash;
Reverse
gaba-ri kiszib3 lugal-nir-gal2 iti sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra mu sza-asz-ru-um ba-hul
copies, under seal of Lugal-nirgal; month: "Bricks cast in moulds," year: "Shashrum was destroyed."
P250648: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-gur8# ga2-ra (gesz)a-da ma2-gur8 lugal ba-an-gar mar-sa sumun-ta
The barge is loaded, the king sets the barge. From the port of Sumun
Reverse
mu-kux(_du_) iti szu-numun mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
delivery; month: "Sowing," year: "Bitum-rabium was destroyed;"
P250649: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ur-am3-ma
kiszib3 a-lu5-lu5
sa2-du11 (d)nin-hur-sag-gu-la
under seal of Ur-ama;
under seal of Alulu;
regular offerings of Ninhursaggula;
Reverse
kiszib3 ur-dun
e2 kikken sumun-ta iti szu-numun mu ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
under seal of Ur-Dun;
from the milling mill; month: "Sowing," year: "The boat of Enki was caulked."
P250650: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-sza3-te (d)inanna a-sza3 la2-mah-ta ki _arad2_-ta ur-((gesz))gigir sa12-du5
account of Inanna, from the field Lamah, from ARAD, Ur-gigir was the surveyor;
for the morning lit.: cool offerings of Inanna, from the field Lamah, from ARADmu. Ur-Gigir the surveyor
Reverse
szu ba-ti kiszib3 nu-ra-(a) iti pa4-u2-e mu en (d)nanna masz-e i3#-pa3#
received; under seal of Nura; month: "Pa'u'e," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
received. Unsealed document. Month: "Pa'u'e." Year: "The En-priest of Nanna was chosen by omen."
P250651: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta lugal-(gesz)gigir szu ba-ti
from Sheshkalla did Lugal-gigir receive;
From Shesh-kala. Lugal-gigir received.
Reverse
iti# szu#-numun# mu# an-sza-an#?(ki) _hub2_? hul
month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
Month: "Seeding." Year: "Anshan . . . destroyed."
Seal 1
x-u2-x nu-banda3 dumu#? lugal#-gigir#?
..., the overseer, son? of Lugal-gigir?
... captain, child? of Lugal-gigir.
P250652: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
x
P250653: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
P250654: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 1(asz) 1(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3 gur sa2-du11 u4 1(disz)-kam
its barley: 1 gur 1 barig 3 ban2 6 sila3, regular offerings, 1st day;
Reverse
udu niga bala-a iti sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra
sheep, grain-fed, in the bala month, "Bricks cast in moulds";
P250655: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-numun [i3]-dub e#-sag#-[ta?] ki a-kal-la dumu# lugal-nesag-e-ta
seed corn from the depot of Esag; from Akalla, son of Lugal-nesage;
Reverse
a-du-mu szu ba-ti iti# (gesz#)sig4-u3-szub-ba-ga2-ra mu us2-sa en (d)nanna masz2-e i3-pa3
Adumu received; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P250662: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi mu-kux(_du_) x-x ki _arad2_-ta na-u2-a szu ba-ti iti szu-numun
its barley: delivery of ..., from ARAD Naua received; month: "Sowing."
Reverse
mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) a-ra2 3(disz@t)-kam ba-hul
year following: "Simurrum for the 3rd time was destroyed."
Column 1
na-u2-a dub-sar
Na'u'a, scribe.
Column 2
tug2 (d)szara2
garment for Shara
P250663: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [... mu]-ni#-im# [ki u-bar-ru]-um# gudu4 [(disz)]ip#-qu2-(d)iszkur in#-szi-sa10 sa10 til-la-bi-sze3 in-na-la2 gesz-gan-na ib2-ta-bala u4 sza3-gar-ra-bi ti-la-e-ne sza3 gur la2-la2-de3 ganba gal tur-ra ku3! szu bi2-in-szum2# iri ra-ha-bu-um(ki) (gesz)ig pesz2-bi du!0# [x?]
... ... he built for him. From Ubarrum, the gudu-priest of Ipqu-Adda, he bought it for its full price. He re-established the geshgana. At that time, they were able to prolong its days. They gave it as a small gift. The city of Rahabuum, its door was made of ... wood.
Reverse
tesz2-sze3 lu2 lu2 tesz2 ba#?-[pa3?]-de3# u4 kur2 lu2 lu2 nu-mu-un-gi4-(gi4)-de3 geme2-mu dumu-munus-mu dam-mu nu-un-na-ab-be2-a mu lugal-bi in-pa3 igi be-lum dumu dingir-dingir-dingir-sze-me-a igi szu-(d)kab-ta dumu an?-ni-ia igi be-la-nu-um dumu bu-la-lum igi puzur4-(d)da-gan dub-sar igi# zu?-ur2-zu-ru-um dumu isz-me-(d)isztaran [igi ha]-zi-ru-um dumu i-din-(d)mar-tu [igi x-x]-(d)a-a szu-i [kiszib lu2-inim]-ma#-bi-mesz ib2-ra
to be a man, to be a man, to be a man, when the enemy does not return to me, my slave woman, my daughter, my wife does not say, the name of the king has been given. Before Belum, son of Ili-ili-mea; before Shu-kabta, son of Aniya; before Belanum, son of Balalu; before Puzur-Dagan, scribe; before Zuur-zurum, son of Ishme-Ishtaran; before Hazirum, son of Iddin-Martu; before ...-aya, the handiwork of the witnesses,
Seal 1
dingir-dingir-dingir-[sze-me]-a dumu [...]
Dingir-dingir-shema, son of .
P250669: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-zu-ga-a-a mu-ni ki (d)suen-nu-ri dam-a-ni u4 sza3-gar-ra til!-la-ne sza3 gur la2la2-ke4 ganba# gal tur-ra tesz# tesz2 lu2 lu2 tesz2 ba-pa3-de3 ku3 ba-ab-szum2!-ma? li (d)suen-nu-ri dam-a-ni (disz)u-bar-ru-um sa10 til-la-ni-sze3 ku3# szu bi2-ib-szum2 iri ru-ha:bu-um gesz-gan-na ib2-ta-bala
To the Azuga gods, his name, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has finished the work, when he has given the silver to the man, when he has given the silver to the man, when he has given the silver to Sînnuri, his wife, Ubarrum. The city of Rahabuum has taken the wood-mill.
Reverse
u4 kur2-sze3 lu2 mu-gi4 mu lugal-bi in-pa3 igi be!-lum dumu dingir-dingir-sze-me-[a] igi ku3-(d)nanna igi ia-a dumu nu-ur2-(d)isztaran igi i-bi-er3?-ra? gudu4? igi a-ha-mar-szi dumu a-ia-ak-ku-um igi ha-an-ba-tum igi nu-ru-um! igi puzur4-(d)da-[gan] igi a-pil2-(d)[...] kiszib! lu2#-inim#-[ma]-bi iti# (gesz)apin-du8# mu us2-sa 6(disz)#-bi# en# (d)nanna# ba#-hun#-[ga2]
In the future, a person will be sworn by the name of the king. Before Belum, son of Ili-dingir-shema; before Ku-Nanna; before Yaya, son of Nur-ishtaran; before Ibi-Erra, gudu-officiant; before Ahamarshi, son of Ayakkuum; before Hanbatum; before Nurum; before Puzur-Dagan; before Apil-...; its witnesses; month: "plow-wood," year after which six of the en priestess of Nanna was installed;
P250674: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c@90) sag-lu2 lu2#-ulu3-ni a2-ni-ta 1(asz@c@90) lugal-e-su3 ur-a2 lugal-a2 1(asz@c@90) e2-ki-ag2 ur-(d)x-x ur-(d)nin-ildu3 1(asz@c@90) amar-kuara lu2-ma-_du 1_(asz@c@90) du11-ga-ni e2-ha#-lu-ub2 ur-e2# 1(asz@c@90) ur-(d)[nin]-ildu3# ad-da# 1(asz@c@90) ur-ama-na# [...] [...]
1 saglu, the man of Uluni, from A'nita; 1 Lugal-esu, the man of Lugal-a; 1 Ekiag, Ur-..., Ur-Nin-ildu; 1 Amar-kuara, the man of Madu; 1 Dugani, the Ehalub, the man of Ur-e; 1 Ur-Nin-ildu, Adda; 1 Ur-ammana ... .
Column 2
1(asz@c@90) lugal-zi gesz-sza3 sag ur-(d)nin-ildu3-sze3 nigar ur-(d)szubur 1(asz@c@90) lugal-nir-gal2 lugal-x-me-zi e-ta 1(asz@c@90) ur-tur si-du3 1(asz@c@90) ur#-(d#)x-sze3# ur#-(d#)x-_im#_? mu#-ni [1(asz@c@90) ...]-sza3# [ur-(d)]en#-ni-zu lugal-_ka_ lugal-nagar-zi dub-sar-e#
1 Lugalzi, the bed, head of Ur-Nin-ildu, nigar-offering of Ur-Shubur; 1 Lugal-nirgal, Lugal-...mezi, from the top; 1 Ur-tur, the sand dunes; 1 Ur-..., Ur-..., his name; 1 ..., Ur-Ennizu, the king, Lugal-nagarzi, the scribe.
Column 3
lugal#-en#-tar-su3 1(asz@c@90) e2-si lugal-nig2 szesz-kur-ra 1(asz@c@90) ur-(d)er9-ra e2-ha-lu-ub2 1(asz@c@90) ur-(d)musz-nu-de3 e2-kur e2-zi-diri 1(asz@c@90) lugal#-ildu3 ur-(gesz)gigir2 ur-(d)nin-ildu3# 1(asz@c@90) ur-(d)[x]-ma-[x] e2-x x-x-[x] ur-x-[...] 1(asz@c@90) [...]
Lugal-entarsu, 1 Esi, Lugal-nig, Sheshkura, 1 Ur-Erra, Ehalub, 1 Ur-Mushnude, Ekur, Ezidiri, 1 Lugal-ildu, Ur-gigir, Ur-Nin-ildu, 1 Ur-..., E..., Ur-...,
Column 4
1(asz@c@90) tir-ku3# lugal-kur lugal-zi 1(asz@c@90) lugal-tir ur-(d)ur3 e2-kur# 1(asz@c@90) ur-[...] ur-[...] 1(asz@c@90) sag-x x x gir3#-[...] 1(asz@c@90) [...]
1 ..., the king's stele, the king's stele, 1 ..., the king's stele, the king's stele, 1 ..., the king's stele, the Ekur temple, 1 ..., the ..., 1 ..., the ..., 1 ...,
Column 1
szunigin 3(u@c) sag-dub 5(u@c) 3(asz@c) szesz surx(_erim_)-ra surx(_erim_) ne-sag nu-banda3-ta ba#-de6-a ur2-mud maszkim#-bi ensi2 ganun-mah# ba-sar#-sar 4(disz@t) mu iti 1(u)
total: 33 sagdub-men, 53 men, the men of the nesag-men, the superintendent, from the threshing floor he smashed; Urmud, the maskim-official of the governor, Ganunmah he smashed; 4 months, 10 months,
P250675: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n] 2(asz@c) 1/3(disz) 5(disz@t) [gin2] e2# sar [n] 1(asz@c) ku3 gin2 ma-na sa10 e2 2(asz@c) ku3 gin2 1(asz@c) nig2-sal-la2 sag 1(asz@c) i3 sila3 szah2 nig2-ba e2 1(asz@c) ur-(d)tu sagi-mah ama-tir _an_(ki)-ki-du10
n 2 1/3 5 shekels, house plot; n 1 shekel of silver per mina, sold; house: 2 shekels of silver; 1 nigsalla-offering, head; 1 sila3 oil for pigs, grain-fed, house: 1 Ur-Tu, the sagimah, the mother of An-kidu;
Column 2
[...] [...]-da/a2-_dam_ ama#-bara2-si i2-bi2-bi2# e2 e-ne#-sze3-sa10 inim-bi e-til 1(asz@c) nin-sa6-ga dam ur-(d)tu sagi-mah 1(asz@c) nagar-sza3 [1(asz@c)] mes#-e2-zi-da
... ... ... ..., and Ama-barasi, its watering place, the house, for her own use, its word has finished; 1 woman: Ninsaga, wife of Ur-Tu, the cupbearer; 1 woman: Nagar-sha; 1 woman: Mes-ezida;
Column 3
[...] 1(asz@c) nigar# 1(asz@c) ur-[(d)nin]-ildu3# dumu ur-[(d)tu] sagi#-[mah] 1(asz@c) ur2-[ni?] 1(asz@c) ur-(d)[x] 1(asz@c) A-_bu_-[_bu_?] sagi# 1(asz@c) szubur [dam?]-gar3 1(asz@c) amar-[x] 1(asz@c) du#?-[du] szesz# [...]
... 1 Nigar, 1 Ur-Ninildu, son of Ur-Tu, cupbearer; 1 Ur-ni?; 1 Ur-...; 1 A-bu-bu, cupbearer; 1 Shubur, merchant; 1 Amar-...; 1 Dudu, brother of ...;
Column 1
[...] 1(asz@c) lu2-[x]-ga# 1(asz@c) szesz-[x] 1(asz@c) saga(_sig5_)#-[x] 1(asz@c) lugal-[x] 1(asz@c) _ka_-_an_-[x] 1(asz@c) _ud_-x-sze [x?] 1(asz@c) ur-(d)nagar# szitim ama#-emeda#-[zi?]
..., Lu-..., Shesh-..., Saga-..., Lugal-..., Ka-AN-..., ..., Ur-Nagar, the shitum-priest of Ama-emedazi,
Column 2
lu2 [ki-inim]-me-[bi-me] 1(asz@c) a2-kal-le um-mi#-a 1(asz@c) ak um#-mi#-a# 1(asz@c) ur-(d)nagar dub-sar 1(asz@c) gir2-nun nimgir 1(asz@c) nin-(d)en-lil2-x dub-sar 1(asz@c) ama-kur-ra# 1(asz@c) me-me-x e2-gi4-a ur-sa6-ga-me u4-ba uruda ma-na ku3-bi [...]
they are witnesses; 1 Akalle, the scribe; 1 Ak, the scribe; 1 Ur-Nagar, the scribe; 1 Girnun, the herald; 1 Nin-Enlil-x, the scribe; 1 Ama-kura; 1 Me-x, the e-gi'a, the Ursaga; at that time, copper, minas of silver, ...;
Column 3
u4-ba su4#-ru#-us2#-gi# ensi2-ke4#? 5(gesz2@c) 3(u@c) ninda banszur 1(asz@c) kasz dug 1(u@c) ku6 dar-ra 1(asz@c) ku6 sag-kesz2# [n] 2(disz@t)# mu
At that time, Surusgi, the governor, 420 ninda, a banshur offering, 1 jug of beer, 10 fish, a sagkesh offering, n 2 fish, year: "... ."
P250676: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[... e2]-sar# x [... (d)asz8]-gi4-[ur5]-du2# 1(asz@c) ku3 [...]
... Esar ... Ashgurdu 1 silver .
Column 2
2(asz@c)# siki# ma#-na# pu2#-ta 2(asz@c)# siki# ma-na sa6#-da [2(asz@c)] siki# ma-na ama-bara2-ge [...]
2 mana wool from the well, 2 mana wool red, 2 mana wool for Ama-barage .
Column 3
1(asz@c@90)# x-ga 1(asz@c@90)# ur-x-x-_an_-ne2 1(asz@c@90)# ur-(d)x [1(asz@c@90) ...]-ni 1(asz@c@90)# ad#-da# dumu gesz-sza3 x _ka_ x [...] _an#_ [...] 1(asz@c@90) lugal-[x] dumu# gan#-[x] maszkim 1(asz@c@90) ur-(d)nin-[...]
1 ..., 1 Ur-..., 1 Ur-..., 1 ...ni, 1 Adda, son of Gesha, ..., 1 Lugal-..., son of Gan-..., enforcer, 1 Ur-Nin-...,
Column 1
[...] szu-i@t# 1(asz@c@90) szesz-x igi-dingir-sze3 x 1(asz@c@90) di-(d#)[utu] dumu szesz-[x] [...] [...] [...] 1(asz@c) ku3 gin2# ur-sag#-zi#? gu-nun [x] igi 3(disz@t)-gal2# [...] [...] _pa_ [...]
... Shu-it, 1 ash-c-90, Shesh-..., before the gods; ..., Di-Utu, son of Shesh-...; ..., 1 sh silver, Ur-sagzi, the gu-nun; ..., 1/3 shekel ..., ...;
Column 2
[...]-kar [...]-x-_sze3#_?-_bu_ ugula szu-ku6-me 1(asz@c@90) e2-ki lu2 e2-kisal 1(asz@c@90) ur#-da-da [...]-x 1(asz@c@90) (d#)[x]-x-da szu-i@t 1(asz@c@90) ur-e2-mah nar 1(asz@c@90) gesz-sza3 1(asz@c@90) ur-(d)[...]-x [...] ur-(d)nin-tu#! lu2# ki-inim-ma-me ki gesz-rin2-bi i3-ak sza3-bi i3-su [...]-nagar [...]
...-kar ..., foreman of fisheries; 1 Eki man, the Ekital; 1 Ur-Dada ...; 1 ...; 1 Ur-Emah, musician; 1 gesha; 1 Ur-...; Ur-Nintu, the one who swore by their word, he smashed the ground, and he smashed its inside. ...-nagar .
Column 3
[...] [...]-kam# [n] 1(gesz2@c) ninda banszur 1(gesz2@c) 3(u@c) sag-ninda 1(asz@c) 1/2(disz) kasz dug 1(asz@c) tu7(|_hi_xMASZ|) utul2(|_hi_xMASZ|)
... ... n ninda, a banshur-offering, ninda, 90 sagninda, 1 1/2 jug of beer, 1 soup, a utul-bowl,
P250677: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c@90)] x-x-x [1(asz@c@90) ur-(d)]nagar [1(asz@c@90)] sa6-[da] [1(asz@c@90)] ak# nu-banda3-bi# 1(asz@c@90) _kum_-tusz-sze3 1(asz@c@90) e2-da# ugula-iri# ur#-(d)nin-sigx(_sar_) 1(asz@c@90)# da-da nu-banda3-bi 1(asz@c@90) du11-ga-ni 1(asz@c@90) amar-ki
1 ..., 1 Ur-Nagar, 1 Sada, 1 Ak, its captain, 1 Kutushhe, 1 Eda, the foreman, Ur-Ningisig, 1 Dada, its captain, 1 Dugani, 1 Amar-ki,
Column 2
[...] 1(asz@c@90) pu2(_tul2_)-[ta] 1(asz@c@90) ad-da-gi/zi# ad-da-[x] 1(asz@c@90) az#-[x] szu-nigin2 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2# lu2 zi-ga# iri erx(|_du-du_|)-me
... 1 jug of wort, 1 addagi/zi of adda-x, 1 az-x: total: 10 less 1 man of a man of a stag, in the city of Erru
P250678: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c@90) lugal-kas4#? a2-kal-le um-mi-a mu-de6 1(asz@c@90) be6-li2-li2 amar-lu2 ba#-lah5-he 1(asz@c@90) lugal-igi 1(asz@c@90) amar-(d)asznanx(_tir_) gal#-zu ku3-dim2-e [ba]-lah5-he [1(asz@c@90)] kur-ra [1(asz@c@90) x]-_du_-a [x?] sa6#-ga ba-lah5-he [1(asz@c@90) ...]-ta [...]
1 Lugalkas?, the kalle, the mother, the one who smote; 1 Belili, the calf, who was enraged; 1 Lugaligi, 1 Amar-Ashnanx, the great one, who was enraged; 1 Kura, 1 ..., who was enraged; 1 ..., ... ...;
Column 2
1(asz@c@90) lu2-mu-x ne-sag aszgab ba-lah5 a2-kal-le um-mi-a mu-de6 szu-nigin2 8(asz@c) gesz-kin-ti ba-lah5-he 1(asz@c@90) ur-(d)ab-_u2#_ ur-(d)szara2 dumu ensi2-ka-ke4 ba-de6 1(asz@c@90) _ga2_-_ne_?-nam-munus ur-(d)nin-aga3-da _nar_? x [...] [...]
1 ..., the nesag-priest, the suckling, the akallu-priest, the suckling, the akallu-priest, the suckling; total: 8 geshkintu-priests, the suckling; 1 Ur-Ab-Shamash, Ur-Shara, the son of the governor, he suckling; 1 GANNE-nammu-nu, Ur-Ningada, the singer? ... .
Column 1
[...] x [...] [n] lu2 um-mi-a mu-lah5-a-me
... ... ... ... the scholars who are slanderers
P250679: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(barig@c) 2(ban2@c) dabin lugal#-da#-lu# 1(barig@c) 2(ban2@c) i-mud-il 1(barig@c) 2(ban2@c) dingir-aga3-zi 1(barig@c) 2(ban2@c) dingir-lu2-mah
1 barig 2 ban2 barley flour for Lugal-dalu; 1 barig 2 ban2 for Imud-il; 1 barig 2 ban2 for Dingir-agazi; 1 barig 2 ban2 for Dingir-lu-mah;
Column 2
[...] [...] [1(barig@c) 2(ban2@c) ur]-(d)x-[x] sipa ud5 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-mu-da sag-utu-da 1(barig@c) 2(ban2@c) za3-nin-mu-ta kaskal-ni-du10
... ... 1 barig 2 ban2: Ur-..., shepherd of the sheep, 1 barig 2 ban2: Lugal-muda, the head-soldier, 1 barig 2 ban2: Zanin-muda, to the road "Harvest";
Column 3
[...] x-x [...] 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-a2-zi-da amar-kuara 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-men _ri_-_ti_
... ... 1 barig 2 ban2: Lugal-azida, Amar-kuara; 1 barig 2 ban2: Lugal-men, ...;
Column 1
1(barig@c) 2(ban2@c) e2-ur2-bi-du10 1(barig@c) 2(ban2@c) garx(_nun_@270)-il 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sipa na-gada 1(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sipa [...] a2#-[...]
1 barig 2 ban2 for E-urbidu; 1 barig 2 ban2 for Gar-il; 1 barig 2 ban2 for Lugal-sipa, the Nagaba; 1 barig 2 ban2 for Lugal-sipa, .
P250680: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) imgaga3(|_asz2-an_|) gur ma2-gur8 1(asz@c) 2(barig@c) en-ki-ag2 1(asz@c) 2(barig@c) nimgir-kisal 1(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)nagar x-_ad#_? 1(asz@c) mes#-e2 1(asz@c) 2(barig@c) ur-(d)nagar# engar# 1(asz@c) ur-(d)nagar e2-me#-kam 1(asz@c) 2(barig@c) lugal-inim#-gi# x unu(ki#)-x 1(asz@c) 2(barig@c) du#-du# lu2 esz2-gid2 [1(asz@c) 2(barig@c)] gesz#-sza3 u2-il2 [1(asz@c) 2(barig@c)] lugal#-du11-ga-ni [1(asz@c) 2(barig@c) x]-(d)gaszamx(|_tag-nun_|)
2 gur, Imgaga, barge-man; 1 gur, 2 barig, Enki-ag; 1 gur, 2 barig, Nimgir-kisal; 1 gur, 2 barig, Ur-Nagar ...; 1 Mes-e; 1 gur, 2 barig, Ur-Nagar, the plowman; 1 gur, Ur-Nagar, E-mekam; 1 gur, 2 barig, Lugal-inimgi ..., Uruk; 1 gur, 2 barig, Dudu, the man of Eshgid; 1 gur, 2 barig, Geshsha, Uil; 1 gur, Lugal-dugani; 1 gur, 2 barig, ...-Gasham;
Column 2
[...] [...] x [...] [1(asz@c)] 2(barig@c) ur-[...] 1(asz@c) 2(barig@c) ur-e2-sir2-ra 1(asz@c) 2(barig@c) lugal-abzu-a# 1(asz@c) 2(barig@c) lugal-kur 1(asz@c) 2(barig@c) ad-da lugal-nig2 1(asz@c) 2(barig@c) ur-_tar_ e2-masz 1(asz@c) ur-(d)e2-mi-la-zu szu-nigin2 3(u@c) la2 1(asz@c)
... ... 1 2 barig Ur-... 1 2 barig Ur-esira 1 2 barig Lugal-abzua 1 2 barig Lugal-kur 1 2 barig Adda Lugalnig 1 2 barig Ur-tar of Emash 1 Ur-Emilazu Total: 30 less 1
Column 1
imgaga3 dub-sar-kam e#-ne#-si [x]-da# sa12-du5-ka [maszkim]-bi
the scribe, Ennesi, the ... of the sadu service, its enforcer,
P250681: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n gi dagal] [n kusz3] sukud(|_ta_xSZE|)# [_a-na_ n] gi# [...] x-ba-ni [n] gi dagal [n] kusz3 sukud _a-na_ 1(u) gi 1(disz@t) gi dagal 5(disz@t) kusz3 sukud _kur_ _a-na_ 1(u) 4(disz@t) gi e2-a 1(disz@t) gi [dagal]
n large reeds, n cubits long, for n large reeds ...-bani, n large reeds, n cubits long, for 10 reeds, 1 large reed, 5 cubits long, mountain, for 14 large reeds, the house, 1 large reed,
Column 2
[n gi dagal] [n kusz3 sukud] _a-na_ 1(u) 4(disz@t) gi# ($ erased $) sipa-ni-se11 5(disz@t) gi dagal
_a-na_ 8(disz@t) gi# 3(disz@t) [gi sukud]
n wide reeds, n cubits long, for 14 reeds, ..., for Sipa-nise, 5 wide reeds,
for 8 reeds, 3 reeds, sunk;
Column 1
_a#-na_ [...] 1(disz@t) gi [dagal] 4(disz@t) kusz3 sukud-hi-a _kur_ _a-na_ 3(disz@t) esz2-gid2 8(disz@t) gi 5(disz@t) gi dagal 6(disz@t) kusz3 sukud _a-na_ 1(u) gi 1(disz@t) gi [dagal] 4(disz@t) kusz3 sukud [...]
for ... 1 wide reed, 4 cubits long, mountain reed, for 3 eshgid2 8 wide reeds, 5 wide reeds, 6 cubits long, for 10 large reeds, 1 wide reed, 4 cubits long, .
Column 2
4(disz@t) [...] _a-na_ 2(disz@t) esz3-[gid2] gesz-kin-ti 5(disz@t) gi dagal [n] 1(disz@t) kusz3 sukud [_a]-na#_ 8(disz@t) gi [sa]-at#-be-dingir [...] szu-bad n [...] x im#
4 ... for 2 eshgid reeds, 5 wide reeds, n 1 cubits long, for 8 reeds, Sa-at-be-ili ... ... .
P250682: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[1(barig@c)] dabin# lugal#-mes-e nimgir 1(barig@c) da-da lu2 ur-si [x?] 1(barig@c) lugal-nagar#-zi dumu ama-bara2#-si 1(barig@c) ama-bara2-si dumu tir-ku3 nimgir [1(barig@c)] x-_disz_-_mu_ [dumu] tir-ku3 nimgir [...]-abzu [...]-ga [...]-an-ne2
1 barig, dabin, Lugalmes-e, the herald; 1 barig, Dada, man of Ursi; ...; 1 barig, Lugal-nagarzi, son of Ama-barasi; 1 barig, Ama-barasi, son of Tigris, the herald; 1 barig, ...-dish-iddin, son of Tigris, the herald; ...-abzu, ...-ane;
Column 2
1(barig@c) [...] dumu sza3-_tar 1_(barig@c) gala dumu ur-a2 1(barig@c) lugal-sza3 dumu pu3?-la-ni dumu zabala5(ki)-me inim-zi-da-ke4 e-_pa_-_pa_?-ne zabala5(ki)-ta e-erx(|_du-du_|)-re-esz2
1 barig ..., son of Shatar; 1 barig gala, son of Ur-a; 1 barig Lugalsha, son of Pulanu, son of Zabalam; Inimzida, they are ... from Zabalam;
Column 1
[inim-zi]-da# [maszkim]-bi 4(disz@t)? mu 1(u) 3(disz@t) iti! x? x?
inim-zida, its enforcer: 4? years 13 months .
P250683: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) sze gur sag-gal2 i3-lu-sar nu-banda3 1(gesz2@c) masz nu-banda3 1(gesz2@c) gi-nun-ba 1(gesz2@c) a-da-da 1(gesz2@c) esz3-me-gara2 1(gesz2@c) ildu3 5(u@c) ur-(d)nagar [n?] 2(u@c) tesz2-tesz2 [n] tir#-ku3
60 gur of barley, capital, Ilu-sar, the superintendent; 60 gur of mash, the superintendent; 60 ginunba, 60 adada, 60 eshmegara, 60 ildu, 50 Ur-Nagar, ... 20 teshtu, n tirku;
Column 2
ur-si-gar lugal-utu-am6 nu-banda3 kalam-_gir3_? x? ugula-e2 (d)nin-ur4 ur4@g-sza3 lugal-kur 4(u@c) ad-da 1(gesz2@c) gu2-en szu-nigin2 [x?]
Ur-sigar, Lugal-utu-am, overseer of the country ..., foreman: Ninur, Ur-sha, Lugalkur; 40 fathers, 60 gu-en, total: .
Reverse
[n mu iti n]
... year ...
P250684: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n har]-har hul3-la [ku3] e2-ba ki#-la2-bi 1(u@c) 5(asz@c) gin2 i3-lu-lu lu2 lugal ma2-sze3 e-sze3-gen-na (ba)-gara2(ki)-a e-ba 2(asz@c) har hul3-la ku3 e2-ba ki-la2-bi 1(asz@c) ma-na [n] (tug2#)nig2-lam2 [n (tug2)]_dul3_
n gold rings, the price of that house, its weight: 15 shekels; Ilulu, the king's man, to the barge went; in Gara that house, 2 gold rings, the price of that house, its weight: 1 mana; n niglam-garments, n ...-garments;
Column 2
u3-mu-mu lu2-ma2-gur8 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 sar#-su2-a-ri2-ik sagi lugal derx(|_bad3-an_|)(ki)-a e2-ba 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 1(asz@c) (tug2)_dul3_ za#-har? _ib_ lugal 1(asz@c) har hul3-la ku3-babbar e2-ba ki-la2-bi 1(u@c) 4(asz@c) gin2
for Umumu, the ...; 1 niglam-garment, Sarsu-arik, cupbearer, king of Der; in that house; 1 niglam-garment, 1 sha-gadu-garment, 1 zahar-garment, royal ...; 1 har, joyful, silver; the weight of that house: 14 shekels;
Column 1
1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 qerx(_giri3_)#-bi-szum sagi# lugal 1(asz@c) (tug2#)nig2-lam2# 1(asz@c) (tug2)sza3-ga#-du3 1(asz@c) (tug2)_dul3#_ szesz qerx(_giri3_)-bi-szum 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 za-qar-su lu2 ensi3 asz2-nun-na(ki)-ka
1 niglam garment, 1 shagadu-garment, Qerbishum, cupbearer of the king; 1 niglam garment, 1 shagadu-garment, 1 shadulu-garment, brother, Qerbishum; 1 niglam garment, 1 shagadu-garment, Zaqarsu, man of the governor of Eshnunna;
Column 2
[...]-mu [...]-x-a [1(asz@c) (tug2)nig2]-lam2 [1(asz@c) (tug2)]sza3-ga-du3 [...]-x [lu2] ensi2# [...]-ka [...] [...] [...]-x [n har hul3-la ku3 e]-ba [n (tug2)nig2]-lam2 _ne_-_ne_ lu2 |_ki-an_|(ki) [...] 1(u@c)# iti/ba#? 2(disz@t)# [...]-gar3# maszkim-bi [n mu] 8(disz@t) iti#
... ... 1 niglam garment, 1 sha-gadu garment ... the man of the governor ... ... ... ... ... ... ... ... ... niglam garment ... ... the man of Ki'an ... ... ... a period of 12 months?, its ... ..., its enforcer: n years; 8 months;
P250685: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
giri3-x-x _mu-[ni]_ _ARAD2_ ur-(d)nisaba asz2-de3 lugal#-x-x
Giri-..., his name, servant of Ur-Nisaba. The throne of Lugal-.
Reverse
_szesz_ du-ga-ni u3-la _sa10_ ensi2#? x x x [...]
the brother of Dugani bought, the governor ... .
P250686: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...]-x-pa-e3 [x] e2#-du7-e _kal_-_kisz_(_lak248_) dumu gir2-su#(ki)-ke4# _arad2_-mu bi2-du11 za-bum2-ma ba-de6 ki-tusz#-ni hur?-sag kalam#?-x x? maszkim-bi u4 nam-ir11-ra-ni
... ... the temple of Kalkish, son of Girsu, my servant, he spoke, and he sat down. His dwelling in the mountain range of the land ..., its omens are bright.
Reverse
nu-gi-na _kal_-_kisz_ nu-du11-am3 1(disz@t) mu 1(u) la2 1(disz@t) iti
We are a firm 'yes'; we say: 1 year less 1 month.
P250687: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n za7]-gid2#-da [n za7-tur5?] u3# za7-gid2-da 2(asz@c) za7-tur5 u3 za7-gal-gal 2(asz@c) za7-tur5 u3 za7-tur-tur
za7 si3-si3-de3 2/3(asz@c)(+sza) 5(asz@c) gin2 [ku? ...] _gisz_ x [...]
n ziggurats, n ziggurats and ziggurats, 2 ziggurats and zagalgal, 2 ziggurats and ziggurats,
the border, the ..., 2/3 sza 5 shin ... .
n elongated beads; n translucent? and elongated beads; 2 translucent tur5 = duru5 and large beads; 2 translucent and small beads
The beads to be mounted. 2/3 mina 5 shekels silver? ... ...
Reverse
sag ma-x-de3 _kum_-tusz-sze3 e-na-szum2
he gave to him as a gift as a ... head.
in order to ... to KUMtush one has given it.
P250688: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 1(asz@c) (tug2)nig2-la2 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 1(asz@c) (tug2)_dul3_ tug2 usz-[bar]-am3#? a-ba-(d)en-lil2 szesz ensi2# nibru(ki#)-ka-kam# 1(asz@c) (tug2)sza3-ga#-du3 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 lugal#-kar-si lu2-mah# nibru(ki) 1(asz@c) [(tug2)]sza3#-ga-du3 1(asz@c) (tug2)nig2-la2
1 sha-gadu garment, 1 nigla garment, 1 niglam garment, 1 ... garment, Aba-Enlil, brother of the governor of Nippur, 1 sha-gadu garment, 1 nigla garment, Lugal-karsi, the emissary of Nippur, 1 sha-gadu garment, 1 nigla garment,
Reverse
1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 ur5-du2 lu2-u5 [x?] iri-sag-rig12(|_du-hub2_|)(ki) tug2# usz-bar-am3# su4-ru-us2!(_arad_)-gi ensi2 umma(ki)-ke4 e2-gidri umma(ki)-ka# e-ne-ba i3-li2-a-hi maszkim-bi 6(disz@t) mu 1(disz@t)# iti#
1 niglam garment, urdu, the ... of Irisagrig, the garment, ushbaram, Surus, governor of Umma, in the E-gidri of Umma, Ili-ahi, its enforcer: 6 years, 1 month;
P250689: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
4(asz@c) gu4 ur-i7 unu3-da e-da-se12
4 oxen, Ur-idda, to Eda-se,
P250690: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c)# 7(asz@c)# (uruda)tu-kul2 tur-tur 5(u@c) la2 1(asz@c) (uruda)tu-kul2 gal-gal 1(asz@c) uruda sal-la-um 2(asz@c) kusz3-numun 5(disz@t) szu-si uruda sal-la-um
47 small copper kettledrums, 49 large copper kettledrums, 1 copper kettledrum, 2 cubits, 5 fingers, copper kettledrum,
Reverse
la2-ia3 gal2 2(disz@t)-kam-ma-kam gesz-kin-ti-a la2-ia3 [x x?]
deficit, 2nd time, geshkintia, deficit ...;
P250691: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(gesz2) 6(disz@t) siki ma#-na# a2#-kal-le sipa-bi
n 66 mana wool for Akalle, its shepherd,
Reverse
udu ur4-ra e2 gala szusz3 udu x x? x-kam 3(disz@t) mu iti 7(disz@t)
sheep for the roof, house of the chief household administrator, sheep ..., 3rd year, 7th month,
P250692: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) gala _arad2_ lugal-kam 1(asz@c) lugal-bad3# dumu e2-e dumu-gi7-am3 ugula ur-(d)nagar
1 ash-c-offering, servant of the king; 1 ash-c-offering, son of E'e, son-of-dumu-gi-am, foreman: Ur-Nagar;
Reverse
gu-za-la2 im-si-sa2-e ba-dah-e 5(disz@t) [iti]
he has sat on the throne, he has been sated. 5 months
P250693: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
7(disz@t) sar szeg12 szeg12 du8-a a2 1(disz@t) u4-a
7 sar of ..., ..., labor: 1 day;
Reverse
gal5-la2-gal 7(disz@t) mu 5(disz@t) iti
galagal 7 years 5 months
P250694: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n] 4(asz@c) kusz [x] 2(u@c) 5(asz@c) kusz ab2# kusz e2-kesz2# szubur dub-sar#-e#
n 4 hides, ... 25 hides of cows, leather of the kish temple, Shubur, the scribe,
Reverse
da-da dub-sar-ra i3-na-szum2 6(disz@t) mu 1(u) iti
Dada, the scribe, gave. 6 months, 10 months.
P250695: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(ban2@c) sze a-ga-de3(ki) ur-(d)asz8-gi4 1(barig@c) sze sar-ru-isz-ta2-kal2
2 ban2 barley for Agade, Ur-Ashgi, 1 barig barley for Sarrish-takal,
Reverse
[...] [n] 2(ban2@c) sze x x [x] x
... n 2 ban2 barley .
P250696: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
hul3-la dur3(ur3)-sze3 lugal-nig2
to make the sacrificial sheep happy, Lugal-nig,
Reverse
tug2-du8-e szu ba-ti siki zi-ga
received from Til-du'e; wool, booked out;
P250697: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
6(asz@c) zi3 gur a-ga#-de3#(ki#) [n] 1(asz@c) 4(ban2@c) bappir# [gur] 1(asz@c) 4(ban2@c) munu4# [gur] 3(asz@c) 4(ban2@c) nig2#-ar3#-ra# gur 1(asz@c) i3 dug# gal 1(gesz2@c) 1(u@c) i3 sila3 i3-ak 1(asz@c) 1(barig@c) ku6 gur sag-gal2# [n x]-_ni_-x [n] 6(asz@c) dupsik
6 gur flour, Agade; n 1 gur 4 ban2 kashk cheese; 1 gur 4 ban2 kashk cheese; 3 gur 4 ban2 nigarra-flour; 1 gur big oil; 108 gur sila3 oil, iak; 1 gur 1 barig fish, head-feeding; ...; n 6 gur dupsik;
Reverse
la2-ia3 [x] an-na-num2#-e ga-sur2(ki)-a# mu-de6-a-kam
the deficit of ... of Annum in Gasur he will measure out.
P250698: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(disz@t) dug i3-nun 2(disz@t) dug i3-udu 5(disz@t) (dug) i3-szah2 2(disz@t) gesztin 1(disz@t) dug i3-ir en-nu-[...]
4 jugs of butter oil, 2 jugs of sheep-fat, 5 jugs of lard, 2 jugs of wine, 1 jug of oil: Ennu-...,
Reverse
gesz x [...] [mu?]-de6-am3#
P250699: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[...] x x [...] tug2# bara2-ga-ni dub-sar-kam lugal-nir#-gal2 azlag4-da e-da-gal2
... ... his garments, the scribe Lugal-nirgal, the eldest, is here.
Reverse
5(disz@t) mu iti 1(u)
5 months, 10 months
P250700: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 6(asz@c) uruda ma-na _ka#_-ki sukkal-e ad-da dub-sar e-na-la2 nagar-zi
16 mana copper, ..., the messenger, Adda, the scribe, Enala, the carpenter.
Reverse
5(disz@t) mu iti 2(disz@t)
5 months 2 months
P250701: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) x tug2# 1(asz@c) x tug2# 1(asz@c) da#-ba#-tum# [x?] masz2#-da-ri-a x dam-gar3 zabala6#(ki#)
10 ... textiles, 1 ... textiles, 1 ..., Dabatum, ..., Mashdaria, ..., merchant of Zabalam,
Reverse
[n] 3(u@c) gesz-[...] [x] _gaz_ [x] x dam#-[gar8] e2-zi [x] [...]-x
n 30 ... ..., the trade agent of Ezi, .
P250702: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(ban2@c) zi3 a-ga-de3(ki) gan-tu-da nu-banda3-ke4 szu ba-ti x-a-gal maszkim#-bi#
4 ban2 flour of Agade, Gantuda, the superintendent, received; ...-agal, its enforcer;
Reverse
5(disz@t) mu 7(disz@t) iti
5 years 7 months
P250703: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 usz-bar me-asz10-tar2 kar-ke3(ke4) ensi2 zabala5(ki)-sze3 sze#? gur10 ku5-sze3 i3-gen-na-a
1 niglam-garment, weaver: Meshtar of Karke, governor of Zabala, barley gur for the kiln-service he went;
Reverse
ganun-mah-a e-ba i3-li2-a-hi maszkim-bi 6(disz@t) mu iti# [n]
for Ganunmah; therefrom Ili-ahi was enforcer; 6 months, .
P250704: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) la2 1(asz@c) (tug2)nig2-[lam2] usz-bar su-birx(_bappir_)-a-ne ka za-bum2-ma-ka szu ba-ti
9 niglam-garments, ..., from the mouth of Zabumma received;
Reverse
4(disz@t) mu iti [n] 5(disz@t)#
4 years, month ... 5 years
P250705: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] sa2-du11 gur8-gur8#? [...] x gur8-gur8 [n] ninda 6(asz@c) sag-gar _usz#_?-bum# x-kar-_ka#_?-_uruda_ zabala6(ki) mu#-de6
... regular offerings ... ... ... bread, 6 ... ... of ... of Zabalam he dedicated.
Reverse
szu ba-ti en-_hu_-ni-gal2 aga3-us2 i3-li2-be6-li2 maszkim-bi en-mah#-x x-x [n] mu iti 7(disz@t)
received; En-hunigal, the scout; Ili-beli, the enforcer; Enmah-...; n months;
P250706: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
6(asz@c) ku3 gin2# lugal-bur:gul#? sukkal-e szu ba-ti gesz-sza3 ab-ba-iri maszkim-bi 4(asz@c) ku3 gin2
6 shekels, Lugal-burgul, the messenger, received; the wood of Abba'iri, the enforcer; its maskim: 4 shekels.
Reverse
gesz-tug2-e ba-de6 5(disz@t) mu [n iti]
... ... month: "... ."
P250707: legal tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
nig2# [x x] x [x x] e2 [x? x] nig2-sa10#?-[bi?]
... property ... its value?
Column 2
[x x] x n sze# gun3 sila3# 1(u@c)# i3# sila3 [n] x x x
... n talents of barley, 10 sila3 oil, .
Column 3
1(u@c)# ninda# ma#-na 1(u@c) i3 sila3 1(u@c) ti udu 1(u@c) sa! nisig da-ti-na 1(u@c) ninda ma-na
10 mana bread, 10 sila3 oil, 10 ti sheep, 10 bundles nisig datina bread, 10 mana bread,
Column 4
1(u@c) ninda# ma#-na# 1(u@c) i3 sila3# 1(u@c) ur2 udu# 1(u@c) sa! nisig# a-ha-tum# 1(u@c) ninda ma-na 1(asz@c) i3 sila3 1(asz@c) ti udu#
10 mana bread, 10 sila3 oil, 10 sheep-hides, 10 bundles nisig-plant, 10 mana bread, 1 sila3 oil, 1 ti sheep,
Column 5
x x 2(u@c) ninda x x x x x x 2(u@c) ninda ur-gu nu-esz3 (d)iszkur
... 20 ninda ... 20 ninda Urgu, nuesh priest of Ishkur
Column 6
2(u@c) ninda# x x simug 2(u@c) ninda pu3-su-gi 2(u@c) ninda ne-ne 2(u@c) ninda 1(asz@c) i3 [sila3]
20 ... bread for the smith; 20 ... bread for Pusugi; 20 ... bread; 20 ... bread; 1 sila3 oil;
Column 7
1(u@c) ninda#? 2(asz@c)#? sze#? gun3? sila3#? 1(asz@c)# sa! [nisig] _har_-tu# _sig7 1_(u@c)# ninda#? x x x? x [...] [...] 1(u@c)#? ninda# 1(u@c)#? [...] [...] [...] _sig7#_? 1(u@c)#? ninda# 1(u@c)#? x [...]
10? loaves? of bread, 2? ... of barley, 1 sila3 of ..., ..., ..., 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10 loaves of bread, 10
Column 1
[...] 1(gesz2@c) ninda 1(asz@c) dug# an-da-ti-le ugula-e2 1(gesz2@c) ninda 1(u@c) i3 |_umbin_xUDU| 1(u@c) dug ur-ur sukkal 1(gesz2@c) ninda 1(u@c) i3 |_umbin_xUDU| 1(u@c) dug nimgir-gal 1(gesz2@c) ninda 1(u@c) dug 1(u@c) esztub(ku6) 4(asz@c) sze gun3 sila3 ba-za sza13-dub 4(u@c) ninda 1/2(disz@c) i3 |_umbin_xUDU| 2(asz@c) sze gun3 sila3 1(asz@c) ku6
... 60 loaves of bread, 1 jug of Danatila, foreman; 60 loaves of bread, 10 litres of oil, 10 jugs of ur-ur, the messenger; 60 loaves of bread, 10 litres of oil, 10 jugs of Nimgirgal; 60 loaves of bread, 10 jugs of eshtub fish, 4 gun3 sila3 of baza, the treasurer; 40 loaves of bread, 1/2 litres of oil, 2 gun3 sila3 of fish, 1 fish,
Column 2
il2 dub-sar 1(u@c) ninda lugal-agrig-zi dumu pu3-lu5 engar-mah 3(u@c) ninda 1(u@c) i3 sila3 1(u@c) dug ma-ma-hir-su nimgir sila
Il, the scribe; 10 ninda Lugal-agrigzi, son of Pulu, the chief farmer; 30 ninda, 10 sila3 oil; 10 jugs: Mamahirsu, the herald, 10 sila3 oil;
Column 3
sza3-lu2-na-ba kinda-gal igi-zi-bar-ra sanga e2-_sar_ an-da-ti-le ugula-e2 ur-ur sukkal nig2 kas4 en-za-ra-nu-gi4 nimgir-gal ba-za sza13-dub szu12-utu nimgir e2-gal lugal-sza3-su13 _sig7_ ur-gu nu-esz3 ur#-e2#-igi#-nim
for Shalunaba, chief accountant of Igizibara, administrator of the E-sar temple of Antil, foreman of the house, Ur-ur, messenger, account of Enzanugi, chief herald, was appointed; archivist, chief treasurer, palace herald, Lugal-sha-su, ..., Ur-e-iginim,
Column 4
simug-gal ma-ma-hir-zu nimgir lu2 ki-inim-ma-bi-me
The chief smith, your lord, the herald, are the witnesses.
Column 5
na-na zadim-nun-ne2 in-na-sa10 kak-bi (e2)-gar8-ra ab-du3 i3#-bi za3-ge ab-ak inim-bi al-til
He gave it to Nana, the zadimnunne. Its opening is the gate. Its oil is the right. Its word is finished.
P250708: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(esze3@c) _gan2_ x-mu 1(esze3@c) ur-gu ur-(d)suen# 1(esze3@c) [x]-e2? 1(esze3@c) da-da 1(esze3@c) ku3#?-du6! 1(esze3@c) nigar-mud ur-gu maszkim
1 eshe3 ...mu, 1 eshe3 Ur-gu Ur-Suen, 1 eshe3 ...-e2?, 1 eshe3 Dada, 1 eshe3 Kudu, 1 eshe3 Nigarmud Ur-gu was enforcer;
P250709: legal tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) ur-(d)asz8-gi4 1(esze3@c) x-x 1(esze3@c) e2-x [...] [...] 1(esze3@c) [...] 1(esze3@c) du#-[...] szitim
1 eshe3 Ur-Ashgi, 1 eshe3 ..., 1 eshe3 E-..., 1 eshe3 ..., 1 eshe3 Du-..., the shitum-priest,
Column 2
1(esze3@c) [a-zu]-zu 1(esze3@c)# [...] 1(esze3@c)# [...] 1(esze3@c)# [...] 1(esze3@c)# [...] x-x
1 eshe3 Azuzu, 1 eshe3 ..., 1 eshe3 ..., 1 eshe3 ..., 1 eshe3 ...,
Column 3
1(gesz'u) 5(u)
100,
Column 1
3(iku@c) 1/2(disz@c) _gan2# gan2 1_(asz) esz2 gid2# 2(esze3@c) 3(iku@c) _gan2 2_(disz@t)-kam esz2-gid2 1(esze3@c) 4(iku@c) 1/2(disz@c) 3(disz@t)-kam gid2 3(esze3@c) [4(disz@t)-kam gid2]
3 1/2 iku field area, field 1 eshe3 surface area, 2 eshe3 3 iku field area, 2 eshe3 surface area, 1 eshe3 4 1/2 iku 3 surface area, 3 eshe3 4 surface area,
Column 2
2(iku@c)# _ud_-[x]-x 2(iku@c) szesz#-szesz _gan2_ bala 4(iku@c)# 5(disz@t)-kam gid2
2 iku ...; 2 iku Shesh-ahhe, field of the bala; 4 iku 5 lengths,
P250710: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...]-bi# [...] 6(disz@t)# szu#-si [n (gesz)dal]-dal#-hi-a [x?] da#-bi [n] kusz3 3(disz@t) szu-si-am3 1(asz@c) mar-esz2# [x?] sza3-si-bi-ta sukudx(|_ta_xSZE|)#-bi [n kusz] la2 7(disz@t) szu#-si
Its ...: 6 fingers; n ... of daldalhi ... its ...: n cubits 3 fingers; 1 ... of mar-esh: ... its inner ...; its ...: n cubits less 7 fingers;
Column 2
x-ba sukudx(|_ta_xSZE|)-bi 2(disz@t) szu-du3-a 1(disz@t) szu-si dagal mar-esz2 1(disz@t) kusz 3(disz@t) [szu]-si murgu mar#-gid2-da# [x?] [...] nig2#-ba# i3-x _e szim_?
its ...: 2 ...; 1 finger wide, the mooring; 1 cubit 3 fingers, the mooring board ...; ... oil, ... aromatics;
Column 1
(gesz)za-kesz2 [...]
Column 2
(gesz)szubur asz2-nun-na(ki#)-ka#-kam
the shubur-wood of Eshnunna
P250713: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(esz3@c) _gan2_ ma-_ni_-_ni 1_(esze3@c) _sig_-mu 1(esze3@c) ur-gu kuruszda? 1(esze3@c) ur-(d)pesz3-tur 1(esze3@c) szu-ma-ma 1(iku@c) _pa_-x-x?-bala
1 eshe3 ...-ni; 1 eshe3 sigmu; 1 eshe3 Ur-gu, the fattener; 1 eshe3 Ur-peshtur; 1 eshe3 Shu-mama; 1 iku Pa-...-bala;
Column 2
ur-tu a-ga#?-le
dog of Agate
P250714: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(asz@c) ur-usz-bar 1(asz@c) esz3-iri-si 1(asz@c) nimgir#-ab-zu
1 Ur-ushbar, 1 Esh-irisi, 1 Nimgir-abzu,
P250715: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[n] _gan2#_ mu2 (d#)asz8-gi4-ur-sag 4(iku@c) lugal-_ne_-nu-si 4(iku@c) ur-(d)iszkur(_lak377_) 2(bur@c) 3(iku@c) _gan2_ mu2 su-mu-lum
n iku field area, year: "Ashgi-ursag;" 4 iku Lugal-ne-nusi 4 iku Ur-Adad; 2 bur 3 iku field area, year: "Sumulum."
P250716: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(u@c) 3(asz@c) (gesz)u3 5(asz@c) (gesz)al-kusz-a2# 8(asz@c) (gesz)x-ur
13 u trees, 5 ..., 8 ...,
P250717: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(gesz2@c) 8(asz@c) [x? gur] a-[ga-de3(ki)] zi3# ur-szu#? dumu# ne-[sag] nu-banda3-ke4# mu#-de6-am3 [n] 4(u@c)#? 3(asz@c) 1(barig@c) x gur a-ga-de3(ki) 1(u@c) 2(asz@c) la2 1(barig@c) sze# gur a-ga-de3(ki) [x] ur-|_sag_xHA| ugula-e2 [mu]-de6-kam#?
98 gur ... Agade flour, Urshu, son of Nesag, the nubanda, he weighed out. n 43? gur 1 barig ... Agade 12 gur less 1 barig barley, Agade ... Ur-sagxHA, foreman of the house, he weighed out.
Reverse
[...] kesz3#?(ki)-a [szu] ba-ti
PN2 received from Kesh;
P250718: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 3(iku@c) _gan2_ lugal-kisal-le-si 1(esze3@c) a-ta-nu-il2 1(esze3@c) 3(iku@c) lugal-iri-ra
1 eshe3 3 iku field, Lugal-kisallesi; 1 eshe3 Atanu-il; 1 eshe3 3 iku Lugal-iria;
Column 2
sza3-bi 4(iku@c) _gan2_ lugal-a2-zi-da 1(esze3@c) utu-mu-kusz2 2(esze3@c) [...] x
therein: 4 iku field Lugal-azida, 1 eshe ..., 2 eshe ...,
Column 1
4(iku@c)# ur-sag-utu _gan2_ szu-ku6
4 iku, Ur-sag-utu, 'field' of Shuku;
P250719: school tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
P250720: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 1(asz@c) (tug2)nig2-la2 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 tug2 usz-bar-am3 [x]-lu2 dam lugal# [...]
1 szagdu-garment, 1 nigla-garment, 1 niglam-garment, textile for ushbaram, ...-lu, wife of the king, ...,
Reverse
3(disz@t)#-kam-ma# munus tug2 ba 5(disz@t) mu 2(disz@t) iti
3rd year, female laborers, garments, 5th year, 2nd year,
P250721: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c) 2(asz@c)# (gesz)guszur gesz e2-a-ta de6-a a-ra2 3(disz@t)-kam-ma e2-gal-la ku4-ra2
42 ..., from the house ..., for 3rd time, into the palace entered;
Reverse
6(disz@t) mu 3(disz@t) iti
6 years 3 months
P250722: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(barig@c) sze a-ga-de3(ki) ki lu2-(d)szara2-ta
60 litres of barley for Agade from Lu-Shara,
Reverse
A-_ni_-za szu ba-ti itix(_ud_@s) za-lul
A-niza received; month: "Flight."
P250723: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
5(disz@t) sila3 ansze gu7 _ud_-re2
5 sila3 of oxen fed daily,
Reverse
sze# zi-ga A-_ni_-za iti(_ud_@s) ba-hi-ir-egir
barley booked out of the account of A'niza; month: "Bahir-egir."
P250730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _gan2_ ur-(d)kal-kal ugula szu-ku6
dumu-ni-me ambar-da tusz-a-ta lugal-nig2-lagar-e dumu lugal-saga dub-sar mun-gazi bala-sze3 ku-li lu2-bala-saga lugal-uszum-gal lugal-nir-gal2 dumu-ni-me
ab-ba-mu lu2-na-ru2-a szesz-a#-ni engar#-gesz-i3-ka-sze3 1(asz@c) _arad2_ x [...] ugula#? nig2-_ni_
dumu-ni-me
1(asz@c) lugal-nam-mah-zu
1(asz@c) a-kal-la
nimgir-an-ne2 szu-ku6-ka e2-gal-sze3 ku6 tum3-sze3 ur-(d)utu i3-dab5 zah3 igi-e2-ba
1(asz@c) lu2-gu-la
1 ash-c-worker, 'field': Ur-Kalkal, foreman of fisheries;
from his sons, in the midst of the swamp, Lugal-niglagare, son of Lugal-saga, scribe of munga-flour, to the bala-festival Kuli, Lu-bala-saga, Lugal-ushumgal, Lugal-nirgal, his son,
Abbamu, the lu-narua, his brother, to the plowmen, 1 ash-c, ..., foreman? of nig-ni,
their children;
1: Lugal-nammahzu,
1: Akalla,
for Nimgir-ane, fisherman, to the palace, fisherman, to the threshing floor Ur-Utu accepted; ..., before the house;
1: Lugula,
Column 2
1(asz@c) szesz-e-ma-an-gig?
dumu-ni-me
dumu-ni-me 1(asz@c) lu2-(d)nin-szubur dumu ur-(gesz)gigir
1(asz@c)# sza3-ku3-ge# dumu ug3#-[...] 1(asz@c) ma2#-[...] 1(asz@c) ur-(d)dumu-zi-da szesz-tab-ba dumu ur-ab-ba 1(asz@c) nu tug2 ur-sukkal usz2 ur-(d)gilgames3 dumu-ni usz2 szesz-kal-la
szu pa3-da 1(asz@c) esz3-ki-du10
szu ur-(d)ab-u2 szesz-tab-ba 1(asz@c) ka-ku3
dumu-ni-me dumu pa3-da-me
ur-i7-da-nim lugal-ezem
1 ash-c-worker: Shesh-emangig,
their children;
their sons; 1 ash-c-worker: Lu-Ninshubur, son of Ur-gigir;
1: Shakuge, son of Ug...; 1: Ma-...; 1: Ur-Dumuzida, Sheshtaba, son of Ur-abba; 1: nu: garment for Ur-sukkal, slaughtered; Ur-Gilgamesh, his son slaughtered; Sheshkalla;
hand shaved, 1: Eshkidu,
from Ur-Abu, Sheshtaba, 1 ash-c-worker, Kaku;
they are sons of Pada;
Ur-idanim, Lugal-ezem;
Column 3
dumu-ni-me ka-gal2-la ki ur-ku3-nun-na
a-ru-a sig4-zi (gesz)kid-bi ur-(d)gesz-ha-mun-na engar-gesz-i3-ka-sze3 ki-lu5-la amar-(d)da-ni sig4-zi du-du lu2-sukkal-an-ka dumu-ni ur-(d)suen dumu sig-zi-me (d)utu-ba-ni ur-nigar(gar) lu2-kal-la dumu-ni ur-(d)nin-gesz-zi-da szesz sig4-zi-me ku5-da szu-gi4-ta gurusz _szim_? a de2-a-ta gur-ra ki nir-i3-da-gal2
dumu ur-(d)ma-mi ba-_bad_ gurum2-e dah-ha 1(ban2@c) ur-nigar(gar) ma2 du3 e2-kas4 gaba-ta szu-ku6 gu2-na-me ugula ur-(d)kal-kal 1(asz@c) _gan2_ ur-(d)ba-ba6 ugula
dumu ur-ab-zu
their sons, the gate of Ur-kununa;
for the threshing floor of the bed of Ur-Geshhamuna, the plowman, Kilula, Amar-dani, the plowman, the brickwork of Lu-sukkalan, his son, Ur-Suen, the brickworker, Utu-bani, Ur-nigar, the plowman, his son, Ur-Ningeshzida, the brother of the brickworker, from the shugi, the young man, from the aromatics, from the water, returned, from Nir-idagal,
son of Ur-Mami, ..., inspection of Dahha; 1 ban2 of Ur-nigar, the boat built from the Kas, from the frontier, fisherman, the gu-na-men; foreman: Ur-kalkal; 1 ash-c-worker, 'field': Ur-Baba, foreman;
son of Ur-abzu
Column 4
ugula i3-dab5 lugal-ku3-zu? al-la-zi-sza3-gal2 dumu-ni lu2-ki-ku3-ga al-ba-ni-du11 dumu-ni in-u9-u9 ur-(d)hendur-sag-ka ur-e2-nun-na ab-ba-du10-ga dumu-ni ma2 du3 enku-sze3 ur-(d)su4-an#-na# lugal#-gu2-en-e szesz-kal-la dumu-ni dumu nin9-szem5-a-sag-gal2-la szu-ku6-ka e2-gal-sze3 ku3 tum3-sze3 ur-(d)utu i3-dab5 ur-(d)kal-kal nam-sukkal-i3-du10 dumu szu-ku6-sze3 ku3-ga-ni engar-gesz-i3-ka-sze3 ambar-da tusz-a-me szu na-ba-lu5 1(asz@c) al-ba-ni-du11 dumu-ni
szu ur-(d)nun-gal
ki ur-ku3-nun-na-ta szu lu2-ga 1(asz@c) lugal-dingir-mu
dumu-ni-me
1(asz@c) ur-(d)lamma
foreman took; Lugal-kuzu, Alazi-shagal, his son, Lu-ki-kuga, he gave to him. His son, Inu'u, Ur-Hendursag, Ur-Enuna, Abba-duga, his son, the boat for the enku-service; Ur-Suana, Lugal-guene, Sheshkala, his son, and Ninshem-asaga, the fisherman, to the palace, silver for the tum; Ur-Utu, he gave; Ur-kalkal, the vizier, the son of the fisherman, his son, to the fisherman, for Engar-gesh-i, in the marshes, he sat down; Nabalu, one ash-c, he gave to him, his son.
from Ur-Nungal;
from Ur-kununa, hand of Luga; 1st ash-c: Lugal-dingirmu;
their children;
1 Ur-Lamma,
Column 1
1(asz@c) ur-(d)ur3-bar-tab dumu ur2-mah-me
dumu lu2-ga-me zah3 ur-(d)szara2
1(asz@c) ug3 ur-(d)iszkur dumu geme2-ge6-par4 lugal-ka-x-[x] szesz lugal-ku3#-ga-ni# ka-gal2-la ki gu3-de2-a libir-am3 1(asz@c) ku3#-ga-ni# ambar-da tusz#-a-ta
1(asz@c) ug3 ur-(d)gesz-ha-mun-na dumu geme2-ge6-par4 szu-ku6-ta gur-ra-me 1(asz@c) ab-ba-mu
dumu lugal-ku3-ga-ni ba-_igi_ ma2 du3 enku-ta szu lugal-um-a? gurum2-e tuku-a
1(asz@c) ha-ba-an-sa6-ge
szu lu2-[ga]
dumu-ni-me
dumu lu2-ga#-me# ki lu2-dingir-ra ugula-ta szu szesz-a-ni 1(asz@c) ab-ba-mu
dumu-ni-me
1 ash-c-worker: Ur-Urbartab, son of Ur-mahme;
son of Lu-game, zah-priest of Ur-Shara.
1 ash-c-worker, porter: Ur-Adad, son of Geme-gepar, Lugal-ka-..., brother of Lugal-kugani, the gate, in Gudea, rebuilt, 1 ash-c-worker, from the ambarda, residing;
1 workman, porter: Ur-Geshhamuna, son of Geme-gepar, from the fishery returned; 1 workman: Abbamu;
son of Lugal-kugani, who saw the boat built by the enku, from Lugaluma's hand, if he had seen it,
1: Habansage,
hand of a lug
their children;
son of Lu-game, from Lu-dingira, foreman, hand of Sheshani, 1 ash-c-worker: Abbamu;
their children;
Column 2
ki lu2-(d)da-ni ugula-ta sza3-sahar-ra-ta szu ab?-e-ki-ag2
dumu-ni-me gudu4? (d)nin-mar(ki)-me ki lu2-(d)szara2 ugula-ta engar-gesz-i3-ka-me ugula ur-(d)ba-ba6 szu ur-(d)utu 1(asz@c) _gan2 arad2_-hu-la za3 ku6
[x] lu2-(d)szul-gi-ra
dumu-ni#-me# szar2-ra-ab-du-ta 1(asz@c) lugal-[x]-zu al-la-zi-sza3-gal2#
dumu-ni-me 1(asz@c) lu2-ki-ku3-ga
szu in-u9-u9 1(asz@c) ur-(d)hendur-sag-ka 1(asz@c) ur#-e2#-nun
[...] ma2 du3 enku-me 1(asz@c) ur-(d)su4-an-na 1(asz@c) lugal-gu2-en-e
from Lu-Dani, foreman, from the dust, to Abe-kiag;
sons of the gudu-priests of Ninmar, from Lu-Shara, foreman, to Engar-gesh-i, foreman: Ur-Baba, under the command of Ur-Utu; 1 ash-c-worker, 'field': ARAD-hula, border of fish;
... Lu-Shulgi;
from her sons Sharrabdu, 1 ash-c: Lugal-xzu, Allazi-shagal,
their sons, 1: Lu-kikkuga,
received from Inu'u; 1 Ur-Hendursag; 1 Ur-Enun;
... barge, built by the enku; 1 Ur-Suana; 1 Lugal-gu'ene;
Column 3
dumu dam ur4-a-ka-gal2-la 1(asz@c) nimgir-an-ne2 ki# ur-(d)ba#-ba6-ta szu-ku6 ka#? e2-gal-sze3 ku6 tum3-me
son of Ur-akagala, 1 ash-c-worker: Nimgir-ane, from Ur-Baba fisherman, to the gate? of the palace fisherman, tumme fish,
Column 4
gurum2 ak szu-ku6 gesz-gid2-da engar#-gesz#-i3-ka ma2 du3# enku# u3 ambar-da tusz-a iti min-esz3-ta u4 1(u) 5(disz)-am3 ba-ra-zal-la-ta mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
inspection, fisherman of the long-boats of the plowmen, the barge of the enku and the ambar stationed; from month "minesh," 15th day passed; year: "Enunugal of Inanna was installed."
P250733: royal-monumental other-object
Middle Babylonian (ca. 1400-1100 BC) CDLI
((a)) (d)a-e2 ku-ri-gal-zu in-na-ba
Ae, your sage, has given to him.
P250736: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
gesz-gi
gesz-gi gub-ba
gi
gi gur10
gi gesz-gi
(gi)zi-_du_
(gi)szu2-a
(gi)a-gir5-gir5
(gi)sag ga-_ri_-a
gi gal
gi gal-gal
gi nig2 gal-gal
gi tur
gi tur-tur
gi nig2 tur-tur
gi-sig
gi sig-ga
(gi)nig2-sig-ga
gi-sig (gesz)kiri6
gi-sig a-sza3-ga
reed mat
standing reeds
reed
reed basket
reed reed
reed mat
reed basket
reed basket
... reed basket
large reed
large reeds
large reeds
small reed
small reeds
small reeds
reed mat
reed that is smashed
reed basket
reed basket for orchards
reed basket for the field
reed thicket
standing reed thicket
reed
reaped reed
reed of the thicket
type of embankment made of reed
a stool made of reed
young reed sprouts
... reed bed
large reed
large reeds
very large reeds
small reed
small reeds
very small reeds
reed fence
weak reed
reed fence
reed fence of an orchard
reed fence of a field
Obverse Column ii
(gi)en3-bar dug3-ga
(gi)en3-bar id2-da
(gi)ub
(gi)ub-zal
(gi)ub tur(?)#
gi disz nindan(?)#
gi-dub-ba#
(gi)ha-az(?)#
gi kesz2
(gi)sa
(gi)sa garadin
(gi)garadin
gi gun2
gi sa9 gun2
[(gi)]an-na# X-me-esz
(gi)dur#
(gi)dur sig
(gi)dur an#-na X-me-esz
(gi)dur# min kesz2-da(?)
(gi)dur# muszen-du3
(gi)dur# a-gi6
(gi)#kid
[(gi)]kid# sah
[(gi)]murux2(_kid-mah_)#
[(gi)]murux2(_kid-mah_)# gid2-da#
good reed basket
reed basket for the river
reed basket
reed basket
small reed basket
reed basket for a bread loaves
reed basket
reed basket
reed bundle
reed basket
reed basket for a jar
reed basket
reed shoot
red reed
... reed basket
reed mat
small reed basket
... reed basket
reed basket for a keshda ritual
bird reed basket
reed mat for agi-glas
reed mat
reed mat for a reed mat
reed mat
long reed mat
good quality young reed
young reed at a river
ub reed
young reed offshoots
small ub reed
measuring reed of one nindan
reed stylus
reed cover
bound reed
reed bundle
stack of reed bundles
reed bundle
talent of reed
half a talent of reed
... reed leaves
reed rope
thin read rope
rope made of ... reed leaves
double bound reed rope
fowler's reed rope
flood" reed rope
reed mat
type of reed mat
reed mat for covering boats
long reed cover
Obverse Column iii
(gi)kid ma2
(gi)kid ma2 sza3#-ga
(gi)kid ma2 nigin(!)-na
(gi)kid titab2
(gi)kid ka-izi
(gi)kid ka#-izi an-na
(gi)kid zu2-lum-ma
(gi)#kid esir szub-ba
gi#-gur
[gi]-gur# (gesz)bisag
gi#-gur sza3-ha
gi-gur# a-musz
gi-gur sze(?)# a-musz(!)
gi-gur szu-nir#-ra
gi-gur ar3(?)-ra
gi-gur szu szub-ba
gi-gur ki gub-ba
gi-gur szu#-a
gi-gur# nisig
gi-gur libir
gi-gur esir szub-ba
gi-gur szu-nigin2#
gi-gur in-nu-da#
[gi]-gur#-da
[gi]-gur#-da lu2-ur3(?)-ra#
(gi)gur#-dub
(gi)gur-dub x#-[...]
gi-gur sal-[la]
(gi)#_pap_-_giri3_ tur
(gi)ma-an#-sim
(gi)ma-an-sim nig2-ar3#-ra
(gi)ma-an-sim in-nu-da#
(gi)ma#-an-sim dabin
(gi)ma-an#-sim zi3-gu
(gi)ma#-an-sim hal
(gi)#bisag
[(gi)bisag] szu
[(gi)bisag] ninda#
[(gi)bisag] ninda x#
boat mat
reed mat for the interior of a boat
reed mat for a boat
reed mat for brewing beer
reed mat for fire
reed mat for brewing in heaven
reed mat for dates
reed mat for sealing a hole
reed basket
reed basket for a basket
reed basket for a reed mat
reed basket for mush reeds
reed basket for barley of the mush reed
reed basket for shunir offerings
reed basket for a reed mat
reed basket for emptying outs
reed basket placed where there is a stand
reed basket for hand-washing
reed basket for nisig beer
old reed basket
reed basket for removing soil
total reed baskets.
reed basket for straw
reed basket
reed basket for a smith
reed basket
... gurdub basket
reed basket for a soup
small reed basket
reed basket
reed basket for groats
reed basket for straw
reed basket for dabin flour
reed basket for fine flour
reed basket for a halding ritual
reed basket
reed basket for hand washing
reed basket for bread
... bread basket
reed mat for a boat
reed mat for lining the interior of a boat
reed mat for enclosing a boat
reed mat for malted barley
reed mat for roasted meat
upper read mat for roasted meat
reed mat for spreading out dates
reed mat made water proof with bitumen
measuring container
measuring container in the form of a wooden basket
container for cloth
measuring container for ...
measuring container for ... barley
measuring container of? an emblem
measuring container for ground grain
hand-held measuring container
standing measuring container
hand-held measuring container
measuring container for vegetables
old measuring container
measuring container water-proofed with bitumen
measuring container for anything?
measuring container for straw
carrying basket
carrying basket for spice miller
a kind of basket
... gurdub basket
narrow measuring container
small ...
sieve
sieve for groats
sieve for straw
sieve for barley grits
flour sieve
sieve for distributing flour
reed basket
reed basket for supplies
reaad basket for bread
reed basket for ... bread
Obverse Column iv
(gi)bisag# [...]
(gi)bisag [...]
(gi)bisag x#-[x-x(?)]
(gi)bisag gid2#-[da]
(gi)bisag [x]
(gi)bisag nu-us-hu#-[um]
(gi)bisag nu-us-hu-um x#
(gi)bisag im-babbar-ra szub-ba#
(gi)bisag zu2 kesz2
(gi)bisag X
(gi)bisag esza
(gi)bisag za-tum
(gi)bisag kusz# sig9-ga
(gi)ma-sa2#-ab
(gi)ma-sa2-ab szu
(gi)ma-sa2-ab ninda
(gi)ma-sa2-ab ninda gur4-ra
(gi)ma-sa2-ab guru7
(gi)ma-sa2-ab dim3-ma
(gi)dur10 dili
(gi)dur10 tab-ba
gi gal-gal#
gi# tur-tur
(gi)#en3-dur ku5-da
gi# al-dar#-a
gi# al-ku5-da
gi al#-gum-ma3
gi# szu a-ak
(gi)zu2
(gi)ka gir3
gi-zi
(gi)pa gi-zi
gi-gid2
gi-su3(?)#
... basket
... basket
... basket
long basket
... basket
reed basket for a nuushum jar
... basket
reed basket with white trim
reed basket for a reed mat
... basket
reed basket for esha flour
reed basket for zatum offerings
reed basket for a good leather bag
reed basket
reed basket for hand-washing
bread basket
basket for gur bread
basket for granary work
reed basket for a dimma offering
double reed basket
reed basket for storing food
large reeds
small reeds
reed basket for a reed mat
reed that has been thrown away
reed that has been cut of
reed that is thrown away
reed that has been thrown away
reed basket
reed basket for a torch
reed basket
reed basket for reed
reed basket
reed basket
... reed basket
... reed basket
... reed basket
elongated reed basket
... reed basket
reed basket for bread or flour
... reed basket for bread or flour
reed basket coated with gypsum
basket that is bound together
... basket
flour basket
basket for zatum flour
leather-lined basket
cult basket
cult basket for supplies
cultic bread basket
cultic basket for gur loaves
basket of the grain storage
cultic basket for small objects
single axe
double axe
large reeds
small reeds
reed implement for cutting the umbilical cord
split reed
cut reed
crushed reed
prepared reeds
sharp part of a reed
reed mouthpiece of an oven
kisu reed
stalk of a kisu reed
reed flute
a musical instrument
Reverse Column i
(gi)ig(?) x#-[x]
(gi)ig sal-la(?)#
(gi)ig guru5(?)#-[usz]
(gi)hal
(gi)hal-zi-ig
(gi)hal ku6
(gi)hal muszen(!)
gi-ha-an
gi-ha-an siki#
gi-ha-an ninda gur4
gi ud-du-ru al-ak-a
(gi)gakkul3
(gi)gakkul3 x-a(?)
(gi)gakkul3 kasz
(gi)umbin#
(gi)sun umbin-na
gi ma2-gan-na
(gi)ur2 gi
(gi)anzalub
(gi)pa gi#
(gi)gum2#-gum2-szu2-a(?)
(gi)am-ma-am
dug gal
... door
reed door
reed door
reed basket
reed basket
fish reed basket
bird reed basket
reed basket
reed basket for wool
reed basket for gur bread
reeds that have been smashed,
reed basket
... reed basket
beer reed basket
reed mat
reed basket for a basket
reed of Magana
reed reed
reed basket
reed basket for reed
reed basket
reed basket
large jug
... reed door
thin reed door
door made of a reed mat
reed basket
reed container
reed basket for fish
reed basket for birds
reed basket
reed basket for wool
reed basket for gur loaves
reed harvested? in the month Udduru
mash-tub
... mash-tub
fermenting vat for beer
cutting tool
part of a cutting tool
bamboo
root of a reed
reed pith
reed stalk
reed altar
a reed jar
large vessel
Reverse Column ii
(dug)sab#
(dug)sab# gal
(dug)sab tur
(dug)sab i3-nun#
(dug)sab i3 dug3-ga
(dug)gir9(?)#
(dug)gir9(?) ga(?)#
(dug)kab-du11-ga
(dug)sza3-ki(?)#
(dug)sza3-gub#
(dug)#dal
(dug)#lam-di
(dug)lam-ti
(dug)nig2-sila3 _gar_
(dug)sila3(!) gal-la
(dug)sila3 ban3-da
(dug)ti-sa2
(dug)ti-sa2# szagan
(dug)ti-sa2 tur-tur
(dug)szagan
(dug)szagan kesz2
(dug)bur-zi
(dug)bur-zi sal-la
(dug)bur-zi nig2-zi-da
(dug)bur-zi tun3-bar
(dug)bur-zi utu2
(dug)sila3 bur-zi
dug gaz
(dug) (silim)silim2
(dug) (silim)silim2
(dug) (silim)silim2
jar
large jar
small jar
jar of butter oil
jar of good oil
a kind of vessel
... vessel
a kind of container
jar
reed basket
jar
a kind of vessel
a kind of vessel
... pot
large sila
jug of a single banda vessel
jug of wine
tureen of the szagan jug
small jug
jar
jar for brewing beer
a kind of vessel
a kind of tureen
a kind of container for libation beer
a kind of vessel
reed basket for soup
jug of burzi beer
jar of figs
jar of silimsilim beer
jar of silimsilim beer
jar of silimsilim beer
jar
large jar
small jar
jar for ghee
jar for good quality oil
large jar
large milk jar
gauged measuring vessel
shaggig vessel
shaggub vessel
dal vessel
brewing vat
breweing vat
one-liter capacity ... pot
measuring vessel for a large sila
measuring vessel for a small sila
tisa pot
tisa flask
small tidi pots
flask
sealed flask
bowl
fine bowl
bowl of righteouness
bowl with a lip
bowl for a cereal dish
bowl of one liter capacity
broken pot
silim vessel
silim vessel
silim vessel
Reverse Column iii
(dug)((_di-kal_))-nig2-buru3-buru3
(dug)utul2
(dug)utul2 gal
(dug)utul2 tur
(dug)utul2 na4
(dug)utul2 mar#-tu
(dug)#utul2 sahar2#
(dug)utul2 i3
(dug)epig#
(dug)epig x#
(dug)epig muszen#
(dug)epig gu4#
(dug)epig udu#
(dug)epig szah2#
(dug)szakir3(!)(_uru_)
(dug)am-ma-am
(dug)am-ma-am-sab(!)(_pa-lu_)
(dug)sza-usz-sza#
(dug)zag-sze3-la2
(dug)ugur2# bala
(dug)nig2-(ba)-(an)banesz
(dug)nig2-(ba)-(an)banmin
(dug)nig2-(ba)-(an)ban2
(dug)gur4-gur4
(dug)gur4-gur4 a
(dug)gur4-gur4 gesztin-na
dug zur-zur-re
(dug)ubur imin
(dug)ubur imin masz-tab-ba
dug titab2
(im)szu-rin-na
ka-tab (im)szu-rin-na
ka buru3
gir4
gir4 sze-gesz-i3
gir4 szu-i(?)
gir4 sa sze-e(?)
gir4 mah
gir4 esir#-ra
a kind of vessel
tureen
large tureen
small tureen
stone vessel
tureen of the Amorite vessel
tureen of dirt
tureen of oil
tureen
... jug
bird jar
pig trough
sheep trough
pig trough
jar
a kind of vessel
a kind of container for brewing beer
a kind of vessel
a kind of basket
bala tureen
a kind of container for libations
measuring vessel for measuring a tureen
measuring vessel for measuring a cup
gurgur vessel
gurgur vessel
gurgur wine vessel
jug of wort
tureen
tureen of one-twelfth of a shekel of silver
jug of wort
a kind of reed mat
... of a mug
mouth of a bud
a kind of profession
a kind of reed mat for sesame
a kind of reed mat for a shushuma plant
... of barley
great lion
a kind of reed mat for a roof
fermenting vat
tureen
large tureen
small tureen
stone tureen
Amurru tureen
porous tureen
tureen for oil
drinking vessel
... drinking vessel
bird bath
ox trough
sheep trough
pig trough
churn
beer jar
a kind of beer jar
a kind of scraper
vessel hanging from one's shoulder
pot used in beer production
measuring vessel of thirty liter
measuring vessel of twenty liter
measuring vessel of ten liter
gurgur vessel
water vessel
wine vat
smashed pots
seven-teat vessel
twin seven-teat vessels
pot for beer-mash
oven
lid for an oven
vent of an oven
oven
oven for roasting sesame
barber's oven
oven for roasting barley
large oven
oven for heating bitumen
Reverse Column iv
im
im ku3#-sig17
im sig7
im ha-mun-na
im dugud
im#-dugud
im gu2-en-na
szeg12
szeg12-ansze
_sig4_-_ab2_
szeg12 al-ur3-ra
szeg12 dili
szeg12 zi
szeg12 zi dal-ba-na
dal-ba-na
lag
zandara
szika
sahar
sahar hi-a
sahar saga
sahar#-tu11
sahar pesz11
sahar-dub-ba
sahar pu2-sag
bad3
bad3 gu-la
bad3 bar(!)(_masz_-)ra
clay
gold mug
yellow clay
a kind of clay
heavy clay
heavy reed
a kind of resin
brick
a kind of tree
a kind of brick
brickwork
single brick
reed mat for a reed mat
a kind of reed that is not to be thrown away
a kind of profession
a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of a kind of sassu sass
a kind of reed mat
a kind of profession
earth
dust
good soil
dust
pea-flour
reed basket
dirt from the wel
wall
wall of Gula;
wall of the bara-tree;
clay
gold clay
green clay
dark red clay
heavy clay
sling stone
silty clay
mudbrick
brick pile
half brick
kiln-fired brick
single brick
first brick
first brick of the division wall
division wall
clod
drainage tile
pot sherd
dust
all kinds of dirt
good dirt
dust heap
dense dust
rubbish heap
dust from a pit
wall
great wall
outer wall
P250738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
ki-la2-bi 1/3(disz) ma-na 6(disz) gin2 u3
ki-la2-bi 1(u) 1(disz) gin2 mu-kux(_du_) gibil?
ki-la2-bi 2/3(disz) ma-na 6(disz) gin2
[x] kiszib3 za-gin3 ku3-sig17 gar [x] kiszib3# za-gin3 zabar gar [x] kiszib3 za-gin3 [x] kiszib3 za#-gin3 tur [...] _ne#_?
Their weight: 1/3 ma-na, 6 shekels.
their weight 11 shekels; delivery of new?;
Their weight: 2/3 ma-na, 6 shekels.
... sealed tablet of lapis lazuli, inlaid with gold ... sealed tablet of lapis lazuli, inlaid with bronze ... sealed tablet of lapis lazuli ... sealed tablet of lapis lazuli .
Their weight: 1/3 ma-na, 6 shekels. And,
Their weight: 11 shekels. New mu-kuxDU delivery.
Their weight: 2/3 ma-na, 6 shekels.
n seals, lapis lazuli, set in gold n seals, lapis lazuli, set in bronze. n seals, lapis lazuli. n seals, lapis lazuli, small. ...
Column 2
ki-la2-bi 5(disz) ma-na 4(disz) gin2
ki-la2-bi 1(disz) ma-na sza3-ba 5(disz) tu-di-da ka-ba ku3 nigin2-na 2(disz) tu-di-da ka-ba an-na nigin2-na i3-in-gal2
gid2-bi 1/2(disz) kusz3-ta
[...] x 4(disz) za-gul [...] x ku3-babbar esir2-a [...] i3-gal2
Their weight: 5 ma-na, 4 shekels.
Their weight: 1 ma-na; therein: 5 tudida, the gate, the silver, the measuring vessel; 2 tudida, the gate, the heaven, the measuring vessel; are here;
its length 1/2 cubit each,
... 4 pieces of zagul-wood, ... silver, bitumen, ... are here.
Their weight: 5 ma-na, 4 shekels.
Their weight: 1 ma-na. Among them are 5 toggle pins, their openings would with silver; 2 toggle pins, their openings would with tin.
Their length: 1/2 cubit each.
... 4 pieces of carnelian. ... silver, set in bitumen ...
Column 3
2(gesz'u) 2(u) 7(disz) za#-[...]
1(gesz'u) 7(disz) asz x [...] ...
147, ZA-...;
77 ... ...,
147 ...
Column 1
1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 3(disz) za-ah za-gul zalag2
103 pieces of za-ah, bright,
673 pieces of za-ah of bright carnelian.
Column 2
[...] x [...] ku3-sig17 [...] 4(u)# nir3 ku3-sig17 gar sza3#? gu2 min-a-kam
ki-la2-bi 1/3(disz) ma-na la2 1(u) gin2 mu-kux(_du_) gibil
... gold ... 40 nir3 gold ... in the middle of the neck
Their weight: 1/3 ma-na less 10 shekels. New delivery.
... ..., gold. n+40 nir3 stones, set in gold. of? the neck, the second time.
Their weight: 1/3 ma-na minus 10 shekels. mu-kuxDU delivery, new.
Column 3
[bar?-ta?] gal2-la [...] x u4 ki-la2-bi igi-4(disz)-gal2 [...] x 4(disz) gal x ku3-babbar gar [...] x tu-di-da zabar [ki-la2]-bi# 1(disz) 1/3(disz) ma-na [...] tu#-di#-da# igi sze3?-a x tu-di-da zabar [ki-la2]-bi# 1(disz) 1/3(disz) ma-na 4(disz) gin2
mu-kux(_du_) gibil ki ga2-ga2 gil-sa (d)alim-mah mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
from? the bar? ..., its weight is 1/4 shekel ..., 4 large ... of silver ..., its weight is bronze, its weight is 1 1/3 mana ..., its weight is ..., before sheaves, ..., its weight is bronze, its weight is 1 1/3 mana 4 shekels.
delivery, new, to be carried out; reed basket of Alimmah; year: "Huhnuri was destroyed."
irregular delivery. ... Its weight: 1/4 of a ma-na?. ... 4 ... large ... set in silver. ... toggle pins. Their weight: 1 1/3 ma-na. ... toggle pins ... ... toggle pins, bronze. Their weight: 1 1/3 ma-na, 4 shekels.
mu-kuxDU deliveries, new, to be placed?. Treasury of Alim-mah. Year: "Huhnuri was destroyed."
P250739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] gur#? [...]-iti-da engar [...] _gan2 3_(asz) gur [x]-nigar(gar) [...] _gan2# 3_(asz) gur [...] ur#?-(d#)szul-pa-e3 [...] _gan2# 3_(asz) gur [...]-gi [gaba?] a#-sza3# gu4-suhub2 [...] _gan2# 7_(asz) gur [...] x-(d)li9-si4 engar [...] x _gan2# 3_(asz) gur lu2#-(d)da-ni
lugal-ezem lu2-tir
ur-(d)nin-tu 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lu2-(d)suen engar [...] 3(asz) gur [...]-sze3 [... n] gur
... ...-itida, the plowman ... field 3 gur ...-nigar ... field 3 gur ... Ur-Shulpa'e ... field 3 gur ...-gi, the ... of the field of oxen-suhub ... field 7 gur ... ...-lisi, the plowman ... field 3 gur Lu-dani
Lugal-ezem, the lu-tir;
Ur-Nintu 1 eshe3 field area: 7 gur; Lu-Suen, the plowman; ... 3 gur ...; ... n gur;
Column 2
x[...] x-x
giri3-ni-i3-sa6
(gesz)gigir-re ki lugal-(gesz)gigir-re ugula-ta 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur du11-ga engar
lugal#-(d)utu
lugal-_tar_
lu2-kal-la a-sza3 tul2-hul2-(d)utu nig2-du7-pa-e3 engar 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur giri3-ni engar
ur-(d)a-szar2
lugal-i-ti
...;
for Girini-isa;
chariot, from Lugal-chariot, foreman: 1 eshe3 field area: 7 gur, Duga, the plowman;
for Lugal-Utu;
a kind of profession
Lukalla, field Tulhul-Utu; Nigdupa'e, the plowman; 1 eshe3 field area: 7 gur, via Gini, the plowman;
for Ur-Ashar;
for Lugal-iti;
Column 3
x [...]
ur-(gesz)gigir gaba a-sza3 na-ra-am-(d)suen
ku3-(d)szara2
a-kal-la# a-sza3 apin-ba-zi 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur-(d)szara2 engar
lugal-nig2-lagar-e
giri3-ni
lugal-me-lam2 gaba a-sza3 na-ra-am-(d)suen 1(esze3) _gan2 1_(u) 2(asz) gur lu2-kal-la engar
e2-ki x gur# x
...;
Ur-gigir, field Naram-Sin;
Ku-Shara;
Akalla, field of Apin-bazi; 1 eshe3 field area: 7 gur, Ur-Shara, the plowman;
for Lugal-niglagare;
via Girini;
Lugal-melam, field manager of Naram-Sîn; 1 eshe3 field area: 12 gur, Lukalla, the plowman;
... house ...
Column 4
[...] x [... n] 2(asz) gur x [...]-su3-bi?-an-na igi-zi engar
nu-du10-il
ur-(d)da-ni
ur-(d)en-ki dumu ur-(d)iszkur 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur-(d)dumu-zi-da
a-kal-la szesz-a-ni _gan2_ sze-ba a-a-lu2-du10 sza3-sahar-ra-ta
ha-la-(d)iszkur 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lugal-uszurx(|_lal2-tug2_|) engar
ur-(d)a-szar2
[...]-kal#-la [...] gur
... ... n 2 gur ...-subi-ana, Igi-zi, the plowman;
a kind of profession
for Ur-Dani;
Ur-Enki, son of Ur-Adad. 1 eshe3 field area: 7 gur, Ur-Dumuzida;
Akalla, his brother, from the barley rations of Aya-lu-du, in the dust;
Hala-Adda 1 eshe3 field area: 7 gur, Lugal-ushur, the plowman;
for Ur-Ashar;
... kalla ... gur
Column 5
[...] gur# [...]-da#?-ni
lu2#-(d)nin-szubur
ur-(d)dumu-zi-da 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur-nigar(gar) engar
ur-(d)nin-zu
ur-(gesz)gigir
lugal-nig2-lagar-e a-sza3 apin-ba-zi 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lugal-e2-mah-e engar
_ka_-ku3
ur-(d)ur3-bar-tab
(d)szara2-bi2-du11 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur a-lu5-lu5 engar
lugal-(gesz)gigir-re
ur-(d)ur3-bar-tab
x-[x]-ta#-ka#-x [...] (d#)utu#
... gur ...
for Lu-Ninshubur;
Ur-Dumuzida, 1 eshe3 field area: 7 gur, Ur-nigar, the plowman;
for Ur-Ninzu;
chariot driver
Lugal-niglagare field of Apis-bazi; 1 eshe3 field area: 7 gur, Lugal-emahe, the plowman;
a kind of profession
for Ur-Urbartab;
Shara-bidu, 1 eshe3 field area: 7 gur, Alulu, the plowman;
for Lugal-gigirre;
for Ur-Urbartab;
... Utu
Column 6
x [...] 1(esze3) [_gan2_ n gur] szesz-kal#-[la x]
a-sza3 x 1(esze3) _gan2 3_(asz) gur# a-sza3 u2-du-en-e2-a# ur-ab-ba-saga 1(esze3) _gan2 1_(u) gur gaba a-sza3 apin-ba-zi bi2-li-li ur-(d)en-lil2-la2 sza3-sahar-sze3 _arad2_-mu i3-dab5 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur gaba a-sza3 a-u2-da lu2-saga 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur a-sza3 u2-du-(d)nin-a-ra-li (d)iszkur-ba-ni 1(esze3) _gan2 1_(u) gur gaba a-sza3 gu4-suhub2 usz-mu 1(esze3) _gan2 1_(u) gur gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag lu2-du10-ga dumu sza3-ku3-ge dumu (d)szara2-ga2
gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag lugal-ku3-ga-ni dumu ur-(d)a-szar2 [x] _gan2# 1_(u) gur [...] x
... 1 eshe3 field area: n gur, Sheshkalla;
field ...; 1 eshe3 field 3 gur, field Udu-enea; Ur-abba-saga; 1 eshe3 field 10 gur, field Apin-bazi; Bilili; Ur-Enlila, for the sha-sahar; ARADmu accepted; 1 eshe3 field 4 gur, field Auda; Lu-saga; 1 eshe3 field 7 gur, field Udu-Nina-rali; Adad-bani; 1 eshe3 field 10 gur, field Ushmu; 1 eshe3 field 10 gur, field Ninhursag; Lu-duga, son of Shakuga, son of Sharaga;
adjoining the field of Ninhursag, Lugal-kugani, son of Ur-Ashar; ... field: 10 gur ...;
Column 7
[...] a-igi-du8-me
a-sza3 muru13
a-sza3 (d)szara2-gu2-gal szesz-kal-la nagar 1(esze3) 5(asz) gur a-sza3 na-ra-am-(d)suen ur-(d)nun-gal tug2-du8 1(esze3) _gan2 2_(u) gur gaba a-sza3 szul-pa-e3 lu2-dingir-ra szum2? 1(esze3) _gan2 1_(u) 5(asz) gur a-sza3 tul2-hul2-(d)utu ur2-mah nagar ki nir-i3-da-gal2-ta giri3-se3-ga gu4-(gesz)apin-me 1(esze3) 1(iku) 1/4(iku) _gan2 3_(asz) gur
..., the a-igi-du8-me;
field of muru
field Shara-gugal, Sheshkalla, carpenter; 1 eshe3 5 gur, field Naram-Sîn; Ur-Nungal, textile-maker; 1 eshe3 surface area of 20 gur, the field Shulpa'e; Lu-dingira, ...; 1 eshe3 surface area of 15 gur, field Tulhul-shamash, lion, carpenter; from Nir-idagal, via Girsega, plowmen; 1 eshe3 1 1/4 iku surface area of 3 gur;
Column 8
1(esze3) _gan2 1_(u) gur# gaba a-sza3 na-gab2-tum lugal-ur2-ra-ni 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur a-sza3 gaba (d)nin-hur-sag na-ba-mu ugula lugal-(gesz)gigir-re 2(esze3) _gan2 1_(u) 5(asz) gur a-sza3 a-ni-zu ur-(d)suen# ugula 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur a-sza3 (d)szara2-gu2-gal u3 dag-ga-szesz-x 1(esze3) _gan2 1_(u) gur a-sza3 u2-du-(d)nin-a-ra-li ur-x-x-na 1(esze3) _gan2 9_(asz)# gur a-sza3 gu4-suhub2 lugal-ezem 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur a-sza3 a-ni-zu!(_ba_) a-kal-la 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 na-ra-am-(d)suen
1 eshe3 surface area: 10 gur, adjacent to the field Nagabtum, Lugal-urani; 1 eshe3 surface area: 7 gur, adjacent to the field Ninhursag, Nabamu, foreman: Lugal-gigirre; 2 eshe3 surface area: 15 gur, field Anzu; Ur-Suen, foreman; 1 eshe3 surface area: 7 gur, field Shara-gugal and Dagga-shesh-...; 1 eshe3 surface area: 10 gur, field Udu-Nina-rali; Ur-...na; 1 eshe3 surface area: 9 gur, field Suhub; Lugal-ezem; 1 eshe3 surface area: 6 gur, field Anzu, Akalla; 1 eshe3 surface area: 4 gur, field Naram-Sîn;
Column 9
a-sza3 gaba (d)nin-hur-sag ba-zi-ge 1(esze3) _gan2 1_(u) gur lugal-ku3-ga-ni 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur usz szu-ku6 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur-(d)ma-mi 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur4-sza3-ki-du10 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur lugal-_im_-_ba 1_(esze3) _gan2 1_(u) gur ur-(d)gu2-an-ka 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur nimgir#-he2-du7 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur nam-ha-ni 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur ab-ba-mu a-sza3 (d)szara2-gu2-gal 1(esze3) _gan2 1_(asz) gur a-sza3 ki-_bad_ ur-(d)szul-pa-e3 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur ur-(d)suen dumu gur4-sa3-an
x [...]
field on the border of Ninhursag was seized; 1 eshe3 surface area at 10 gur, Lugal-kugani; 1 eshe3 surface area at 6 gur, fisherman; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Ur-Mami; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Ur-sha-kidu; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Lugal-imbi; 1 eshe3 surface area at 10 gur, Ur-guanna; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Nimgir-hedu; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Namhani; 1 eshe3 surface area at 6 gur, Abbamu; field of Shara-gugal; 1 eshe3 surface area at 1 gur, field Ki-bad; Ur-Shulpa'e; 1 eshe3 surface area at 7 gur, Ur-Sîn, son of Gursa'an;
...;
Column 10
x [...] lu2#-kal#-la# 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur ur-(d)ur3-bar-tab sza3-gu4-ta 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur a-sza3 apin-ba-zi ur-li sza3-gu4-ta ugula ni-pa 1(esze3) _gan2 7_(asz) gur x-mu-ba 1(esze3) _gan2 8_(asz) gur _arad2_ ugula a-sza3 tul2-hul2-(d)utu 1(esze3) 2(iku) _gan2_ nu a-sza3 ki-_bad_ lugal#-ma2-gur8!?-re 1(esze3) 1(iku) _gan2 1_(u) 3(asz) gur a-sza3 apin-ba-zi da-da szesz-tab-ba 1(esze3) _gan2 1_(asz) gur he2-sa6-ge 1(esze3) _gan2 1_(asz) gur ukken-ne2 a-sza3 ki-_bad 1_(esze3) 6(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag a-kal-la
... Lukalla 1 eshe3 field area: 6 gur, Ur-Urbartab, from the oxen; 1 eshe3 field area: 6 gur, field Arpin-bazi; Ur-li, from the oxen; foreman: Nipa; 1 eshe3 field area: 7 gur, ...; 1 eshe3 field area: 8 gur, ARAD, foreman: field Tulhul-Utu; 1 eshe3 2 iku field area: nu, field Kibad, Lugal-magurre; 1 eshe3 1 iku field area: 13 gur, field Kipad-Bazi Dada, Sheshtaba; 1 eshe3 field area: 1 gur, Hesage; 1 eshe3 field area: 1 gur, Ukkene, field Kibad; 1 eshe3 6 gur, field Ninhursag, Akalla;
Column 11
x ur-(d)[x ...] _arad2_-mu [x] ugula lugal-(gesz#)gigir#-re# 1(esze3) _gan2 3_(asz) gur a-sza3 (d)nin-zabala3(ki) du10-ga 1(esze3) _gan2 2_(asz) gur ur4-sza3-ki-du10 ur-an-ne2 musz-lah5-sze3 1(esze3) _gan2_ a-sza3 ki-_bad_ ur-(d)ur3-bar-tab 1(esze3) 6(asz) gur a-sza3 ki-_bad 1_(esze3) _gan2 6_(asz) gur lugal-ma2-gur8-re
a-sza3 ki-_bad_
a-sza3 (d)nin-hur-sag ur5-ba-a dumu musz-lah5#
... Ur-..., ARADmu, ..., foreman: Lugal-gigirre; 1 eshe3 field 3 gur, field Ninzabala, good; 1 eshe3 field 2 gur, Ur-shakidu, Ur-ane, Mushlah; 1 eshe3 field Ki-bad, Ur-Urbartab; 1 eshe3 6 gur, field Ki-bad; 1 eshe3 field 6 gur, Lugal-magurre;
field Ki-bad;
field of Ninhursag, Urbaya, son of Mushlah;
Column 12
[...] (d#)nin#-[x] ur-sa6-sa6-ga 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur ur-(d)utu a-sza3 (d)nin-hur#-sag 1(esze3) _gan2 2_(barig) lu2-dingir-ra a-sza3 ki-_bad_ lu2-gu-la ba-usz2 ugula ur-(d)da-ni sza3-sahar#? gu2-edin-na# u3 musz-bi#-[an-na] lugal-_ka#_-[x] dumu ur-(d)x-[x] ki da-a-gi4#-[ta] 1(esze3) _gan2 3_(asz) [gur] lugal-ku3-[x] szar2-ra-ab-[du] a-sza3 [...]
... Nin-... Ur-saga 1 eshe3 field area: 4 gur, Ur-Utu, field Ninhursag; 1 eshe3 field area: 2 barig, Lu-dingira, field Ki-bad; Lugula died; foreman: Ur-dani, sahar? of the Gu'edena and Mushbi-ana; Lugal-ka-..., son of Ur-..., from Da'agi; 1 eshe3 field area: 3 gur, Lugal-ku..., sharabdu, field ...;
Column 13
a#-sza3# na-[ra-am-(d)suen] lugal-x-[...]
a-sza3 na-ra#-[am-(d)suen] gu-du-[...]
a-sza3 tul2-hul2#-[(d)utu] lugal-x-[...]
a-sza3# [...]
field Naram-Sin, Lugal-...;
field Naram-Sin, Gudu-...;
field Tulhul-Utu, Lugal-...;
field ...
Column 1
a-sza3 u2-du#-[en-e2-a]
a-sza3 a-bu3-[du-du] (d)utu-saga na-gada
a-sza3 u2-du-en-e2-a# a-kal-la dumu ur-(d)ma-mi (d)utu-saga i3-dab5 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) 2(asz) gur ge6-par4?-szu-na-[x]
(d)szara2-x-[x]
da#-da-ga# [x] mi-la-szu x a-sza3 u2-da-[(d)nin-a-ra-li] 1(esze3) 3(iku) _gan2 8_(asz) [n gur] a-sza3 (d)szara2-gu2-[gal] ba-zi#?-[...]
field of Udu-enea,
field Abududu, Utu-saga, the nagda;
field of Udu-enea, Akalla, son of Ur-Mami, Utu-saga, accepted; 1 eshe3 3 iku surface area, 12 gur, Gpar-shuna-x;
Shara-...;
Dadaga ..., its half, ... field of Uda-Nina-rali; 1 eshe3 3 iku surface area, 8 gur ... field of Shara-gugal; Bazi-...;
Column 2
a-sza3 a-bu3-du#-du# szi-in-nam
ur-lagab-ba
ki i3-du8-hu szesz ur-(d)szara2 a-sza3 a-bu3-du-du la-lu5 i3-dab5 2(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) 5(asz) gur a-sza3 a-ur-im
gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag am3-ma na-gada
a-sza3 (d)nin-hur-sag ur-(d)isztaran
a-sza3 (d)nin-hur-sag (gesz)gigir-gar-_ni_
[...]-um
field of Abududu, the shinnam-official;
for Ur-Lagaba;
from Iduhu, brother of Ur-Shara, field Abu-dudu, the lalu-official accepted; 2 eshe3 3 iku surface area, 15 gur, field A'urim;
opposite the field of Ninhursag, is the herdsman.
field of Ninhursag, Ur-Ishtaran;
field of Ninhursag, chariot driver;
...-um
Column 3
_an_ [...] _gal_ x [...]
A [...] A [...]
sza3 [...] a#?-sza3#? [...]
a-sza3 x [...] u3-ma-[...] he2-sa6-[...] 1(bur3) _gan2_ [... gur] a-sza3 (d)[...] 1(esze3) _gan2#_ [... gur] gaba a-sza3 (d)[...] la-la-mu na#-[gada?]
gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag ab-ba-gi-na
lugal-hi-li
lugal#-ku3-ga-ni
ur-sukkal gaba a-sza3 a-u2-da la-la-mu i3-dab5 2(esze3) _gan2 2_(u) gur ur-(d)szul-pa-e3 na-gada
a-sza3 zah3 ti-e2-mah-ta
ur-(gesz)gigir
... great ...
in the ... field, in the ... field,
field ..., for Uma-..., may he ... 1 bur3 field ..., field of ..., 1 eshe3 field ..., front of field ..., Lalammu is the nagda-priestess.
from the field of Ninhursag, her steward,
for Lugal-hili;
for Lugal-kugani;
Ur-sukkal, from the field Auda, Lalamu accepted; 2 eshe3 field area: 20 gur, Ur-Shulpa'e, the nagaba;
field zah, from Ti'emah;
chariot driver
Column 4
1(esze3)# _gan2# 1_(u)# gur# gaba a-sza3 a-u2-da ab-ba-saga na-gada#
a-sza3 a-u2-da igi-tur-tur ab-ba-sag i3-dab5 sipa udu eme-gi-ra-me 1(esze3) _gan2 3_(asz) gur nig2-du7-pa-e3 dumu dingir-ba-an a-sza3 (d)nin-hur-sag
lu2-(d)szara2 gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag nig2-du7-pa-e3 i3-dab5
gaba a-sza3 apin-ba-zi 1(bur3) _gan2 1_(asz) 2(barig) 3(ban2) gur a-sza3 na-ra-am-(d)suen ur-sila-luh na-gada#
a-sza3 gaba a-u2-da (d)utu-bar-ra ur-sila-luh i3-dab5 sipa ud5 nam-en-na 1(esze3) _gan2 3_(asz) gur a-sza3 ki-_bad_ lugal-he2-gal2 1(esze3) _gan2 1_(u) gur gaba a-sza3 apin-ba-zi sza3-ku3-ge
a-sza3 gaba (d)nin-hur-sag _a an#_? [...]
1 eshe3 surface area, 10 gur, adjoining the field of Auda, Abbasaga, the nagda;
field Auda, Igiturtur, Abbasag accepted; shepherds of the sheep of Sumer; 1 eshe3 field, 3 gur, Nigdu-pa'e, son of Dingir-ban; field Ninhursag;
Lu-Shara, from the field of Ninhursag, Nigdu-pa'e accepted;
in the field of Apin-bazi; 1 bur3 field, 1 gur 2 barig 3 ban2, in the field Naram-Sîn; Ur-silaluh, the nagaba;
field adjoining the A'uda canal, Utu-bara; Ur-silaluh accepted; shepherd, nanny-goat; 1 eshe3 field, 3 gur; field Ki-bad; Lugal-hegal; 1 eshe3 field, 10 gur; field Apin-bazi, sha-kuge;
field adjoining Ninhursag .
Column 5
[...]-e i3-dab5 [sipa? udu?] eme#?-gi-ra-me ur#?-(d)szul-gi-ra
a-sza3 (d)nin-hur-sag a-kal-la dumu lugal-ha-ma-ti a-bi2-a i3-dab5 sipa udu ge6-me
gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag ma-ma? na-gada
sag-usz zah3-ta
giri3-ni-i3-sa6 a-sza3 (d)nin-hur-sag ma-ma i3-dab5 sipa ud5-da-me e2#? x x _ri#_? x _ki#_? 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 ki-_bad_ da-ga 1(esze3) _gan2 1_(u) 2(asz) gur gaba a-sza3 apin-ba-zi szuku#?-bi 1(esze3) _gan2 1_(u) gur a-sza3 muru13 ur-(d)szara2 dumu ur-ku3-nun-na 1(esze3) _gan2 2_(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag [...] nig2#-lagar#-e#
... accepted; shepherds of the sheep of the Emegi, Ur-Shulgi;
field of Ninhursag, Akalla, son of Lugal-hamati, Abi'a accepted; shepherds of black sheep;
adjoining the field of Ninhursag; 1 eshe3 field area: 4 gur, field of Ninhursag; Mama? is the nagaba;
from the lion's head
Girini-isa, field Ninhursag, Mama accepted; shepherds, the uda-men; ...; 1 eshe3 field, 4 gur, field Ki-bad-daga; 1 eshe3 field, 12 gur, the side of the field Apin-bazi; its shuku?; 1 eshe3 field, 10 gur, field Muru; Ur-Shara, son of Ur-kununa; 1 eshe3 field, 2 gur, field Ninhursag; ... Nig-lagare;
Column 6
[...] x [...] [...] 4(asz)# [gur] lu2#?-x-[...] lu2#-ga#?-szu#?-_ud_ [...] (gesz)gigir-ra 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur lu2#-dingir-ra 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur lugal-(d)nin-szubur mu# u3#? a#? du8-du8 a-sza3 gur4-sa3-an 1(esze3) _gan2 3_(asz)#? gur a-sza3 (d#)nin#-hur#-sag inim-(d)szara2 1(esze3) _gan2 4_(asz)# gur a-sza3 gur4-sa3-an inim-ma-ni-zi# dumu ma-an-szum2 a-sza3 gur4-sa3-an nig2-lagar _il2_-me 1(esze3) _gan2 1_(u) gur na-ba-sa6 i3-du8 1(esze3) 3(iku) _gan2 1_(u) 2(asz) gur sza3-ku3-ge# a-sza3 u2-du-(d)nin-a-ra-li
a-sza3 na-ra-am-(d)suen lu2-(d)szara2 kikken2 1(esze3) _gan2 2_(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag a-kal-la u2-_il2 1_(esze3) _gan2 3_(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag i7 _ne_-gin7-4(u)-szar [...] 1(asz)# gur
... ... 4 gur, Lu-..., Lu-gashuh? ..., chariot: 1 eshe3 field area: 4 gur, Lu-dingira: 1 eshe3 field area: 4 gur, Lugal-Ninshubur, year: "... ." Field Gursa'an: 1 eshe3 field area: 3 gur, field Ninhursag, Inim-Shara: 1 eshe3 field area: 4 gur, field Gursa'an, Inim-manizi, son of Manshum, field Gursa'an, nig-lagar, il2; 1 eshe3 field area: 10 gur, Nabasa, the doorman; 1 eshe3 3 iku field area: 12 gur, Shakuge, field Udu-Nina-rali;
field Naram-Sîn, Lu-Shara, miller; 1 eshe3 field area: 2 gur; field Ninhursag, Akalla, ...; 1 eshe3 field area: 3 gur; field Ninhursag, the NNE-Gin-shar canal; ...; 1 gur;
Column 7
[...] x [...] x [... (d)]en#-lil2#-la2# [...] x dumu lugal#-x-x-e2# [x] _gan2# 4_(asz) gur# a-sza3 (d)en-lil2-la2 ur-lu2-gu-la x _gan2 3_(barig) a-sza3# ki-_bad_ x _gan2# 2_(asz) gur a-sza3 (d)en-lil2-la2 _arad2_-(d)szara2 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 (d)en-lil2-la2# ur-(d)szakkan-na 1(esze3) _gan2 2_(asz) gur a-sza3 ki-_bad_ lu2-(d)szara2
gaba a-sza3 na-ra-am-(d)suen
gaba a-sza3 a-bu3 lu2-(d)utu nar? nita2?-me
musz-lah5 a-sza3 gur4-sa3-an
a-sza3 (d)nin-hur-sag _si4 si4_ lu2-zi-tusz-da 1(esze3) _gan2 6_(asz) gur
... ... of Enlil ... son of Lugal-x-e ... field: 4 gur, field Enlila; Ur-lugula; ... field: 3 barig, field Ki-bad; ... field: 2 gur, field Enlila; Warad-Shara; 1 eshe3 field: 4 gur, field Enlila; Ur-Shakkana; 1 eshe3 field: 2 gur, field Ki-bad of Lu-Shara
opposite the field Naram-Sin;
in the field Abum, Lu-Utu, the male singers?,
mushlah of the field Gursan;
field of Ninhursag, ... of Lu-zitushda, 1 eshe3 field area: 6 gur,
Column 8
[...] 4(asz)# gur [(d)]szara2-he2-gal2 [...]-x dumu bar-ra-ni-sze3 [x] _gan2 5_(asz) gur [gaba] a-sza3 a-bu3 lu2#-saga gu-za-la2
a-sza3 a-ni-zu
a-sza3 ki-_bad arad2_-mu lunga? lu2-zah3 dab5-dab5-ba ur-e11-e i3-dab5 1(esze3) 2(iku) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag 1(esze3) 4(iku) _gan2 1_(u) gur gaba a-sza3 (d)nin-hur-sag ku3-ga-ni 1(esze3) _gan2 4_(asz) gur a-sza3 gur4-sa3-an# lugal-ezem
... 4 gur, Shara-hegal, ..., son of Barrani; ... field: 5 gur, the length, field of Abum, Lu-saga, the throne bearer;
field of Anzu;
field Ki-bad, ARAD-mu, brewer, lu-zah, seized, Ur-e'e accepted; 1 eshe3 2 iku field area: 4 gur, field Ninhursag; 1 eshe3 4 iku field area: 10 gur, field of Kugani; 1 eshe3 field area: 4 gur, field Gursan, Lugal-ezem;
Column 9
[...] x [... (d)]nin#-hur#-sag# szesz-a-ni dumu ur-e11-(e) 1(esze3) _gan2 1_(asz) 2(barig) gur a-sza3 (d)nin-hur-sag (d)en-lil2-a-du-du8 1(esze3)# _gan2 4_(asz) gur gaba a-sza3 gur4-sa3-an [x]-x-tu-sza-ri2 [...]-ta [x] _gan2# 1_(u) 4(asz) gur [...]-lil2 min-me [x] _gan2 1_(u) 6(asz) gur [... (d)]suen#
... ... Ninhursag, his brother, son of Ur-e'e; 1 eshe3 field area: 1 gur 2 barig, field Ninhursag; Enlil-adudu; 1 eshe3 field area: 4 gur, bordering the field Gursan; ...-tushari; from ...; ... field area: 14 gur, ...-lil; minas; ... field area: 16 gur, ... Suen;
Column 10
a-sza3 u2-da-(d)nin#-a-ra-li [...] _gan2 3_(asz) gur [...] x x
field of Uda-Nina-rali; ...; a field area of 3 gur ...;
Column 13
... ...
P250740: royal-monumental barrel
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri5(ki)-ma# lugal larsa(ki)-ma# lugal ki#-en-gi ki#-uri# lugal# e2#-babbar e2 (d)utu-ke4# mu-un-du3-a gesz-hur e2 dingir-re-e-ne ki-bi-sze3 bi2-gi4-a-me-en u4 an-ne2 (d)en-lil2 (d)nanna (d)utu-bi bala du10 nig2-si-sa2 u4-bi su3-su3-ud-ra2 ga2-ra sag-e-esz-e ma-ni-in-rig7-esz-a gesztu2 dagal-la-mu mah#-bi#-sze3 gar sag-bi#-sze3 e3-a-ta# iri(ki) ma-da-mu#-sze3# a du10 ga2-ga2-de3 a-ra2 za3-mi2# nam-ur-sag-ga2-mu# u4-da eger-bi-sze3 pa e3-a mah ak-de3
a-ra-zu gi-na-mu-sze3 hu-mu-szi-in-sze-ge#-esz-a (i7#)idigna ba-al-la-a-da [ki]-bi-sze3 gi4-a-da [u4] ti-la su3-ud-ra2-sze3 mu-mu ga2-ga2-de3 inim nu-kur2-ru-bi-a a2#-bi hu-mu-da-an-ag2-esz u4-ba du11-ga du11-ga an# (d)inanna-ta sze#-ga (d)en-lil2 (d)nin-lil2-la2-ta
Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa, king of Sumer and Akkad, king of the Ebabbar temple, the temple of Utu, he built, and the plans of the temples of the gods he restored to their places. When An, Enlil, Nanna and Utu, a good reign of justice, a long life, he presented to them. My extensive wisdom, which I have established, I have brought forth from the ground up to my city, to make my warriors prosper, and to make my name great, and to make my name great, to make my name great, to make my name great,
I shall establish for you a life of long days. I shall establish for you a life of long days, a life of long days. I shall not change its word. At that time, whatever is said by An and Inanna, whatever is said by Enlil and Ninlil,
Column 2
(d)iszkur dingir-mu a2-dah#-ga2-ta usu mah (d)nanna (d)utu-ta (i7#)idigna i7# he2#-gal2-la (d)utu-ke4 u3#-ma#-mu#-ta gal-bi# he2-em-mi-ba-al# ki-sur-ra in-dub pa3-mu-sze3 ka#-bi um-mi-tum4 a-gam#-ma#-bi-sze3 si gal he2-em-mi-sa2 a da-ri2 he2-gal2 musz3 nu-tum2-mu larsa(ki) kalam-ma-mu-sze3 he2-em-mi-gar u4 (i7)idigna# i7# gu-la mu-ba-al#-la#-a a2 lu2# 1(disz)-e sze# 1(barig)-ta ninda# 2(disz)# sila3-ta kasz# 4(disz) sila3-ta i3 2(disz) gin2-ta-am3 u4 asz-a ur5-gin szu ha-ba-an-ti lu2 a2 la2 lu2# a2 dah
usu# ma-da-mu-ta kin-bi# he2-em-mi-til inim ka-asz-bar dingir gal-e-ne-ta (i7)idigna i7 dagal-la ki-bi-sze3 he2-em-mi-gi4 u4 ul du-ri2-sze3 mu-mu he2-em-mi-gub
Ishkur, my god, from the adah canal, the great strength of Nanna, Utu, from the Tigris, the great river, Utu, from the utu canal, it was brought into being. The Kisurra canal, its gate, in its foundation, was brought into being. Its mouth was a great reed-bed. The water of the everlasting water, abundance, the water of the mush nutummu canal, from Larsa to my land he established. When the Tigris, the great canal, was brought into being, the labor of one man, 1 barley, 1 barig, 2 sila bread, 4 sila beer, and 2 shekels of oil, at that time, he imposed the penalty. The man who does not have the labor of one man, the one who does not have the labor of one man,
From the strength of my land I completed its work. By the command of the great gods I restored the Tigris, the broad river, to its place. For a long time I sat down to my name.
P250741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) _gan2_ lu2-sa6-i3-zu dub-sar mar-sa
szu nig2-lagar-e dub-sar
dub#-sar mar-sa i3-dab5 1(asz@c) _gan2_ lu2-me-lam2
dumu# igi#-sa6-ge-me ma2#-gin2-me 1(asz@c) _gan2_ ur-mes dumu lu5-gu
1(asz@c) _gan2_ a-kal-la dumu ur-nigar(gar)-me szu ur-nigar(gar#)
[dumu]-ni-me [x x] 4(disz)# ug3 lugal-nir-gal2 [...] lu2#-eb-gal# [...]-x-(d)szara2#
1 ash-c-worker, 'field': Lu-sa-izu, scribe of the marsa;
Hand of Nig-lagare, scribe.
scribe of Marsa accepted; 1 ash-c-worker, 'field': Lu-melam;
sons of Igisage, they are boatmen; 1 ash-c-worker, 'field': Urmes, son of Lugu;
1 ash-c-worker, 'field': Akalla, son of Ur-nigarme, hand of Ur-nigar,
their sons ... 4 people, Lugal-nirgal ... Lu-ebgal ...-Shara
Column 2
dumu-ni-me# ma2-gin2-ta szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ur-(d)suen szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ur-dingir-ra szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ukken-ne2 szu 4(ban2) 3(disz) ug3 lugal-zi-mu szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ur-(d)da-mu szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ur-nigar(gar)
1(asz@c) _gan2 ka_-u2-ga
szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ga-za szu 4(ban2) 3(disz) ug3 gi4-du3-mu szu 4(ban2) 3(disz) dumu-gi7 inim-ku3 szu 4(ban2)# 3(disz)# dumu#-gi7# ur-gu2-edin-na
dumu-ni-me 1(asz@c) 4(disz) ug3 ur-si-gar#
from their sons, the boatman's barge; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Ur-Suen; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Ur-dingira; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Ukkene; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Lugal-zimu; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Ur-Damu; 4 ban2 3 workdays, the workmen: Ur-nigar;
1 ash-c-worker, 'field': Ka'uga;
hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of gaza; hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Gidumu; hand of 4 ban2, 3 workdays, the children of Inimku; hand of 4 ban2, 3 workdays, the children of Ur-gu'edina;
their sons: 14, porter: Ur-sigar;
Column 1
lu2 azlag2 sza3 umma#(ki#) ki i3-kal-la-ta# lu2-mar-sa-me
szu# 4(ban2)# 3(disz) ug3 e2-zi-mu ki# lugal#-mu#-ma#-ag2#-ta szu 4(ban2) 3(disz) ug3 lu2-eb-gal szesz ad-da-mu ki lugal-ma2-gur8-re-ta szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ur-saga# ki lugal-ma2-gur8-re min-kam-ta szu 4(ban2) 3(disz) ug3 szu-na-mu-gi4 ki ku3-ga-ni-ta szu 4(ban2) 3(disz) ug3 ba-du-du szu a-kal-la dumu ur-dam?
sza3-gu4 ki lugal-ku3-zu-ta guru7 szu#-[x] dab5-a-ta 1(ban2@c) _gan2_ ur-x-x-an-na x _du#_ ma2-gur8-[re]-ta#
the fuller in Umma, from Ikalla, Lu-Marsa,
hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Ezimu, from Lugalmu-mag; hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Lu-ebgal, brother of Dadamu, from Lugal-magure; hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Ur-saga, from Lugal-magure, second hand, hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Shu-namugi, from Kugani; hand of 4 ban2, 3 workdays, the people of Baddudu; hand of Akalla, son of Urdam?;
from the oxen herdsman from Lugal-kuzu, from the granary of Shu-... taken, 1 ban2 field ... Ur-..., from the barge ...,
Column 2
szu# 4(ban2) 3(disz) ug3 szu-im-[bi?] egir6 gurum2 ugula-ta# szunigin 1(asz@c) _gan2_ gurusz [x] szunigin 1(asz) _gan2_ szesz#-tab#-ba szunigin 2(disz) dumu# nita2# szunigin 1(disz) szu-gi4 dub-sar mar-sa i3-dab5 szunigin 4(asz@c) _gan2_ gurusz szunigin 4(asz) szesz-tab#-ba szunigin 1(disz) gurusz a2 1/2(disz) szunigin 1(asz) dumu? nita2 diri szunigin 3(disz) dumu nita2 szunigin 1(disz) dumu nita2 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz) szunigin 3(disz) szu-gi4 3(ban2) 3(disz)-ta szunigin 2(disz) szu-gi4 nu-dab5
szunigin 3(asz@c) ug3 gurusz 1(barig) 4(disz)-ta szunigin 1(asz) ug3 gurusz 4(ban2) 1(disz) szunigin 2(asz) dumu 2(ban2) 1(disz)-ta szunigin 3(disz) dumu nita2 1(ban2) 5(disz) 1(disz) 1/2(disz)-ta [szunigin] 1(u) 3(disz) szu-gi4 4(ban2) 2(disz)-ta# [ma2]-gin2-me [ugula? lu2]-sa6-i3-zu [iti] dal [mu (gesz)gu]-za (d)en-lil2#-la2 ba-dim2
hand of 4 ban2 3 gur, the labor of the shu-imbi?, after the inspection of the foreman; total: 1 ash-c-worker, ...; total: 1 ash-c-worker, Sheshtaba; total: 2 male kids; total: 1 shugi, the scribe of Marsa, accepted; total: 4 ash-c-worker, Sheshtaba; total: 1 male kid; 1/2 workdays; total: 1 male kid; extra: total: 3 male kid; total: 1 male kid; 1 male kid; 1 ban2 5 1 1/2; total: 3 shugi, 3 ban2 3 at the disposal; total: 2 shugi, not accepted;
total: 3 male laborers, 1 barig 4 each; total: 1 male laborer, 4 ban2 1 each; total: 2 children, 2 ban2 1 each; total: 3 male laborers, 1 ban2 5 1 1/2 each; total: 13 guarantor, 4 ban2 2 each; their trade is as follows: foreman: Lu-sa-izu; month: "Flight," year: "The throne of Enlil was fashioned."
Left
kiszib3 nig2-lagar-e [x]
under seal of Nig-lagare ...,
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar dumu lugal-gaba szabra
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P250742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
si-i3-tum mu# si#-ma-num2(ki) ba-hul
ki lu2-zabala4(ki)-ta
ki lugal-ezem-ta
ki ab-ba-gi-na-ta
ki (d)szara2-kam-ta
ki (d)szara2-a-mu-ta
ki ur-(d)a-szar2-ta
ki lu2-(d)szara2-ta
ki ur-(d#)su4-da-ta
remaining deficit of the year: "Simanum was destroyed."
from Lu-Zabala;
from Lugal-ezem;
from Abbagina;
from Sharakam;
from Shara-amu;
from Ur-Ashara;
from Lu-Shara;
from Ur-Suda;
Column 2
ki _usz_-ta# [x?]
ki lugal-dub-la2-ta
ki lu2-du10-ga-ta
ki ab-ba-gi-na-ta
ki al-la-ta
ki ur-(gesz)gigir unu3 ensi2-ta ki unu3-de3-ne
ki ur-(d)ba-ba6-ta
from Ush;
from Lugal-dubla;
from Lu-duga;
from Abbagina;
from Alla;
from Ur-gigir, from the ruler, to the ruler, from Ur-gigir;
from Ur-Baba;
Column 1
szunigin 3(gesz2) 9(disz) gu4 ab2 hi-a sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta
kiszib3 usz-mu
mu-kux(_du_) i3-dab5 kiszib3 ur-(d)ba-ba6
total: 199 oxen, cows, the debit therefrom:
under seal of Ushmu,
delivery, accepted; under seal of Ur-Baba;
Column 2
szunigin 2(gesz2)# 5(u)# 8(disz) gu4 ab2 hi-a zi-ga-am3 la2-ia3 1(u) 1(disz) gu4 ab2 hi-a nig2-ka9#-ak# gu4-lah5 a-tu# szusz3 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
total: 198 oxen, cows, booked out; deficit: 11 oxen, cows, accounts of fat-tailed oxen, Atu, cattle manager; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Left
lu2-du10-ga u3# lu2-kar-zi-da im-da-ab-zi
Luduga and Lukarzida seized.
P250743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 1(disz) na-ba-sa2
gudu4 (d)szara2-me-esz2
gudu4 (d)szara2 |_ki-an_|(ki)-me-esz2
deficit: 1 Nabasa;
for the gudu priest of Shara-mesh;
overseer: Shara of Ki'an;
Reverse
sipa-me-esz2
szunigin 4(u) gurusz zah3 sza3 umma(ki) _ka_ ni ba din-na iti 2(disz)-kam _ka_-_tug2_ lugal-amar-ku3 dumu u4-ga-ni
shepherds;
total: 40 male laborers, ... in Umma, ..., month: "KA-tug," Lugal-amarku, son of Ugani;
P250744: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 lu2-(d)nanna za3 iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa en (d)nanna masz2-e i3-pa3-da-sze3 ur-(d)nun-gal-ra
under seal of Lu-Nanna; Za3 month: "Harvest," year after: "The priest of Nanna by goat will be adopted," for Ur-Nungal;
Reverse
nu-un-da-gal2-la mu lugal-bi in-pa3
he has not yet seen it, he has sworn by the name of the king.
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu lugal-e2-mah-e
Ur-Nungal, scribe, son of Lugal-emahe.
P250745: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta kiszib3 ensi2-ka iti ezem-(d)szul-gi
from Urru, under seal of the governor; month: "Festival of Shulgi."
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal#
year: "Amar-Suen is king."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P250746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki e2-ur2-bi-du10-ta
from E-urbidu;
From E-urbidu.
Reverse
kiszib3 mu-ni mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Muni; year: "Simurrum was destroyed."
Sealed tablet of Muni. Year: "Simurum was destroyed."
Seal 1
mu-ni dumu a-kal-la gudu4 (d)nin-ur4-ra
Muni, son of Akalla, gudu-priest of Ninura.
Muni, child of Aya-kala, gudu4-priest of Nin-ura.
P250747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) sa# gi# gu-nigin2-ba 1(u) sa-ta szu-kab-te szu ba-ti
420 bundles of reed, its reed bundles at 10 bundles each, the shubte-offerings received;
Reverse
ugula lugal-igi-husz kiszib3 ensi2-ka mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal
foreman: Lugal-igihush, under seal of the governor; year after: "Shu-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P250748: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n tug2 usz-bar ki i3-kal-la-ta ur-am3-ma szu ba-ti
n textiles, weaver quality. From Ikalla did Ur-ama receive.
n textiles, weaver quality. From I-kala. Ur-Amma received.
Reverse
iti pa4-u2-e mu ma-da za-ab-sza-li(ki) ba-hul
month: "Pa'u'e," year: "The land of Zabshali was destroyed."
Month: "Pa'u'e." Year: "The territory of Zashali was destroyed."
Seal 1
ur-am3!(_an_-A)-ma dumu ur-(gesz)gigir lu2 azlag2
Ur-ama, son of Ur-gigir, the mighty man.
Ur-Amma, child of Ur-Gigir, chief fuller.
P250749: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 gu2-na iri ki i3-kal-la-ta kiszib3# usz-mu
garment for a gu-na ceremony in the city, from Ikalla, under seal of Ushmu;
Reverse
iti ezem-(d)szul-gi giri3 a-kal-la dumu nam-ha-ni mu na-ru2-a-mah ba-du3
month: "Festival of Shulgi," via Akalla, son of Namhani; year: "The Great-Stele was erected."
Seal 1
usz-mu lu2 azlag2 dumu lu2-dingir-ra
Ushmu, the smith, son of Lu-dingira.
P250750: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_ka_-_ku_-sze3 nibru(ki)-sze3 iti nesag-ta u4 5(disz)-am3 ba-a-zal-ta
to Kaku to Nippur, from month "First-fruits" the 5th day passed;
Reverse
ki a-kal-la-ta kiszib3 dingir-ra mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-ab-du8
from Akalla, under seal of Dingira; year after: "The boat of Enki was caulked."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P250751: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti pa4-u2-e u3 iti (d)dumu-zi
month "Pa'u'e," and month "Dumuzi;"
for the month "Pa'u'e" and the month "Dumuzi."
Reverse
szunigin 3(barig) 3(ban2) x sze-ba iti (d)dumu-zi ki gu-du-du-ta kiszib3 ur-saga mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
total: 3 barig 3 ban2 ... barley rations, from month "Dumuzi," from year: "Gududu," under seal of Ur-saga; year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was found."
Total: 3 barig, 3 ban2 of ... Barley rations for the month "Dumuzi." From Gududu. Sealed tablet of Ur-saga. Year: "The En-priest of Inanna was chosen by omen."
Seal 1
ur-sa6 x x
Ur-sa ...
Ur-saga, ...
P250752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 (gesz)u2-bil2-la#
ma2 ninda en-na tusz-e-da unu(ki)
barge of the ubilla boat
The boat of bread, sitting in Uruk,
Charcoal boats.
Until the bread boats are "moored" at Uruk.
Reverse
ma2 x-zi3-zu-a-ma2-sze3 u4 1(u)-sze3 sze-bi 2(asz) 1(barig) 4(ban2) gur ki lu2-(d)szul-gi-ta lugal-e-ba-an-sa6 szu ba-ti iti (d)dumu-zi
for the barge ...-zi-ama for 10 days, its barley: 2 gur 1 barig 4 ban2, from Lu-Shulgi, Lugal-ebansa received; month: "Dumuzi."
Boats for ... For 10 days. Its barley is 2 gur, 1 barig, 4 ban2. From Lu-Shulgi. Lugal-ebansa received. Month: "Dumuzi."
Left
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Year: "Huhnuri was destroyed."
P250753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
kiszib3 gu-du-du
kiszib3 lu2-(d)nanna
therefrom:
under seal of Gududu;
under seal of Lu-Nanna;
Reverse
kiszib3 lugal-nir
2(u) 8(asz)# 1(barig)# 4(ban2) gur zi-ga la2-ia3 1(asz) 3(barig)# 2(ban2)# gur nig2-ka9-ak si-i3-tum lugal-nir mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Lugal-nir;
28 gur 1 barig 4 ban2 booked out; deficit: 1 gur 3 barig 2 ban2; account of Si'itum, Lugalnir; year: "Simurrum was destroyed."
P250754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 (gesz)asal2-du3-a-ta
iti sze-sag11-ku5
iti sze-sag11-ku5
from the threshing floor of the asaldu'a-tree;
month "Harvest;"
month "Harvest;"
Reverse
sza3-bi-ta#
sza3-gal ansze iti 1(u) 2(disz)-kam
szunigin 2(u) 2(asz) 4(barig) sze gur nig2-ka9-ak ur#-(d#)szul#-pa-e3# mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
therefrom:
fodder of donkeys, 12th month;
total: 22 gur 4 barig barley, account of Ur-Shulpa'e; year: "Simurrum was destroyed."
P250755: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
dingir-ra u3 lugal-nir u3-na-a-du11 he2-em-gi4-gi4
May he return to his god and his master!
P250756: school tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
lu2-e2-a lugal-mu-da-me inim sag-ga2-ra-a
They are Lugalmuda's slaves.
P250757: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-kal-la ra2-gaba szu ba-ti iti# dal
(d)szara2#?-kam szu ba-ti
e2 ensi2-sze3
Akalla, the messenger, received; month: "Flight."
Shara? received;
to the governor's house;
Reverse
a-a
a2-gal2-nu-tuku
lugal-e-pa-ri#? ki a-kal-la-ta zi#-ga#-am3#?
father
a kind of profession
Lugal-epari has contracted and bought from Akalla for x minas of silver.
P250758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz)-kam
1st time.
2nd time.
Reverse
a-ra2 3(disz)-kam
a-ra2 4(disz)-kam szunigin 2(gesz2) 6(asz) 3(barig) 3(ban2) zi3 gur szunigin 2(gesz2) 1(u) 4(asz)# 2(barig) 4(ban2) 9(disz) 1/2(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) ziz2 gur szunigin 1(asz) gig gur szunigin 1(asz) dug dida gur sze-bi 4(gesz2) 2(u) 6(asz) 2(barig) 5(ban2) 9(disz) sila3#? sze# gur
3rd time.
4th time; total: 206 gur 3 barig 3 ban2 flour; total: 184 gur 2 barig 4 ban2 9 1/2 sila3 barley; total: 2 gur emmer; total: 1 gur emmer; total: 1 gur jug dida; its barley: 166 gur 2 barig 5 ban2 9 sila3;
P250759: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] 1(ban2)# i3 min-a-bi#?
... 1 ban2 of its ingredient oil,
Reverse
[...] [...]
P250760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2-a-mu szandana# szu ba-ti
Sharamu, the shangana, received;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)i-bi2-(d)suen lugal
month: "Harvest," year after: "Ibbi-Suen is king."
P250761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
9(szar2)# 3(gesz'u) 5(gesz2)# [7(disz) sa gi] gu-nigin2-ba 2(u) 7(disz) sa#-ta gu-nigin2-bi 2(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 8(disz) 9(szar2) 3(gesz'u)# sa 2(u) 6(disz) sa-ta gu-nigin2-bi 2(gesz'u) 1(gesz2) 5(u) 5(disz) ki lu2-(d)en-ki-ta
770 bundles of reed, its total: 27 bundles each, its total: 188 bundles each, 26 bundles each, its total: 185 bundles from Lu-Enki;
Reverse
ki lu2-banda3(da)-ta
ki a-a-kal-la unu(ki)-ta szunigin 4(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 3(asz) gu2 gi ga2-nun e-da-na-ka kux(_kwu636_)-ra ki i-szar-ru-um sza3# bala-a iti dal mu# (d)szu-(d)suen lugal#-e e2 (d)szara2# umma#(ki#) mu-du3#
from Lu-banda;
from Ayakalla of Uruk; total: 153 talents of reed, for the reed-bed of the granary of Edana, delivered; from Isharrum, in the bala; month: "Flight," year: "Shu-Suen, the king, the house of Shara in Umma erected."
Left
[...]-bi? gi en-du8-du [(x)]
... reed ...
P250763: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-mu-[ra] u3-na-a-du11 ur-(d)suen-ra
ma2-a ga2-ar-ba-a a-du-mu
to Lugal-mura speak! Ur-Suen
to the boat of the mooring station of Adumu;
Reverse
u3 lu2-mu disz-am3 en-(nu)nun-sze3 he2-eb-du3 in-na-a-du11 nu-u3-un-hun
and the man, he should be sat in the watch, he should not say "I will not let him sleep."
P250764: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ninda nig2-gal2-la iti 5(disz)-kam sza3-bi-ta
bread of the property, for 5 months, therefrom:
Reverse
szu-a gi-na iti 6(disz)-kam
zi-ga-am3 la2-ia3 4(barig) 4(ban2) sze nig2-ka9-ak (gesz)guzza-ni
... ... 6 months
booked out; deficit: 4 barig 4 ban2 barley, account of Guzani;
Left
mu si-mu-ru-um(ki)
year: "Simurrum."
P250765: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-ab-ba-saga
Ur-abbasaga;
Reverse
szunigin 5/6(disz) ma-na la2 1(disz) gin2 ku3-babbar mu-kux(_du_) ensi2#-ka lu2-kal-la szu ba-ti iti diri
total: 5/6 mana less 1 shekel of silver; delivery of the governor; Lukalla received; extra month;
Left
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
P250766: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu3-de2-a u3-na-a-du11 ma2 su3 iri-sze3 du _arad2_-ra he2-mu-na-ab-szum2-mu
Gudea, when he says, "A boat to the city he should give to a servant"
Reverse
nig2 gu2-na he2-ma-a-ga2-ga2 nig2 gu2-na-mu ki-na i3-gal2
May everything that I have brought be there for me. All that I have brought into my bed are here.
P250767: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)hu-um ma2-gur8 lugal-ka-ke4 ba-ab-ak ki lu2-kal-la-ta gaba-ri kiszib3 lu2-ur4-sza3-ga
... of the royal boat he sank. From Lukalla, the original, under seal of Lu-urshag.
Reverse
iti (d)dumu-zi mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Huhnuri was destroyed."
P250768: legal tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
geme2 lugal-ma2-gur8-re dumu ur-(gesz)gigir ki-su7 a-sza3 (d#)nin-ur4-ra-ka-ta
female laborers of Lugal-magure, daughter of Ur-gigir, from the threshing floor of the field Ninura;
Reverse
sze im-ma-an-du11 en-nu-ga2 i3-in-ti-la-am3 lugal-na ba-an-szum2 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
he weighed out the barley, and the watchman he brought in, and he gave it to the king. Year following: "Simanum was destroyed."
P250769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zabala3(ki) gur-ra ki hu-wa-wa-ta gaba-ri kiszib3 du11-ga-zi-da
Zabala, returned; from Huwawa, copy, under seal of Dugazida;
Reverse
mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
year following: "Simanum was destroyed."
P250770: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)nanna-ki-ag2 ki igi-pesz2-ta gaba-ri kiszib3-ba
Nanna-kiag, from Igipesh, sealed tablet.
Reverse
lu2-(d)szul-gi-ra iti dal mu (d)szu-(d)suen lugal
for Lu-Shulgi; month: "Flight," year: "Shu-Suen is king."
P250771: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba im i7 gurusz-gin7-du ba-al-la u3 kin-e-ra-a a-ba-gal-(d)en-lil2-la2
Basket-of-tablets: xxx
Basket-of-tablets: clay tablets of waterway like-laborer-walking dredging, and work striking the dikes, in the field Abagal-Enlil,
Reverse
i3-gal2
are here.
are here.
P250772: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-ru-ta gaba-ri (kiszib3) lu2-kal-(la) iti sze-sag11-ku5
from Urru, copied, under seal of Lukalla; month: "Harvest."
Reverse
mu us2-sa hu-uh2-nu-ri[(ki)]
year following: "Huhnuri."
P250773: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga siki sza3 sze dingir-mu-ta zi-zi-dam ki _kas4_-ta gaba-ri kiszib3 lu2-(d)szul-gi-ra
deficit repaid, wool from the barley of Ilummu to be repaid, from Kas, copy, under seal of Lu-Shulgi;
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
P250774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
dumu nin-e2-szu-bur# ki lugal-e2-mah-e-ta#
son of Nin-eshubur, from Lugal-emahe;
P250775: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula ur-(d)en-lil2-la2
ugula i7-pa-e3 gurum2 ak u4 8(disz)-kam
foreman: Ur-Enlila;
foreman: Ipa'e, inspection of the work. 8th day.
Reverse
ki#-su7 sza-ra-hu-um-ma-ka gub-ba iti nesag mu us2-sa en-unu6-gal _musz3#_ ba-(hun)
at the threshing floor of Sharahumma stationed; month: "First fruits," year after: "Enunugal was installed;"
P250776: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
bur-szu-ma
for Burshuma;
P250777: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2
sze-ba a-szi-an-ka ku5-dam
for Inim-Shara;
the barley of Ashipan is to be delivered.
for Inim-Shara;
The barley rations of Er-Dingir will be cut?.
Reverse
sze-bi ki gu-du-du-ta# szu ba-ab-ti iti (d)li9-si4# mu en eridu(ki) ba-hun
its barley from Gududu was received; month: "Lisi," year: "The high-priestess of Eridu was installed."
The barley from Gududu was received. Month: "Lisi." Year: "The En-priest of Eridu was installed."
P250778: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-dingir-ra _sig7_-a dumu sza3-mu a bala-a ka i7-da
Lu-dingira, the ..., son of Shamu, water of the bala, mouth of the river.
Reverse
giri3 e2-gal-e-si dumu ur-ku3-ga
via Egalesi, son of Ur-Kuga;
P250779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)iszkur-ke4 szu ba-ti
Ur-Ishkur received;
Reverse
iti dumu-zi mu bad3 ba-du3
month "Dumuzi," year: "The wall was erected."
P250780: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-am3-ma agar4-nigin2
for Ur-ama, the irrigation administrator;
Reverse
iti sze-kar-ra-gal2 mu us2-sa ma2 (d)en-ki
month: "Barley at the quay," year after: "The boat of Enki."
P250781: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gid2-bi 5(disz) 1/2(disz) kusz3 e2-a-ab-ba-ta mu-kux(_du_) ma2-gur8 lugal-sze3
its length 5 1/2 cubits, from Ea-abba, delivery of the royal barge;
Reverse
sza3 erinx(_kwu896_)?-dab5-sze3# iti nesag mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki)
in the labor-troops?; month: "First fruits," year: "Bitum-rabium."
P250782: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 ki-su7 a-sza3 (d)szul-pa-e3 ki ur-e11-e-ta
siskur-offering, kisu, field Shulpa'e, from Ur-e'e;
Reverse
kiszib3 lugal-ku3-ga-ni mu si-mu#-[ru-um](ki) lu-lu#-[bu-um]
under seal of Lugal-kugani; year: "Simurrum Lulubum."
P250783: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al ak 7(disz) sar-ta a-sza3 (d)gu-la ugula lu2-me-lam2
at 7 sar per day, field Gula, foreman: Lu-melam;
Reverse
iti min-esz3 mu (d)amar-(d)suen lugal
month: "minesh," year: "Amar-Suen is king."
P250784: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-lagar-e gudu4
dumu lugal-ra-ni gudu4 (d)en-ki
for Nig-lagare, the gudu priest;
son of Lugalrani, gudu priest of Enki.
Reverse
erinx(_kwu896_) (d)da-gan mu-kux(_du_) iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra#
labor-troops of Dagan, delivery; month: "Bricks cast in moulds."
P250785: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e11-e#-ta# kiszib3 ab-ba-gi#-na
from Ur-e'e, under seal of Abbagina;
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
P250786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(disz) 2/3(disz) ma-na# szu-nir ensi2-ka
Their weight: 1 2/3 minas, Shunir, the governor;
Reverse
zi-ga szesz-kal-la-ta iti pa4-u2-e mu bad3 ba-du3
booked out of the account of Sheshkalla; month: "Pa'u'e," year: "The wall was erected."
P250787: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki nig2-lagar-e-ta iti min-esz3
from Nig-lagare; month: "minesh."
From Nig-lagare. Month: "Double sactuary."
Reverse
mu bi2-tum-ra-bi2-um(ki) ba-hul
year: "Bitum-rabium was destroyed."
Year: "Bitum-rabium was destroyed."
P250788: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
elam szu# ba-ti giri3 su11-ka3#-li sukkal iti min-esz3
Elam received; via Sukali, the messenger; month: "minesh."
P250789: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
lu2-(d)szul-gi-ra
minister
for Lu-Shulgi;
Reverse
lu2-saga lu2 maszkim-me
szunigin# 4(ban2) 8(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 2(u) 1(disz)-kam iti pa4-u2-e mu na-mah ba-du3
the good man, the responsible official;
total: 4 ban2 8 sila3 beer; total: 3 ban2 bread; total: 1 sila3 onions; total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant; 21st day, month: "Pa'u'e," year: "Namah was erected."
P250790: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ar-szi-ah
ip-qu2-sza
za-ba-ba
lu2-(d)nanna
hu-la-al
a kind of profession
for Ipqusha;
a kind of profession
for Lu-Nanna;
a kind of profession
Reverse
hu-ba-a
ur-(d)da-mu
lu2-sa6-ga szunigin 3(ban2) 2(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) ninda szunigin 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3# szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga
a kind of profession
for Ur-Damu;
for Lu-saga; total: 3 ban2 2 sila3 beer; total: 2 ban2 bread; total: 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti sze-sag11-[ku5] mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
18th day, month: "Harvest," year after: "Simanum was destroyed."
P250791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur#-ba-gara2 sukkal
(d)szul-gi-iri-mu
lu2-kal-la
Ur-Bagaraya, messenger;
Shulgi-irimu
for Lukalla;
Reverse
a-da-lal3 szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 kasz du szunigin 1(ban2) 1(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 i3 szunigin# 8(disz) gin2 naga u4 8(disz)-kam iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar
Adalal; total: 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 3 sila3 regular beer; total: 1 ban2 1 sila3 bread; total: 1/3 sila3 onions; total: 12 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant; 8th day, month: "Bricks cast in moulds."
Left
mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3 mu us2-sa-bi
year following: "The Amorite wall was erected," year following that.
P250792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 1(disz) sila3 esza szunigin 1(ban2) zi3-gu saga szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 sze
total: 1 sila3 esha flour total: 1 ban2 fine emmer flour total: 2 ban2 7 sila3 barley
Left
u4 2(disz)-kam
2nd day;
P250793: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
minister
Reverse
lu2 maszkim-me szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz du szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) sila3 ninda szunigin 2/3(disz) sila3 szum2 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 6(disz) gin2 naga iti (d)dumu-zi u4 1(u)# 3(disz)-kam mu na-ru2-a-mah ba-du3
for the persons responsible for the mashkim; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 5 sila3 regular beer; total: 1/2 sila3 9 sila3 bread; total: 2/3 sila3 onions, 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 16 shekels alkali-plant; month: "Dumuzi," 13th day, year: "The Great-Stele was erected."
P250794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] gin2 i3 2(disz) gin2 naga
la-la-a-a gaba-ta?
... shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
from Lala, to the frontier;
Reverse
a-na-ti ka-us2-[sa] szunigin 2(disz) dug dida du 1(ban2) szunigin 5(disz) sila3 kasz saga 5(disz) sila3 kasz [du] szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 6(disz) ku6 szunigin 7(disz)? sa szum2 u4 1(u) 6(disz)?-kam iti sze-kar-[ra-gal2-la]
for Ati, the ka'usa; total: 2 jugs of common wort, 1 ban2 barley per jug; total: 5 sila3 fine beer, 5 sila3 regular beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 6 fish; total: 7 bundles onions; 16th day, month: "Barley at the quay;"
P250795: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
siki tug2 nig2-lam2 4(disz)-kam us2 nig2-du10-ga-mu na-gada
wool, 4th garment, length: Nigdugamu, the nagaba-priest;
P250799: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
gurum2 ak u4 2(u) 4(disz)?-kam iti (d)dumu-zi
inspection of work, 24th day, month: "Dumuzi."
P250800: royal-monumental barrel
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Column 1
(d)suen-i-din-na-am nita kal-ga u2-a uri5(ki)-ma lugal larsa(ki)-ma lugal ki-en-gi ki-uri-ke4 lugal e2-babbar e2 (d)utu-ke4 mu-un-du3-a gesz-hur e2 dingir-re-e-ne ki-bi-sze3 bi2-gi4-a-me-en u4 an-ne2 (d)en-lil2 (d)nanna (d)utu-bi bala du10 nig2-si-sa2 u4-bi su3-su3-ud-ra2 ga2-ra sag-e-esz-e ma-ni-in-rig7-esz-a gesztu2 dagal-la-mu mah-bi-sze3 gar sag-bi-sze3 e3-a-ta iri(ki) ma-da-mu-sze3 a du10 ga2-ga2-de3 a-ra2 za3-mi2 nam-ur-sag-ga2-mu u4-da eger-bi-sze3 pa e3-a mah ak-de3 an-ra (d)en-lil2-ra
a-ra-zu# gi-na-mu-[sze3] hu-mu-szi-in-sze#-[ge-esz-a] (i7)idigna [ba-al-la-a-da] ki-bi-sze3 gi4-[a-da] [u4] ti-la su3-ud#-[ra2-sze3] mu-mu ga2-[ga2-de3] inim nu-kur2-ru-bi-a a2-bi mu#?-da-an-ag2-esz u4-ba du11-ga du11-ga
Sîn-iddinam, the mighty man, provider of Ur, king of Larsa and king of Sumer and Akkad, king of the Ebabbar, the temple of Utu, he built, and the plans of the temples of the gods he restored to their places. When An, Enlil, Nanna and Utu, a good reign of justice, a long life, he presented to them as a gift. My extensive wisdom, which I had established, I raised up to its top. To my city and to my land I had water poured. For my heroic deeds, for the distant future, I made great, and for An and Enlil
As for the one who shall restore your araya ritual to its place, and return the Tigris to its place, for a long life, I shall call my name. Whoever tries to change its word, I shall make it binding. At that time, I will say "I will say"
Column 2
an (d)inanna-ta sze-ga (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ta (d)iszkur dingir-mu a2-dah-ga2-ta usu mah (d)nanna (d)utu-ta (i7)idigna i7 he2-gal2-la (d)utu-ke4 u3-ma-mu-ta gal-bi he2-em-mi-ba-al ki-sur-ra in-dub pa3-mu-sze3 ka-bi um#-mi-tum4 a-gam-ma-bi-sze3 si gal he2-em-mi-sa2 a da-ri2 he2-gal2 musz3 nu-tum2-mu larsa(ki) kalam-ma-mu-sze3 he2-em-mi-gar u4 (i7)idigna i7 gu-la mu-ba-al-la-a a2 lu2 1(disz)-e sze 1(barig)-ta ninda 2(disz) sila3-ta kasz 4(disz) sila3-ta [i3] 2(disz) gin2-ta-am3 [u4] asz-a
[lu2] a2# dah# [ba-ra-bi2]-tuku [usu ma]-da#-mu-ta [kin-bi he2]-em-mi-til [inim ka]-asz-bar dingir gal-e-ne-ta (i7)idigna i7 dagal-la ki-be2 he2-em-mi-gi4 u4 ul du-ri2-sze3 mu-mu he2-em-mi-gub
From An, Inanna, heeded by Enlil and Ninlil, Ishkur, my god, the hero, from the great strength of Nanna and Utu, the Tigris, the great river of Utu, from my birth to the great flood I filled. The Kisurra, its gate, I surrounded, and its gate to the agamma canal I filled. The everlasting water of abundance, the mush nutummu of Larsa, into my land I deposited. When the Tigris, the great river, I filled, the labor of one man, 1 barley, 1 barig, 2 ninda, 2 sila of beer, 4 sila of oil, 2 shekels of oil, I imposed upon him.
Whoever has a strong army, from the strength of my land shall complete the work. By the command of the great gods, the Tigris, the broad river, shall restore. For a long time, my name shall stand there.
P250812: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] [...] e2? x x-gig x [...] [...] [x] x ni2-zu he2-ga-ni?-la2? [...]-gal2#-ra he2#-em# szi-gal2#-le# ezem#-ma-ka dam na-x-x sza3#-ga hun-ga2-am3 bar#?-ra hun#-ga2-am3 [x] ku3 hun#?-ga2-am3 [...] za#-gin3 hun-ga2-am3 [tug2?] hun-ga2-am3
... ... ... ... may your ... be ... May ... be present at the festival, may ... be present in the heart, may ... be present in the womb, may ... be present in the womb, may ... be present in the womb, may ... be present in the silver, may ... be present in the lapis lazuli, may ... be present in the garment,
Reverse
[...] lu2# ta mu#?-x-sa2
... a man
P250813: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
szagina-e-ne u3-na-a-du11 (disz)du-du nu-banda3-gu4 na-ab-be2-a gu2 i7 buranun i7 tum-ma-al-sze3 durux(_u3_) kab2-ku5-mah-e ba-ni-ib-dun-dun? a zi-da
tukum-bi# utu# x nu-ub-ta-e3-a [x x]-ni-gub-be2-e
The generals asked Dudu, the overseer of oxen, whether he should go to the bank of the Euphrates and the Tummal canal, and whether he should go to the quay of Kabkumah,
If he does not bring ..., ... will stand.
Reverse
[...]-be2#-en x [x] x-da#-_bad_ ub-la# 1(iku) _gan2_-a mu-na-_du_ sza3 1(bur3) _gan2 1_(gesz2) 3(u) gur i3-gub?
a? la-ba-ab-de2-e
... ... ... ... 1 iku field area he cultivated, in 1 bur3 field area, 90 gur he erected.
he should not drink water
P250815: school tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
nig2-gar (gesz)kiri6 (gesz)kiri6 ib-ni-(d)suen ((disz)) ki ib-ni-(d)suen (disz)ar-bi-tu-ra-am szu ba-an-ti iti szu-numun-a (gesz)sza3-geszimmar nu-ba-an-ku5
the account of the orchardist of Ibni-Sîn, Arbituram received from Ibni-Sîn; month: "Sowing of date palms,"
Reverse
(gesz)kid-da gesznimbar szu# ba-an-ti
he has received the reed mat for the date palms;
P250816: letter tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
ug3#-il2-e na-be2-a me-(sag3)sag7-ra u3-na-du11 er2-e2 i3-ma-ak sze-mu 4(asz@c) sze gur sag-gal2-bi ma2-a u3-mi-si szu ha-ma-ab-us2-e tukumx(|_szu-tur_|)-bi szu na-ma-ab-e lu2#?-mu u3-mu-na-bala lu2#?-mu he2-ma-tum3 mu a-sza3 ki gir2-nun#?
The people are to be slighted, they are to be slighted. They are to be slighted. The erector will do it. The barley is 4 gur, its head is a barge. The boat will be smashed. If it is smashed, the man will die. My man shall be smashed. My man shall be killed. Year: "The field at the place of Girnun."
Reverse
[x] x gu [...] 2(bur'u@c)# 5(bur3@c) _gan2_-bi ha-ma-ab-ni-ib-gi-ne2 a-sza3 sa6-ga he2-am3 [a-ba] szesz#-mu-gin7
... ... 25 bur3 its field may he bring to him. May he make the good field prosper. Why, like Sheshmu,
P250817: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
6(gesz2@c) 1(u@c) 1(asz@c)# [n? gesz munus] 2(u@c) 3(asz@c) gesz# [nita] 2(gesz2@c) 1(u@c) 6(asz@c) gesz-sza3-du10 lugal-gub 4(gesz2@c)# gesz munus 1(gesz2@c) 4(asz@c) gesz nita 1(gesz2@c) 1(asz@c) gesz sza3-du10 _ka_-ku3 5(gesz2@c) 1(u@c) 2(asz@c) gesz munus 1(u@c) 4(asz@c) gesz nita [n] 2(u@c) 4(asz@c) gesz2# sza3#-du10#
121 female ... 23 male ... 146 female ...
Reverse
ur#-(d)inanna 7(gesz2@c) 1(u@c) gesz munus 3(u@c) 1(asz@c) gesz nita 3(gesz2@c) 5(asz@c) gesz sza3-du10 iri-nam-zu 7(gesz2@c) 8(asz@c) gesz# munus# 5(asz@c) gesz nita 7(gesz2@c) 4(u@c) 1(asz@c) gesz sza3-du10 lugal-ni
Ur-Inanna 710 female gardeners 31 male gardeners 515 gardeners, regular offerings of Iri-namzu 788 female gardeners 5 male gardeners 741 gardeners, regular offerings of Lugal-ni
P250820: royal-monumental cylinder
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 3
[... ba]-an#-us2 [munus-bi] [... i3]-gaz [...] [ama]-ar#-gi8-ni i3-gar [tukum]-bi# geme2 lu2 [...] nig2#-a2-gar-[sze3] [lu2 i3]-na# e2 bi2-gi4 [(...)] [...] gin2# i3-la2-e [tukum]-bi# lu2 [...]-ni# i3-tak4-tak4 [...] [i3]-la2-e [tukum]-bi# nu-mu-[_su_] [i3]-tak4-tak4 [...] i3#-la2-e# [tukum-bi] [nu]-mu-_su_ [...]-kesz2#-a-da nu#-me-a [...]-na# ba#-an-[nu2] ku3# nu-na-la2-e [tukum]-bi erisz-dingir [...]-ba lu2 ur2-na ba-nu2 [...] x-bi i3-bi2-x-ne-esz [tukum]-bi |_ka_xX| [...] [(d)]i7# lu2-ru#-[gu2-sze3]
i3#-la2-e [...] dugud-bi [...] [...] x x
... he sat down, and its woman he killed. ... his mother he placed. If a woman a man ... to a business transaction, a man to a house he returned, ... she shall weigh out. If a man ... he shall weigh out, ... she shall weigh out. If a man ... he shall not marry, ... she shall weigh out. If a man ... he shall not marry, ... he shall weigh out. If a man ... he shall not marry, silver he shall not marry. If a priestess of ... a man ...
he will pay ... its interest .
Column 4
[...]-e [...] [lu2 lu2]-ra [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] [...]-e# tukum-bi geszbu2#-ta ugu2 lu2 lu2 i3-ha-asz nig2 (gesz)tukul-a-gin7 1/3(disz)# ma#-na i3-la2-e tukum-bi geszbu2-ta ugu2 lu2 lu2 i3-ha-asz
tukum-bi igi lu2 lu2 im-ta-szub
tukum-bi lu2 lu2 zu2-ni i3-ku5
tukum-bi _arad2_-de3 dumu-gi7-ra i3-ni-ra (ki)kiszi4#-ni# u2-ta-ak iri im-nigin2-nigin2 tukum-bi dumu-gi7 _arad2_-ra i3#-ni-ra
i3-ra-ra tukum-bi lu2 ba-usz2 dam-ni ur2-a-na-sze3 i3-na-ni-tusz# sag# a-ga#-na ne-de2-a ha-ba-an-tum2-mu tukum-bi sag# nu-tuku ku3 1(u) gin2 [...] [...] tukum#-[bi]
... ... ... ... If a weapon is struck against a man, 1/3 mina of silver he shall weigh out. If a weapon is struck against a man,
If a man a man has taken away,
If a man
If a slave of a man, a son of his own has taken, he has smashed his ..., the city will be divided. If a son of his own is taken,
he shall pay. If a man dies, his wife to his side he shall reside, the head of his father shall not be shaved. If he has no head, silver 10 shekels ... If he has no head,
Column 5
[tukum-bi] [ba-usz2] [nita-bi] [i3-gaz] [tukum-bi] [...] [geme2] lu2#-ra i3-ni-ra# ma#-gig i3-ni-du11
i3-la2-e tukum-bi geme2 ba-usz2 sag sag-sze3 i3-gub-be2 tukum-bi lu2 lu2 inim-ma-sze3 ib2-ta-e3 nam-erim2-ta im-ma-ra-a-gur nig2 di-ba a-na an-gal2-la ib2-[su]-su [tukum-bi] lu2 lu2 ki#-inim#-ma#-sze3 ib2-ta-e3# lu2 ni2-zuh ba-kux(_kwu147_)
i3-la2-e tukum-bi a-sza3 lu2 nig2-a2-(gar)-sze3 lu2 i3-na ba-an-uru4 di i3-bi2-du11 gu2 bi2-gar lu2-bi a2-ni ib2-ta-e3 tukum-bi lu2 lu2 a-sza3 apin-la2#-sze3 in#-na-szum2 nu-un-uru4 sza3-su-ga i3-gar#
i3-ag2# tukum-bi a#-sza3# lu2 lu2 a-e bi2-_du_
i3-ag2# tukum-bi a-sza3# ki#-duru5# lu2 lu2 apin-la2#-sze3 in-na-szum2 1(bur3) _gan2_ masz-bi 2(disz) gin2-am3 a#-sza3 in#-da#-gal2#-am3 tukum#-bi# a-sza3 a2-x lu2# lu2 apin-[la2-sze3] in#-na-szum2 [...] x gin2-am3#
If he dies, that man will be killed. If ... a slave woman to another man he has sworn, a slanderer he shall punish.
If a woman dies and the head of the head of the head is smashed, if a man from a claim has gone out, and a lawsuit has been brought against her, a claim concerning that man to An shall be thrown out; if a man from a claim has gone out, a man who has a claim has been brought in,
he shall pay. If a field for a man to buy a man has been sold, a lawsuit he shall litigate against, and a claim he has brought, that man his share shall take. If a man a field for plowing he gave, but he did not bring, the saga he shall place.
he will pay. If a man's field a man .
he will pay. If the field of Kiduru to the man of the plowman has been given, the interest on that 1 bur3 field is 2 shekels, the field is available. If the field of the ... of the man of the plowman has been given, the interest on that ... is ... shekels,
Column 6
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] nig2-gur11 e2# [...] _ne_ x [...] nin9 banda3(da) egir5#? [e2]-a ba-[x (x)] szuku ad-da erin2-e [i3]-ba-e tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si e2-bi ba-burx(_tul2_) lu2 sze-ke4 nam-erim2 u3-ku5 lu2 e2-a-ke4 ib2-su-su tukum-bi e2 lu2-ka lu2 sze i3-si lu2 e2 ba-da-kur2 u3-ge-en8 sza3-bi min#-am3 sze i3-na#-ab-si#-ge# tukum-bi e2 [lu2]-ka lu2 sze i3-si#
tukum-bi lu2# dam i3-tuku-am3 dam-ni in-tak4 iti 6(disz) u3-na-tusz-am3 munus dam sza3-ga-na-ke4 ha-ba-an-du12-du12 tukum-bi lu2 dam i3-tuku-am3 dam-ni ba-usz2 nita en-na ba-an-du12-du12 sa12-rig7 dam-na he2-na-de6 u4 nita dam ba-an-du12-du12-a sa12-rig7 e2 lu2-na-ka he2-eb-gi4 tukum#-bi nita ba-usz2 dam#-[a-ni] en#-na ba-[an]-du12#-du12 e2# [...] x [...] x
... ... ... ... property of the house ... ... the ... sister, the rear? of the house, ... the szuku priest, the father, the troops ... If in the house of a man a man weighed barley, the house was destroyed, a man weighed barley, the enemy seized the man of the house, a man weighed barley, the man of the house was seized If in the house of a man a man weighed barley, the man of the house was altered, he will be seized, its heart will be weighed, a man will be seized If in the house of a man a man weighed barley
If a man has a wife, his wife has sworn By 6 months he has sat down for the night If a woman has a wife, her husband has died, if a man has a husband, her husband has died, the man who has a wife shall marry him shall marry her. The requisition of his wife shall be made for him. When a man has a wife, the requisition of his house shall be made for him. If a man has died, his wife shall marry him. The house .
Column 7
[...]-na#? [...] nu#-gar [tukum]-bi# ad-da ba-usz2 [...] _usz#_ dumu nita-ne#-ne [x x]-am3 [x] e2#-gar8 e2-a szesz-gal-kam [tukum]-bi gu4 e2-[tur3-ba] u2#-gu (ba)-an-de2 unu3#-de3#-ne ib2-su#-su-ne tukum#-bi udu ga2-udu-[ba] u2-gu ba-an-de2 sipa#-de3#-ne ib2#-[su]-su-ne tukum#-bi gu4 udu ansze#? szah2 e2 |_lagab_xU|-a iri-[ka] u2-gu ba-de2 da#-gi4#-a ib2#-su#-su tukum#-bi lu2 nig2 [na-me] u2-gu la-ba-an-de2 [a]-ne nig2#-mu# u2-gu ba-an-de2 bi2#-du11 da!(_a2_)-gi4-a u3-um-ge-en8 lu2-bi i3-gaz
tukum-bi lu2 lu2 di# in-da-tuku-am3 a-ra2 3(disz)-am3 e3-ba i3-bi2-dib di til-am3 tukum-bi en-te-na-ka
nig2#-diri-bi 1(ban2) a2 u4 1(disz)-bi (x) tukum-bi ma2# 1(gesz2) gur# lu2 i3-hun te-na 3(u) 1(asz) gur nig2-diri-bi 3(ban2)!
... did not place ... If the father died, ... the sons of the men ... in the house of the elder brother If the bulls in the stall are slaughtered, the slaughtering of the sheep is ceased, the slaughtering of the sheep is ceased, the shepherds are slaughtered If the bull, the sheep, the donkey, the pig of the house of the lagab stall are slaughtered, the slaughtering of the dog is ceased, the slaughtering of the dog is ceased If the man who has nothing to say, he has nothing to say, he has sworn, he has sinned, that man will be killed
If a man a lawsuit against another man has brought, for 3 times he has gone out, he will pay the lawsuit to be concluded. If he has a lawsuit against the en-tena,
its deficit: 1 ban2 labor of 1 day; if its barge: 60 gur, the man who hired it, after 31 gur, its deficit: 3 ban2;
Column 8
sze-kam ku3-bi 1/3(disz) gin2 szitim-ma a2 u4 1(disz)-a-ni 3(ban2) nagar aszgab ad-kup4 tug2-du8 simug lu2 azlag2 ku3-dim2 bur-gul a2 u4-buru14-ka-ne#-ne# 3(ban2)-ta en-te#-na#-ka-ne#-ne 2(ban2)-ta
tukum-bi |_ga2_xGIR3| lu2 ib2-ta-ha-asz-am3 a-zu i3-sa6 ku3-bi 5(disz) gin2-am3 tukum-bi lu2# ur-mah-e szu mu-sur5-sur5# a-zu i3-sa6# ku3-bi 5(disz) gin2-am3 tukum-bi a-zu na4 mu-ta-de6 ku3-bi 5(disz) gin2-am3 tukum-bi a-zu igi du8-du8-a i3-sa6 ku3#-bi# 2(disz)# gin2 tukum#-bi# a-zu lu2# [...] ku3-[bi n(disz)] gin2 x [... a2 u4]-buru14#-ka-ni# 3(ban2) [en-te-na]-ka#-ni 2(ban2) x [x (x)] a2# u4-buru14-ka# [(x x)]-bi 1(ban2) nig2-diri 1(barig) en#-[te-na]-ka x x x nig2#-diri-im#
geme2 usz#-[bar] ama-tuku5-ka a2# u4# 1(disz)-ni 2(ban2) geme2 usz-[bar] szu#?-dur?-ka a2 u4 1(disz)-ni# 2(ban2) tukum-bi munus#? [lu2]-kurun-ke4 u4 buru14#-[ka]
nig2-diri-bi [...] en-te-na#-[ka ...] x x
its silver: 1/3 shekel; the shituma labor of one day: 3 ban2; carpenter, weaver, smith, smith, smith, smith, smith, smith, smith, labor of the harvest: 3 ban2 each, they are entena; 2 ban2 each,
If a man has sinned, your brewer's silver is 5 shekels. If a man a lion has smashed, your brewer's silver is 5 shekels. If a man a lion has smashed, your brewer's silver is 5 shekels. If a man a stone has broken, your brewer's silver is 5 shekels. If a man a fox has cut, your brewer's silver is 2 shekels. If a man ..., its silver is n shekels. The labor of the harvest is 3 ban2, the labor of the harvest is 2 ban2, ... The labor of the harvest is 1 ban2, the nigdiri is 1 barig, the labor of the harvest is ... is nigdirim.
female weavers, at the threshing floor of the mother, labor for 1 day, 2 ban2; female weavers, at the threshing floor of the shudur?, labor for 1 day, 2 ban2; if a woman?, the kurun, at the delivery of the harvest,
Its sagacity ... in the en-teena .
Column 9
lu2 sa-gaz e2-a# [...] nu-ub-su-su# tukum-bi dumu lu2-ra lu2 ga i3-ni-gu7 mu 3(disz)-a sze-ni 6(asz) gur siki-ni 3(u) ma-na i3-ni 3(u) sila3 nig2 nam-nu-gig-kam um-[me]-da#! hun-ga2 mu a2#-ni 1(disz) gin2-am3 tukum-bi bala gu-du-ma-ka lu2 sag i3-sa10 sag-bi lu2 im-ma-du3 lugal sag-ga2-ke4# [nam]-erim2 u3-ku5 sag ha-ba-an-tum2-mu tukum-bi lu2 i3-sa10#-a ba#-usz2 lu2-ba dam-ni he dumu-ni# he lu2 ki-inim-ma-ni he nam#-erim2 u3-ku5 sag# ha#-ba-an-tum2-mu bala# ur-(d)namma lugal nig2#-diri
u4-ba tukum#-[bi] lu2 sag i3#-[sa10-a] lugal# sag-[ga2 he ...] [...]-bi# he lu2 ki-na#-ab-tam2 tukum-bi nu-mu#-tum2# lu2-bi ni2-zuh-am3 tukum-bi lu2 ba#-usz2 dam-_pi_-ni ibila 1(disz)-gin7 e2-a he2-dim2 tukum#-bi lu2 dam szesz-gal-na ba-an-du12-du12 i3-gaz tukum-bi _arad2_-de3# nin-a-ni ba-an-du12-du12 i3-gaz tukum-bi lu2# [x] x (x) lu2 x [(x)]
A man who sags the house? ... does not eat If a man's son a man eats a meal for 3 years, his barley: 6 gur, his wool: 30 mana, his wool: 30 sila3 ..., a thing of nugig, a sag-priest, a year, his labor: 1 shekel, the hireling, if in the reign of Guduma a man bought, his head a man he built, the king who bought, the murderer, the murderer, the head he smashed, that man, if he bought, that man, his wife, his son, his testimony, the murderer, the murderer, the head he smashed,
At that time, if a man bought a slave, the king who bought a slave ... ... if he did not give birth to a slave, that man would die. If a man was killed, his wife would be a one-third of a house. If a man a wife of a brother married, she will die. If a servant of his sister married, she will die. If a man ...,
Column 10
[...] [...] [...] x [...] nam x [...] ka2 iri#-[...] iri-ni [...] he2-eb2#-[...] (d)asznan# [...] [a2]-mah (d)[...] nam-x [... nu]-sze-ga# [...] nam#-x [...] nu-x [...] e2 [...]-an-[...] x [...] iri [...] _ab_ x [...] _ga2_-am3 [...] sa6 x [...] he2#-x [...] ur-[(d)namma ...]
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ur-Namma .
P250826: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) 4(u@c) 2(u@c) 7(asz@c) ugula nagar 2(gesz2@c) 2(u@c) 2(asz@c) 1(u@c) 4(asz@c) ugula
147, foreman of the carpenter; 142, 14, foreman;
Column 2
szitim 4(u@c) gurusz 5(asz@c) ugula simug 2(u@c) 6(asz@c) gurusz
the granary: 40 male laborers, 5 foreman, smith; 26 male laborers,
Column 1
5(asz@c) ugula bur-gul 1(u@c) 3(asz@c) gurusz 4(asz@c) ugula tug2-du8
5 foreman of burgul, 13 male laborers, 4 foreman of turbans,
Column 2
an-sze3-gu2 6(gesz2@c) 2(u@c) gurusz 5(u@c) 5(asz@c) ugula
on the quay: 420 male laborers, 55 foreman;
P250827: administrative bulla
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Surface a1
sa2-du11
nig2-(gesz)tag-ga lugal# giri3#? [...] [n udu] niga 1(disz) udu u2 (d)szara2# |_ki-an_|(ki) [n] udu# bara2 gir13-gesz(ki) [n] udu 1(disz) sila4 4(disz) masz2 (d)nin-ur4-ra [n udu] niga 8(disz) udu u2 (d)gu-la [x] sa2-du11 3(disz) udu gu2-gu2 mu-e3 [(d)]en-lil2-la2 [n] masz2 sa2-du11 [a]-tu5#-a (d)nin-eb-[gal]
regular offerings
royal account, via ...; n sheep, grain-fed, 1 sheep, grass-fed, Shara of Ki'an; n sheep, sattukku of Girgesh; n sheep, 1 lamb, 4 goats, Ninura; n sheep, grain-fed, 8 sheep, grass-fed, Gula; x rations, 3 sheep, gugu-offerings, he brought; for Enlil; n goats, grain-fed, Atua of Ninebgal;
Surface a1
[...] x x-[...] [a] szed12#-de2-a (d)dumu-zi |_uru_xA|(a)(ki#) [... (d)nin]-e11#-e [... (d)nin-]da-lagasz(ki) x [... (d)]kar#-ra-du#? [x udu] niga 3(disz) udu u2 1(disz) masz2 [(d)szul?]-gi [x udu] niga# 3(disz) udu u2 1(disz) masz2 [x (d)]amar#-(d)suen
(d)szu-(d)suen
(d)szu-(d)suen min-kam
... ... Dumuzi of Urua ... Nine'e ... Ninda-Lagash ... Karradu? ... grain-fed sheep, 3 sheep, grass-fed, 1 billy goat, Shulgi; ... grain-fed sheep, 3 sheep, grass-fed, 1 billy goat, ... Amar-Suen,
Shu-Suen;
Minkam of Shu-Suen.
Surface a3
siskur2 e2-masz
esz3-esz3 sza3 nig2-(gesz)tag-ga dingir-re-ne udu sa2-du11 dingir-re-ne ki a-lu5-lu5-ta kiszib3# gu#-du-du iti (d)pa4-u2-e mu (d)i-bi2-(d)suen lugal# lugal-nesag-e u3 lu2-du10#-[ga] im-gi-ne#?-[esz]
offering for the mash temple
eshesh, in the nigga account of the gods, sheep for the regular offerings of the gods, from Alulu, under seal of Gududu; month: "Pa'u'e," year: "Ibbi-Suen, the king, Lugalnesage and Luduga repaid them."
Column 1
(d)i-bi2-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Ibbi-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
gu-du-du dub-sar dumu da-da-ga ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Gududu, scribe, son of Dadaga, governor of Umma, is your servant.
P250833: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
[n ninda] [...]-zi#-da gala# 8(disz@t) (d)en-lil2-le lu2 lu2-mah 8(disz@t) sar-ru-e-li lu2 ib-ni-(d)suen
n breads, ...-zida, the gala; 8 men: Enlil-le, the lu-mah; 8 men: Sarru-Eli, the man: Ibni-Sîn;
Column 2
4(asz@c)# ugula 4(disz@t) 8(asz@c) lu2-gub-ba 4(disz@t) 3(asz@c) (gesz)gu-za-la2 4(disz@t) 1(asz@c) dub-sar 2(disz@t) 2(asz@c) nar 6(disz@t) 1(asz@c) 4(disz@t) 1(asz@c) u4-da-tusz 4(disz@t) 4(disz@t) nimgir-ab-zu 1(disz@t)?
4 foreman, 4 8 foreman, Lu-guba, 4 3 foreman of thrones, 4 1 scribe, 2 2 singers, 6 1 4 1 udatush, 4 4 Nimgir-abzu, 1?
Column 3
gu3-de2-a 1(asz@c) a-zu ansze 4(disz@t) 3(disz@t) lugal-sag 1(asz@c) _ur 4_(disz@t) 2(disz@t) _gin2_-la2 nisi mu-de6 8(disz@t) inim-ma-ni-zi
Gudea, 1 azu donkey, 4 3 Lugal-sag, 1 ur, 4 2 shekels of mustard, he roasted; 8 i.e., Inim-manizi,
Column 1
1(asz@c) i3-du8 8(disz@t) 6(asz@c) lu2-ma2-gur8 4(disz@t) 2(asz@c) lu2 (gesz)_utul2 4_(disz@t) 3(asz@c) za3-mu 4(disz@t) 1(asz@c) sukkal 6(disz@t) 1(asz@c) 4(disz@t) 1(asz@c) _arad2_ zu-ni 4(disz@t) 3(asz@c) _arad2_ ensi2 4(disz@t) 1(asz@c) szu-i 2(disz@t) 1(asz@c) (lu2)azlag2 2(disz@t)
1 idû, 8 gur, 6 Lu-magur, 4 gur, 2 man of a utul, 4 gur, 3 Zamu, 4 gur, 1 sukkal, 6 gur, 4 gur, 1 servant of Zuni, 4 gur, 3 servants of the governor, 1 Shu-i, 2 gur, 1 azlag, 2 gur,
Column 2
4(disz@t) lu2 dingir-ga2 1(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 3(disz@t) ur-nu 3(disz@t) silim-esz3 ku6 mu-de6 1(asz@c) nu-kiri6 2(disz@t) 5(disz@t) a-ba-(d)en-lil2 gi-lam mu-de6 2(asz@c) lu2 kin bar 3(disz@t) 2(disz@t)# lugal-gesz
4 man of Dingirga; 1 fish, 2 fish, 3 fish of Urnu; 3 fish of Simil-esh fish, he killed; 1 garden, 2 fish, 5 fish of Aba-Enlil, the stele he killed; 2 workmen, barley-fed, 3 fish, 2 fish of Lugal-gesh;
Column 3
udu mu-de6 4(asz@c) sipa ansze 4(disz@t) 1(asz@c) ($ erasure $) [szu-nigin2 n] 1(gesz'u@c)# 2(u@c) la2 3(disz@t) [ninda 1/2(disz@c)] sila3# [...]-x
sheep for a slaughter; 4 donkey-herds, 4 1 total: n, 73 ninda 1/2 sila3 .
P250834: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
8(disz@t) ninda puzur4-asz11-tar2 su-da-um 2(asz@c) lu3 3(disz@t) 8(disz@t) lugal-ku3 lu2 ad-da udu-niga mu-lah5 8(disz@t) i8-ba-um
8 ninda Puzur-ashtar, Suda'um; 2 men; 3 8 Lugalku, fathers, sheep, mulah; 8 Ibam;
Column 2
lu2 sag zah3 mu-lah5-esz2 8(disz@t) en-_pap#_!-il dub-sar lugal 5(disz@t) _ni_-_ni_ aga3-us2 ensi2 8(disz@t) pu3-i3-li2 8(disz@t) szu-asz11-tar2
man who is a sag-sag-priestess, who is a mule. 8: Enpapil, scribe, king. 5: Ni-ni, steward, governor. 8: Pu-ili. 8: Shu-Ashtar.
Column 3
aga3-us2 lugal-me 4(u@c) ugula-me 4(disz@t)# 8(disz@t) i3-li2-li2 lu2 il2 dumu lugal 3(disz@t) lu2-da-ge 5(disz@t) ama-ab-zu-si 5(disz@t) gala
foreman: 40, foreman: 4 8 Ilili, laborer, royal son; 3 Lu-dage; 5 Ama-abzusi; 5 gala;
Column 1
2(asz@c) szu-i 6(disz@t)-ta 1(asz@c) he2-dab5 8(disz@t) 8(disz@t) lugal-a2 1(u@c) en-_ne_-la-ba 7(asz@c) he2-dab5 4(disz@t) 1(asz@c) 5(disz@t) lugal-a2 8(disz@t) i3-li2-en-nun 4(disz@t) i-sar-ru azlag7
2 shu-i 6 each, 1 hedab-offering, 8 8 lugal-a, 10 en-NE-LA-ba, 7 hedab-offering, 4 1 5 lugal-a, 8 Ili-ennun, 4 Isaru, the mighty;
Column 2
ti-nig2-u@c a-zu5 2(u@c) 6(disz@t) aga3-us2 ensi2-me ki ku6-ka i3-nu2-am3 a-de5-de5 maszkim-bi
Tinigu, the azu-official; 26 scouts, governors, at the fish-houses, when the adede-official was appointed,
Column 3
szu-nigin2-bi 4(gesz2@c) la2 5(disz@t) ninda u4 2(u@c) 4(disz@t) a-ga-de3(ki) u4 4(disz@t) iti szuba3-nun
total: 420 ninda, 24th day, Agade, 4th day, month: "Shuba-nun;"
P250835: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
1(u@c) 6(disz@t) ninda a-ha-ha 1(u@c) 6(disz@t) _bu_-ra aga3-us2 lugal-me 6(disz@t) ur-ga2 lu2 ga-ri2-i3-lum 6(disz@t) e2-szud3 1(asz@c) szu-ku6 2(disz@t)
16 ninda of haha-bread, 16 ..., the king's steward, 6 Urga, the man of Ga'ilum, 6 Eshum, 1 fisherman, 2
Column 2
2(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 5(disz@t) ur-szubur 3(disz@t) ur-nu 5(disz@t) igi-si4 ugula 3(disz@t) ur-ki lu2#-nisi 3(disz@t) esz2-la2 3(disz@t) za3-mu 3(disz@t) (d)utu-i3-kusz2 2(u@c) 5(disz@t) banszur 5(disz@t) ur-szubur nu-kiri6
2 fish-cutters, 2 5 Ur-shubur, 3 Ur-nu, 5 Igisi, foreman, 3 Urki Lu-nisi, 3 Eshla, 3 Zamu, 3 Shamash-ikush, 25 banshur, 5 Ur-shubur, the orchardist,
Column 3
8(disz@t) du-du 8(disz@t) ur-(gesz)gigir2 aga3-us2 lugal-me 8(disz@t) en-_pap_-il 8(disz@t) elam ($ erasure $) lu2 isz-tup-pum-me 8(disz@t) i-sar-um# aga3-us2 lugal
8 Dudu 8 Ur-gigir, royal herald; 8 Enpapil 8 Elam men of the tablets; 8 Isarum, royal herald;
Column 1
4(asz@c) lu2# asz11-tar2#?-[...] 8(disz@t)# 8(disz@t) me-a 8(disz@t) szu-asz11-tar2 2(u@c) lu2-ni szusz3 lugal-me
4 mana wool for Ashtar-..., 8 8 mana wool for Shu-ashtar, 20 mana wool for Lu-ni, the royal household manager,
P250836: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
[n] ninda [x]-_ne_-_ne 1_(u@c) _us2_-bum 1(u@c) i3-lu-gar3 1(u@c) ur-dub-la2 1(u@c) pa2-sza3-hi-i3-lum 1(u@c) a-ba-(d)en-lil2 1(u@c) buru5?-kad4? 1(u@c) ensi2-gal-zu
n breads ...; 10 ...; 10 Ilu-gar; 10 Ur-dula; 10 Posha-hilum; 10 Aba-Enlil; 10 Buru-kad; 10 Ensigalzu;
Column 2
8(disz@t) za-bad3 8(disz@t) dingir-ab-gu 8(disz@t) i3-li2-en-nun 8(disz@t) ur-(d)inanna _arad2_ zu-ni 1(asz@c) _arad2_ ensi2 8(disz@t) 8(disz@t) e-li-szilig 8(disz@t) ur-(d)inanna sipa ansze-me 8(disz@t) za3-mu dumu ur-(d)nin-mug
8 Zabad, 8 Dingir-abgu, 8 Ili-ennun, 8 Ur-Inanna, servant of Zuni, 1 ARAD of the governor, 8 Elishlig, 8 Ur-Inanna, shepherd of donkeys, 8 Zamu, son of Ur-Ninmug,
Column 3
5(disz@t) ti-nig2-u@c a-zu5 6(disz@t) dingir-ab-ga 1(asz@c) ad-kup4 8(disz@t) 1(asz@c) se12 1(u@c) he2-dab5-me 8(asz@c) sagi 4(disz@t) 4(asz@c) 2(disz@t) 3(asz@c) ma2-lah5 5(disz@t) 3(asz@c) dub-sar 4(disz@t) 2(asz@c) szu-i 6(disz@t) 3(asz@c) 2(disz@t) 8(disz@t) lu2-da-ge 1(u@c) sukkal-me [n(disz@t)]
5 Tinigu, Azu; 6 Dingir-abga; 1 Adkup; 8 1 Se'-se'; 10 Hedab; 8 Sagi; 4 4 2 3 Malah; 5 3 Scribe; 4 2 Shu-i; 6 3 2 8 Lu-dage; 10 viziers;
Column 4
2(u@c) x-x nu-banda3-me [n(disz@t)] 2(u@c) 3(disz@t) sipa ansze lugal-me 2(disz@t) 3(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 5(disz@t) (d)en-lil2 ku6 mu-de6 2(u@c) la2 2(disz@t) sza3-nu-gal2 2(u@c) la2 2(disz@t) nig2-du7 aga3-us2# [x-me]
20 ..., the overseers; n; 23 shepherds, royal donkeys; 2 3 fishers; 2 5 fishers for Enlil, fisherman; 20 less 2 shanugal; 20 less 2 nigdu, the ...;
Column 1
[...] szusz3# [lugal?] 4(u@c) la2 2(disz@t) a-li2-li2 _ku_ lugal 1(u@c) la2 1(disz@t) di-(d)utu nu-banda3 1(u@c) la2 1(disz@t) i-bi2-(d)a-ba4 lu2 (d)x-igi sukkal 1(u@c) la2 1(disz@t) a-bu-bu aga3-us2 ensi2
..., king?; 42, Ali-li, king; 10 less 1; Di-Utu, manager; 10 less 1; Ibbi-Aba, man of ..., vizier; 10 less 1: Abubu, the sailor, governor;
Column 2
1(u@c) la2 1(disz@t) i-bi2-(d)a-ba4 _ib 5_(disz@t) ama-ab-zu-si 5(disz@t) tum-al 5(disz@t) nam-zi 5(disz@t) lugal-gesz 5(disz@t) ur-(d)esz5@t-pesz 5(disz@t) giri3-ni 5(disz@t) ur-dingir sa12-du5-me gesztin# mu-de6 1(asz@c) munus he2-dab5 8(disz@t)
10 less 1 Ibbi-Aba, ... 5; Ama-abzusi 5; Tumal 5; Namzi 5; Lugal-gesh 5; Ur-Eshtpesh 5; Girini 5; Ur-dingir, the sadu5; wine mended; 1 female kid, 8;
Column 3
isz-tup-pum maszkim-bi 3(asz@c) szu-ku6 3(disz@t) 5(disz@t) ur-szubur 3(asz@c) szu-ku6 2(disz@t) 5(disz@t) ur-u4-su13 ku6 mu-de6 3(asz@c) nu-kiri6 3(disz@t) 5(disz@t) lu2-lil-la gi-lam mu-de6 1(gesz'u@c) 8(gesz2@c) la2 1(u@c) ninda lu2 nig2-dab5#-me
ishtuppu, the responsible official; 3 fish, 3 fish, 5 Ur-shubur; 3 fish, 2 fish, 5 Ur-usu fish, slaughtered; 3 orchards, 3 fish, 5 lullam fish, slaughtered; 900 less 10 ninda, the nigdab-men;
Column 4
szu-nigin2-bi 2(gesz'u@c) 7(gesz2@c) 2(disz@t) ninda u4 2(u@c) 5(disz@t) iti a2-ki-ti
total: 222 ninda on 25 days, month: "Akitu;"
P250841: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti ab-e3 zi-ga
house of a gudu-dux priest, month: "Abe feast," booked out;
P250842: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(gesz'u@c) la2 1(gesz2@c) ninda 4(u@c) la2 2(asz@c) dug ka i7 e2-_dun_
420 less ninda, 42 less 2 jugs of beer from the mouth of the canal of the Edun canal,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
house of a oxherd, month: "Barley delivered;"
P250843: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c)# ninda 2(u@c) dug aga3-us2 e2-gal@n
240 ninda, 20 jugs of agaus beer for the palace;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250844: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) ninda 1(u@c) 2(asz@c) dug ka i7!(|_engur-a_|)-tur-kam
240 ninda 12 jugs of beer from the mouth of the canal turkam;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
house of a oxherd, month: "Barley delivered;"
P250845: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
8(gesz2@c)# ninda 1(ban2@c) 1(u@c) du8 5(asz@c) dug aga3-us2
420 ninda, 1 ban2 10 du8s, 5 jugs of agaus soup,
Column 2
e2-gal e2 gudux(_ah_) iti# a2-ki-ti
palace, house of oxen herdsman; month: "Akitu."
P250846: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c)# dug _engur_-_tum gan2#_ (d)dam-gal-nun
240 ninda, 3 gur libation vessels, field of Damgalnun;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti szu-gar
house of a gudu-dux priest, month: "shugar;"
P250847: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ninda 1(u@c) la2 1(asz@c) dug ma2 ku3 za:gin3
bread, 10 less 1 jugs of silver from a silver boat,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti szu-gar
house of a gudu-dux priest, month: "shugar;"
P250848: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c) dug# aga3-us2 e2-gal
240 breads, 3 jugs of agaus beer for the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti! a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250849: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c) dug kiri6 _har_-du2 (d)asz8-gi4
240 ninda, 3 jugs of ..., for Ashgi;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti (d)szuba3-nun
house of a oxherd, month: "Shubanun."
P250850: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ninda 1(asz@c) dug lu2 ma2-gur8-me
bread, 1 jug of beer for the boatmen,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti szu-gar
house of a gudu-dux priest, month: "shugar;"
P250851: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Top
1(ban2@c) 5(asz@c)
15 gur
Column 1
5(gesz2@c) ninda#-sig15 5(asz@c) dug a-hu!(_ri_)-du10
420 ninda-sig, 5 jugs of ahuridu-flour,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
house of a oxherd, month: "Barley delivered;"
P250852: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) ninda 4(asz@c) dug ug3-il2 e2-gal gibil
420 breads, 4 jugs of ghee, new palace;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti ab-e3 zi-ga
house of a gudu-dux priest, month: "Abe feast," booked out;
P250853: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ninda 1(u@c) dug ma2 gin3 ku3 za? e2 gudux(_ah_)
bread, 10 jugs of silver from a silver boat, for the gudu-house,
Column 2
iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
month "Barley delivered;"
P250854: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
bread, 2 jugs of agaust beer for the palace;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250855: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 6(asz@c) dug i7-gibil
240 ninda, 6 jugs of new water,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
house of a oxherd, month: "Barley delivered;"
P250856: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2#-gal
270 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti nig2-kiri6
house of a gudu-dux priest; month: "Nigkiri."
P250857: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2-szu-gar
house of a oxherd, month: "Ashiliashugar."
P250858: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c)! ninda 2(asz@c) dug lu2 ma2-gur8-me
240 ninda, 2 jugs of beer for the boatmen,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti nig2-kiri6
house of a gudu-dux priest; month: "Nigkiri."
P250859: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250860: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c) dug aga3-us2# e2-gal
240 breads, 3 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250861: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(gesz2@c) ninda 5(asz@c) dug ka i7-ensi2
420 ninda, 5 jugs of beer for the governor;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti ab-e3 zi-ga
house of a gudu-dux priest, month: "Abe feast," booked out;
P250862: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n] ninda 3(asz@c) dug e2-gal
n breads, 3 jugs of palace beer,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti# du6-ku3#
house of a gudu-dux priest, month: "Duku;"
P250863: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n] ninda [n] dug aga3-us2 e2-gal
n bread n jugs, the palace herald,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2-szu-gar
house of a oxherd, month: "Ashiliashugar."
P250864: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) n? ninda 1(ban2@c)# [n] du8-am6 n dug aga3-us2 e2-gal
10? n ninda 1 ban2 n ... ... ... jugs of the steward of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti# nig2-kiri6#
house of a gudu-dux priest; month: "Nig-kiri."
P250865: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2-szu-gar u4 1(u@c) 3(asz@c)
house of oxen herdsman, month: "Ash-ilshugar," 13th day;
P250866: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti nig2-kiri6
house of a gudu-dux priest; month: "Nigkiri."
P250867: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n ninda] 1(asz@c) dug aga3-us2# e2#-gal#
n breads, 1 jug of agaus wort of the palace;
Column 2
[e2] gudux(_ah_)# iti asza5-il2-szu-gar
house of a gudu-dux, month: "Ashiliashugar."
P250868: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
($ erasure $) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
bread, 2 jugs of agaus, palace attendant,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti a2-ki-ti
house of a gudu-dux; month: "Akitu;"
P250869: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c)# ninda 1(u@c) la2# [n] dug# ensi2 (gesz)geszax(|_uh3_xKASKAL|)(_ki_)
240 ninda, less n jugs, governor of the grove;
Column 2
ensi lagaszx(|_bur-szir-la-muszen_|)(ki) e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
governor of Lagash, house of oxen herder; month: "Barley delivered;"
P250870: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c) dug kiri6 (d)asz8-gi4-pa-e3
240 ninda, 3 jugs of orchard-plant of Ashgipa'e,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti (d)szuba3-nun
house of a oxherd, month: "Shubanun."
P250871: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) ninda dug lugal-dingir-mu
60 ninda, jug of Lugal-dingirmu;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti du6-ku3
house of a gudu-dux priest, month: "Duku;"
P250872: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c)# ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti nig2-kiri6
house of a gudu-dux priest; month: "Nigkiri."
P250873: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c)#? dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 3 jugs of agaus beer for the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti (d)szuba3-nun
house of a oxherd, month: "Shubanun."
P250874: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) ninda# 1(asz@c) dug kiri6 _har_!-tu#? [(d)asz8]-gi4
240 ninda, 1 jug of ..., for Ashgi;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2#-szu-gar
house of oxen herdsman, month: "Ashiliashugar."
P250875: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) ninda dug e2-gal
240 ninda, jug of palace water,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti ab-e3# zi#-ga#
house of a gudu-dux priest, month: "Abe feast," booked out;
P250876: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug aga3-us2 e2-gal
240 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti nig2-kiri6
house of a gudu-dux priest; month: "Nigkiri."
P250877: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 3(asz@c) dug e2-gal
240 breads, 3 jugs of palace beer,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti du6-ku3
house of a gudu-dux priest, month: "Duku;"
P250878: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug# aga3-[us2] e2#-[gal]
270 breads, 2 jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2-[szu]-gar [...]
house of oxen herdsman, month: "Ashiliashugar ...;"
P250879: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) ninda [n] dug# [aga3-us2]
420 ninda, n jugs of agaus soup,
Column 2
e2-gal e2 gudux(_ah_)
palace, house of a gudu-dux
P250880: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n] ninda [n] dug [me?]-(d)x
n breads, n jugs of .
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-sag-sig15-ga
house of a gudu-dux priest, month "Harvest;"
P250881: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n] ninda 1(asz@c) dug# e2-gal
n breads, 1 jug of palace beer,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-sag-sig15-ga
house of a gudu-dux priest, month "Harvest;"
P250882: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug# x x x
240 ninda, 2 jugs of ...,
Column 2
e2 gudux(_ah_) x x x? iti# nig2-kiri6#
house of a ... gudux priest; month: "Nig-kiri."
P250883: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) ninda 2(asz@c) dug e2-gal [...]
240 breads, 2 jugs of palace ...,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti sze-sag-sig15#-ga
house of a oxherd, month: "Harvest;"
P250884: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n ninda] [n] dug aga3#-us2 [e2]-gal#
n breads, n jugs of the stewardship of the palace;
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti asza5-il2-szu-gar
house of a oxherd, month: "Ashiliashugar."
P250885: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz2@c) ninda [n] dug [aga3]-us2 e2#-gal
270 ninda, n jugs of agaus of the palace,
Column 2
e2 gudux(_ah_) iti# ab-e3 zi-ga
house of a gudu-dux priest, month: "The cow is seized."
P250886: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) nig2-ar3-ra gur 2(barig@c) munu4 isz-me-i3-lum an-na-szum2
2 barig of emmer, 2 barig of malt for Ishme-ilum, for Anna-shum,
Column 2
nig2! zi-ga e2 gudux(_ah_) iti sze-gurx(|_sze&sze-kin_|)-a-am6
booked out of the house of the gudu-dux; month: "Barley delivered;"
P250887: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(barig@c) dabin nig2 zi-ga e2 gudux(_ah_) lu2#-tukul
1 barig of dabin flour, booked out, house of gudux-gudux-man, weapon-man,
Column 2
lugal-kam an-na-szum2 iti nig2-kiri6
king of the world, An-sum; month: "Festival of the Good Shepherd."
P250903: lexical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
an (d)en-lil2 (d)nin-lil2 (d)en-ki
An, Enlil, Ninlil, Enki,
An; Enlil; Ninlil; Enki.
Reverse
an (d)en-lil2 (d)nin#-lil2 (d#)en#-[ki]
An, Enlil, Ninlil, Enki,
An; Enlil; Ninlil; Enki.
P250906: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 3(barig@c) sze gur sag-gal2 gan-(d)_ne 1_(u@c) _szum2#_ ma-na nig2-sa10
2 gur 3 barig barley, capital, GAN-NE, 10 ... minas of goods,
Column 2
1/2(disz@c) ku3 szu 1(u@c) 2(asz@c) siki ma-na 1(asz@c) kasz 1(asz@c) sag 1/2(disz@c) suluhu2
1/2 shekel of silver, 12 mana wool, 1 beer, 1 head, 1/2 suluhu-flour,
Column 3
5(u@c) haszhur@v gan-(d)_ne 3_(ban2@c) ziz2 3(u@c) haszhur@v 1(u@c) aktum
50 ..., Gan-Ne; 3 ban2 emmer; 30 ..., 10 aktum;
Column 4
1(u@c) ninda 1(asz@c) za3 ku3
10 ninda 1 golden lapis lazuli,
P250907: letter tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
_bu_-bal na-be2-a lugal-iti-da-ra u3-na-du11 ma2 he2-_dul10_-le
... he will tell it to Lugal-itidara. May he let the boat pass by.
P250908: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
2(asz@c) dabin gur 1(asz@c) titabx(|_zi3-lu3_|) sze dug 1(asz@c) zi3 za-tum dug 1(asz@c) zi3 za-tum sa6-ga dug
2 gur of dabin flour, 1 gur of titab barley, a jug of zatum flour, a jug of good zatum flour,
Column 2
2(barig@c) sze# x 1(u@c) gesz-ur3#? 3(u@c) 6(asz@c) gesz-x 4(asz@c) gesz-al#-_ka_-x 3(asz@c)#? gesz#-[...] [n] gesz#?-[x]-al#?-[x]
2 barig barley, 10 ..., 36 ..., 4 ..., 3 ...,
Column 1
1(gesz2@c) ninda 1(u@c) 3(asz@c) dug 3(asz@c) dug nu-banda3 1(asz@c) dug di-(d)utu
103 ninda, 3 jugs, 3 jugs, the manager, 1 jug, Di-Utu,
P250909: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) (gesz)erin# gu4 1(asz@c) (gesz)szurmenx(|_erin-szu-me_|) gu2# 1(asz@c) (gesz)erin zu2-ba-lum gu2 3(u@c) (gesz)ad2 ma-na 3(u@c) (szim)gi ma-na 3(u@c) szim ba-lu-hum ma-na 2(u@c) szim diri(+um) ma-na
2 oxen, 1 horned cedar, 1 horned cedar, 30 ..., 30 reeds, 30 reeds, baluhum, 20 reeds, extra, 20 ...,
Reverse
2(barig@c) szim gig 2(barig@c) szim gam-gam-ma 2(barig@c) szim su-_di_-_hi_-nun 2(barig@c) szim gu-gu-ru-um# szim erin 5(asz@c) i3 dug-kam
2 barig of szim-incense, 2 barig of gamgamma-incense, 2 barig of szim-sudi-hi-nun-incense, 2 barig of gugurum-incense, 1 gur of wort, 5 jugs of wort,
P250910: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n] _asz2#_-_sa_ la2-ia3 nimgir-x [n] 1(asz@c) i3-lu-sar 8(asz@c) masz nu-banda3 2(u@c) la2 1(asz@c) gi-nun-ba 5(asz@c) a-da-da 6(asz@c) ildu3 2(asz@c) esz3-me-gara2 4(asz@c) ur-(d)nagar nu-banda3 4(asz@c) tir-ku3 nu-banda3 5(asz@c) lugal-kur enku
n ash-sa-offerings, deficit of Nimgir-x; n 1 Ilusar; 8 mash-offerings, the overseer; 20 less 1 ginunba; 5 Adada; 6 Ildu; 2 Eshmegara; 4 Ur-Nagar, overseer; 4 Tirku, overseer; 5 Lugalkur, the enku;
Reverse
3(asz@c) lugal-utu-am6# 4(asz@c) ur-x-[...] 4(asz@c) gesz-sza3# [...] 2(asz@c) ur-(d)_nagar#_-[_gid2_?] szu-nigin2 1(gesz2@c) 2(u@c) 4(asz@c)#? _asz2_-x-x _asz2_-_sa_ la2-i3 x-ne-kam ad-da#? [x?] dub#-sar-e e#-ma-ra-an#(ki)-na gurumx(|_igi-gar_|)-bi e-ak
3: Lugal-utu-am; 4: Ur-...; 4: Gesha-...; 2: Ur-Nagar-gid; total: 94?: ...; ... deficit ...; father ..., the scribe of Emarana, its inspection he performed.
P250911: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u@c) szum2-_gu4_ us2 sa 9(gesz2@c) 4(u@c) szum2-_gu4_ gal sa 2(gesz2@c) szum2-_gu4_ tur sa 2(u@c) la2 2(asz@c) szum2 sa6#
60 oxen, the length, 900 big oxen, the width, 900 oxen, small, the length, 20 less 2 oxen, red,
Reverse
szunigin 2(gesz'u@c) 2(gesz2@c) la2 2(asz@c) szum2 sa a-sza3-bi 1(iku@c)
total: 420 less 2 onions, its field: 1 iku;
P250912: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
_1(gesz'u@c) 1(u@c) 7(asz@c) sa szum2-_gu4__ _a-sza3-bi 1(iku@c) 1/2(_n8_xdisz) iku 1/2(disz) sar_ szu _2(disz@t) u4_
77 bundles of garlic, its field: 1 1/2 iku 1/2 sar, its labor: 2 days;
P250913: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) ninda lugal-dingir-mu sangax(|_szid-gar_|) e2:gal de6
420 ninda, Lugal-dingirmu, the overseer, palace of De'u;
Column 2
P250914: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) ? CDLI
Column 1
2(gesz2@c) la2 7(asz@c) 3(ban2@c) sze gur ur#-kum-ke4 ur#-lu2# ma2-lah5 in#-na#-szum2
270 less 7 gur 3 ban2 barley, Urkum, the boatman, gave to him;
Column 2
x-za-x al-ag2# sze zi-ga ur-kum di-(d)utu nu-banda3
... he will measure the barley; Urkum, the overseer,
P250915: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[n ...] dug# [n ... (gesz)]pesz3# (+ninda)nindax(_du_) 1(asz@c) [x]-tukur2#-x (kusz)a-ga2-la2 la-ni ensi2 su-birx(_bappir_)(ki)-ra-ke4 ensi2-ra szu mu-na-us2 szu-esz18-dar aga3-us2 ensi2-ka-ke4 mu-de6 bara2-ga-ni
n ... jugs, n ... ... ... ... agala sandal, Lani, governor of Subartu, the governor, he swore. Shu-Ishtar, the ensi, he swore on his dais.
Reverse
szu ba-ti [n] 2(disz@t)# mu# 1(u) 1(disz@t) iti
received; n 2 years 11 months
P250916: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(gesz2@c) 1(u@c) x [...] 4(u@c) (gesz)asal# x-x 4(u@c) la2 2(asz@c) x gag ma-na szul#-me ugula-e2 a-ga-de3(ki)-ta e2 ensi2-ka-ta mu-de6
210 ..., 40 ...-trees, 42 ..., ..., a mana of wool, from the overseer of the house of Agade, from the house of the governor he dedicated it.
Reverse
gesz-kin-ti-a ba-ku4 x-x szu ba-ti 6(disz@t) mu 6(disz@t) iti
received; ... received; 6th year, 6th month.
P250917: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2
addirx(|_pa-dug-gesz-pad-diri_|)
labor of hirelings
a kind of profession
Reverse
a2 (gesz)gigir2
zi-ga lu2-(d)inanna
labor of the chariot
booked out of the account of Lu-Inanna;
P250918: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 2(asz@c) 1/2(disz) ma-na ri#-_zum#_-tum#? dam#-gal#? [x?] mu-da-gal2
deficit: 2 1/2 mana; Ri-zumtum, chief ..., are here;
Reverse
e2-gal-i3-si sanga# zabala6(ki#) 1(disz@t) mu iti 7(disz@t)
Egal-isi, the temple administrator of Zabala, 1 year, 7 months,
P250919: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[x?] du-du [x?] ur-sag gan-durunx(|_ku-ku_|)-me# lugal-bara2-[da] e-da-se12
... ... the hero ... the king of the four corners, Lugalbarada, will confront.
Reverse
8(disz@t) iti
8 months
P250920: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) (tug2)sza3-ga-du3 1(asz@c) (tug2)nig2-la2 1(asz@c) (tug2)nig2-lam2 tug2 usz-bar-am3 lugal-nesag-ni nar adab(ki)-ta e-gen-na-a ki udu-sze3 ga2-ga2 be6-li2-lu-sar-ri#?
1 szagdu-garment, 1 nigla-garment, 1 niglam-garment, textile for ushbaram, from Lugal-nesage, the singer of Adab, to go to the place of sheep, to Beli-lu-sarri?
Reverse
e-ba i3-li2-a-hi maszkim-bi 5(disz@t) mu 1(u) la2 1(disz@t) iti
its inspector: 5 years; 9 months;
P250921: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
5(u@c) la2 3(asz@c) (uruda)gag (gesz)haszhur 6(gesz2@c) (uruda)gag gi-szul-hi ad-da# dub-sar#-e
50 less 3 iron arrowheads of apple trees, 60 iron arrowheads of reed, Adda, the scribe,
Reverse
surx(_erim_)-re ba-ta-x 5(disz@t) mu# 1(u) iti#
the troops ... 5 months, 10 months;
P250922: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze ur-a-da ugula-iri [2(barig@c)] dabin [2(barig@c)] sze lugal-nig2 dumu sahar-ra-ni
2 barig of barley, 2 barig of barley for Ur-ada, foreman; 2 barig of barley, 2 barig of barley for Lugal-nig, son of Sahar-ani;
Column 2
2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze adab!(|_nun-ud_|)-ki-bi!(_dug_) 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze a-ba-(d)en-lil2 dumu zi@n-ib 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze ur-gu
2 barig barley, 2 barig emmer for Adab-kibbi; 2 barig barley, Aba-Enlil, son of Zin-ib; 2 barig barley, Ur-gu;
Column 3
dumu lugal-sag 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze gissu dumu ur-dam 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze _usz_-bum dumu szesz-tur
son of Lugal-sag; 2 barig barley, rations, son of Ur-dam; 2 barig barley, rations, 2 barig barley, Ush-bum son of Shesh-tur;
Column 1
2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze szir3-ra-ni _arad2#_? szesz-tur 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze e2-ur2 szesz ur-gu 2(barig@c) dabin
2 barig barley, 2 barig barley for Shirrani, servant of Sheshtur; 2 barig barley, E-ur; brother of Ur-gu; 2 barig barley,
Column 2
2(barig@c) sze ur-e2-nim szesz nam2-me 2(barig@c) dabin 2(barig@c) sze ur#-zikum@v#
2 barig barley for Ur-Enim, brother of fate; 2 barig flour; 2 barig barley for Ur-zikum;
P250923: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(barig@c) dabin
a-ba!-ga _gan2_ (d)dam-gal-nun-sze3
1 barig flour,
for Abaga, the 'field' of Damgalnun;
Reverse
an-na-szum2 1(barig@c) 2(ban2@c) nin9-nin9 pa5-unu5(ki)-sze3 an-na-szum2 iti sze-sag-sig15-ga-am3
Anashum, 1 barig 2 ban2 for Ninnin of Punu, Anashum, month "Harvest,"
P250924: school tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
_mar sza3_ x _asz2 lak131 szab ziz2 hi_ gan-(d)en-lil2 _ama kur kisz e2_ lugal#-abba2-mu _szab#_-pum [x?]-gal gir2!(_ad2_)#-nun esz3
... ..., ..., ..., Gan-Enlil, mother of the land of Kish, house of Lugal-abbamu, ..., the gir-nun of the shrine,
Column 2
sze22(_erin_) sze szex(_sig7_)
barley of the pig
P250925: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(ban2@c) ninda 1(asz@c) kasz sar-ru-us2!(_arad_)-gi ma2-ad-ga(ki) im-du-am3
a-de5-de5
dingir-_ka_-er
1 ban2 bread, 1 gur beer for Sarrus, the man of Madga, he weighed out.
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
sze gurx(|_sze&sze-kin_|)-de3 im-erx(|_du-du_|)-am3 iti esz2-gar8-ra-szu-gar-am3
the barley will be weighed out and weighed out; in the month "Eshgarashugar,"
P250927: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
8(disz@t) ninda lu2 za3-mu-me 5(asz@c) ugula 4(disz@t) 3(asz@c) nar 6(disz@t) 1(asz@c) 8(disz@t) 1(asz@c) mar-tu 8(disz@t) 8(asz@c) di4-di4 6(disz@t) 1(u@c) gu3-de2-a ($ erasure $) dub-sar (n)
8 ninda, the "one who is free"; 5 foreman; 4 3 singers; 6 1 8 1 Amurru; 8 8 didi; 6 10 Gudea, scribe;
Reverse
($ erasure $) gu-za-la2 (n) 1(asz@c) asza5-ga u4-zal-la# 5(disz@t) szita-iri szu-nigin2 2(gesz2@c) 5(disz) ninda 1/2(disz) sila3 iti mu-tir
n gur of guzala-flour, 1 'field', daytime, 5 'sheaf-flour'; total: 5 ninda 1/2 sila3 month: "Mountain;'"
P250928: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(gesz2@c) 4(u@c) 4(asz@c)#? sze gur# a-ga-de3(ki) nita-zi 3(gesz2@c) lu2-ban3-da _in_ ka-i7-ensi2 7(gesz2@c) 5(u@c) 5(asz@c) ur-ki _in_ kal-du(ki) szunigin [n] 1(u@c) la2 2(asz@c) [...]
184? gur barley of Agade, the man of the ...; 290, the lu-banda, in Ka-i-ensi; 185, Ur-ki, in Kaldu; total: n less 2 .
Reverse
sze gesz ra-a ur-a2 adab(ki)
barley ..., Ura of Adab;
P250929: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) 2(barig@c) esir2-e2-duru5 gur ur-(d)nu-musz-da lu2-ma2-gur8 1(asz@c) esir2-e2-duru5 gur igi-si4 ad-kup4 1(barig@c) 1(ban@c) esir2-e2-duru5 ur-u4-su13 [...]-sa [...]-bi [...]-x-sze3 al-de6 1(u@c) esir2-had2 gu2 nigar#-[x nu?]-kiri6
1 gur 2 barig, Esir-eduru, Ur-Numushda, the ...; 1 gur, Esir-eduru, Igisi, the ...; 1 barig 1 ban, Esir-eduru, Ur-usu; ... ... ... ...; 10 gur, Esirhad, the neck of the nigar-..., the orchard;
Reverse
esir2 [...] ur-(d)inanna dam-gar3 e2-gal-sze3 in-de6 iti ga2-udu-ur4
bitumen ... Ur-Inanna, the merchant, to the palace he deposited; month: "Ga-udu-ur;"
P250930: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
1(gesz2@c) 3(u@c) sze gur sag-gal2 (gesz!)a-rin2 dub-sar-ra i3-na-szum2 sze gesz ra-a i-bir5-ma-lik
90 gur of barley, capital, the scribe gave; barley of the threshing floor he shall break;
P250931: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) im-babbar2 gu2 1(asz@c) naga gur bur-gul 1(asz@c) i3-li2-be-li2 2(barig@c) lugal-iti-da 2(barig@c) _an_-na 2(barig@c) szu-i3-li2-su
1/2(disz@c) gi ma-na
1 gur of imbabbar, a kind of carnelian, 1 gur of ..., 1 gur of Ili-beli, 2 barig of Lugal-itida, 2 barig of An, 2 barig of Shu-ilisu,
1/2 mina of reed,
Reverse
1/2(disz@c) bulugx(|_szim_xUH3|) ma-na ur-ga2
1/2(disz@c) gi ma-na 1/2(disz@c) bulugx(|_szim_xUH3|) ur-(d)nirah ur-(d)inanna ga:esz8
1/2 mina of budû-wood, Urga;
1/2 reed mana, 1/2 budu-plant, Ur-Nirah, Ur-Inanna, esh-flour,
P250932: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
[1(asz@c) ud5] ge6 1(asz@c) ud5 si4 ur-ga2 szusz3 1(asz@c) _lak020_ lugal-bad3 sipa ansze 3(asz@c) masz2 sza3-du10 e2-mu
1 night-time nanny goat, 1 silo, Ur-ga, the nanny goat, 1 ..., Lugal-bad, the herdsman of donkeys, 3 billy goats, regular offerings, Emu;
Reverse
sipa szunigin 6(asz@c) udu-hi-a udu zi-ga ur-(d)isztaran sipa
shepherd; total: 6 sheep, booked out, Ur-Ishtaran, shepherd;
P250933: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(esze3@c) 1(iku@c) _gan2_ i7-ki-gal engar# nita-zi-kam i3-da-gal2 kab2-ku5
1 eshe-c and 1 iku field area: Ikiga, the plowman, the farmer, are here; the threshing floor is there;
Reverse
_gan2_ (gesz)gigir2
chariot field
P250934: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
2(asz@c) gu4# 1(disz) 1(asz@c) ab2 1(disz) ba-ug7 nig2#-ka9 ba-ak bar-bi-ta
2 oxen, 1 1 cows, 1 slaughtered, accounts deposited, its barbed wire
P250935: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) udu# 1(asz@c) masz2 ur-(d)isztaran# 1(asz@c) udu 1(asz@c) masz2 nig2-gur11 szu#-i2# 2(asz@c) masz2 (d)asz8#-gi4!-[x-x] sukkal
1 sheep, 1 billy goat: Ur-Ishtaran; 1 sheep, 1 billy goat: account of Shu-i; 2 billy goats: Ashgi..., the messenger;
Reverse
2(asz@c) udu hi-li-za gala dam-gar3
2 sheep, hi-li-za, chief merchant;
P250936: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n] 1(u@c) [...] i3#-lu-sar# [n] 2(u@c) masz [n] la2 1(u@c) mes-e2 2(gesz2@c) 4(u@c) a-da-da 1(gesz'u@c) 1(gesz2@c) 2(u@c) ur-(d)nagar 2(u@c) ildu3 1(gesz'u@c) 4(u@c) ad-da
n 10 ... Ilusar n 20 billy goats n less 10 Mes-e n 100 Adada n 100 Ur-Nagar n 100 Ildu n 100 Ada
Column 2
[n] 1(u@c) x 1(gesz2@c) u2-ru14 6(gesz2@c) 4(u@c) gesz-sza3-szesz-gal 3(gesz2@c) 2(u@c) e2-musz3 2(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 2(u@c) lugal-si-sa2 2(gesz'u@c) 2(gesz@c) lugal-gal-zu#
n,10,10,10,Uru; 420,geshsheshgal; 420,emush; 420, Lugal-sisa; 420, Lugal-galzu;
Column 1
1(gesz'u@c) 6(gesz@c) 4(u@c) lugal-kur enku 1(gesz'u@c)# tesz2-tesz2
420, Lugalkur, the enku-official; 420, the teshteshi;
Column 2
szu-nigin2 szu-nigin2 _lak824 2_(gesz'u@c) szeg12 du8#?-[a?] a2 x [...] [n] mu# 6(disz@t)# iti
total: ... total: 420 bricks laid?, labor: ... n years; 6th month;
P250937: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(esze3@c) 3(iku@c) ne#-sag# _ka_-_li_-_li 2_(iku@c) ur-(d)ildu3 4(iku@c) ur-(d)ildu3
1 eshe3 3 iku, Nesag-ka-lili; 2 iku, Ur-Ildu; 4 iku, Ur-Ildu;
Column 2
gal5-la2-gal 4(iku@c) _ab#_-_kid_-_kid_ e2-mah-da 4(iku@c) lugal-inim-du10 nita e2-uszum-gal
galagal 4 iku Ab-kid-kid of the Emahda; 4 iku Lugal-inimdu, male, of the House of Ushumgal;
Column 3
4(iku@c) ne-sag kar-du3 2(esze3@c) si-gar en-kalam
4 iku, nesag-priest of Kardu; 2 eshe sigar, the en-kalam;
Reverse
_gan2_ u2-rum lu2 da-ba bur-szu-ma
Field: Urum, the man who seized it, burshuma;
P250938: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(disz@t) ku3 gin2 bad3-(d)en-lil2-tuku 4(disz@t) ku3 gin2 5(asz@c) sze gur du11-ga-ni mu lugal-abba2 a-za-bu3-a mu-ti-a-am6
4 shekels of silver for Dur-Enlil-tuku, 4 shekels of silver, 5 gur of barley for Dugani, year: "Lugalaba of Azabu was installed."
Column 2
8(disz@t) ku3 gin2 lugal-ki-gal-si ba-de6 a-ga-de3(ki) 3(disz@t) lugal-gaba ti-bi2-(ra)(ki) 2(disz@t)? _im_-ta aga3-us2 nu-banda3 8(disz@t) e3-a sagi nu-banda3
8 shekels of silver, Lugal-kigalsi carried off; Agade, 3 Lugal-gaba of Tibira, 2? ... from the scouts, the overseer; 8 e3s, the overseer;
Column 1
1(u@c) 6(disz@t) inim-ma-ni-zi giri3-gen-na-a en-sila-kam kur-a-_tar 2_(disz@t) ku3# gin2# [x]-_lagab#_ lugal#-ma2-gur8 3(disz@t) ku3 1/3(|_ninda2_x1(_asz_@c)-_sze_|) gin2 ma-na
16 ..., Inimmanizi, at the threshing floor of the ensila of Kur-atar, 2 shekels of silver, ...-lagab of Lugal-magur, 3 shekels of silver, 1/3 shekel of mina,
Column 2
lugal-sila ku3 a-za-bu3#-kam lugal-ezem ($ erased line? $) i3-la2
Lugal-sila, silver of Azabu, Lugal-ezem, .
P250939: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(disz@t) ku3 gin2 nig2-sa10-bi 1(asz@c) 2(barig@c) sze ab-zu-ir-nun szu ba-ti 1(asz@c) bar-si tug2
2 shekels silver, its property: 1 gur 2 barig barley of Abzurnun received; 1 gur barsi textile;
Column 2
($ erasure $) e2:pu2 nig2-sa10-bi 1(asz@c) la2 4(ban2@c) sze za-|_szim_xHI| szu ba-ti
the house, its property: 1 ash-c-less 4 ban2 barley, ...-paste, received;
P250940: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2-nita 1(asz@c) (uruda)zabar 1(asz@c) nig2-dul5 bar-ba suluhu2 1(asz@c) tug2-gid2 [1(asz@c)] gesz-nu2 [1(asz@c)] tug2-kusz
1 male goat, 1 bronze bronze kettledrum, 1 nigdul5 basket, suluhu-garment, 1 sling, 1 geshnu-garment, 1 sling-garment,
Column 2
1(asz@c) (uruda)zabar 1(asz@c) gada 1(asz@c) tug2-kusz 1(asz@c) nig2-sag-la2 sa6-da ba-de6
1 bronze bronze ring, 1 linen ring, 1 turban, 1 nigsagla-silver, red, to be weighed out;
P250941: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) sze gur sag-gal2 ur-gu2 1(u@c) 2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) sze gur sila3-zabar-ta
10 gur of barley, capital, Urgu; 12 gur 1 barig 2 ban2 of barley, bronze.
Reverse
ne-sag szusz3 4(asz@c) sze gur lu2 ma-_siki_-su
Nesag, cattle manager; 4 gur barley, man of Masikisu;
P250942: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ku3 ma-na dam e2-musz 1/3(asz@c) la2 3(disz@t) ku3 a-gub-ba-am3 1/3(asz@c) 6(disz@t) lugal-kesz3 1(asz@c) la2 6(disz@t) en-me-te-na 4(disz@t) addirx(|_bi-iz-gada-a-a-si_|)? ansze-kam nin-ga-zi 4(disz@t) nin-amasz-zi 4(disz@t) uszur4-re2 dam-gar3 2(disz@t) ki-na4 nin-ga-zi
1 mina silver, wife of Emush, 1/3 mina less 3 silver, Aguba, 1/3 mina less 6 silver, Lugal-kesh, 1/3 mina less 6 silver, Enmetena, 4 donkey-drivers: Nin-gasizi, 4 Nin-amashzi, 4 Ushurre, merchants, 2 Kina, Nin-gasizi,
Column 2
szunigin 3(asz@c) ku3 ma-na la2 3(disz@t) gin2 2/3(asz@c)(+sza) sila-ta us2!(_arad_)-am3 1(asz@c) 1/2(disz@c) masz ku3-ga-kam sza3-bi-ta 1/2(disz@c) ku3 gin2 nig2-sa10 ha-la-lum-kam# 7(disz@t) ku3 gin2 nig2-sa10 za-gin3#?-[kam?] 2(asz@c) ku3 sza# nig2#-sa10#
total: 3 minas less 3 2/3 shekels, the length is 1 1/2 minas of silver; therefrom: 1/2 mina of silver, the goods of Halalum; 7 minas of silver, the goods of lapis lazuli; 2 minas of silver, the goods of Halalum;
Column 1
[...]-kam 1(u@c) nig2#-sa10# nin-iri-da-kam 1(u@c) 5(disz@t) ku3 gin2 nig2-sa10 i3-[lum-ba]-ni#-kam [n] 1(asz@c) [ku3 n] gin2 nig2-sa10#
... 10 shekels of silver, for Nin-irida 15 shekels of silver, for Ilum-bani ... 1 shekel of silver, ... shekels of silver,
Column 2
_arad2_ geme2-kam szunigin 3(asz@c) 2/3(asz@c) [ku3 sza] ma-na# an-na-[x] mah#-x-[x-x?] x-[...] nig2-sa10 nin-bur-szu-ma-kam 6(disz@t) ku3 gin2 nig2-sa10 _un_-il2-da an-da-gal2 6(disz@t) en-me-te-na
slave of the female laborers; total: 3 2/3 minas of silver of An-..., supreme ...; goods of Ninbur-shuma; 6 shekels of silver, goods of Unilda, and 6 for Enmetena;
P250943: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
2(u@c) 1(asz@c) siki gu2 2(u) ma-na lu2#-pa3-da i3-la2
21 talents 20 minas of wool Lupada has paid;
P250944: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
_erin2_ mu-sar-ra sza3-bi-ta 1(asz@c) lugal-ezem 1(asz@c) lugal-a nu-se12 1(asz@c) ur-emeda-ga tu-ra#-am3 [...]-am3 [...]-gi4#
The troops of the inscription are there; 1 Lugalezem, 1 Lugala, weeping; 1 Ur-emedaga, ... ... .
Reverse
ur#-(d)szakkan2 _sag#_-ra i3-na-szum2
Ur-Shakkan will give to him.