P248001: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) ? CDLI
Obverse
[x?]-x-e#-ne u3-na-a-du11 [lu2]-_dub#_-ba-a-ke4 na-ab#-be2-a [x] lu2#-kin-gi4-a (disz)za-ba-a#-a [x?]-x-ka# aga-us2 sag-ga2-na [he2]-en#?-na-ab-szum2-mu-usz a-ma-ru-kam [x?]-x-e-ne u3-na-a-du11 lu2#-_dub_-ba-a-ke4 na-ab-be2-a [x?] x x 1(u) 5(asz) gur gig [x x] _im#_?(ki?) x x-ra he2-en-na-ab-szum2-mu-usz [a]-ma#-ru-kam [...] u3#?-na-a-du11 [lu2-_dub_-ba-a]-ke4# na-ab-be2-a [...] x-mah? ha-ma-ag2-_ga2_-ma? [...] x x x ha-ne#?-x-x-x-ma? [...] in#?-ta?-[...]-x [...] x x [...]
... they will tell you, the scribes will not tell you. ... the messenger Zabaya ... his head-sling he shall give to him. The ... they will tell you, the scribes will not tell you. ... 15 gur of sick ... ... he shall give to him. The scribes will not tell you, ...
Reverse
[...] x-ka? nu-dab5-ba [...] [...] x x x [x?] x x [x?] x [...] [x x?] ku-li-mu#? e?-ne x x x x x x [x] il2-i [x] x mu#? [x?] x [x] nu?-ra?-ka x x a-x ma?-te-te x x x x? x-ma-ru-kam
... he did not capture ...
P248005: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[ki-sikil (d)inana] dumu ([d])suen#-[na] [me kalam-ma] diri# nig2-nam-e [sa2 di] [an-na me dab5-dab5]-be2 ki-a me ur4#-[ur4-e] [...] sag# an-ne2 us2-[e] [...] izi# su3-e il2-la-gin7 gi6-u3-na bi2#?-[gi] [... gaba-ri]-ni-sze3 nu-gub-bu e-ne-ra im-zal [...] tuk4#-tuk4-e ki sig3-sig3-ge [...] gal2-le nam-nim gal-be2 ak# [...] ka du8-u3 gisz gisz-e la2-e [...] am sun2-gin7 tesz2-bi-ta du7-[du7] [... a]-gin7 ki-a na8-na8 adx(|_lu2_xGAM|)-bi gar-gar-[e] [...] nam#-ra-asz szum2-mu igi-a su8-ga-[bi]
[...] e11-de3 ug3 szar2 ki szu# [bal-e] [...] kukku2 zalag-[sze3 dib-be2] [...] ([d])inanna-ra mu-na-an-[szum2-mu-usz]
The young woman Inana, the daughter of Sin, the divine powers of the land, the greater powers, the ... of heaven, the divine powers, the ... of earth, the divine powers, the ..., the head of heaven, the ..., the fire, the ...,
... went up to the heavens, the mighty people went out from the place of hand ... he spoke a brightly to the black-headed people ... Inanna gave him.
P248006: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
[...] x [...]-e? [...]-e? [...]-le [...]-ti? [...]-ka [...]-be2 [...]-e [...] gur [...]-x-kam [...]-x
Column 2
in-na-an-[...] u4-kur2-sze3 u4-na-me-sze3#?
inim nu-ga2-ga2-a _arad2_-mu nu-ub-be2-am3 mu lugal-bi in-pa3
nig2-gar (gesz)kiri6
ki a-li2-wa-ak-rum lugal (gesz)kiri6-ke4
szu ba-an-ti
x [...] [...]
he will pay. In the future, in the future,
he will not raise a claim, he will not raise a claim against my servant, he has sworn by the name of the king.
reed fence of the orchard
from Ali-wa'akrum, the king of the orchard;
received from PN1 tot gur of barley;
P248011: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Reverse
mu-kux(_du_) e2 ur3-ra a-da-a-a kiszib3 sza3-tam-e-ne# iti ab-e3 mu en-(d)utu ba#-hun#-ga2
delivery of the house of the roofed, Adaya; under seal of the shatam-officials; month: "Abe," year: "En-Utu was installed;"
Obverse
nig2-gal2-la mu-kux(_du_) a-(d)x-nu-um iri(ki) ra#?-ka-ba-at mu-kux(_du_) e2 ur3-ra a-da-a-a
the goods, delivery, A-Num, the city of Kakat, delivery, the house of the roof of Adaya,
Reverse
kiszib3 sza3-tam-e-ne# iti ab-e3 mu en-(d)utu ba-hun-ga2
under seal of the shatam-officials; month: "Abe," year: "En-Utu was hired;"
Seal 1
a-pil?-x-x-x? dumu (d?)suen#?-x-x _arad_ nu-ur2-(d)utu#?
Apil-..., son of Sîn-..., servant of Nur-shamash.
Seal 2
(d)suen-i-ri?-ba-am dumu u-bar-(d)utu
Sîn-iribam, son of Ubar-Shamash.
Seal 3
e2?-x-[x]-x dumu na?-ra-am-e2?-[a?]
..., son of Naram-ea?.
Seal 4
x-(d)suen?-na?-x-x-kam? dumu a-_ni_-_pi_? x x x? um?
..., son of Ani-pi .
P248013: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P248014: royal-monumental cone
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
[(d)suen]-ga#-szi-id [nita] kal#-ga lugal# unu(ki)-ga [lugal] am-na-nu-um u2#-a [e2]-an-na [e2]-gal [nam]-lugal#-la-ka-ni [mu]-du3
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, provider of the Eanna temple, his palace of kingship, he built.
P248016: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na zi-nu-u2 qi2-bi2-ma um-ma ba-ba-di?-ma (d)inanna u3 (d)utu asz-szum-mi-ia a-na da-ri2-a-tim li-ba-al-li-t,u3-ki i-na a-li-im sza asz-szu su2-ti-ku-nu qa2-aq-qa2-di ka-ab-tu asz-szum a-na ar-bu-ti-sza sza il-ta-ni a-ha-ti-ki
i-na a-li-im sza wa-asz-ba-a-ku ta-am-qu2-ta-am-ma pa-ag-ri na-di [a-la]-ka-am u2-ul e-le-i
To the righteous speak! Thus Babadi: "Ishtar and Shamash, because of me forever may they keep you alive!" "On the road which you have taken, the mighty is yours, because of her ..., who has sinned against you."
On the road where I am standing you are a slanderer, and the road is blocked, I cannot go.
Reverse
[...] al# [...] [...] x-szi [...] a-ga-na a-na qa2-be2-[e] (d)utu-ha-zi-ir er-be#-[e] u2-sze-er-re-e-bu-ki-i szum-ma i-na ki-it-ti-im ma-ar-ti at-ti me-he-er un-ne-du-uk-ki-ia szu-bi-li-im-ma um-ma at-ti-ma um-mi am-mi-ni ta-na-di i-na qa2-ti ma-an-ni da-ka-am an-ni-a-am ta-mu-ri a-na-ku mu-szu-ur2-ri ak-ta-na-ar-ra-ba-ak-ki ap-pu-tum
... ... ... ... ... ... ... to the command of Shamash-hazir the king he sent you. If in the true and true manner you have sinned against me, say thus: "You, my lady, what have you done?" By the command of the gods, this is the word that you saw. I, the sage, have continually sinned against you.
P248017: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na [x x x x?]-x-(d)[x] qi2-bi2#-ma um-ma (d)suen-a-pil-uri5(ki)-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka asz-szum t,e-e-em _sag-nita2_ sza ta-asz-pu-ra-am um-ma at-ta-ma
_sag-nita2_ ta-ak-la-a-am sza-ma-am
u2-la im-hu-ru-ni-in-ni szum-ma ta-qa2-ab-bi
_sag-nita2_ ta-ak-la-a-am lu-sza-ma-ak-ku
To ... speak! Thus Sîn-apli-Ur and Shamash may they make you prosper! Concerning the report of the eunuch about which you wrote, thus you:
The sagnitu is the sagnitu, the shamammu.
'If you say,
May I be a pious king.
P248018: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na a#-wi#-il#-[x] qi2-bi2-ma um-ma ni-di!-it-tum-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka a-na pa-ar-s,i sza _dumu-mesz_ er3-ra-mu-ba-li2-it, (disz)(d)utu-illat-su2 id-da-al-pa-an-ni um-ma szu-u2-ma pa-ar-s,a-am te-e-er u3 a-hu-ka pi-szu isz-szi-szu-ma ma-am-ma-an sza i-na i-di-szu iz-za-az-zu u2-la i-ba-asz-szi u3 _dumu-mesz_ er3-ra-mu-ba-li2-it, sa3-ar-ru-tum im!(_bu_)-hu-ru-szu-nu-ti-ma um-ma sa3-ar-ru-tum (disz)szu-ni-dingir-ku?-ru ku-nu-uk-ki i-na a-ma-ar-i-ka la tu-ha-ra-am s,i-ba-tu-ka lu-u2 ha-mi-isz
pa#-ar-s,a-am i-ta-ba-lu-u2
To the man ... speak! Thus Nidittum: "May Shamash make you prosper!" To the extispicy of the sons of Erra-muballit Shamash-tillassu has spoken to me: "That is the extispicy." Further, your brother has spoken to him, and nobody who in his entourage is present, or there is none, and the sons of Erra-muballit, the sacrificial sheep have received them, thus the sacrificial sheep Shuni-ili-kuru, your ukku-priest, in your entourage do not fear your sacrificial sheep!
They have been slighted by a snare.
P248019: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na (d)utu-ha-zi-ir qi2-bi2-ma um-ma lu2-(d)nin-urta-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka asz-szum (disz)ku-uk-na-hi _nun_ szu s,u2-ha-ar _e2-gal_-lim un-ne-du-uk-ki usz-ta-bi-la-ak-kum i-mi-ir-ta-szu _a-sza3#_-lam i-na _iri_ la-la-tum i-di-isz-szu
To Shamash-hazir speak! Thus Lu-Ninurta: May Shamash be glad on your account. Because Kuknahi, the prince who the scepter of the palace had sent to you, he has sinned against him, and the field in the city Lalati he has taken away from him.
P248020: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na (d)suen-mu-sza-lim qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-a-a-ba-asz-ma (d)en-lil2 u3 (d)nin-urta asz-szum-ia li-ba-al-li-t,u3-ka ki-a-am aq-bi-ku-um um-ma a-na-ku-ma ki-ma t,i#-i#-im! pa-ni-ka a-na ka-ap-ri-im# pi-ri-ik-ma bi-it ku-nu-uk-ki-ia pi-ti-e-ma
a-na ku-ru-ma-at bi-i-tim pi-isz-sza-at bi-tim u3 lu!(_ku_)-bu-usz bi-tim u2-szu-ur pi-hi u3 szi-pa-si2-ka _ni_-_hi_ ap-pu-tum
To Sîn-mushallim speak! Thus Sîn-aya-bash: May Enlil and Ninurta, concerning me, keep you alive! When I said this, thus I: "As for you, when you are a slanderer, turn your face towards the netherworld, and take hold of my slander!"
To the kurumatu-demon, the sacrificial sacri
P248021: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a#-na# a-pil-i3-li2-szu# qi2-bi2-ma um-ma a-pil-ku-bi-i-ma (d)suen u3 (d)utu li-ba-al-li-t,u3-ka _zu2-lum_ isz-tu-mi la ha ma tim a x a-na-mi szu-ug-re-e-mi lu-pu-li am-sza-li-i-ma-mi szu-ug-re-e-mi isz szu ap-pu-na-ma isz-ta-na-pa-ra u3 szum-ma a-ni-ki-(a)-am lu-ur-mi i-le-qu2-u2 ul-li-ki-a-am _zu2-lum_ le-el-qu2-u2 u2-hi-nu _1(u) gur_-ma i-ka-ma-(ru)-szu-nu-ti-ma ki-i t,e4-mi sza? qa2-bu-u2
To Apil-ilishu speak! Thus Apil-kubi: "Sin and Shamash may they make you prosper." From my ...
P248022: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na ra-bi-a-an _iri_ ia-ku-du(ki) qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-mu-usz-ta-al-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka asz-szum sze-im na-asz-pa-ki-im sza _dumu-mesz_ (d)suen-_apin_ _dam3-gar3_ sza qa2-ti-ia su2-us-su2-nu u3-ul isz-qu2-lu (disz)(d)suen-mu-sza-lim _ugula nam-5(disz)_-szu-nu it-ta-al-kam
To the great people of the city Yakudu speak! Thus Sîn-mushtal and Shamash may they bless you. Because of the barley of the rations of the sons of Sîn-eresh, the merchant, of my hand, their wages have not been paid, Sîn-mushallim, the overseer of their fifth rank, came.
Reverse
a-na na-asz-pa-ki-szu-nu [x x?] x-ab?-ba-tu ma-ma#-an la i-pa-ri-ik sza i-[pa]-ri-ku su2-us-su2 isz#-sza#-aq#-qa2-al
To their nashakku-offerings ... ... nobody shall open. Whoever opens his mouth shall raise his hand.
P248023: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a#-na# i3#-li2#-ma-i3-li2 qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-isz-me-szu-ma asz-szum _a-sza3_-lim sza (disz)ku-uk-(d)szi-mu-ut i-na (i7)a-ap-pa-(a) _i7-ta_ mu-hu-ur-ma _a-sza3_-lam sza (disz)ku-uk-(d)szi-mu-ut me-e mu-ul-li-ma a-na er-re-szi-im i-di-in-ma _i7_ sza-a-ti u-ul ta-am-hu!(_ku_)-ur-ma [u2]-ul a-wa-ti [i-na] sze-e-em sza qa2-ti-i-ka
i-di-in a-na-ku-u2 a-na na-ri-im at,-ru-ud-ka at-ta ma#-ha-ar a-wi-le-e la-am? ta? x ra ha as su2 am-mi-ni t,e-e-em-ka ma-qi2-it? _gu4-hi-a_ wa-ar-ku-tum i-na ki-re-e-em a-na-di-ik-ku-u2
To Ili-ma'ili speak! Thus Sîn-ishmeshu: Concerning the field of Kuk-shumut in the Appa canal, the canal of the canal he dug, and the field of Kuk-shumut water he dug, and to the quay he gave it, and that canal you shall not cross, and I do not speak a word in the morning of your command.
I gave. I to the king I sent you. You are in the presence of a man, ... ... Why have I not heard your report, the ration of the oxen, the ration of the field, I shall give you.
P248024: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na zi-nu-u2 qi2-bi2-ma um-ma mu-na-wi-ru-um-ma (d#)ma-ra-at-u2-mi u3 (d)nin-szubur li#-ba-al-li-t,u3-u2-ki [x] x x x [x x] x [x x?]-tim asz-szum ta-aq-bi-ma# um-ma at-ti-i-ma-a a ta ad? bi? iz? i li _ku_ a-pu-la-szu-nu-ti ((a)) i-na iri?(ki) sza-ap-ku# a-na na-asz-ba-ki-im tu-ur-ra-am u2#-ul e-le-i
To the righteous speak! Thus Munawirum: May Maratumi and Ninshubur keep you in good health! ... ... Because you said: "You ... ..., I have sinned against them. In the city of the shapku to the nashbakim you return, but it cannot come close."
Reverse
na-asz-ba-ku i-sza-tam i-szu-u2 _zu2-lum_ la i-ha-li-qu2 szum-((um))-ma ta-ga-mi-li-in-ni t,ur3-ur-di-im-ma li-it-ba-lu-szu-nu-ti szi-ip-ru a-na ba-ni-ia na-di-i
The nashuku-priest has a claim; the date does not disappear. If you have sworn by the name of Tagamilinni, t.urdim, may he make them live. The letter to my name is given.
P248025: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na a?-li2#-i-a qi2-bi2-ma um-ma ap-lum-ma (d)utu u3 (d)iszkur asz-szum-ia li-ba-al-li-t,u3-ka asz-szum un-ne-du-uk-ki sza tu-sza-bi-lam a-wi-lum tu-sza-am e-li-ia it-ta-di lu-ul-li-kam-ma x [x?] x szu-u2
To my friend speak! Thus Aplum: May Shamash and Adad, concerning me, keep you alive! Because of your supplication, which you sent, a man who sent to me has given, I shall go and ... he is.
P248026: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na a-bi-ia qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-u2-se2-li-ma (d)utu u3 (d)inanna zabala(ki) asz-szum-ia a-na da-ri-a-tim li-ba-al-li-t,u3-u2-ka _e2-gal_ hi a za x bi ni x x? a-na a-li-im a-la-ka-am u2-ul e-le-i a-na a-li-[im] a-li-ik-ma# bi-it ku-_bar_-uk#-[ki-im] pi-te-e-[ma]
a-na _numun u3 sza3-gal#_
a-na _ku3-babbar e2_ x [x] x a ni [x]-szu-ur [n] _1(gesz2) 2(u) ma-na siki_ [a]-na# la-ma-sum2 [x]-szu-ur-ma
To my father speak! Thus Sîn-uselli: May Shamash and Ishtar of Zabalam, because of me forever, keep you alive! Palace ... ... to the city I went! To the city I went! The gate of Kubaukku is opened!
for seed and abundance.
for silver of the house ... ... ... ... ... 20 minas of wool for Lamasum ... .
Reverse
[x x] ba-tum# a-na s,u2-ha-ri-im [e]-pu-usz ap-pu-tum ki-i-ma sza a-na-ku-u2 al-li-ku-u2 a-ta-ka-la-ku u3 t,e4-em bi-tim!(_tum_) un-ne-du-uk-ka-ka# szu-bi-lam
... I did the ... to the shubarum. The aphutum is like that I myself, I go, I go, and the report of the shubarum I have given to you.
P248027: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na wa-tar-(d)utu qi2-bi2-ma um-ma i3-li2-ip-pa-al-sa3-ma (d)utu u3 (d)a-a x li-ba-al-li-t,u2-u2-ka a-nu-um-ma (disz)(d)suen-im-gur-ra-an-ni
il-qi2-a-am a-na s,e#-[ri]-ka# at,-t,ar-da#-ak#-[ku-um] _uruda_ [...] x [...]
To Watar-Shamash speak! Thus Ili-ippalsam: May Shamash and Aya ... keep you safe! Now, Sîn-imgurrani
I have sworn by your side. Copper ... .
P248028: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na be-li2-i-ni qi2-bi2-ma um-ma _sza3-tam-e-ne_ wa-ar-du-ka-ma _6(bur3) _gan2 arad_-hi-a_ _3(bur3) erin2_ _di_-a ah-su2-u2 _1(bur3) erin2 ka-kesz2 lugal_ _1(esze3) 1(iku) _gan2_ erin2 dumu mar-tu_ _1(bur'u) 3(iku) _gan2_ ki_ ip2-qa2-tum i-s,i-du _6(bur3)_ (i7)a-da-a _erin2 dag4-gi-a_ u2-sze-lu-u2 _szabra_ lu2-(d)nin-si4-an-na _1(bur3) _gan2__ e-s,i2-du-um _4(bur3) 2(esze3) _gan2__ u2-sze-lu-u2 _erin2 dag4-gi4-a! ki_ i3-li2-ma-a-hi
To our lord speak! Thus the shatammu-officials: 6 bur3 field for Waradhia, 3 bur3 field for the troops of Adia, 1 bur3 field for the troops of King, 1 eshe3 1 iku field for the troops of Amurru, 1 bur'u 3 iku field for Ipqatum they shall take. 6 bur3 of the Ada River, the troops of the satraps they shall bring. The administrator of Lu-Ninsianna, 1 bur3 field for Esiduum, 4 bur3 2 eshe3 field they brought, the troops of the satraps they shall bring.
Reverse
_erin2#_ _di_-a ah-su-u2 _erin2 ka-kesz2 lugal_ u3 _erin2 dumu mar-tu_ a-na sza _arad_-(d)mar-tu u4-ma-am a-na e-s,e-di-im il-li-ku
a-na pa-an me-e
sza _ARAD-hi-a_ i-s,i2#-[du x?] il-li-ku (disz)(d)nanna-zi-mu dumu_ lu2-(d)utu# um-ma szu-u2-ma (i7)zu-_ug_-lu-um i-ba-ta-qa2-am _erin2-hi-a_ i-ri-sza-an-ni mi-ni-im sza ta-a2-bu-u2
The troops have been well; the troops of the king and the troops of the Amorite sons have come to Warad-Amurtu. The day they go to the eshedim.
to the mouth of water
of the servant he hired ... went. Nanna-zimu, son of Lu-Shamash, said: "He is a scout and he has taken the Zugal canal." The troops are arguing with me. What is it that you say?
P248029: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
x [x] x [...] a-na a-di-a-ni it-ta-la#?-[x] s,u2-ha-ri lu-ut,-ru-da-ku ki-ma aq-bi-a-ku _siki_ sza _2(disz) gin2 ku3-babbar_ da-am-qa2-ti a-na s,u2-ba-ti-ia szu-bi-lam asz-zum _zu2-lum_ ib-ni-(d)iszkur a-sza!-al-szu il-li-ka-ma um-ma szu-ma _zu2-lum_ ik-ta-an-ku-szu a-na na-am-ra-sza-ru-ur a-li-ik-ma um-ma a-na-ku-ma _zu2-lum_ a-na szar-rum-(d)iszkur a-na mi-ni ta-ak-nu-uk [um]-ma# szu-u2-ma [x x x] x na-dingir-szu u2-ul ak-nu-uk [...]-bi-ia
... ... ... to us he went ..., I shall bring a shuru-vessel. When I said, I shall bring wool of 2 shekels of fine silver to my shuru-vessel. Because of the date Ibni-Adad, I went to him, saying: "If the date he has given to him, to the naamra-sharur I shall go, saying: "I am the date to Sharrum-Adad, what did you give? He said: "He did not give ... his gods." ... my .
P248030: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na (d)en-ki-ra-bi qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-mu-ba-li2-it,-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka isz-tu _lugal_ du8-du-li2#(ki) _erin2-hi-a_ i-te-ne2-er-re#-sza-ma a-la-ni _iri(ki)_ _arad_-x-[x?]-x ud? gal _iri(ki)_ (d)suen#-gim#-la-an-ni u3 _iri(ki)_ lu2? x _ni_? eren x it-ta-du-u2 (disz)(d)suen-ha-zi-ir _dumu_ _arad_-(d)nanna at,-t,ar-da-am i-na _erin2-hi-a_ (disz)u2-ba-a-a-tum u3 (disz)na-ap-li-is-dingir
_u4 5(disz)-kam_ a-di u2-ba-a-a-tum u3 na-ap-li-is-dingir isz-tu larsa(ki) i-la-ku-nim i-na a-la-ni li-it-ta-ri-ku-ma ha-ar-ra-na-tim sza i-te-ne2-er-ru-ba-nim isz#-te-a-at u3 szi-it-ta li-du-ku-ma li-du-ra
To Enkirabi speak! Thus Sîn-muballit: May Shamash keep you in good health! From the king of Dudulli the troops have been dispatched and the city of Warad-..., the great ... of the city Sîn-gimlani and the city of ... the army has been gathered. Sîn-hazir, son of Warad-Nanna, I have sent to you. In the troops Ubayatu and Napli-ili
On the 5th day until Ubayatu and Napli-il from Larsa come, on the way may they return, and the harranitu-festival which he has been bringing to me may they go, and may they go.
P248031: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)en-ki-ra-bi u3 (d)utu-dingir qi2-bi2-ma um-ma (d)suen-mu-ba-li2-it,-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ku-nu-ti asz-szum t,e4-e-em _sze-ba erin2 diri-mesz_ na-da-nim sza ta-asz-pu-ra-nim um-ma at-tu-nu-ma um-ma _erin2 diri-mesz_-ma _sze-ba_ sza-at-ti-ni ga-am-ra-am id-na-ni-a-szi-im szum-ma _sze-ba_ sza-at-ti-ni ga-am-ra-am la ta-na-an-di-na-ni-a-szi-im u2-ul ni-le-eq-qe2 isz-tu at#-tu#-nu# ta-al#-[li]-ka# a-na u2-ba-a-a-tum u3 na-ap-li-is-dingir ki-a-am aq-bi um-ma a-na-ku-ma a-na [x x] x _erin2 diri-mesz_
_ku3-babbar_ [x x]-a-am _sze-ba_ sza-at-ti-szu-nu ga-am-ra-am li-id-di-nu um-ma szu-nu-ma _sze-ba_ sza-at-ti-szu-nu ga-am-ra-am i-na-an-di-nu-szu-nu-szi-im-ma _erin2-hi-a_ i-na qa2-tim us,-s,i-ma a-na pi-ha-at _erin2-hi-a_ sza i-na qa2-tim us,-s,u2-u2 be2-e-el-ni a-pa-lam u2-ul ni-le-i i ni-il-li-ik-ma ul-li-ki-a-am
To Enkirabi and Shamash-ilum speak! Thus Sîn-muballit: "May Shamash keep you alive!" Concerning the news of the barley of the extra troops, which you wrote to me, thus you: "The extra troops and the barley of our regular offerings are given to us." If the barley of our regular offerings is given to us, we shall not give it to us. From you I came, to Ubayatum and Napli-ilum I said as follows: "I am ... the extra troops
The silver ..., the barley of their share is greatly ..., they shall give to us, saying: "They, the barley of their share is greatly ..., they shall give to us, and the troops in the hands of the troops in the hands of the troops, our lord, the gatekeeper, we shall not approach, we shall go and go."
Reverse
a-na ki-ma ni-qa2-ab-bu-u2 szu-u2 sza _iti 1(disz)-kam_ lu-u2 sza _iti 2(disz)-kam_ li-id-di-nu-szu-nu-szi-im asz-szum um-ma at-tu-nu-ma um-ma (disz)u2-ba-a-a-tum u3 (disz)na-ap-li-is-dingir-(ma) _sze-ba_ sza-at-ti-szu-nu ga-am-ra-am id-na-su-nu-szi-im t,e4-e-ma-am an-ni-a-am (disz)u2-ba-a-a-tum u3 (disz)na-ap-li-is-dingir iq-bu-ku-nu-szi-im ru-bu ha-t,a-tim iq-bu-ku-nu-szi-im szu-up-ra-nim asz-szum _ku3-babbar_ sza ta-asz-pu-ra-nim a-na be2-e-li2-ia asz-ta-pa-ar _ku3#-babbar#_ ub-ba-lu-nim
u3 asz-szum (disz)la?-la?-sza? _masz2-szu-gid2-gid2_ i-na larsa(ki) wa-szi-ib (disz)(d)nin-urta-mu-ba-li2-it, isz-pu-ra-am um-ma szu-ma wa-ar-ka-as-su2 pu-ur-sa3-a-ma a-na ki-ma bi-ru-ti-szu _ku3-babbar_ sza a-pa-lim ap-la-a-szu
As to that which we speak, whether in the first month or in the second month, let them give them. Because you, Ubayatu and Naplis-iluma, the barley of their regular offerings they gave them, this news Ubayatu and Naplis-iluma said to them: "The extispicy of the crime they said to you," send me a letter, saying: "The silver that you sent to my lord I have sent, the silver I shall give."
And concerning Lalasha, the guarantor, in Larsa, where Ninurta-muballit wrote: "Send me his messenger, and I will give him the silver of the aplim-priest to him."
P248032: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)suen-mu-sza-lim qi2-bi2-ma um-ma ia-ah-zi-ir-dingir-ma (d)en-lil2 u3 (d)nin-urta asz-szum-ia da-ri-isz u4-[mi] li#-ba-al-li-t,u3-ka asz-szum t,e4-e-em _a-sza3_-lim sza (disz)(d)utu-mu-usz-te-sze-er (disz)li-pi2-it-(d)suen u3 (disz)li-ia-ri-ip-hu-u2 _dumu-mesz_ (disz)_ga_ x? la? di mu u2-a sza i-na li-ib-bi ma-tim it-ta-gi-i-szu
To Sîn-mushallim speak! Thus Yahzir-ilum: May Enlil and Ninurta forever remember me. May they always be present for you. As to the report of the field of Shamash-mushezer, Lipit-Sîn and Liariphû, sons of Iqisha ..., the name of the one who in the heart of the land has sinned against him,
Reverse
[...] x tim# a x x? x x [...] x ma [...] x sa am [...] ru [... un]-ne#-du#-uk-ki [ap-pu]-tum
P248033: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na nu-ur2-(d)kab#-[ta] qi2-bi2-ma um-ma (d)utu#-(d)en-lil2-la2-ma (d)nin-si4-an-na li-ba-al-li-it,-ka ku-nu-uk-ki an-ni-a-am i-na a-ma-ri-i-ka i _ne_ ra x [x x?] _4(disz) gin2#_ [x] x bi il u3 _dub#-hi#-a_ sza# _e2 dingir_ mah-ru sza [x] x-zi-mu a-na ni-ik-ka-as-si2-im i-pu-sza-am x-na (gi)pisan-dub-ba_-ia szi-te-e-ma bi?-ra-am-ma szu-bi-lam [a-na]-ku u3 e2-kur-inim-gar-sa6-ga-ni [...] _dub#-bi-a_ szu-nu-u2-ti
To Nur-kabta speak! Thus Shamash-enlila and Ninsiana may they make you prosper! This kunukku-strategy on your inspection ... 4 shekels ... and the tablets of the former temple of ... he made for us. ... my tablet, and the ... and the Ekur-inimgarsagani ... those tablets
Reverse
[...] x [...] am [...]-(d)nin-si4-an-na [... (d)]nanna-ma-an-szum [s,a]-ab-tu szu#-[up]-ra-am-ma szu-bi-lam [at?]-ta#? la# [te]-ge-szu-nu-u2-szi-im i-na a-la#-ki#-i-a u2 [x] x x szu nu a-ap-pa-al-ka
... ... ... ... ... Ninsiana ... Nanna-manshum, capture, write and send! You have not slandered them in my presence and ... I will not approach you.
P248034: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a-na] a-hi?-ia-a [qi2]-bi2-ma um#-ma (d)suen-ma-gir-ma (d)utu u3 (d)nin-gir2-su asz-szum-mi-ia _mu szar2-kam_ li-ba-li-t,u3-ka a-na i-id t,a-ar-da-a-ku ha-ar-ra-ni ta-ar-s,a-at ma-ti-ma a-na mi#-im-ma u2-ul# asz-pu#-ra-kum
[a-na] qa2-ti-ia szu-bi-lam [x] x uh2 ma [i-na] li#-bi larsa(ki)-ma [ma]-hi-ra-at [i]-la#-ku [sze]-a-am lu-[ud]-di-ik-kum [x?] x uh2 ma [u4]-mi _iti 1(disz)-kam_ _iti 2(disz)-kam_ sza _ku3-babbar_ it-ti-ia isz-sza-ka-nu a-na _ku3-babbar u3 masz2-bi_ ku-nu-uk-kam lu-zi-ba-kum pi-si-il-ti _ku3-babbar_-ma pa-as-la-a-ku szum-ma i-na ki-tim a-bi at-ta la ta-ka-al-la-a-am ma-ru-ka a-na-ku
To my brother? speak! Thus Sîn-magir: Shamash and Ningirsu, because of me the year of my kingship may they make you prosper! To the threshing floor you have sinned. Anytime I have not written to anything,
... ... in Larsa the slanderer shall come, barley I shall deliver, ... ... ... the first and second months, when silver with me was placed, for silver and its interest I shall levy; the payment of silver and the revocation I shall make. If in the land of your father you do not go, my wife I shall.
Reverse
gi-mi-il-ka tu-ra-am e-le-(i) a-bu-ut-ka i-na zu-um-ri-ia szu-ku-un u3 asz-szum al-pi-im at-ka-la-kum-ma al-pa-am u2-ul a-sza-am [a]-na# (gesz)apin_-ka isz-te-en [x x?]-ap wa-ar-ka asz-qu2-lu!(_lam_) [szu]-ri-a-am [um]-ma-nu-ia la i-ri-qu2
Your gimmil-offerings are a gift, your words are a gift in my womb. Further, because of the reed-bed I am a reed-bed I am not a reed-bed. For your plow I am a ..., after you I am a reed-bed, my reed-bed does not tremble.
P248035: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na [...] qi2-bi2#-[ma] um-ma na#-x-[...] (d)utu _mu szar2#-[kam_ li-ba-al-li-it,]-ka# asz-szum [...] sza (disz)na#-[...] sza# il-li-kam szi-mu-um [x x] x it,-hi-a-am szi-ma-am [x?] sza _5(disz) ma-na ku3-babbar_ a-na li-[ib]-bi ma-tim at,-t,a-ra-ad u3 a-na [x] 5(disz) szi!(_pi_)-mu-um ma-ru-us,-ma [x] x i [x]-ma wa-asz-ba-a-ku isz#-tu# i-[na]-an#-na# _u4 1(u)#-kam_ mah-ri-i#-[ka a-na]-ku#-ma a-na (disz)([d])nanna-ma-an-szum2 ki-a-am asz-ta#-ap-ra-szum# um-ma a-na#-ku-u2-ma i-na _ku3-babbar_ mah-ri-i-im
[...] _ma-na ku3-babbar_
To ... speak! Thus Na...: "Shamash, my lord, may he make you prosper!" Because of ... of Na... who came, the matter ... ... ... ... ... of 5 minas of silver for the life of the country I have written to you, and to ... 5 minas I have ..., and I have been able to ... since now, the 10th day, before you I have written to him, thus: "I am able to buy it for the silver before you."
... minas of silver
Reverse
(disz)(d)nanna-ma-an-[szum2] i-na-ad#-di-ik-kum
Nanna-manshum will give.
P248036: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na (d)[utu]-(d)en-lil2-la2 qi2-bi2#-ma um-ma e2-[kur]-inim-gar-sa6-ga-ni [x x x] u3 (d)mar-tu-szar2-kam [li-ba]-al-li-t,u3-u2-ka [asz-szum] t,e4-e-em (d)utu-zi-mu [ta]-asz-ta-na-pa#-ra-am [x x] x im a-la-ki-i-szu [...] _ma#-na x x ku3-babbar_ asz-qu2-la-ak-kum [...] _masz2#-su2#_ it-ta-na-ar-bi# [...] x _ga#-a-ni_ i-na bad3-an#-x(ki) [...] im ka ma [...] x x x (d)utu-zi-mu [...] x x x x [x] ma [x x x?] x _ku3-babbar_ x _pi_ x x as su2 [n?] x _hi_ la am ma [la] i-du-uk#-ku-ni-in-ni
u2 a-na-ku-u2 isz-tu i-na-an-na [x?] _u4 2(u)-kam_ ri-im-ku-u2 ga-am-ru [...] da ri# [x x] mah#-ri-ka a-na-ku-u2 [...] x [x]
To Shamash-enlil speak! Thus Ekur-inimgarsagani ... and Martusharka may they make you prosper! Because of the report of Shamash-zimu you shall constantly send ... ... ... silver I smashed ... his interest ... ... in Dur-an-... ... ... Shamash-zimu ... ... silver ... ... ... he did not kill me
I am a plant. From now on, the 20th day, I am a ri'imku-demon, a mighty ... ... before you I am a plant ... .
P248037: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] i#-le-mi-in
. . . are perfect.
Reverse
[x] li#?-ba-tim ki-a-am (disz)s,i-li2#-[(d)suen] [u3] (disz)(d)za-ba4-ba4-na-s,ir [usz]-ta#-bi-lam [szum-ma ni-t,i3]-il-ka [ku-ul-li]-im szum-ma [la] ni-t,i-il-ka la tu-ka-al-lam a-di isz-te-en _sipa_ (a-na) pu-hi-szu a-na-ad-di-nu-u2-ma a-na s,e-ri-ia u2-ta-ar-ra-asz-szu a-na a-wa-tim la tu-usz-ta-ha ma-di-isz i-hi-id a-na _erin2 ka-kesz2 lugal_ i-na-ad#-di-im-ma a-na pu-ut,-t,u3-ri-im ma-ru#-us,# (d)utu u3 [(d)]nin#-e2-nim-ma# li#-ba-al#-li-t,u3-u2-ka [i-na an]-ni-tim ah-hu-ut-ka# [lu]-mu-ur
... ..., as Shilli-Sîn and Zababa-nashir sent, if you do not obey, you shall not return. If you do not obey, until the shepherd to his side I shall give him, and to my side I shall return him. To a lawsuit you shall not litigate; to the troops of the king he shall give, and to the lawsuit the king shall impose. Shamash and Nineenum may they make you prosper. In this manner I shall see your complaint.
P248038: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-ha-zi-ir qi2-bi2-ma um-ma ha-am-mu-ra-pi2-ma _5(bur3) a-sza3_-am a-na a-hu-um _ugula-ugula_ _1(bur3) 1(esze3) _gan2__ a-na i3-li-ma-li-ki _erin2 si-sa2_ _nig2-szu_ dingir-dingir-sze-me-a i-na bad3-tibira(ki) i-na a-li-szu-nu
To Shamash-hazir speak! Thus Hammurapi: 5 bur3 field for Ahum, the overseer; 1 bur3 1 eshe3 field for Ili-maliki; the troops, the regular offerings, the property of Ili-ili-shema in Dur-Tibira, in their presence.
Reverse
i-di-isz-szu-nu-szi-im
he gave them.
P248039: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[...] qi2-[bi2-ma] um-ma mu-na-wi-[rum-ma] (d)utu li-ba-al#-li#-[it,-ku-nu-ti] asz-szum a-wa-a-at i3-li2-ma x [x] x x ru sza u2-lam-mi-da-an-ni-ma t,up-pi2 u2-sza-bi3-la-ak-ku-nu-szi-im-ma ki-a-am ta-asz-pur-ra-a-nim um-ma at-tu-nu-u2-ma a-na i3-li2-ma ni-iq-bi-i-ma um-ma ni-nu-u2-ma puzur4-dingir a-na _a-sza3_ it-ti-ni li-ri-id-ma _a-sza3_-ka ni-mu!(_gu_)-ur u2-ul im-gu-ra-an-ni-a-ti _a-sza3_ ni-mu-ur-ma
... speak! Thus Munarum: "May Shamash keep you alive!" Because of the word of my god ... ... which he had made me, and he sent me the tablet, and thus you wrote to me: "You, to my god, we shall say, thus we: Puzur-ili to the field with us may he bring, and your field we shall cultivate. He has not sinned against us, and we shall cultivate the field.
Reverse
u3 a-sza-ar _a-sza3_-[im] a-na _igi-4(disz)-gal2_ a-na _igi-3(disz)-gal2_ im-ta-ag-ga-ar x x x x am ni-ka-a#-am im-ta-ha-ar sza ta-asz-pur-ra-a-nim u2-ul ti-de-a ki-ma i-na s,i-im-da-at be-li2-ia a-we-_tum_ a-na pi2-i ka-an-ki-szu
di-nam di ma i-na _a-sza3_-im ta-mu-ra _di#_ [x x] x-sa-ma [...] _ni_?-ku-nu-u2 [...] x
and the field of the field to 1/4 and 1/3 he has smashed, ... he has smashed. What you wrote, you did not know. Like in the scribal art of my lord, awe-disease to the mouth of his mouth
Judge, judge in the field. You see ... ... and ... your ... .
P248040: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na a-wi-lim qi2-bi2-ma um-ma zi-nu-u2-ma (d)utu u3 (d)nin-szubur asz-szum-ia a-na da-ri-a-tim li-ba-al-li-t,u2-ka asz-zum _a-sza3 sze-gesz-i3_ sza asz-dub-ba(ki) ma-am-ma-an u2-ul ta-asz-ku-um-ma _sze-gesz-i3_ im-ma-sza-_ah_ (disz)(d)szul-pa-e3-na-s,ir t,u3-ur-dam-ma _sze-gesz-i3_ li-is,-s,u2-ur-ma
To the man speak! Thus says Shamash and Ninshubur: "Be true, and may Shamash and Ninshubur, because of me, for ever prosper you." Because of the field of sesame of Eshdubba no one shall be able to give it, and the sesame he has piled up. Shulpa'e-nashir is satisfied, and the sesame he may harvest.
Reverse
la [i]-ha-li-qu#? bi-tum sza-li-im szu-lu!(_ku_)-um-ka szu-up-ra-am li-ib-bi la it-te-ne2-eh-pi#
May your supplications be unceasing, may your heart not be slowed.
P248041: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-ha-zi-ir qi2-bi2-ma um-ma lu2-(d)nin-urta-ma (d)utu li-ba-al-li-it,-ka asz-szum _9(disz) erin2 ban_ sza it-ti _erin2 szukur a-sza3_-lam s,a-ab-tu_ _iri_ pa-la-szu-li-ri-ik-_mesz_
u3 be2-ru-tim sza lu2-(d)asar-lu2-hi (disz)a-pil-(d)utu _sza13-dub-ba_-szu it-ta-al-ka-ak-kum# i-na _iri dumu_ pi-ir-hu il#?-[x x szi]-ri-im-tum(ki) u3 _iri ki-mesz_ sza [...] _a-sza3_ ma-la i-x-[...] a-di _aga-us2-mesz_ [...]
la tu-sze-es,-[s,i]
To Shamash-hazir speak! Thus Lu-Ninurta: May Shamash be reconciled with you. Because of the 9 men, the wage of the field with the troops of the enemy, the capture of the city Palashu-liriksh
and the treasury of Lu-Asalluhi, Apil-Shamash, his scribe, has sworn. In the city of the son of Pirhu ... Shirimtum and the cities of the places of ... the field as much as ..., together with the .
You shall not smite him.
Reverse
u3 mi-nu-um _4(bur3) _gan2_ a-sza3_ sza ma-a-nu-um i-ri-szu-ma um-ma szu-ma ia-szi-im na-ad-nam u3 ki-ma-a-hu-um _ugula-ugula_ a-na _a-sza3_-lim la e-re-szi-im ni-isz szar-ri u2-ta-am-mi a-wa-tam szu-a-tu bi-i-ir-szi u3 _a-sza3_-lam ma-an-nu-um a-na ma-a-nu-um id-di-in bi-ir-ma _a-sza3 a-na _aga-us2-mesz_-ma i-di-in u3 _1(bur3) _gan2_ a-sza3_ sza at-ta-se-e _lu2 elam(ki)-ma_ _iri_ i-szi-mu-na(ki) (disz)i-na-qa2-bi-(d)utu i-ri-isz wa-ar-ka-tam ap-ru-us2-ma _a-sa3_ la-bi-ir-ta-szu a-na _a-sza3_-szu u3 _sze_-szu
ma-am-ma-an la i-t,e-eh-he
and what is the field of 4 bur3 that one man rented, saying: "If I shall give, and Kimahum the overseer of the field to the field shall not return, the king's benevolent helper shall give." That order was revoked, and the field of one man to one man he gave. He revoked, and the field for the agishu-men he gave. Further, 1 bur3 field of Attasê, the Elamite city of Ishimuna, Ina-qabi-Shamash later became a stranger, and the field of his former name to his field and his barley
Nobody has sinned.
Left
_a-sza3_ a-na at-ta-se-e i-di-in
He gave the field to Attasê.
P248042: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-ha-zi-ir qi2-bi2-ma um-ma (d)ensi-ma (d)suen u3 (d)nin-gal asz-szum-ia a-na da-ri-a-tim li-ba-al-li-t,u2-ka asz-szum (d)a-hu-u2-a-ga-mil ki-ma s,u2-ha-ru-um ia-u2-um u2-ul ti-de-e _1(bur3) _gan2_ a-sza3_-lam s,i-li2-(d)a-hu-u2-a isz-szu-ru-u2-ma um-ma (d)a-hu-u2-(a)-ga-mil-(ma) ni-szi-ir-tam sza s,i-li2-(d)a-hu-u2-a ta#?-asz-szu-ra-x id-na-nim (disz)u4-bala-a-ni-nam-he2#
To Shamash-hazir speak! Thus Sin, Sîn and Ningal, concerning me forever may they preserve you. Because Ahu-agamil like a shusharu did not know, a field of 1 bur3 was given to him by Shilli-ahu'a, thus Ahu-agamil: "The gift of Shilli-ahu'a you shall give to him" — Ubala-ani-namhe
Reverse
a-na s,u2-ha-ri-szu x x x it-ta-ki#-[ir] (disz)(d)a-hu-[u2-a-ga]-mil
s,u2-ha-ar#-szu [x x x] x x a-na [...] _1(bur3) _gan2_ [a-sza3_ ...] x kum isz-[...] x
x [...] x x x [...]
Ahu-agamil has sworn to his yoke.
his reed-bed ... to ... 1 bur3 field ... ... .
P248043: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[a-na (d)]suen-mu-usz-te-sze-er [qi2]-bi2-ma [um]-ma (d)suen-ri-im-i3-li2-ma (d)en-lil2# u3 (d)nin-urta asz-szum-ia li-ba-al-li-t,u3-u2-ka ki-a-am aq-bi-ku um-ma a-na-ku-ma ki-ma pa-ni-ka a-na ka-ap-ri-im pi-ri-ik-ma bi-it ku-nu-uk-ki-ia (pe-te-e-ma)
a-na _szuku e2 i3-eren u3 tug2 nig2-lam2 e2_ u2-szu-ur pi-hi u3 ((u3)) szi- -pa-si2-i-ka i-di ap-pu-tum bi-tum la i-be2-er-re
To Sîn-mushte-sher speak! Thus Sîn-rim-ili: May Enlil and Ninurta, concerning me, keep you in good health! As I said, thus I: "When you are in the presence, to the cloister, the door of my cloister open,
To the ... of the house of cedar and the garments of the property of the house he smashed, and the ... of your lips he did not know. The aphutu-house he did not return.
P248044: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[a-na (d)]utu-ha#-zi#-[ir] [qi2]-bi2-[ma] [um]-ma lu2-(d)nin#-[urta-ma] ([d])utu li-ba-al-li-it,#-[ka] asz-szum _a-sza3_-lim sza (d)suen-li-wi-ir sza _sza3-tam_ sza at,-ru-da#-[asz]-szu# ip-lu-ku-szum _a-sza3_-szu ki-in-na-ma u3 a-na ba di ta-na-ad-di-na-szum qi2-bi-i-ma a-na a-wi#-lim la i-t,e4-he-e _e2-gal_-lum iq-bi-a-am asz-tap-ra-ak-kum
To Shamash-hazir speak! Thus Lu-Ninurta: May Shamash be reconciled with you! Concerning the field of Sîn-liwir of the district of Atrudashu he has taken away, his field is stable and to the extent of the lawsuit you have given him, speak! to the man he will not be able to take. The palace I have written to you.
P248045: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)utu-ha-zi-ir (disz)(d)suen-mu-sza-lim u3 tap-pi2-szu-nu qi2-bi2-ma um-ma ha-am-mu-ra-pi2-ma asz-szum _7(bur3) _gan2_ a-sza3_-im sza s,e-rum-ga-mil _ugula mar-tu_ sza ku-ba-tim(ki) (disz)lu2-(d)nin-urta a-sza-al-ma um-ma szu-u2-ma i-na _7(bur3) _gan2_ a-sza3_ szu-a-ti _4(bur3) _gan2_ a-sza3_-ma a-na s,e-rum-ga-mil in-na-di-in
To Shamash-hazir Sîn-mushallim and their envoys speak: thus Hammurapi: "On account of the 7 bur3 field of the field of Shirerum-gamil, the Amorite overseer of Kubatum, Lu-Ninurta asked me, saying: "That is in that 7 bur3 field of the field, the 4 bur3 field of Shirerum-gamil he gave."
Reverse
_3(bur3) _gan2_ a-sza3 esz2-gar3_ ki-a-am iq-bi-a-am a-na _4(bur3) _gan2_ a-sza3_ sza i-na ku-ba-tim(ki) a-na s,e-rum-ga-mil in-na-ad-nu la te#-t,e4-eh#-hi-a
he said: "If you want to give 4 bur3 field, the field which is in Kubatum to Serum-gamil, you should not approach."
P248046: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na szu-mu-um-li-ib-szi qi2-bi2-ma um-ma na-bi-(d)utu-ma 1(bur'u) 3(bur3) 2(esze3) _GAN2 a-sza3 esz2-gar3_ (disz)pi2-la-_ne_-a-ia u3 1(bur'u) _GAN2 a-sza3_ sza t,up-pi2 be-li2-ia il-li-ka-am-ma i-na _iri_ ba-al-mu!(ki) in-na-ad-nam 2(bur'u) 3(bur3) 2(esze3) _GAN2 a-sza3_ tu-usz-ta-ta-am-li-a-ni-ma-a s,u2-ha-ri tu-da-ab-ba-bu sza s,u2-ha-ri tu-da-ab-ba-bu i-da-at hi-t,i-a-ti-ka na-sza-am
To Shumum-libshi speak! Thus Nabi-shamash: 13 bur3 2 eshe3 field, the irrigated land of Pila-neaya, and 10 bur3 field of my lord's tablet came and in the city Balammu they gave to me. 23 bur3 2 eshe3 field you shall cultivate, and the harvest you shall cultivate. The harvest you shall cultivate, and the harvest you shall cultivate. Your sins are taken care of.
Reverse
te-le-i#?
a kind of object
P248047: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
a-na si-_ne_!-a qi2-bi2-ma um-ma szu-mi-i3-li2-szu#?-ma#! (d)utu u3 (d)nin-szubur# li-ba-al-li-t,u3-ka a-nu-um-ma u2-se2#-el#-li at,-t,ar-da-ak-ku-um sza-ma-asz-ki-li sza 1(disz) _gin2 ku3-babbar_ sza-ma-am-ma szu-bi-lam
To the king, my lord speak! Thus Shummi-ilishu: May Shamash and Ninshubur bless you! Now then I have slew you! I have written to you: "Shamash-kili of one shekel of silver is the price of one-half of a shekel of silver."
P248048: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
a-na (d)marduk-da-ia-an qi2-bi2-ma um-ma e-tel-pi2-(d)marduk-ma a-nu-um-ma s,u2-ha-ru-u2 sza (disz)e2-a-an-dul3-szu _(gesz)ma2_ na-szu-ma a-na e-pi2-ri s,e-e-ni-im it-ta-al-ku-nim i-na ti-la-ni sza e-pi2-ru-szu-nu dam-qu2 a-szar asz-ta-na-ap-pa-ra-am-ma il-te-ni-iq-qu2-nim ku-ul-li-im-ma x-_szi#_? s,u2-ha-ru-u2# sza a-we-lim
To Marduk-dan speak! Thus Etel-pî-Marduk: "Now the boat of Ea-andulshu is a boat and has gone to the boathouse. In the life of their boathouse, where I constantly send messages and they have been snatched, the boathouse of Awil
Reverse
e-pi2-ri li-il-qu2-u2 pi2 ma-nu-um
May the supplications be answered.
P248049: letter tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[a]-na i-kun-na-di qi2-bi2-ma um-ma s,i-li2-a-ga-de3(ki)-ma ki-i s,u2-ha-ra-am a-hi-[...] sza a-na _gu4 hi-a_-ia ta-ri-im il-li-kam ta-du-uk asz-szum (d)utu a-na _gu4 hi-a_ szu#-nu-ti sza ta-ak-lu-u2 si2-ik-ka-at-ka i-na i#-ga#-ri-im a-na-as-sa3-ah ki-i-ma un-ne-du-uk#-ki# ta-am-ma-a-ru a-na s,u-ha-ri sza a-na _gu4 hi-a_ ta-ri-im ((i-la)) il-li-ku-nim la ta-pa-ar-ri-ik a-na _gu4 hi-a_ ta-pa-ar-ri-ik-ma a-na pi-ha-at _a-sza3_-lim ((sza i-ku-lu))
To the king speak! Thus Shilli-agate: "When the ... of the oxen he brought to me, you have sworn. Because Shamash for these oxen he has sworn, your slings in the oxen he has slain, like a sling he has slain, you have slain. When you have slain, you have slain. When you have slain, you have not slain. When you have slain, you have not slain. When you have slain, you have not slain, and to the oxen he has slain.
Reverse
sza i-ku-lu bi-it-ka a-na _ku3-babbar_ a-na-ad-di-in a-na bi-ti-i-ni ka-ti a-na pa!-sza-ri-im ma-an-nu-um i-ni-i-ka is-su2-uh
who eats your flesh, I give to you for silver. For our own life, for the sanctuaries, whatever your heart desires,
P248051: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum a-na _mu 2(disz)-kam_ _masz2 nu-tuku_ _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)(d)utu-na-s,ir _szagina_ _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _szu ba-an-ti_ i-na _mu 3(disz)-kam_
Hubutatum has received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush a loan of 2 shekels of silver, in the 3rd year of Shamash-nashir, general, son of Sîn-iqisham.
Reverse
_sze_-a-am u2-ul u2-te-er-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ (d)suen# u3# (d)utu (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-eri-ba (disz)an-um-ka-(d)utu u3 ip-qu2-sza _dumu-mesz_ bur-(d)suen u3 mu-na-nu-um _mu_ ra-pi2-qum(ki) _ba-gul_
he did not return the barley and he took the interest. Before Sîn and Shamash; Abum-ilu, son of Sîn-eriba; Anum-ka-shamash and Ipqusha, sons of Bur-Sîn and Munanum, the year in which Rapiqum was destroyed.
P248053: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)_arad2_-(d)nin-szubur u3 du-ba-ba-tum _dam-a-ni_ wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-(ak)-nu _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim _sze_-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma
Warad-Ninshubur and Dubatum, his wife, before the scribal art of the wall he set up, received. For the mashkannu-offering of barley he shall measure out and
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ sin-eri-ba-am _igi_ a-li2-ba-ni-szu _dumu_ ba-sin _igi_ na-ra-am-dingir-szu _dumu_ ma-ti-ia-li _mu (gesz)apin ku3-sig17_
an interest rate of 100 sila of silver per 1 shekel of silver is to be added. Before Abum-ilu, son of Sin-eribam; before Ali-banishu, son of Basin; before Naram-ilshu, son of Mati-ili. Year: "Plow with gold."
P248054: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)mu-na-nu-um u3 ba-(d)suen _szu ba-an-ti_
Munanum and Ba-Sîn received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu _szagina_ (disz)puzur4-er3-ra _nagar_ (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am _mu_ (d)utu-szi-(d)iszkur _ba-usz2!_
to the mashkannu-offering of barley he shall measure out. Before Ali-banishu, general of Puzur-Erra, carpenter; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham, year: "Shamash-adad was killed."
P248055: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2_ (d)utu u2-s,a-ab _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz(+hu-usz) (disz)ap-ka-tum _dumu_ t,a3-bi-ia _szu ba-an-ti_ a-na _iti_ sza-du-tim _ku3-babbar u3 masz2-bi_ _i3-la2-e_
Apkatu, son of Tabiya, received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; he is paid in full. In the month of Shadutim, he will pay the silver and its interest.
Reverse
_igi_ (d)utu-ga-mil _dumu_ i-bi-(d)szakkan2 _igi_ e-te-lu-um _dumu_ (d)nanna-ma-an-szum2 _igi_ i-bi-sin _dumu_ na-bi-i3-li2-szu _igi_ _an_-um-_ka_-(d)utu u3 ip-qu2-sza _dumu-mesz_ bur-sin _igi_ szu-(d)mar-tu _dumu_ a-hu-nu
before Shamash-gamil, son of Ibbi-shakkan; before Etelum, son of Nanna-manshum; before Ibbisin, son of Nabi-ilishu; before Anum-ka-shamash and Ipqusha, sons of Bursin; before Shu-Amurru, son of Ahunu;
Left
(disz)i-ma-tum _dub-sar_ _mu_ qa-ba-ra(ki) da-du-sza is,-ba-tu
Imatum, the scribe of the year in Babylon, took her property.
P248056: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)i-pi2-iq-esz18-dar _dumu_ a-du-an-ni-a-am _szu ba-an-ti_
Ipiq-ishtar, son of Adu-annam received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-szam (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba u3 ma-asz2-qum _dub-sar_ _mu e2_ (d)suen u3# _a-lamx(_lum_) ku3-sig17_ i#-ba-al-pi2-[el _ba-dim2_]
To the mashaknu-offering of barley he shall measure out. Before Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; Abum-ili, son of Sîn-eriba, and Mashqum, the scribe, the name of the temple of Sîn and the gold statue of Ibal-pî-El, the builder.
P248057: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)(d)mi-szar-ga-mil _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim _sze_-am _i3-ag2-e_
Mushar-gamil received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; he is paid in full.
Reverse
_igi_ (d)utu-na-s,ir _szagina_ _dumu_ sin-i-qi2-szam _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ sin-eri-ba-am _igi_ im-gur-akszak(ki) _dumu_ ia-ar-szi-(an)-nu-um _mu e2_ (d)suen _ba-dim2_ u3 a-lamx(_lum_) ku3-sig17_
before Shamash-nashir, general, son of Sin-iqisham; before Abum-ili, son of Sin-eribam; before Imgurakshak, son of Yaarshi-annum; year: "The house of Sin, builder, and the alam-stone with gold."
P248058: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-ib-ni _dumu_ geme2-e2-sikil-la
(disz)ak-sza-ia-tum
(disz)a-hu-szi-na _dumu_ i-di-szum
(disz)ip-qu2-sza
(disz)ia-ra-am (d)[...] [n] _gur_ hu-bu-ta-tum
Sîn-ibni, son of Geme-esikila;
Akshayatu 863 BC.
Ahushina, son of Idishum;
Ipqusha 797 BC.
Yaram, the god ..., n kurru of huhutu-silver,
Reverse
[_szunigin n(asz) 2(barig) 4(ban2)] sze_ hu-bu-ta-tum wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-(ak)-nu _ki_ dingir-szu-na-s,ir _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim _sze_-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ i3-li2-i-din-nam sa-bu-um _igi_ in-bu-sza _dumu_ szu-um-ru-us,-sin _igi_ am-mu-dingir _dumu_ _arad2_-(d)inanna
Total: n gur 2 barig 4 ban2 of barley, the hubutatum-offerings, after the ... of the wall he set up. With Ilshu-nashir received. For the mashaknu-offering he will measure the barley and he will take the interest. Before Ili-iddinam, the sabu-offerer; before Inbusha, son of Shumurush-sîn; before Ammi-ili, son of Warad-Ishtar.
Left
_mu gu4-apin ku3-sig17_
Year: "The plow ox was gold."
P248059: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza3 1(disz) kusz bar-su3-a
in 1 hide of a thigh,
Reverse
szunigin 3(u) 1(disz) kusz udu hi-a na-gada nu-ri-ia iti _e-lu-nu_ u4 1(disz)-kam mu sahar _zi-ku-ra-tum_ (d)utu
total: 31 sheep-hides, the nagaba-offerings of my nuria; month: "Elunu," 1st day, year: "The earth was smashed."
P248060: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)isz-me-(d)suen u3 _dumu-mesz_ mu-na-wi-rum _szu ba-an-ti-mesz_ _iti_ sza-ad-du-tim _sze_-a-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e-(mesz)_
Ishme-Sîn and the sons of Munawirum received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; they are paid. The month of Shaddutim, the barley and its interest are to be measured out.
Reverse
_[igi (d)]utu-na-s,ir _[dumu_ (d)]suen#-i-qi2-sza-am _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am u3 ma-asz2-qum _dub-sar_ _igi (d)suen-ga-mil _igi im-gur-(d)iszkur _mu_ ra-pi2-qum _e2_ [(d)nin]-a-zu _ba-an-dab5_
before Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; before Abum-il, son of Sîn-eribam, and Mashqum, the scribe; before Sîn-gamil; before Imgur-Adad, year: "The rapiqum-house of Ninazu was seized."
P248062: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_szunigin 4(asz) sze_ hu-bu-ut-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma
Total: 4 hubuttatu-barley from Ilshu-nashir, before the ... of the wall he set up. The ... for the mashkanu-offerings the barley he shall measure out and
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab _igi_ szu-mu-li-ib-szi _szagina_ _igi_ hu-za-lum _dumu_ hu-bu-szum _igi_ (d)suen-isz-me-an-ni _dumu_ dingir-szu-ba-ni _mu gu4-apin ku3-sig17 iri_ ki-masz e2-kal-la-tim
an interest rate of 100 sila of silver per 1 shekel of silver shall pay. Before Shumu-libshi, general; before Huzallu, son of Hubushum; before Sîn-ishmanni, son of Ilshu-bani; year: "Plow-oxen with gold in the city of Kimash of the Ekallatum."
P248066: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)ab-di-e-ra-ah _dumu_ _arad_-(d)tiszpak _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_
Abdi-Erah, son of Warad-Tishpak, received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; he is paid.
Reverse
_igi_ a-li2-ba-ni-szu _szagina_ (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am (disz)ri-isz-(d)utu _dumu_ _arad_-sin u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu_ (d)utu-szi-(d)iszkur _ba-usz2!_
Before Ali-banishu, general; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; Rish-shamash, son of Warad-sîn, and Munanum, scribe of the year: "Shamshi-Adad was killed."
P248068: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz2_ [u2]-s,a-ab _ki_ [im]-gur#-(d)suen [_dumu_ (d)suen]-a-bu-um# [...]-x-(d)iszkur [_dumu_] ni#-[...] _szu ba-an-ti_
an interest rate of ... is to be added, from Imgur-Sîn, son of Sîn-abuum, ...-Adad, son of ... received.
Reverse
a-na masz-kan2-nim _sze_-am u3 _masz2-bi_ _i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-zi-mu-i-din?-nam? _igi_ an-um-ka-(d)utu _dumu_ bur-(d)suen _igi_ s,il2-li2-(d)inanna _dumu_ im-gu-rum _igi_ a-pil-i3-li2-szu _dub-sar_ _mu (gesz)gigir giri3_ (d)iszkur
to the mashaknu-priest the barley and its interest he shall measure out. Before Shamash-zimu-iddinam?; before Anum-ka-shamash, son of Bur-Sîn; before Shilli-Ishtar, son of Imgurrum; before Apil-ilishu, the scribe. Year: "The chariot was made by the feet of Adad."
P248069: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)(d)suen-na-da u3 ib-na-tum _dumu-mesz_ e-ri-ib-sin _szu ba-an-ti-mesz_
Sîn-nada and Ibnatum, sons of Eribsin, received from Ilshu-nashir;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu _szagina_ (disz)sa-ad-lu-ma u3 ba-(d)en-lil2 _dumu-mesz_ (d)suen#-[i-qi2-sza-am] u3 [...] _mu_ (d#)utu#-[szi-(d)iszkur _ba-usz2]_
to the mashkanu-offering of barley he shall measure out. Before Ali-banishu, general, Sadluma and Ba-Enlil, sons of Sîn-iqisham and ..., year: "Shamshi-Adad was killed."
P248070: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz _szu ba-an-ti_
Hubutatum received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush.
Reverse
a-na masz-kan2-nim _sze_-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu _szagina_ (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-eri-ba (disz)ha-ia-sza-rum u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
to the mashkanu-tax of barley he shall measure out. Before Ali-banishu, general. Abum-ilu, son of Sîn-eriba, Hayasrum and Munanum, scribe of the name of the temple of Ishtar, the builder.
P248071: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz(hu-usz) (disz)(d)suen-i-din-nam ia-asz2-kur-dingir _dumu-mesz_ ib-ni#-(d)iszkur _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim _sze_-am _i3-ag2-e_
Sîn-iddinam and Iashkur-il, sons of Ibni-Adad, received from Ilshu-nashir and Nanna-arhushush; they are paid.
Reverse
_igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ sin-i-qi2-sza-am _igi_ a-bu-wa-qar _dumu_ e-ri-ba-nim _igi_ im-gur-akszak(ki) _dumu_ ia-ar-szi-dingir _igi_ i-ma-tum _dub-sar_ _dumu_ ri-im-(d)iszkur _mu_ ma-an-ki-su#(ki#) da-du-sza is,-ba-tu
before Shamash-nashir, son of Sin-iqisham; before Abu-waqar, son of Eribanim; before Imgurakshak, son of Yaarshi-ili; before Imatum, scribe, son of Rim-Adad. The year in which Mankisu her settlements were captured.
P248072: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)be-el-ta-ni _dam_ (d)suen-mu-ba-li2-it, wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma
Beltani, wife of Sîn-muballit, before the king of the wall he set up. He has taken it as a loan. He will measure the barley at the market rate and
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab [_igi_ szu-mu]-li-[ib-szi] _szagina_ _igi_ ri-isz-(d)utu _dumu_ nu-ur2-(d)utu hu-za-lum _dumu_ hu#-bu#-[szum] _igi_ szu#-mu-(d)lugal _dumu_ a-hu-wa-qar _mu gu4-apin ku3-sig17_
an interest rate of 100 sila of silver per 1 shekel of silver shall pay. Before Shumu-libshi, general; before Rish-shamash, son of Nur-shamash; Huzalum, son of Hubushum; before Shumu-sharri, son of Ahu-waqar; year: "Plow-oxen with gold."
P248073: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
u3 du-ba-ba-tum
_dumu_ a-hi-sza-gi-isz
and the dubbatu-flour
son of Ahishagish;
Reverse
[...] _arad#_-i3-li2# [...] mu?-ti-ar-ra-ap-he# [...] a-na _sig4#-il2_
a-na _zi3-da_ a-na bu-qu2-mi-im
_szunigin 8(asz) 2(barig) 2(ban2) gur sze_ ni-isz-rum _e2-dub_ asz-lu-ka-tim _nig2-szu_ (d)utu-lugal _iti diri_ ki-in-ki#-[im] _mu gu4 apin ku3-sig17_
... Warad-ili ... Muti-Arraphe ... to bricks
to flour, to a pig,
Total: 8 gur 2 barig 2 ban2 barley, nishrum-measure, the scribal school, the property of Shamash-sharru; month: "Extra," year: "The ox, the plow, the gold."
P248074: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)a-hu-ni na-asz-pa-ak bad3-ri-musz
Ahuni, the scout of Dur-Rimush.
Reverse
[...] [isz-pu-uk] _mu abul_ ki-kur-ri-im
... he poured out. The year: "The city wall of the world was erected."
P248075: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_dumu_ (d)suen-mu-ba-li2-it,
_ki_ dingir-szu-na-s,ir wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ szu-mu-li-ib-szi _szagina_ _igi_ hu-za-lum _dumu_ hu-bu-szum _igi_ sin#-isz#-me#-an#-ni# _dumu#_ dingir#-szu#-gal _mu gu4-apin ku3-sig17 iri_ ki-masz# [e2-gal]-la#-tim
son of Sîn-muballit
from Ilshu-nashir, before the ... of the wall he set up. The hand he took. For the mashaknu-offering of barley he weighed out and the goat he took. Before Shumu-libshi, general; before Huzallu, son of Hubushum; before Sin-ishmeanni, son of Ilshu-gal. Year: "The plow-oxen with gold in the city of Kimash of the palace."
P248077: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)a-hi-ku-lu-x _dumu_ [...] _szu ba-an#-[ti]_
Ahi-kulu-..., son of ... received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush.
Reverse
[a-na masz-kan2]-nim [sze-a-am] _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir (disz)(d)utu-na-s,ir (disz)ri-isz-sin u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
to the mashkanu-offering of barley he shall weigh out. Before Abum-ilu, Shamash-nashir, Rish-sîn and Munanum, the scribe, the name of the house of Ishtar, the builder.
P248078: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)ib-ni-(d)mar-tu _szu ba-an-ti_
Ibni-Amurtu received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu (disz)a-bu-um-dingir (disz)na-ra-am-i3-li2-szu u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
to the mashkanu-offering of barley he shall measure out. Before Ali-banishu, Abum-ili, Naram-ilishu and Munanum, the scribe of the house of Ishtar, the builder.
P248079: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)a-pil-ku-bi _nar_ _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim
Hipbutatum, from Ilshu-nashir and Nanna-arhush Apil-kubi, the musician, received from Mashkanum.
Reverse
_sze_-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am (disz)ri-isz-(d)utu u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
he will measure the barley. Before Abum-ilu, son of Sîn-eribam; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; Rish-shamash and Munanum, the scribe of the house of Ishtar, the builder.
P248080: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_szunigin 5(asz) 3(barig) 2(ban2) gur sze_ hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim
total: 5 gur 3 barig 2 ban2 barley of Hubutatum from Ilshu-nashir and Nanna-arhush received; they are paid.
Reverse
_ki lu2-sil-ma-dam_ u3 _lu2-gi-na-dam_ _sze szu ba-an-ti_ _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am (disz)x-sza-num# u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
the barley received from the merchant and the merchant. Before Abum-ilu, son of Sîn-eribam; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; ...-shamnum and Munanum, the scribe of the house of Ishtar, the builder.
P248081: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen _szu ba-an-ti_
Hubutatum received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn.
Reverse
a-na masz-kan2-nim _sze_-a-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-qu2-ma _masz2 i3-ag2-e_ _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ sin-i-qi2-sza _igi_ a-bu-um!-dingir _dumu_ sin-e-ri-ba-am _mu e2_ (d)suen _ba-dim2_
to the mashkannu-priest he shall measure the barley, and he shall measure the interest. Before Shamash-nashir, son of Sin-iqisha; before Abum-ili, son of Sin-eribam; year: "The house of Sin was built."
P248082: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen (disz)(d)suen-i-qi2-sza-am _dumu_ ib-ni-er3-ra _szu ba-an-ti_ i-na sza-du-tim a-na _i3-dub_ il-qu2 _sze_-a-am u2-ta-ar [...] ti#
Sîn-iqisham, son of Ibni-Erra received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn; in exchange for the barley he took. ... .
Reverse
u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab wa-ar-ki mi-szar bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _igi_ (d)suen u3 (d)utu _igi_ nu-ra-tum _dumu_ akszak(ki)-sze-mi er-s,e-tum-ra-bi-at _dumu_ be-el-szu-nu (disz)isz-du-ki-nu-um _dumu_ na-ra-am-i3-li2-szu (disz)sze-li-bu _dumu_ im-gur-(d)suen
He has sworn and the interest he imposed. After the ... of the wall he established. Before Sîn and Shamash; before Nuratum, son of Akshak-shemi; Ershetum-rabiat, son of Belshunu; Ishdukinum, son of Naram-ilishu; Shelibu, son of Imgur-Sîn.
Left
_mu sahar_ zi-qu2-ra-tum (d)utu ((disz))
Year: "Sand from the ziggurat of Shamash."
P248083: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz#)ha-ia-sza-rum _[szu] ba-an-ti_ [a]-na# masz-kan2-nim [_sze_]-am# _i3-ag2-e_ [u2-sze-te]-eq-ma [_masz2_ u2]-s,a#-ab#
He gave it to the mashaknu-priest from Ilshu-nashir, Haya-sharum received the barley, he will measure it, and he will pay the interest.
Reverse
_igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-szam _igi#_ a-bu-um-dingir _dumu_ sin-eri-ba-am _mu# (gesz)mar-gid2#-da# ku3-sig17# [ku3-babbar]_
Before Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; before Abum-ili, son of Sin-eribam; year: "The wagon was made of gold and silver."
P248085: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_szunigin 4(barig) 3(ban2) gur _sze_ hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir _egir_ sza2 kit bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e-mesz_ u2-sze-te-eq-ma
Total: 4 barig 3 ban2 barley of the hubutatu-offerings from Ilshu-nashir, after the kit of Dur-Rimush they set. They have taken it as a loan. The barley they shall measure out and
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab _igi_ ma-nu-um _dumu_ (d)utu-a-bu-um _igi_ e-ri-ba-am-sin _dumu_ lum-ma-dingir _mu gu4-apin ku3-sig17 iri_ sza-nu-hu-um
an interest rate of 100 sila of silver per 1 shekel will be added; before Manum, son of Shamash-abu'um; before Eri-bamsin, son of Lumma-ili; year: "Plow-oxen with gold in the city of Shanuhum."
P248086: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)be-el-tum _nin-dingir#_ _szu ba-an-ti_
Beltum, the mistress, received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu _szagina_ (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
to the mashkannu barley he shall measure out. Before Ali-banishu, general. Abum-ilu, son of Sîn-eribam; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham and Munanum, scribe of the name of the temple of Ishtar, the builder.
P248087: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen (disz)i-bi-(d)suen _dumu_ szu-kal2-lim _szu ba-an-ti_
Ibbi-Sîn, son of Shukallim, received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn, as a loan.
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab iri#(ki) za-la-hu(ki) _mu# a-lamx(_lum_)# ku3-sig17 e2_ (d)suen u3# [_e2_ (d)]en#-lil2 _ba-dim2_
for the mashaknu-offering of barley he shall measure out, and the interest he shall remit. The city of Zalaghu, the year: "The gold alam-worker of the temple of Sin and the temple of Enlil was fashioned."
P248088: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_sza13-dub_ ru-uk-bi-im sza [x]-ha-na nam-ha-ar-ti (disz)a-hu-szi-na
Tablet of the royal stele of ...hana, the namhartu-priest of Ahushina.
Reverse
pu-ha-at sza ne-ri-ib-tim (disz)am-mu-ra-pi2 im-du-du _iti_ ma-ag-ra-nu _mu (gesz)mar-gid2-da ku3-sig17_
Ammi-rapi, the scout, the month of Magranu, year: "The gold wagon was fashioned."
P248089: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)a-[...] x-na#
_szunigin 1(asz) 3(barig) 5(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 [hu-bu-ta]-tum# _ki_ dingir-szu-na-s,ir _szu ba-an-ti-mesz_ a-na masz-kan2-nim _sze_-a-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma
A...na 797 BC.
total: 1 gur 3 barig 5 ban2 3 1/3 sila3 of huhutu-seeds from Ilshu-nashir received; as a loan he will measure the barley and he will pay it.
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab _igi_ (d)szara2-ma-an-szum2 _dumu_ dingir-pi2-lah4!? _igi_ [i]-pi2#-iq-i3-li2-szu _dumu_ [ad-ma]-ti-i3-li2 _igi_ [...]-x-ni-dingir _dumu_ im-gu-rum _mu (gesz)mar-gid2-da ku3-sig17 ku3-babbar_
an interest rate of x% is to be added. Before Shara-manshum, son of Ili-pilah?; before Ipiq-ilishu, son of Admati-ili; before ...-ni-il, son of Imgurum. Year: "The wagon was made of gold and silver."
P248090: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ il3-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)puzur4-er3-ra-na _szu ba-an-ti_ a-na _masz-gan2_-nim
Puzur-Errana received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; they are paid.
Bottom
Reverse
_sze_-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-eri-ba (disz)(d)utu-na-s,ir (disz)na-ra-am-i3-li2-szu u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
he will measure the barley. Before Abum-ilu, son of Sîn-eriba; Shamash-nashir, Naram-ilishu and Munanum, the scribe of the house of Ishtar, the builder.
P248092: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)dumu-esz18-dar dumu a-bu-um-wa-qar _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ [u2-sze-te-eq-ma]
Dumuzi-Eshtar, son of Abum-waqar, received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush; he has paid the barley as a pledge. He shall make the payment and
Reverse
[_masz2_ u2-s,a-ab] _igi_ [...] _dumu_ [...] _igi_ i-[...] _dumu_ _arad#_-[...] [...] al [...] _mu# alan# ku3-sig17 e2_ (d)suen# u3# (d)en-lil2 ba-an-ku4#
The child will be suckling. Before ... son ... before I-... son of Warad-... ... ... year: "A gold statue of the temple of Sin and Enlil was erected."
P248093: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_dumu_ na-ra-am-(d)iszkur _szunigin 2(asz) 3(barig) 2(ban2) sze_ hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim
son of Naram-Addu; total: 2 gur 3 barig 2 ban2 of barley of Hubatatum from Ilshu-nashir and Nanna-arhush received; as a loan
Reverse
sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir u3 (d)utu-na-s,ir (disz)ri-isz-(d)utu _dumu_ _arad2_-sin u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2 esz18-dar ba-dim2_
he will measure the barley. Before Abum-ilu and Shamash-nashir. Rish-shamash, son of Warad-sîn, and Munanum, the scribe, the year: "The house of the eshtar was fashioned."
P248094: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz(hu-usz) (disz)un-nu-bu-um _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_
Nunubum received from Ilshu-nashir and Nanna-arhushush; he is paid in full.
Reverse
_igi_ ib-ni-(d)iszkur _dumu_ ia-am-zi-ru _igi_ hu-pu-du-um _dumu_ a-hu-szi-na _mu (gesz)tukul_ (d)utu (disz)da-du-sza u2-sze-ri-bu
Before Ibni-Adad, son of Yamziru; before Hupudum, son of Ahushina. The year "The weapon of Shamash was brought to Dadusha."
P248095: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_
He shall pay the straw taxes with Ilshu-nashir. He shall redeem the barley in the market place.
Reverse
u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ _arad2_-(d)utu (disz)ig-mil-sin (disz)ra-szum-e2 u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu# a-lamx(_lum_) ku3#-sig17_
Igmil-sîn, Rashum-iqbi and Munanum, the scribe, the name of the statue of the goldsmith.
P248097: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_iti_ a-bi-i (disz)pa-ki-ku-um _dumu_ i-si-da-na (disz)dingir-szu-sa-s,ir _dumu_ bur-sin a-na _mu 1(disz)-kam_ a-na _udu hi-a_ re-im i-gu-ur-szu
i-na _udu hi-a_ sza i-s,a-ba-tu4 i-na 1(disz) me-at _zi! szu-szi_ i-na-ad-di-in u3 a-na
The month of Abi, the year of Pakikum, son of Isidana, the year Ilshu-shashir, son of Bursin, for the first time for the sheep, the steward, imposed upon him.
he shall give 100 gur of barley per sheep that he stole and to
Reverse
ha-li-iq-tim i-za-az i-na-ad-di-ma i-na i3?-di-szu i-te-el-li _igi_ (d)utu-na-s,ir _dumu_ i-bi-(d)suen (disz)a-li2-am-mu-u2 _dumu#_-szu ((ni)) (disz)(d)suen-ga-mil _dumu_ a-hi-um-mi-szu (disz)a-bu-um-dingir u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu erin2_ ma-at szu-bar-tim (disz)i-ba-al-pi-el i-ha-zu
he shall stand, he shall give, and at his disposal he shall stand. Before Shamash-nashir, son of Ibbi-Sîn; Ali-ammû, his son; Sîn-gamil, son of Ahi-ummishu; Abum-ilu and Munanum, the scribe, year: "The troops of the land of Sumer and Akkad ... Ibal-pî-El."
Seal 1
a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD2_ sza (d)iszkur
Abum-ili, son of Sîn-eribam, servant of Adad.
P248099: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_sza3-bi 1(u) sze ku3-babbar_ sza lu2-mar-tu im-hu-ru
_ki_ lu2-mar-tu i-ba-asz-szi
The interest on 10 grains of silver received by the merchant is to be added.
there is with the Amorites.
Reverse
_iti_ nig2-gal-lim _u4 2(u) 2(disz)-kam_ _mu abul_ ki!-kur-ri
Month of Niggallim, 22nd day, year: "The fort of Kikurru."
P248101: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_sza13-dub_ za-la-hu-um _giri3_ dingir-um-pi4-(d)utu _iti_ ki-in-kum _u4 2(u) 5(disz)-kam_ _mu abul_ ki-kur
tablet of Zalahum, via Ilum-pî-shamash. Month: "Kinkum," 25th day, year: "The gate of Kikur."
P248103: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
e-zu-ub pi2-i t,up-pi2-szu sza ib-bi-sin hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-sin (disz)szu-mu-(d)be-el-gesz-pa(tum) _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ u3-sze-te-eq-ma
Disregard that the tablet of Ibbishin-hubattum, from Ilshu-nashir, son of Bursin Shumu-belgeshpat received. He will measure the barley at the market rate.
Reverse
_masz2_ u2-s,a-ab _igi_ _arad2_-(d)utu _dumu_ s,il2-li2-sin (disz)i3-li2-um-ma-nu _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ sin-e-ri-ba-am u3 ma-asz2-qu2 _dub-sar_ _mu erin2 su-bir4 ba-ra (gesz)tukul# dingir#_
an interest rate of 100 sila of silver per 1 shekel will be added. Before Arad-Shamash, son of Shillisin; Ili-ummanu; before Abum-il, son of Sîn-eribam, and Mashqu, the scribe. Year: "The troops of Subir were killed." Weapon of the god.
P248104: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nam-ha-ra-tum sza u2-za-ar-nim sza a-na# _sal#-la_ szu-un-nu
The namhartu-offerings of the uzarnu-offerings which are for the sallu-offerings,
Reverse
_mu e2_ esz18-dar _ba-dim2_
Year: "The temple of Ishtar, the builder."
P248107: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen (disz)i3-li2-ih-nu-u2 _dumu_ (d)utu-gim-la-an-ni _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim
Ilihnû, son of Shamash-gimlani received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn; he is paid.
Reverse
_sze_-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)i-pi2-iq-szi-na _dumu_ dingir-a-bu-um _iti_ ki-in-kum _mu gu4-apin ku3_
he will measure the barley. Before Abum-ilu, son of Sîn-eribam. Ipiqshina, son of Ila-abuum. Month: "Kinkum." Year: "The plow ox was fashioned."
Seal 1
a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD2_ sza (d)iszkur
Abum-ili, son of Sîn-eribam, servant of Adad.
Seal 2
i3-li2-ih-nu-u2 _dumu_ (d)utu-gim#-la#-an#-ni#
Ili-ihnû, son of Shamash-gimlani.
Seal 3
_kiszib_ sig#-szi-na
Seal of their wool.
P248108: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_u4 1(u) 7(disz)-kam_ ma-ia-ru _u4 2(disz)_ pa-sza-ru-um _u4 9(disz)_ sza-ka-ku-um _u4 1(u)_ sza-la-szu#-um _u4 2(disz)_ a-na s,i2-im-di-im _u4 2(disz) a-na pa-nu a-bi-im _tug2_ mu-ta-tum i-li-ku _szu-nigin2 1(disz) iti u3 u4 1(u) 2(disz)-kam_ ni-[nu] ni-ir-di
_u4 1(disz)-kam_ a-na sza _e2-gal_-lim _szu-nigin2 2(disz) iti u4 2(u) 4(disz)-kam_ ma-la-ak _gu4 hi-a_ sza i-ti lu2-(d)iszkur-ra
17th day, a muhru-offering, 2 days, pasharum, 9 days, shakakum, 10 days, shalshum, 2 days to shimdim, 2 days to the face of the father, the turban of the stag he wore; total: 1 month and 12 days, we gave;
1st day to the palace; total: 2 months 24 days, the journey of oxen, which with Lu-Adad
Reverse
ni-is,-mi-du _u4 6(disz)-kam_ i-na pa-nu a-bi-im isz-tu _gu4 hi-a_ sza a-ia-ia ni-gu-ru _u4 1(disz)-kam a-na (d)suen-i-din-nam _u4 2(disz)_ er-be2-ni-tum i-li-ka x# _u4 8(disz)-kam gu4 hi-a_ sza a-ia-ia i-li-ku [x] _u4 2(disz)-kam_ er-be2-ni-tum i-li-ka _szu-nigin2 u4 8(disz)-kam_ i-na pa-nu a-bi isz-tu _gu4 hi-a_ sza lu2-(d)iszkur-ra ip-t,u2-ru
We will bring. The 6th day, in the presence of my father, from the oxen of my brother we will bring. The 1st day, to Sîn-iddinam, the 2nd day, the eremitu-offering to your divinity ... the 8th day, the oxen of my brother he will go. The 2nd day, the eremittu-offering to your divinity. Total, the 8th day, in the presence of my father, from the oxen of Adad he opened.
P248111: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[... hu-bu-ta]-tum# [...] [...] _dub-sar_ [...] _dub-sar_ [... im]-gur-(d)iszkur [szunigin n] gur# sze hu-bu-ta-tum [_ki_ dingir-szu]-na-s,ir [_szu ba-an]-ti_ [a-na masz]-gan2-nim [_sze_]-a-am _i3-ag2-e_
... Hubutatum ... scribe ... scribe ... Imgur-Adad. Total: n gur of barley of Hubutatum from Ilshu-nashir received. As a dividend he will measure the barley.
Reverse
[u2-sze]-te-eq-ma [_masz2_] u2-s,a-ab-((mesz)) _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ sin-e-ri-ba-am _igi#_ [ba]-(d)suen _dumu_ sin-i-qi2-szam _mu (gesz)mar-gid2-da ku3-sig17 ku3-babbar_
they will remove the debt and they will pay the interest. Before Abum-ilu, son of Sîn-eribam; before Ba-Sîn, son of Sîn-iqisham. Year: "The wagon of gold and silver was fashioned."
P248112: administrative tag
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
ziz2 ta-ri-im-tum
(disz)(d)wi-ir-i-din-nam e2-dub e2 sze-li-bu-um nig2-szu ki-(d)utu-ba-la-tu2 u3 lu2-mar-tu
emmer from the tarimtum plant
Wiris-iddinam, the scribal school, the house of Shelibuum, the property of Ki-Utu-balatu and Lu-martu;
P248116: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen (disz)(d)suen-isz-me-a-an-ni _dumu_ (d)suen-da-ia-an _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_
Sîn-ishmeanni, son of Sîn-dan, received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn; he is paid. As a pledge, he shall measure the barley.
Reverse
_igi_ s,u2-hu-tum _dumu_ bu-ri-ia _mu abul_ ki-ku-ri-im
Before Shuhutum, son of Biriya. Year: "The Gate of Kikurum was erected."
P248121: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza3 4(disz) szu _us2-sa_
_szunigin_ 1(disz) szu-szi 9(disz) _udu hi-a_ sza _mu-kux(_du_)_
_szunigin 1(gesz2) 1(u) 4(disz) udu hi-a_
of 4 fingers, the length;
Total: 1 hand 9 sheep of the delivery.
Total: 114 sheep.
Reverse
_na!-gada_ nu-ri-ia _szunigin 1(disz) me 4(u) 3(disz) udu-nita2_ sza a-na _e2_ bu-qu2-mi i-ru-bu _iti_ e-lu-nu _u4 3(disz)-kam_ _mu sahar_ zi-ku-ra-at (d)utu
a linen garment for my wedding night; total: 133 sheep which entered the house of buqumu. The month Elunu, the day 3 of the year in which the earth was piled up, the year "Shamash."
P248122: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_sa10-til-la-ni-sze3 ku3-bi i3-la2_ _ki_ ha-an-ba-ti (disz)szu-ri-im-ku u3 a-ta-na-ah-i3-li2 _szesz-a-ni_ _in-szi-in-sa10_ (disz)bi-tum-sa6 _ku3-bi i3-la2_ _igi_ _arad_-(d)suen _dumu_ ma-szum (disz)bur-ia _dumu_ sa-si-ia (disz)er3-ra-ba-ni _dumu_ szi-ki-ti (disz)me-ra-ni _dumu_ u2-ba-lum (disz)pa-la-ru-um _dumu_ i3-li2-id-na-ni
for his full price silver he received. From Handbati Shurimku and Atanah-ili, his brother, he purchased. Bitumsa received silver. Before Arad-Sîn, son of Mashum; Buria, son of Sasiya; Erra-bani, son of Shikiti; Merani, son of Uballum; Palarum, son of Ili-idnani.
Reverse
(disz)na-bi2-tum _ad-kup4_ _us2-sa ki-gal2-la_ (disz)i-pi2-iq-ir3-ra _sukkal_ u3 _ba-an-gi-gi dub-sar_ _lu2-inim-ma-bi-me_ _igi-ne-ne-sze3_ _mu lugal-la-bi in-pa3_ (disz)na-bi-suen _ka-ki in-gid2_ _mu_ i-ba-al-pi-el _gu-za zu2-am-si ku3-sig17 gar-ra#_ (d)tiszpak-ka# _ba-dim2_
Nabitu, the scribe, the length on the quay, Ipiq-irra, the vizier, and Bagigi, the scribe of the witnesses, before them, the name of the king he swore. Nabi-sîn the gate he sealed. The name Ibal-pî-El, the throne of amsu-wood, a gold assemblage, Tishpakka the builder.
Seal 1
i-ba-al-pi-el na-ra-am (d)tiszpak _ensi2_ asz2-nun-na(ki) na-bi-(d)suen _ka#-ki_ _dumu#_ ur-e2-ninnu [_ARAD-zu_]
Ibal-pî-El, beloved of the god Tishpak, governor of Eshnunna — Nabi-Sîn, governor of Kaki, son of Ur-Eninnu, your servant.
P248125: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)(d)utu-tu-ku-(ul)-ti _szu ba-an-ti_
Shamash-tukulti received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush.
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ (d)utu-[i]-qi2#-szam _igi_ _arad2_-(d)[...] _mu e2_ (d)en-lil2 _ba-dim2_
for the mashkannu-offering of barley he shall measure out, and the interest he shall pay. Before Shamash-iqisham, before Warad-..., year: "The house of Enlil was built."
P248130: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)e-ri-ib-(d)suen _dumu_ (d)suen-i-din-nam _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-li2-ba-ni-szu _dumu_ ba-sin (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ sin-e-ri-ba-am (disz)mu-na-wi-rum _dumu_ gu-ul-lu-bi-ia _dub-sar_ _mu e2_ esz18-dar i#-ba#-al-pi2-el i#-pu-szu
Hubutatum received from Ilshu-nashir; Erib-Sîn, son of Sîn-iddinam, received; for the mashaknu-offering barley he shall measure out; before Ali-banishu, son of Basin; Abum-ilu, son of Sin-eribam; Munawirum, son of Guullubiya, the scribe of the house of Ishtar, Ibal-pî-El, performed.
P248140: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)(d)suen-ri-me-ni _dumu_ s,il2-li2-sin _egir_ sza2 kit bad3-ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti_
Sîn-ri-meni, son of Shillisin, has received from Ilshu-nashir;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab _igi_ sin-isz-me-an-ni _dumu_ dingir-szu-gal _igi_ mi-i3-gal2 _szagina_ _mu gu4-apin ku3-sig17_
to the mashaknu-priest he will measure the barley, and he will give the goat. Before: Sîn-ishmeanni, son of Ilshugal; before: Me-igal, general. Year: "The plow oxen were decorated with gold."
P248141: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_ki_ dingir-szu-na-s,ir (disz)szu-mu-li-ib-szi _egir e2 bad3_ ri-musz isz-sza-ak-nu _szu ba-an-ti_ a-na _masz-gan2_-nim _sze_-a-am _i3-ag2-e_ u2-sze-te-eq-ma _masz2_ u2-s,a-ab
Shumu-libshi, behind the wall of Rimush, set up. He took the barley for the mashganu-festival and he weighed out the barley and took the mashganu-festival.
Reverse
_igi#_ x-[x]-x-x _dumu_ lum-ma-dingir _igi_ mu-ha-ad-du _dumu_ ri-isz-sin _mu gu4 apin ku3-sig17 iri_ ra-be-hu
Before ..., son of Lumma-ili; before Muhaddu, son of Rishsin. Year: "The plow-ox and gold were fashioned in the city of Rabu."
P248145: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)im-gur-(d)en-lil2* _u4 1(disz)-kam_
(disz)im-gur-(d)en-lil2* _a-ra2 2(disz)-kam_
(disz)a-li-wu-um _a-ra2 3(disz)-kam_ ($ erased line $) ($ erased line $)*
Imgur-Enlil, the 1st day;
Imgur-Enlil, 2nd time.
Aliwum, 3rd time.
Reverse
_[n] gur sze_ [ma-sza-ar]-ti [(disz)im-gur-(d)en]-lil2 _a-ra2 4(disz)!*-kam_ [...] _gur#?_ na-asz-pa-ak sa-mu-la-szi-di ma-sza-ar-ti (disz)im-gur-(d)en-lil2 _a-ra2 5(disz)-kam_*
(disz)(d)iszkur-ra-bi
(disz)i-nir-a-ia-bi#-szu# _szu-nigin2 1(u) gur 1(asz) gur 3(barig)# [...]_
n gur of barley, the field of Imgur-Enlil, for 4 times ... gur?, the nashpak-offering of Samu-la-shidi, the field of Imgur-Enlil, for 5 times .
Adad-rabi 872 BC.
Inir-ayabishu: total: 10 gur 1 gur 3 barig .
P248147: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_[...] 4(ban2) gur sze_ hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz(hu-usz) (disz)mu-na-nu-um _dumu_ gu-ul-lu-bi-ia _szu ba-an-ti_
... 4 ban2 of barley, Hubutatum, from Ilshu-nashir and Nanna-arhushush, Munnum, son of Gullubiya received.
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am (disz)im-gur-(d)utu _dumu_ ib-ni-(d)en-lil2 [(disz)]a#-bu-um-wa#-[qar] [_dumu_ e]-ri#-[ba-am] [...] [_mu_ ...] i#-ba-al-pi2-el#
for the mashkannu-offering of barley he shall weigh out. Abum-ilu, son of Sîn-eribam; Imgur-shamash, son of Ibni-enlil; Abum-waqar, son of Eribam; ... year: "... Ibal-pî-El."
P248158: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)suen-a-bu-um _na-be2#-[a]_
_ki_ (d)nanna-ma-an-szum2 _dam-gar3_ a-sza-am-szu a-na szi-mi-szu ga-am-[ri-im] _ku3-babbar_ asz-qu2-ul i-tu-ur2-ma (disz)(d)utu-ma-gir i-na _e2_ i-pi2-iq-[esz18-dar] i-na szu-ur-qi2-im (disz)(d)utu-ma-gir is,-s,a-ab-tu-szu a-na i-pi2-iq-esz18-dar be-el szu-ur-qi2-szu _di-ku5_ ne-ri-ib-tim(ki) ik-szu-szu-ma a-na esz3-nun-na(ki) (disz)(d)utu-ma-gir il-li-kam-ma um-ma szu-ma _dam-gar3_ a-li-ia-ma i-be2-el-la-an-ni _ka-ki_ u3 _di-ku5-mesz_ (disz)(d)utu-ma-gir i-sza-lu-ma
isz-ri-qu2-ma ik-szu-szu#-szu _igi ka-ki_ u3 _di-ku5-mesz_
Sîn-abuum, the scribe,
with Nanna-manshum, the merchant, his field for his own fate he weighed out. Shamash-magir went out and in the house of Ipiq-ishtar seized him. Shamash-magir to Ipiq-ishtar, the lord of his own property, the judge of Neribtim, seized him and to Eshnunna Shamash-magir came and said: "He is the merchant who goes with me, he shall rule." The gate and the judges Shamash-magir shall take and
he smote and he killed him. Before the gate and the judges
Reverse
(disz)(d)utu-ma-gir _inim_-szu u2-ki-in (disz)esz18-dar-szar-ra-at u3 (d)utu-ma-gir a-na (d)suen-a-bu-um ki-a-am iq-bu-u2 um-ma szu-nu-ma ki-ma sza-nu-um i-_bi_-x qa2#-a#-ti at-ta-a-ma [...] x-ni ki-a-am [...] ma (d)suen-a-bu-um [...] _ku3#-babbar_ (disz)(d)utu-ma-gir [...] x um-ma-szu [... it]-ta-la-ku [...] (d#)utu-ma-gir [...] x-_si_? [...] x (disz)[...] (disz)x [...] (disz)[...] [...] [_mu_ ...] x _lugal# e2 ad-da#-ni-(sze) ba-an-kux(_kwu636_)_
Shamash-magir affirmed his word. Ishtar-sharrat and Shamash-magir said to Sîn-abuum as follows: "They are like one another ... ... you ... ... Sîn-abuum ... silver Shamash-magir ... his ... he went ... Shamash-magir ... ... ... ... ... king the house of his father he brought.
Seal 1
(d)suen-mu-ba-al-li2-it, _dumu_ ki-ir-ki-ru-um _ARAD2_ da-du-sza
Sîn-muballit, son of Kirkirum, servant of Dadusha.
Seal 2
dingir-um-pi2-sza _dumu_ (d)suen-i-qi2#-sza-am _ARAD2_ da-du-sza
Ilum-pisha, son of Sîn-iqisham, servant of Dadusha.
Seal 3
a-bu-wa-qar _dumu_ (d)suen-sze-mi _ARAD2_ da-du-sza
Abi-waqar, son of Sîn-shemi, servant of Dadusha.
Seal 4
za-ab-[...] _dumu_ i-x-ru-x _ARAD2_ da-du-sza#
Zab-..., son of I..., servant of Dadusha.
P248329: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-(na)-s,ir# u3 (d)nanna-arhusz (disz)e-ri-isz-ti-(d)utu _dumu-munus_ i-pi2-iq-szi-na _szu ba-an-ti_
Erishti-Shamash, daughter of Ipiqshina received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um#-dingir (disz)ba-(d#)en#-lil2# u3 (d)utu-na-s,ir u3 mu-na-nu-um _dub-sar_ _mu e2 esz18-dar ba-dim2_
to the mashkanu-offering of barley he shall measure out. Before Abum-ili, Ba-Enlil and Shamash-nashir and Munanum, the scribe, the year: "The house of the eshtar was fashioned."
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-(na)-s,ir# u3 (d)nanna-arhusz (disz)e-ri-isz-ti-(d)utu _dumu-munus_ i-pi2-iq-szi-na _szu ba-an-ti_
Erishti-Shamash, daughter of Ipiqshina received from Ilshu-nashir and Nanna-arhush;
Bottom
x x x
...;
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um#-dingir [(disz)]ba-(d)en#-lil2# u3# (d)utu-na-s,ir x x x u3 mu-na-nu-um _dub-sar_
to the mashkanu-offering of barley he shall measure out. Before Abum-ili, Ba-Enlil and Shamash-nashir ... and Munanum, the scribe.
Bottom
_mu e2 esz18-dar ba-dim2_
Year: "The temple of Ishtar was built."
Seal 1
a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD2_ sza (d)iszkur
Abum-ili, son of Sîn-eribam, servant of Adad.
Seal 2
[mu]-na-wi-[ru-um] [_dumu_] gu#-ul-lu-bi-ia _ARAD2_ sza (d)nin-urta
Munawirum, son of Gulllubiya, servant of Ninurta.
P248332: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
da e2 a-bi-ku-lum u3 i3-li2-a-wi-li dumu-mesz i-din-(d)da-mu# e2 ip-qu2-er-s,e-tim# dumu i-din-(d)da-mu szag4-ba ha-la-ba-ni-ta lugal e2-a-ke4 (disz)(d)suen-e-ri-ba dumu (d)suen-na-s,i-ir in-szi-sa10
next to the house of Abi-kulum and Ili-awili, sons of Iddin-damu, the house of Ipqu-ERShetim, son of Iddin-damu, the shakba-tax of Halabani, the king of the house, Sîn-eriba, son of Sîn-nashir, bought.
Reverse
sa10# til-la-bi-sze3#
ud kur2-sze3 (disz)ip-qu2-er-s,e-tim u3 ibila-a-ni a-na me-a-bi e2-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-a mu lugal-bi in-pa3-de3-esz igi dingir-da-mi-iq dumu suen-i-din igi sza-ma-a-a-tum dumu sza-la?-tum#? igi a-bi-ku-lum dumu i-din-(d)da-mu# igi i-li-a-wi-li dumu i-din-(d)da-mu igi ib-ni-(d)mar-tu dub-sar igi suen-im-gur-an-ni sag-dun3 iti# ab-e3 u4 2(u)-kam mu# ha-am-mu-ra-pi2 lugal (d)tasz-me-tum
as its full price
In the future Ipqu-eretim and his heirs, concerning the matter of the house, have not sworn by the name of the king. Before: Ili-damiq, son of Sîn-iddin; before: Shamayum, son of Shalatum; before: Abi-kulum, son of Iddin-damu; before: Ili-awili, son of Iddin-damu; before: Ibni-amurtu, the scribe; before: Sin-imguranni, the regular offerings; month of Abe, 20th day, year: Hammurapi, the king of Tashmetum.
Seal 1
i3-li2-a-wi-li dumu i-din-(d)da-mu _arad_ (d)nin-szubur
Ili-awili, son of Iddin-Damu, servant of Ninshubur.
Seal 2
a-bi-ku-lum dumu i-din-(d)da-mu _arad_ (d)nin-szubur
Abi-Kulum, son of Iddin-Damu, servant of Ninshubur.
P248333: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)nin-kar-ra-ak-tu-kul2-ti# dam (disz)i3-li2-i-din-nam (disz)i3-li2-i-din-nam dam-a-ni
da e2 2(disz)-kam-ma e-sir2 sag-bi za-zum sag 2(disz)-kam-ma-bi i7 sza3 iri
a-sza3-bi 3(iku) _gan2 1_(u) sar a-sza3 szub5 sze sza3 a-sza3 pesz10-pesz10 x us2-a-du a-wi-li-ia dumu-ni us2-a-du 2(disz)-kam-ma i3-li2-i-din-nam (disz)(d)nin-kar-ra-ak-tu-kul2-ti dam#-[a-ni] in#-na-an-szum2 [(d)x]-e-ri-ba-am (disz)(d)suen-la-sza#-[na-an] [...]-szu (disz)a-mur-ra-bu-ut [...] (disz)[...-na-di-in]-szu#-nu# (disz)i3-li2-im-gur-[...] [...]-dan-mu [...] nam-me [...]
Ninkarrak-tukulti, wife of Ili-iddinam; Ili-iddinam, his wife;
next to the house of 2 people, its top is the za-zum-tree, its second top is the canal of the Inner City.
The field: 3 iku surface area, 10 sar, barley-fed, in the "Piglet-field" ... adjoining Awiliya, his son, adjoining the 2nd, Ili-iddinam and Ninkarraktukulti, his wife, gave. ...-eribam, Sîn-lashanan, ..., Amur-rabut, ..., ...-nadinshunu, Ili-imgur-..., ...,
Reverse
ama-mu nu-me-en ba#-[an-du11-ge-esz] e2 a-sza3 u3 nig2-gur11 [...] nig2 i3-li2-i-din-nam ad#-da#-[...] [...] i3-li2-i-din-nam [...] mu lugal-bi in#-[pa3-de3-esz] igi ni-di-it-tum dumu# [za-zu-um] igi (d)suen-ra-bi dumu x x [...] igi bur-(d)iszkur dumu a-wi#-il#-dingir-x [...] igi e-te-el-pi4-sza dumu _arad2#_-(d)inim igi za-am-ba-li-tum? dumu a-bu-ni igi (d)suen-im-gur-an-ni dumu (d)suen-e-ri-ba-am igi a-at-ta-a dumu i-din-dingir igi gi4-mi-lum dumu _arad2_-isz8-tar2 igi dingir-erisz dumu _arad2_-ku-bi
igi szu-(d)nin-szubur# dub-sar iti sze-sag11-ku5 mu ha-am-mu#-[ra-pi2 lugal] bad3 ma-ri2(ki) u3 ma3-al#-[gi-a(ki)] mu-un-dul-[la]
They did not say "I am a mother" The house, field and property ..., property of Ili-iddinam, father ... Ili-iddinam ..., they have sworn by the name of the king. Before Nidittum, son of Zazuum; before Sîn-rabi, son of ...; before Bur-Adad, son of Awil-ili-...; before Etel-pisha, son of Warad-inim; before Zam-balitum, son of Abuni; before Sîn-imgur-anni, son of Sîn-eribam; before Attaya, son of Iddin-ilum; before Gimilum, son of Wara-ishtar; before Ili-erish, son of Wara-kubi;
before Shu-Ninshubur, the scribe; month: "Harvest," year: "Hammurapi, king, the wall of Mari and Malgia erected."
Seal 1
[...]-dingir-x-[...] x x dumu [da]-mi#-iq-i3-li2#-[szu ...]
..., son of Damiq-ilishu, .
Seal 2
ir-x-x-na-szu dumu il-x-x-(d)suen [...]
Ir-...-nashu, son of Il-...-Sîn, .
Seal 3
ni-di-it-tum dumu za-zu-um _arad_ (d)nin-szubur
Nidittum, son of Zazum, servant of Ninshubur.
Seal 4
e-te-[el-pi4-sza?] dumu _arad_-(d)[inim] _arad_ (d)[...]
Etel-pisha, son of Warad-Inim, servant of .
P248339: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
he2-eb-diri ha-ba-la2 da e2 lu2-(d)en-lil2-la2 u3 (d)nanna e2 ku-nu-ru#-um a-wi-li-ia dumu-ni u3 e-ri-isz#-tum nu-gig ki ku-nu-ru-um u3 e#-ri-isz-tum (disz)(d)nanna u3 (d)suen-e-ri-ba-am in-szi-sa10-me-esz sa10 til-la-bi-sze3 ((1/2(disz)))
u4-kur2-sze3 (disz)ku-nu-ru-um (disz)e-ri-isz-tum dam-a-ni u3 (disz)a-wi-li-ia _dumu-ni_
he shall divide. adjoining the house of Lu-enlila and Nanna, the house of Kunurrum, Awiliya, his son, and Erishtum, the nugig, with Kunurrum and Erishtum Nanna and Sîn-eribam have bought; as its full price,
In the future Kunurum, Erishtum, his wife, and Awiliya, her son,
Reverse
e2-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-a mu (d)gu-la (d)marduk u3 ha-am-mu-ra-pi2 igi na-bi-(d)utu dumu i-din-(d)en-lil2 igi (d)nanna-zi-mu dumu dingir-ma igi a-pil2-i3-li2-szu dumu a-li2-be-li2 igi i-din-(d)nin-szubur dumu a-li2-be-li2 igi (d)da-mu-ha-a-a-ar dumu sza-la-ru-um iti du6-ku3 mu ha-am#-mu#-ra-pi2 i7 ha-am-mu-ra-pi2-nu-hu-usz-ni-szi mu-ba-al
to the house shall not raise a claim; year: "Gula, Marduk and Hammurapi." Before Nabi-shamash, son of Iddin-enlil; before Nanna-zimu, son of Ili-ma; before Apil-ilishu, son of Ali-beli; before Iddin-ninshubur, son of Ali-beli; before Damu-haar, son of Shalarum. The month of Du'uzu, the year: Hammurapi the canal Hammurapi canal Hammurapi canal
Seal 1
ku-nu-ru-um dumu im-gur-(d)suen _arad_ (d)lugal-x-x
Kunurrum, son of Imgur-Sîn, servant of Lugal-.
Obverse
he#-[eb]-diri [ha]-ba#-la2 da e2 (d)nanna u3 lu2-(d)en-lil2-la2 e2 ku#-nu-ru-um a-wi-li-ia dumu-ni u3# e#-[ri]-isz-tum [nu]-gig dam-a-ni ki ku-[nu]-ru#-um a-wi-li-ia dumu-ni u3 e-ri#-isz#-tum nu-gig dam-a-ni# [(disz)(d)]nanna u3 (d)suen-e-ri-ba-am in-szi-sa10-mesz sa10# til-la-bi-sze3
u4-kur2-sze3 ku-nu-ru-um (disz)a-wi-li-ia dumu-ni u3 e-ri-isz-tum dam-a-ni u3 ibila-ne-ne a-na me-a-bi
he shall divide. adjoining the house of Nanna and Lu-Enlila, the house of Kunurum, Awiliya, his son, and Erishtum, the nugig wife of Nanna, from Kunurum, Awiliya, his son, and Erishtum, the nugig wife of Nanna, and Sîn-eribam have bought; as its full price,
In the future Kunurum, Awiliya, his son, and Erishtum, his wife, and their heirs, as many as there will be,
Reverse
[e2-sze3] inim# nu-um-ga2-ga2-a [mu (d)gu-la] (d)marduk u3 ha-am-mu-ra-pi2 igi na-bi#-[(d)utu] dumu i-din-(d)en-lil2-la2 igi (d)[nanna-zi]-mu dumu dingir-ma igi i-[din-(d)nin]-szubur# dumu a-li2-be-li2 igi [a-pil2]-i3-li2-[szu] dumu# [a]-li2-be-li2 [igi (d)]da#-mu-ta#-a-a-ar [dumu sza]-lu-ru-um# iti# du6-ku3 mu# ha#-am#-mu#-ra#-pi2 i7 ha-am-mu#-[ra-pi2]-nu-hu-usz-[ni]-szi mu-ba#-al
to the house shall not raise a claim. Year: "Gula, Marduk and Hammurapi." Before Nabi-shamash, son of Iddin-enlila; before Nanna-zimu, son of Ili-ma; before Iddin-ninshubur, son of Ali-beli; before Apil-ilishu, son of Ali-beli; before Damu-tayar, son of Shalurum. The month of Duku, year: Hammurapi, the canal Hammurapi canal Hammurapi canal
Seal 1
ku-nu-ru-um dumu im-gur-(d)suen _arad_ (d)lugal-x-x
Kunurrum, son of Imgur-Sîn, servant of Lugal-.
P248342: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
bala nam-gudu4 u3 nam-lu2-lunga e2 (d)da-mu-ka mu-a u4 8(disz)-am3 bala gub-ba i-s,ur-dingir dumu sza?-gi4-isz-ki-nu-um ki i-s,ur-dingir-ta (disz)a-ab-ba dumu i-ku-un-pi4-(d)da-mu-ke4 in-szi-in-sa10 sa10 til-la-bi-sze3
in-na-an-la2 u4-kur2-sze3 (disz)i-s,ur-dingir u3 ibila-a-ni a-na-me-a-bi
bala of the gudu-priests and the brewers' prebend in the temple of Damu, 8th day, bala entrusted to Ishur-ilum, son of Shagishkinum, from Ishur-ilum Ayabba, son of Ikun-pî-damu, has bought; as its full price
Ishur-ilum and his heirs have paid. In the future Ishur-ilum and his heirs, as many as there will be, will not raise a claim concerning this property.
Reverse
bala gub-ba-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-ne-a u3 inim-gal2-la-a-bi ba-ni-ib2-gi4-gi4-ne mu lugal-bi in-pa3 igi a-mur#-na-ar-bi-er3-ra gudu4 dumu ip-qu2-(d)nin-kar-ra-ak-sze3 igi i-ku-un-pi4-(d)da-mu gudu4 dumu (d)da-mu-na-da!-sze3 igi ma-nu-um-ba-lu-sza gudu4 dumu sza-gi4-isz-ki-nu-um-sze3 igi (d)da-mu-ta-a-a-ar gudu4 dumu na-ab-ru-um-sze-mi-sze3 igi a-hu-la-ap-be-el-ti-ia gudu4 dumu (d)da-mu-a-zu-sze3 iti kin-(d)inanna mu (d)da-mi-iq-i3-li2-szu lugal-e i7 (d)da-mi-iq-i3-li2-szu mu-ba-al
to be a bala-official, if he does not agree, and if he does not agree, they will return to him. The king has sworn by the name of the king. Before Amur-narbi-Erra, gudapsû, son of Ipqu-ninkarrak; before Ikun-pî-damu, gudapsû, son of Damunada; before Manum-balusha, gudapsû, son of Shagish-kinum; before Damu-tayar, gudapsû, son of Nabrum-shemi; before Ahula-ap-beltiya, gudapsû, son of Damu-azu. The month of Elunum, year in which Damiq-ilishu the king had dug the canal Damiq-ilishu.
Seal 1
i-s,ur-dingir dumu sza-gi4-isz-ki-nu-um
Ishur-ilum, son of Shagishkinum.
P248345: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_da e2_ a-bu-um-ki-ma-dingir _gu-za-la2_ _u3 da e2_ sza-ma-sum2 _sag-bi sila_ _egir-bi e2_ a-bu-um-ki-ma-dingir _e2#_ gi-mil-(d)gu-la _dumu_ (d)suen-i-qi2-sza-am
_da e2#_ gi-mil-(d)gu-la _u3 da e2_ gi-mil-(d)gu-la _sag-bi sila egir-bi e2_ a-bu-um-ki-ma-dingir ma-la ma-s,um i-zi-zu-u2 bi-ta-am ki-ma bi-ti-im a-hu-um a-na a-hi-im isz-ku-un _u4-kur2-sze3_ a-na ru-gi-ma-an _e2_ a-hu-um a-na a-hi-im i-za-az
next to the house of Abum-kima-ilum, the throne-bearer, and next to the house of Sha-masum, its top is the street behind the house of Abum-kima-ilum, the house of Gimil-Gula, son of Sîn-iqisham;
next to the house of Gimilla and next to the house of Gimilla, its top is the street behind the house of Abum-kima-ilu, as much as there is, they stand, the house, like a house, a man to a man set up. In future, to the gugiman, the house of a man to a man shall stand.
Reverse
_u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra_ _inim nu-um-ga2-ga2-a mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ _in-pa3-de3-esz_ _igi_ e2#-a#-na#-s,i-ir _dumu_ ma-sa-zu-um [...] _dumu#_ dingir-szu-ba-ni [...] e2?-a-x-x [...] x-al?-li? [...] x x [...] x-x-(d)en#-ki# [...] x x _iti kin#-(d)inanna_ _mu#_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal esz3-nun-na(ki) a [gal]-gal mu-un-gul-gul#_
In the future, any person or person shall not raise a claim concerning this property, the year in which Hammurapi, the king, has sworn, before Ea-nashir, son of Masazum, ... son of Ilshu-bani, ... Ea-... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Elunum, the year in which Hammurapi, king of Eshnunna, the great god destroyed.
P248348: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
bala nam-(lu2)lunga3 e2 (d)nin-isin2(si)-na mu-a u4 2(u) 7(disz)-am3 bala nam-gudu4 e2 (d)nin-gesz-si-da mu-a iti 2(disz) u4 1(u) 3(disz)#-am3 ha-la-ba dingir-erisz bala nam-(lu2)lunga3 e2 (d)nin-isin2(si)-na mu-a u4 2(u) 7(disz)-am3 bala nam-gudu4 e2 (d)nin-gesz-zi-da mu-a iti 2(disz) u4 1(u) 3(disz)-am3 ha-la-ba (d)suen-i-di3#-na-szu sze-ga-ne-ne-ta tesz2-a sig10-ga-bi in-ba-e-esz
bala of the brewer's prebend in the house of Nininsina, a period of 27 days, bala of the gudu-priestship in the house of Ningeshsida, a period of 2 days 13 days, divided equally among them, Ili-erosh, bala of the brewer's prebend in the house of Nininsina, a period of 27 days, bala of the gudu-priestship in the house of Ningeshzida, a period of 2 days 13 days, divided equally among them, Sîn-idinashu, their mutual agreement, a favorable agreement,
Reverse
u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-um-ga2-ga2-a mu lugal-bi in-pa3-de3-esz igi (d)suen-i-di3-na-szu dumu ur-nigar-ra# igi (d)da-mu-a-zu dumu a-a-kal-la igi be-li2-i-di3-na-szu dumu kas3-pi2-x igi e-ri-bu-ni-isz dumu a-ab-ba igi a-bu-wa-qar dumu di-li#-lum igi du10-ba-la-tum dumu nam-tar#-(d)da-mu iti szu-numun-a mu (d)da-mi-iq-i3-li2-szu lugal mu usz2-sa bad3 (d)da-mi-iq-i3-li2-szu lugal mu-du3-a
In the future, whoever does not agree, shall contest in his lawsuit and not succeed. Before Sîn-idinashu, son of Ur-nigara; before Damu-azu, son of Ayakalla; before Beli-idinashu, son of Kaspi-x; before Eribunish, son of the Sea; before Abu-waqar, son of Dilimum; before Dubalatum, son of Namtar-damu. The month of Dumuzi, year in which Damiq-ilishu the king rebuilt the wall of Damiq-ilishu the king built.
P248352: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
1(bur3) _gan2_ a-gar3 gir14-gi-lu(ki) bala-ri ki us2-sa-du u-bar-(d)nin-urta ugula gidri sag-bi gi-mil-la-tum ha-la-ba ha-bil-a-hi szesz-gal 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-gar3 gir-gi4-lu us2-sa-du ha-bil-a-hi sag-bi gi-mil-la-tum ha-la-ba (d)ur-ma-szum-ha-zir3 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-gar3 gir-gi4-lu us2-sa-du (d)ur-ma-szum-ha-zir3 sag-bi gi-mil-la-tum ha-la-ba gi-mil-lum dumu (d)suen-i-din-nam sze-ga-ne-ne-ta i3-ba-e-ne-mesz u4-kur2-sze3 lu2 lu2-ra inim nu-ga2-ga2-a mu (d)marduk u3 sa-am-su-i-lu-na lugal
1 bur3 field area in the field Girgilu, the bala, adjoining Ubar-Ninurta, foreman of the sceptre, its head Gimillatum, its share has been received; Sheshgal, 1 eshe3 3 iku field area in the field Girgilu, its share has been received; its head Gimillatum, its share has been received; Ur-mashum-hazir, 1 eshe3 3 iku field area in the field Girgilu, its share has been received; Ur-mashum-hazir, its head Gimillatum, the son of Sîn-iddinam, their witnesses, have been received; in future no person shall raise a claim; year: "Marduk and Samsu-iluna were kings."
Reverse
igi (d)suen-im-gur-an-ni dumu a-_en_?-_nam_? masz-masz igi x-bar-ra-a dumu a-hu-szu-nu igi a-pil2-(d)mar-tu dumu szu-(d)mar-tu igi qur-di-isz8-tar2 dumu giri3-ni-i3-sa6#? en erin2 igi il?-x-x-ki-tum dumu (d)suen-i-din-nam igi i-li-i-ri-ba-am dumu e2-a?-mas-su2 igi (d)suen-i-qi2-sza-am dumu nu-ur2-(d)en?-ki? igi im-bu-sza dumu sig-ka igi a-ra-lum lunga dumu a-wi-li?-ia igi i3-li2-i-qi2-sza-am dumu i3-li2-i-din-nam iti szu-numun-a u4 2(u) 7(disz)-kam
mu sa-am-su-i-lu-na lugal-e u6-nir ki-tusz mah (d)za-ba4-ba4 (d)inanna(+ra)-bi-da-ke4
before Sîn-imguranni, son of A-ennam, the exorcist; before ...bara, son of Ahushunu; before Apil-amurtu, son of Shu-amurtu; before Qurdi-ishtar, son of Girini-isa, lord of the troops; before Ili-x-kitum, son of Sîn-iddinam; before Ili-iribam, son of Ea-mashu; before Sîn-iqisham, son of Nur-enki; before Imbusha, son of Sippar; before Aralum, brewer, son of Awiliya; before Ili-iqisham, son of Ili-iddinam; month of Dumuzi, 27th day;
year: "Samsu-iluna, the king, erected the great residence of Zababa and Inanna."
Seal 1
(d)ur-ma-szum-ha-zi-ir dumu a-hi-sza-gi-isz [_arad_ ...] x
Ur-mashum-hazir, son of Ahishagish, servant of .
Seal 2
[x-bar-ra] dumu a-hu-szu-[nu] _arad_ (d)i3-li2-[...]
..., son of Ahushunu, servant of Ili-.
P248356: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
en-e (gesz)al# [...] ki-in-du-usz ki# [...] uzu mu2-a (gesz)al am3-mi#-[ni-in-du3] sag nam-lu2-ulu3 (gesz)u3-szub-ba mi-[ni-in-gar] (d)en-lil2-sze3 kalam-ma-ni ki mu-e-szi-[in-dar-re] ug3 sag-ge6-ga-ni-sze3 igi zi mu-szi-[in-bar] (d)a-nun-na mu-un-na-su8-su8-su8-ge-esz szu-bi kiri3!-be2 mu-un-de3-gal2# (d)en-lil2 a-ra-zu-a mu-ni-ib2-hun-e-ne# ug3 sag-ge6-ga al mu-un-da-ab-be2-ne# nin en u3-tu lugal u3-tu-de3 (d)nin-men!-na-ke4 tu-tu al-ga2-ga2 mas-su an-ki-a en (d)nu-nam-nir-ra
sag-bi gu dili-am3 mu-un-e3-de3!-a dingir-re-e-ne-ra a-ar! szuku mu-un-dab5-be2 (d)en-ki-ke4 (gesz)al-a-ne2 za3-mi2 ba-an-du11 ki-sikil (d)nisaba esz-bar-ra ba-an-gub (gesz)al mul (gesz)al ku3-ba szu mu-un-ne-gal2 e2-kur e2 (d)en-lil2-la2 (gesz)al-e gar-ra-am3# u4-de3 al-du3-e ge6 al-mu2-mu2
The lord made the altool? ... a place of ... The place where ... he made the altool? he made the head of the people? a shattered uzu? The lord made the land? a place of peace for Enlil The people of his land looked faithfully at him The Anuna made them rejoice The Anuna made their hand a place of prayer for him Enlil made a prayer for him The people of his black-headed people he made bow down to him The lady, lord of awe, king of awe Ninmena, who has awe, the youth of heaven and earth, lord Nunamnir
The head was raised, the neck was raised, the gods took the shuku-offering. Enki spoke to his alû-drums, the young woman Nisaba was seated in the decision. The alû-drum, the star, and the holy alû-drums were present. The Ekur, the temple of Enlil, had the alû-drums set up. The day was spent, the night was spent.
Column 2
iri en#-[sze3 ...] an-sze3 u4#-[dam ...] ki-sze3 uszumgal#-[am3 ...] (d)szara2 (d)[en-lil2-la2 ...] nig2 al-du11-[ga ...] szita2! (gesz)tukul ti# [...] (d)dumu-zi# [...] (d)gibil6# [...] (gesz)al-[e ...] [...]
To the city of the lord ... To heaven, the day ... to earth, the ushumgal ... Shara and Enlil ...
Column 2
(gesz)al-e lugal-bi-ir gu2 mu-un#-[na-ab-ga2-ga2] (u2)numun2-hul (u2)numun2-hul-be2 sag# [...] ur2-ba mu-un-bu-re# [...] (gesz)al-e (u2)hirim [...] (gesz)al gesz nam#-[tar-ra ...] (gesz)al-[e ...] [...]
The king raised his head against the hoe The evil plant, the evil plant ... The hoe ...
P248357: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum sza# _ki_ dingir-szu-na-s,ir _dumu_ bur-(d)suen (disz)_arad2_-(d)utu _dumu_ s,il2-li2-(d)suen _szu ba-an-ti_ [a]-na# masz-kan2-nim# _sze_-a-am _i3-ag2-e_ [u3-sze-te]-eq-ma _masz2_ u2-s,a-[ab]
Arad-Shamash, son of Shilli-Sîn, received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn; he is paid. As a pledge, he will measure the barley and he will pay the interest.
Reverse
_igi#_ sza3!-ru-um# _dumu#_ sin-sze-mi3 (disz)a-bu-um-dingir _dumu_ sin-e-ri-ba (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ sin-i-qi2-sza-am# u3 ma-asz2-qu2 _dub-sar_ _mu erin2 (su)-bir4# ba-ra (gesz)tukul bar_
Before Sharum, son of Sin-shemi; Abum-ilu, son of Sin-eriba; Shamash-nashir, son of Sin-iqisham; and Mashqu, the scribe. Year: "The troops of the sbiru were killed with a weapon."
Reverse
_[mu erin2 su]-bir4 ba-ra (gesz)tukul# bar# iri_ ki-masz e2-gal-la#-[tim]
Year: "The troops were snatched." Weapons of the bar, city of the king, palace.
Seal 1
a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _ARAD2_ sza (d)iszkur
Abum-ili, son of Sîn-eribam, servant of Adad.
Seal 2
a!-ru-u2 _dumu_ (d)suen-sze-mi _ARAD2_ sza (d)mar-tu
Arû, son of Sîn-shemi, servant of Martu.
P248360: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum _ki_ dingir-szu-na-s,ir u3 (d)nanna-arhusz (disz)ga-mi-dingir sza _e2_ _szu ba-an-ti_ a-na masz-kan2-[nim]
Habutatum, from Ilshu-nashir and Nanna-arhush, Gemi-il, who the house that he bought, to the mashkannu-priest,
Reverse
[sze-a-am _i3-ag2-e_] _igi_ a-li2-ba-ni#-szu# _szagina#_ _igi#_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-e-ri-ba-am _igi_ [...] _dumu#_ [...] [...] _mu# e2 esz18-dar ba-dim2_
he will measure the barley. Before Ali-banishu, general; before Abum-ilu, son of Sîn-eribam; before ..., son of ... ... year: "The temple of the eshtar was erected."
P248363: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_[...] 2(ban2) gur [sze ...]_ [hu]-bu#-ta#-[tum] [_ki_] dingir#-[szu-na]-s,ir# u3# (d#)[nanna-arhusz] (d#)[utu-na-...] _dumu#_ ia-[ar-...] x _szu ba-an-[ti]_ [...]
... 2 ban2 of barley ... Hubatatum with Ilshu-nashir and Nanna-arhush Shamash-na... son of Yar-... received .
Reverse
a-na masz-kan2-nim sze-a-am _i3-ag2-e_ _igi_ a-bu-um-dingir _dumu_ (d)suen-iri-ba (disz)(d)utu-na-s,ir _dumu_ (d#)suen#-i#-qi2#-sza#-am (disz)na-ar-am-i3-li2-szu _dumu_ x [...] x-tu-u2 [... dub]-sar# [_mu e2_ esz18-dar] _ba-dim2_
to the mashkannu-offering of barley he shall measure out. Before Abum-ilu, son of Sîn-iriba; Shamash-nashir, son of Sîn-iqisham; Naram-ilishu, son of ... ... ..., scribe, year: "The house of Ishtar, the builder."
Obverse
u3 (d#)[...] (disz)(d)utu-na#-[...] _dumu_ ia-ar-[...]
and ... Shamash-na..., son of Yar-.
P248364: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la-ka-ni mu-du3
he built for his kingship.
P248374: uncertain other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Reverse
(disz#)i-pi2-iq#-[...] _dumu_ i3-li2-we-de#-[ku] (disz)im-gur-(d)en-lil2 _dumu_ (d)en-lil2-a-bu-um (disz)i-pi2-iq-szi-na _dumu_ dingir-a-bu-um (disz)si-pi2-pu-um _dumu_ im-gur-rum#
Ipiq-..., son of Ili-wedeku; Imgur-Enlil, son of Enlil-abuum; Ipiq-shina, son of Ili-abuum; Sipipu, son of Imgurrum;
Seal 1
i-pi-iq-szi#-na# _masz2-szu-gid2-gid2_ _dumu_ dingir-a#-bu#-um#
Ipiqshina, the diviner, son of Ilabuum.
P248375: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_mu e2 esz18-dar ba-dim2_
Year: "The temple of Ishtar was built."
P248386: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
sza la si-im-tim a-na ne-ri-ib-tim#
which are not equal to the desert.
Reverse
a-na x [...] _iti_ a#-[bi-i ...] _mu e2_ esz18-dar _ba#-[dim2]_
To ... ... month of my father ... year: "The temple of Ishtar, the builder."
P248389: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
hu-bu-ta-tum# _ki#_ dingir#-szu#-na#-s,ir# _dumu_ bur-(d#)suen# (disz)mu-na-wi-[rum] u3 isz-x [...] _szu# ba-an#-ti#-[mesz]_ a-na _iti_ [...] [sze]-am# [_i3-ag2-e_]
Munahrum and ... received from Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn; in the month ... he will measure the barley.
Reverse
[...] _igi#_ [...] x [...] _dumu_ x x [...] _igi#_ (d#)utu-na#-[s,ir] _dumu#_ (d#)suen#-i#-qi2#-sza#-[am] _igi#_ (d)suen#-i#-di#-nam# _dumu#_ (d#)suen#-ta-x [...] _mu# e2 esz18#-dar# ba#-dim2#_
... before ... ... son of ... before Shamash-nashir son of Sîn-iqisham; before Sîn-iddinam son of Sîn-ta... year: "The temple of the eshtar was fashioned."
P248417: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
ina _szuku-hi-a_ sza2 (iti)bara2 sza2 _(lu2)simug an-bar_ (disz)e-risz it-ta-szi
Erishu has taken it as a loan in the month Nisannu of the bronzesmith.
from the rations of the month Nisanu, those of the blacksmith, did Erishu withdraw;
Reverse
(iti)bara2 _u4 6(disz)-kam2 _mu 4(disz@v)-kam2_ (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)
Nisannu I, 6th day, 4th year of Nabonidus, king of Babylon.
month Nisanu, 6th day, 4th year of Nabonidus, king of Babylon.
P248435: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
_masz_ (d)utu u2-s,a-ab _ki_ bur-(d)suen (disz#)[...] x [...] x
Inurta, son of Shamash, took it away. With Bur-Sîn ... .
Reverse
[...] x [...] _mu_ szul-gi#-[na-na(ki)] (disz)sin-a-bu-szu iq#-qi2#-ru#
... ... year: "Shulginana Sîn-abushu sold."
P248436: administrative tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
[...] x _ki_ x [...] [...] x ma-ad-x [...] [...] _4(asz)# gur sze e2-dub_ bad3-ri#-musz# [...] x-ra-bi-at
... ... ... ... ... ... 4 gur of barley for the scribal school Badrimush ... .
Reverse
_mu alan ku3-sig17_
Year: "A gold statue
P248448: uncertain tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
[(...)] _iri(ki)_ u2-za-ar-nim#
. . . the city he destroyed.
Seal 1
dingir-szu-na-s,ir [dumu] bur-(d)suen [_arad_] (d)ne3-eri11-gal
Ilshu-nashir, son of Bur-Sîn, servant of Nergal.
P248449: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
_e2-dub_ masz-kan2 x x x# _nig2 szu_ mu-na-nu-um _szu ti-a_ dingir-szu-na-s,ir# [nam]-ha-ar-ti [...] x# x# x#
The scribal school, the mashaknu-house ... ... ... the hand of Munanum, hand of the god Shunashir, ... .
P248467: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
u5(muszen) gesz-gi ku3-ta nam-ta#-[e3] gisz-gi ku3-ga-ta nam-ta#-[e3] u5(muszen) ku3-zu u4 an sza3-ge mu-un-zal u5(muszen)-e an-na szeg11 mu-ni-ib2-gi4 szeg11-szeg11-bi du10-ga-am3 gu3-bi ab-sa6#?-[(x)] nin-mu u5(muszen)-a-ne2 hi-li [...] in#-nin9 ama (d)nansze# u5(muszen)-a-ne2 hi-[li ...] in#-nin9-me-en u5(muszen)-mu# [...]-gin7 [...] (d)nansze-me-en u5(muszen)-mu a-gin7# i3-sa6# [ga2]-e# a-gin7 sa6#-[...] ni2-te-ni u5(muszen) gal-gin7 a-[a ...] e-ne an-ta ki-a [...] [... a]-e# [...]
The eagle has gone from the pure reed tree to the pure reed tree The eagle has gone from the pure reed tree to the pure reed tree The eagle has departed from heaven The eagle has returned to heaven The eagle has returned to heaven The eagle has sounded its praises My lady, my eagle, is adorned with radiance My mother, Nanshe, is adorned with radiance My eagle, is adorned with radiance My Nanshe, is adorned with radiance My eagle, like a great eagle, like a great eagle, father .
P248468: legal tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
_iti_ ma-am-mi-tim _u4 1(u)-kam_ _mu us2-sa_ szul-gi-na-na(ki)
Month of Mammitum, 10th day, year following Shulginana.
P248469: royal-monumental cylinder
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Column 1
[ki-it-nu-szu-ma ip-pu-szu re]-e#-szu#-su#-[un] [na-a-dam] mu-usz-te-me-qu i-tu-ti ku-un _sza3 dingir gal-gal_ [_ibila_ a]-sza#-re-du szu (d)na-bi-um-ibila-u2-s,ur szar ba!-bi-lam(ki) a-na-ku [i3-nu-um] (d)marduk _EN_ ra-bi2-u3 ki-ni-isz ib-ba-an-ni-ma [_ma-da_] szu-te-szu-ru ni-szim ri-e2-a-am [za-na-an ma]-ha#-za ud-du-szu e!-esz-re-e-tim [ra-bi-isz u2]-ma#-'-ir-an#-[ni]
The one who firmly established his trust and made their shepherdship abundant, the one who constantly seeks out the sanctuaries of the great gods, the foremost heir of Nabopolassar, king of Babylon, I: When Marduk, the great lord, steadfastly created me and the land he had established for me, the people, the shepherds, the ones who provide for the cult centers, and the great sanctuaries he made great for me.
Column 2
u2#?-[na-am-mi-ir? ki-ma u4-um] e2-temen-an#-[ki zi-ku-ra-at ba-bi-lam(ki)] e-esz-szi-[isz e-pu2-usz] e2-zi-da# [_e2_ ki-i-nim na-ra-am (d)na-bi-um] i-na ba#-[ar-zi-pa3(ki) e-esz-szi-isz ab-ni-ma] i#-[na _ku3-sig17_ u3 ni-si3-iq-tim _na4-na4_]
I made it shine like the day of Etemenanki, the lordly residence of Babylon, I built. Ezida, the true temple, beloved of the god Nabû, I built in Borzippa. With gold and precious stones,
P248499: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
(disz)i-ri-ba#-am-(d)suen# _ki ni2-te-ni_ (disz)mur-sza4-a-ni-du3 _szesz-a-ni_ u3 ba-ba-tum _dam-a-[ni]_ _nam-dumu-ni-sze3 szu ba-an-ti#_ _nam-ibila-ni-sze3 in-gar_ _e2 e a-sza3 (gesz)kiri6_ u3 _ki-gub e2_ (d)iszkur x mur-sza4-a-ni-du10 _ad-da-ni_ u3# ba-ba-tum _ama-ni_ a-di _u4_-um ba-al-t,u3 it-ta#-na-asz-szi _tukum#-bi_ x [i-ri-ba-am]-(d)suen _dumu-ni_-szu-nu [_dumu-me? nu]-me-en ba-an-na-du11-usz_ [...] u3 _ki-gub e2 (d)iszkur _[ba]-ra#-e3-de3_ u3# _tukum#-bi#_
Iribam-Sîn, from Niteni Murshanidu, his brother and Babatum his wife, to his sons he gave, and to his heirs he placed. The house, the field, orchard, and the place of the temple of Adad, Murshanidu, his father, and Babatum his mother, until the day had passed, he has taken. If ... Iribam-Sîn, their son, they shall not be children. ... and the place of the temple of Adad shall be reconstructed and if
Reverse
(disz)i-ri-ba-am-(d)suen-e? a-na mur-sza4-a-ni-du10 _ad-da-ni#_ u3 ba-ba-tum _ama-ni-sze3#?_ _ad-da-mu nu-me-en ama-mu nu-me#-en_ _ba-an-na-du11_ _ku3-sze3 ba-an-szum2-mu-usz_ _nu-ub-ta-bala-e-de3_ _mu_ ha-am-mu-ra-pi2 _lugal_ _in-pa3-de3-esz_ _igi_ lugal-eridu(ki)-sze3-na-gub _iszib_ (disz)im-gur-(d)suen _iszib_ (disz)a-an-da _esz3-a-ab-du7_ (disz)da-ak-da-kum _sanga_ (d)inanna# (disz)lu2-(d)nin-pirig-ga2 _gudu4# abzu_ (disz)a-bu-um-ki-ma-dingir _gala-mah#_ (disz)i3-li2-la-masz-ti (disz)(d)suen-sza-mu-uh2
(disz)qi2-isz-ti-(d)ba-ba6 _gudu4_ (d)[...] (disz)pe-er-hu-um _gudu4_ (d)[...] (disz)zi-na-tum _gudu4_ (d)iszkur? (disz)gu-ru-du-um _gudu4_ (d)iszkur (disz)an-ba-an _gudu4#_ [...] (disz)il3-szu-a-bu-szu _gudu4#_ [...] (disz)il?-_ud_-dingir-il#? [...] _kiszib# lu2-ki-inim-ma-bi-me-[esz ib2-ra]_ _iti bara2-za3-gar_
Iribam-Sîn to Murshanidu his father and Babatum his mother, I am not my father, I am not my mother, I am not my mother, I am not to be sated with the silver. I have sworn by the name of Hammurapi the king. Before Lugal-eridu, I am Imgur-Sîn, I am Adda, the esh-abdu priest, Dakdakum, the priest of Inanna, Lu-Ninpiriga, the gudu-priest of the Abzu, Abum-kima-ilum, the chief lamentation priest, Ili-la-mashti, Sîn-shamuh,
Qishti-Baba, gudu-priest of ...; Perhum, gudu-priest of ...; Zinatum, gudu-priest of ...; Gurudum, gudu-priest of ...; Anban, gudu-priest of ...; Ilshu-abushu, gudu-priest of ...; Illud-ili, ... sealed tablet of witnesses. Month: "Barazgar."
Left
_mu bad3 ma2-ri2(ki) u3 ma3-[al-gi4-a(ki)] mu-un-gul#-[gul]-la#_
Year: "The wall of Mari and Malgia were destroyed."
P248503: legal tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
_us2-bi pa5 iri_ [...] _sag-bi a-sza3_ dingir-szu#-na#-s,ir u3 _da_ e-te-el-lum _ki_ ma-su2-u2-um _lugal-a-ni-ir_ (disz)dingir-szu-na-s,ir _in-szi-in-sa10_ _sa10 til-la-bi-sze3_ _ku3-babbar in-na-la2_ _sza3-ga-ni i3-du10_ _inim-bi al-til_ _gesz-gan-na ib-ta-bala_ _nu-mu-un-gi4-gi4-dam_
the length is ..., the width ..., the field of Ilshu-nashir and next to Etellum, from Masum, his master, Ilshu-nashir bought. For the full price of silver he paid it. His heart was happy. The word of the end of the scepter he loosened. The numugidam
Reverse
_mu lugal-bi in-pa3_ ba-qir i-ba-qa-ru
_igi_ (d#)nanna#-ma-an-szum2 _igi_ dingir#-szu#-i-bi-szu _dumu_ be-el-szu-nu (disz)gu-ru-du-um _dumu_ i3-li2-isz-me-(an)-ni (disz)ri-isz-(d)utu _dumu_ dingir-szu-a-bu-szu
He has sworn by the name of the king. He will be sated with a bribe.
before Nanna-manshum; before Ilshu-ibbishu, son of Belshunu; Gurudum, son of Ilish-mani; Rish-shamash, son of Ilshu-abushu;
Obverse
_dub# 1(gesz2) 2(u) 2(disz) sar#_ [...] _us2-bi pa5 iri_ [...] _sag-bi a-sza3_ dingir#-[szu-na-s,ir] u3 _da_ e-te-[el-lum] _ki_ ma-su2-um u3 x#-[...] _lugal-a-ni-ir_ (disz)dingir-szu-na-s,ir# _in-szi-in-sa10#_ _sa10 til-la-bi#-[sze3]_ _ku3-babbar in-na-la2#_ _sza3-ga-ni i3-du10_
a total of 62 sar ... its length is ..., the border of the city ... its top is the field of Ilshu-nashir and next to Etellum, with Masum and ... his king Ilshu-nashir has purchased. The price of its full price he has paid. His heart is happy.
Reverse
[_igi (d)nanna]-ma-an#-[szum2] [_dumu_ x-(x)]-x#-nu-um [_igi_ dingir-szu]-i-bi-szu#? [_dumu_ be]-el-szu-nu [(disz)gu]-ru#-du-um [_dumu_ i3-li2]-isz#-me-an-ni [...] x# x# [(disz)ri-isz]-(d#)utu [...] x# [...]
Before Nanna-manshum, son of ...num; before Ilshu-ibbishu, son of Belshunu; Gurudum, son of Ilishmani; ... Rish-Shamash ... .
Seal 1
_kiszib3_ ri-isz-(d)utu
Seal of Rish-Shamash
P248514: administrative tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
sza _iti 3(disz)-kam_ isz-tu _iti (d)u3-gul-la2 u4 1(disz)-kam_ a-di _iti_ tam-hi-ru _u4 3(u)-kam_
_szu-nigin2 1(asz) 4(barig) 5(ban2) 8(disz) sila3_
of the 3rd month, from month "Ugulla," the 1st day, until month "Tamhiru," the 30th day,
Total: 1 gur 4 barig 5 ban2 8 sila3.
Reverse
_szu ti-a_ sza _i3-gesz_ u3 _i3-szah2_ _szu-nigin2 1(asz) 4(barig) 5(ban2) sze_ _szu ti-a_ a-hi-sza-gi-isz _szu-nigin2-nigin2 3(asz) 4(barig) 4(ban2) 8(disz) sila3 sze_ _szu ti-a_ a-hi-sza-gi-isz _ki_ dingir-szu-na-s,ir _iti_ tam-hi-ru _u4 3(u)-kam_
Hand-lifting of oil and lard; total: 1 gur 4 barig 5 ban2 barley, hand-lifting of Ahishagish; total: 3 gur 4 barig 4 ban2 8 sila3 barley, hand-lifting of Ahishagish; from Ilshu-nashir. Tamhiru, 30th day.
P248522: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
(disz)(d)1(u)-5(disz)-mu-du3 u (disz)(d)en#-[du3] _(lu2)ku3-dim3-mesz_ a-na bat-qu sza2 ku-lu-lu sza2 (d)gaszan sza2 unu(ki) _igi_-hir2
Ishtar-shum-ibni and Bel-ibni, the goldsmiths, have received from Belat-belat of Uruk for the rations of the cult centers.
from Ishtar-shumu-ibni and Bel-ibni, the goldsmiths, for the repair of the crown of the lady of Uruk, was received;
Reverse
(iti)sze _u4# 1(disz)-kam2_ _mu# 3(u) 7(disz)-kam2_ (d)na3-nig2-du-uri3 _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)
month Addaru, 1st day, 37th year of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
month Addaru, 1st day, 37th year of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
P248524: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
ina _szu-min_ (disz)szu-la-a ab-ka ina _igi_ (disz)bad3-mah-(d)marduk _(lu2)sipa sa2-du11_
From Shulaya. At the disposal of Dur-mah-Marduk, shepherd. Monthly offering.
from Shulaya purchased, is at the disposal of Tukulti-Marduk, shepherd of the regular offerings;
Reverse
(iti)sig4 _u4 1(u) 4(disz@v)-kam2_ _mu 1(u) 2(disz)-kam2_ (d)na3-nig2-du-uri3 _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)
Simanu III, 14th day, 12th year of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
month Simanu, 14th day, 12th year of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
P248529: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
Reverse
_ (munus)asz2-gar3-me_ _ masz2-tur-me_ _pap 4(disz) me 1(u) 5(disz)! u8-udu-hi-a_ ina _igi_ (disz)(d)na3-mu _a_ (disz)(d)na3-u2-sze-pi2 (iti)kin _2(disz)-kam2 u4 1(u)-kam2_ _mu 1(u) 9(disz)-kam2_ (disz)kan-da-la-nu _lugal_
a female kid and a baby, a total of 415 sheep, at the disposal of Nabu, son of Nabu-ushezib.
0 female kids, 0 male kids: total of 415 small livestock, at the disposal of Nabû-iddin, son of Nabû-usheppi; intercalary Ululu, 10th day, year 19 of Kandalanu, the king.
P248542: royal-monumental brick
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
(d#)en#-[ki] lugal# ki-ag2-ga2-ni-ir abzu# ki-ag2-ga2#-ni mu#-na-du3
For Enki, his beloved king, the beloved Abzu, he built for him.
P248546: uncertain tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
nig2-gal2-la mu-kux(_du_) ia-ia-gu-um
iri(ki) i-sza-a-nu-um mu-kux(_du_) e2 ur3-ra!
the silver, delivery of Ya'iaguum;
city Ishanum, delivery of the house of the roof;
Reverse
a-da-a-a kiszib3 sza3-tam-e-ne iti ab-e3 mu en (d)utu ba-hun-ga2
Adaya, under seal of the shatam-officials; month: "The cows were bred," year: "The en-priestess of Utu was installed;"
Obverse
nig2-gal2-la mu-kux(_du_) ia-ia-gu-um iri(ki) i-sza-a-nu-um mu-kux(_du_) e2 ur3-ra a-da-a-a
the goods, delivery of Yayaguum, the city of Ishanum, delivery of the house of the roof of Adaya;
Reverse
kiszib3 sza3-tam-e-ne iti# ab#-e3 mu en#-(d)utu ba-hun-ga2
under seal of the shatam-officials; month: "Flight," year: "En-Utu was installed;"
P248553: royal-monumental tablet
Early Old Babylonian (ca. 2000-1900 BC) CDLI
Obverse
(d)suen-ga-szi-id nita kal-ga lugal unu(ki)-ga lugal am-na-nu-um e2-gal
Sîn-kashid, the mighty man, king of Uruk, king of Amnanum, palace.
Reverse
nam-lugal-la#-ka#-ni mu-du3
he built for his kingship.
P248559: administrative tablet
Neo-Babylonian (ca. 626-539 BC) CDLI
Obverse
_4(disz@v) igi_ tal-lu _ku3-sig17_ sza2 (d)na-na-a u2-rad-du-u2 (disz)(d)utu-mu _(lu2)ku3-dim2_ ma-hi-ir
4 ... of gold, which Nanaya has redeemed, Shamash-iddin, the goldsmith, received.
from 4 frontal parts of the golden-plated support beam of Nanaya removed, from Shamash-iddin, the goldsmith, were received;
Reverse
(iti)kin 2(disz)-kam2_ u4 4(disz@v)-kam2_ _mu 1(u)-kam2_ (d)na3-ni2-tuku _lugal_ babilax(|_din-tir_|)(ki)
2nd day of Ululu, 4th day, 10th year of Nabonidus, king of Babylon.
month Ululu, intercalary, 4th day, 10th year of Nabonidus, king of Babylon.
P248573: lexical prism
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 2
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [x]-szu-min-kam szesz#-ib-ul-tu _lak397#_-_lak397_ gissu# [x]-ma-ni!(_kak_) [x]-ur3-ra [e2?]-ur2-kalam nim#-tur [ku]-li-tur [a-zal]-le [x-x]-sur6 ur3#-[x]-ni szul e2? _ne#_? [(x)] musz-lah5 lugal#-lu3 x-hul2 [nin]-gir-_du_ [(d?)]irhan(ir-ha) |_tin-tir-balag_|# [X]-_bulug3_ [X]-_tur_ [X]-_ga_ [(x)]-du7#-du7 [x]-mu-da [a]-_ne#_-_ne_ [x]-_bad3_ [me-lam2]-kur-ra [e2]-([an])anzu2(muszen) [...]-szu-nun-_ni_ [x]-na [x]-gar [...]-_ni#_-mud [...] [...] [...] [...] [...] [...]
Column 3
an:gu:lu5 munus-ur-sag lugal-sza3-ge-ib2-tu _ru_-gesz sal-sal-la _ka_-sum lu2-lugud2-da a2-nun-ta lal3-a2-na hendur-sag-gesz-he2-ak lal3-ab-sin2-na a2-ur-sag-kalam-ma en-lu2-nu-gi4 en-lu2-nu-zah3 szul-la ama-(en)ki-|_en_xGI|#(gi) en-ki-dagal mes3-inim-du10-ga mesz3-lul-|_lal2_+_ni_| mesz3-ul-tu lu2-lal3 lugud2-da me-nun-ne2-si gi-en8-bar-tur he2-da-mud a-nun-en-da uru18-gal-ukken-e-si sag-mes3-ul-tu sag-_szim_ sag-biz-biz [...] [...] [...] [...] [...] [...]
Angulu, the woman-of-sag, Lugal-sha-ge-ibtu, the ..., the ..., the king, from the Anuna, the ...
Column 4
gu4-nun-_ni_-[gi] szitax(_sila3_)-ne-te-[na] ki-[x] lu2-ku3-x dingir:ma-gi me-ki-gal-ta a-ul-tu a-mir-kalam-ma dul9-dul9 munus-dul9-amar lugal-ni2-bi-ak _ak_-lugal ur-lugal |_igi_+_bur_|-ma ma-ma a-me-si! a-kar-re-si la2-la2 gesztin-la2 gu4-an-na an-na-sze-x nig2-ki-bi-sze3-gar (d)utu-me-te szesz-ib-dim-gal-an-na e2-sag-ga2-ni-du10 sag-ga2-ni-da asz2-szul-la dar-da _du_-ba-da-ba tur5-tur5-a _igi_-lal3-lu [...]-la2 [...] [...] [...] [...] [...] [...]
The oxen herders, the ... of the ..., the ... of the gods, from the mekigal ... from the Amirkalama canal, the work, the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the oxen herders, the wine of the oxen herders, the oxen herders, the ... of the sky, the ... of the sun, the ... of the Sheshibdimgalana temple, his head he made ..., the
Column 5
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] a-[...] pirig [...] a-[...] idigna-an a-lu5-[x] _du_-[x] sza3-an-[x] kingal-_ni_-[x] bil4-[...] bil4-[...] szitax(|_kak_+_gesz_|)-e2-nun#? pa4-an-[...] pa-bil4-[ga] nim-[...] (d)li9-si4-[x] sag-(d)li9-si4 _an_:_an_:[x] a-_ni_-[x] amar-[x] e2-_ud_-[x] ban-_ud_-[x] e2-ul-[masz?] e2-igi-husz#? e2-igi-[...] x-[...]
P248574: lexical prism
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [x?] x x zu2-kesz2 uru18-uru18 en-kalam-du10 en-ezem-kalam men-du10 men-an men-ki _pap_-_uszum_-_du_
Column 2
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [szesz]-ib2# [x?] _ezen_xHAL-du10 _kid2_?-_kid2_? gissu min2(min@t)-ni ur-ur3 e2?-ul-kalam ku-li-tur a-zal-le a-mir-szar2 ur3-ru12-ni
Column 3
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] x-_bad3_ me-lam2-kur-ra e2-(an)anzu2(muszen) szesz-ib-szu?-nun-_ni_-du10 _ka_-na nun-ne2-esz2-gar-ra a-nun-_ni_-mud sze-ur4-ra me-ur4-ra ur _sze3#_? nu sza? gesztin-tur
Column 4
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] al-apin-ta a-ur-sag-kalam en-lu2-nu-gi4 en-lu2-nu-zah3 szul:_an_:la ama-ki-|_en_xGI|-ra en-ki-dagal mes3-_ka_-du3 mes3-lu2-lu2 mes3-ur2-ba mes3-ul-tu
... ... ... ... ... ... ... ... from the threshing floor Aursagkalam Enlunigi Enlunigah Shul-anla Ama-ki-enxGI Enkidagal Meskadu Mesludu Mesurba Mesultu
Column 5
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] dumu-ku3 szesz-ku3 _ha_-gi szu-_ha_-nu-_gibil_ gu4-nun-gi szitax(_sila3_)-me-te-na gi-_hu_ lu2-kur2-du11 dingir:ma-gi me-ki-gal-ta a-ul-tu
Column 6
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] gu4-[...] an-[...] nig2-ki-bi3-sze3-gar utu-me-te szesz-ib-dim-gal na-na sag-ni-da e2-sag-ni-da szul-la dar-da szitax(_sila3_)-ba
Column 7
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] _pirig_? [...] gan-da-[mud] a-dalla#-[...] _pirig_-x-x a-ma-uru5(uru) idigna-an a-lu5-le x-x?-lu5-le sza3-an
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Ama'uru, the Tigris River, ... ... .
Column 8
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [x?-a2?]-nu-kusz gi#-dar-_an_ esz3#-da-gen-na abzu-gin7-du10#? me-dim-gal-abzu abzu-nu-si nam#?-bara2-u2-x?-gin7-bi-la a-gin7-tum2
Column 9
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] gu4-rab3#-[x?] ama-aga3-si gal-ga ga-na-mud uri2(ki)-ki-du10 kuara(ki)-ki-du10
P248575: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 2
[...] x [mu] e#-mi-sa4# [lu2] umma#(ki) [(a-sza3)]asza5 [tum2]-sze3#
... year: "Emisa, the Umma man, to take the field."
Column 3
[ti na]-na-szum2#-[mu] iri mete-na szu he2#-na#-[zi]
He gave it to me, and the city of Metena may he hand him over.
P248577: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] amar#-ga [n] 4(u)# 8(disz) sa gu4 hi-a
n calf-hides, n 48 bundles of oxen,
Reverse
[n] kusz (szu)szudulx(|_ur_xMIN|)
n hides of ewes,
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu a-a-kal-la
Lu-duga, scribe, son of Ayakalla.
P248578: school tablet
uncertain CDLI
u4 2(u) 2(disz)
22nd day.
P248580: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
zi#-ga# [...]
sza3#-bi#-[ta]
therefrom:
booked out ...
therefrom:
Reverse
[zi-ga ...] x [n gu4 ...] [n gu4 ...] x [n] sza3#-bi#-ta
[zi-ga?] ur#-(d#)ba#-[ba6] unu3# nig2-ka9-ak e2-a x x iti ezem-(d)[...] iti ezem-(d#)[...]
booked out ... n oxen ... n oxen ... therefrom:
booked out?; Ur-Baba, the 'festival'; account of the house ...; month: "Festival of ...," month: "Festival of ...;"
Left
ki# ur-(d)ba-ba6 mu (d#)amar#-(d#)suen# lugal#
from Ur-Baba; year: "Amar-Suen is king."
P248581: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sza3 a2 u4-da giri3 _arad2_-hu-la kiszib3 hu-wa-wa mu (d)szu-(d)suen lugal
in the labor of day, via ARAD-hula, under seal of Huwawa; year: "Shu-Suen is king."
Seal 1
lu2-eb-gal dub-sar dumu ur-ge6-par4 gudu4 (d)inanna
Lu-ebgal, scribe, son of Ur-gepar, gudu priest of Inanna.
P248582: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ma2-gur8-re sukkal
si-mu sukkal
lu2-(d)nanna sukkal
Lugal-magure, the messenger;
Simu, the messenger;
for Lu-Nanna, the messenger;
Reverse
a2-bi2-la-num2
ur-(d)ba-ba6 sukkal
lugal-nir-gal2 sukkal
lu2-(d)utu sukkal an-sza-an(ki)-ta u3 nibru(ki) gen-na
Abilanum;
Ur-Baba, the messenger;
Lugal-nirgal, the messenger;
Lu-Utu, from the messenger of Anshan and Nippur, went;
Left
iti sze-sag11-ku5
month "Harvest;"
P248583: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sipa-da-ri2(ki)-ta#
x-[...]-x-_nig2_ [...]
from Sippari;
Reverse
[...] udu# gu7#-u2#-_ka#_
[...] udu# 3(disz)# masz2# [x] ur#-[...] x ga x x
... sheep for a libation
... ram, 3 billy goats, ... Ur-..., .
P248584: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(asz) gu2 2(u) ma-na 1(u) gin2
ki-la2-bi 4(u) 8(disz) ma-na 1(u) 5(disz) gin2
ki-la2-bi 3(asz) gu2 1(u) la2 1(disz) ma-na
ki-la2-bi 8(disz) 2/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 5(disz) 1/3(disz) ma-na
Their weight: 1 talent 20 minas 10 shekels.
Their weight: 48 ma-na, 15 shekels.
Their weight: 3 talents 9 minas.
Their weight: 8 2/3 minas.
Their weight: 5 1/3 mana.
Reverse
ki-la2-bi 7(disz) ma-na 5(disz) gin2
ki-la2-bi 3(disz) ma-na 1(u) gin2
ki-la2-bi 2(asz) gu2 1(u) 7(disz) ma-na ki ur-(d)nin-tu-ta
ki ur-(d)nu-musz-da-ta tug2 ki-la2 tag-ga geme2 i3-kal-la szu ba-ti ur-(d)nun-gal-ke4#? in-la2 iti e2-iti-6(disz)
Their weight: 7 ma-na, 5 shekels.
Their weight: 3 ma-na 10 shekels.
its weight: 2 talents 17 mana, from Ur-Nintu;
from Ur-Numushda, garments, repaid, female laborers of Ikalla received; Ur-Nungal has taken; month: "House-month-6."
Left
mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P248585: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti# ezem-(d)li9-si4 u4 3(u) ba-zal
month "Festival of Lisi," 30th day passed;
Reverse
iti szu#-numun u4 1(disz) ba#-zal zi-ga mu ma2-mah ba-du8
month: "Sowing," day 1 passed, booked out; year: "The Great Oval was caulked."
P248586: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta
ga2-nun szu-zu-gar-ra-ka kux(_kwu147_)-ra
the debit therefrom:
at the storehouse of Shuzugara brought;
Reverse
[...] x x x [...] [n] 2(u) (gesz#)ka2? [...] e2-masz kux(_kwu147_)-ra giri3 a-gu
giri3 ur-sila-luh a2-bi u4 2(gesz2) 5(u) 3(disz) 1/3(disz)-kam# [...] gu#-nigin2#-ba# [...]
... ... ... 20 gates? ... of the Emash delivered, via Agu;
via Ur-silaluh; its labor: 63 1/3 days; ... its gunigin ...;
P248587: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
guru7-a kux(_kwu147_)-ra
therefrom:
delivered to the delivery vehicle;
Reverse
szunigin 5(u) 2(asz) 4(barig) sze gur zi-ga-am3 la2-ia3 1(asz) 1(ban2) 6(disz) sila3 sze gur sze zi-ga a-pi4-sal4(ki)-ta giri3 ad-da iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
total: 52 gur 4 barig barley booked out; deficit: 1 gur 1 ban2 6 sila3 barley booked out of Apisal, via Adda; month: "Harvest," year after: "Shashrum was destroyed."
P248588: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza-ga-ru-a sa10-a
ki-a-nag ur-(d)namma (d)szul-gi u3 (d)amar-(d)suen-ka
... bought
at the threshing floor of Ur-Namma, Shulgi and Amar-Suen;
Reverse
[...] [... n]-kam [...] [...] szunigin# 5(asz) 1(barig)# 4(ban2) zu2-lum gur sza3 bala-a ki (d)lugal#-x-[...] x x kiszib3 ensi2-ka mu si-ma-num2(ki) ba-hul
... ... ... total: 5 gur 1 barig 4 ban2 dates, in the bala, with Lugal-... ... under seal of the governor; year: "Simanum was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P248589: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz@t)-kam gi-na
a-bi2-a-ni
1st time.
2nd time, firmly established.
his father
Reverse
sze ziz2 gesz-e3-a a-sza3 lugal-ka giri3 _arad2_ la-ni-mu szu ba-ti
barley, flour, gesh-ea, field of the king, via ARAD-Lanimu, received;
P248590: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-banda3(da)
al-la
for Lu-banda;
a kind of profession
Reverse
P248591: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 4(asz) 2(barig) kasz saga gur szunigin 2(asz) 2(barig) kasz du gur u4 2(u) 5(disz)-kam sza3 bala-a iti sze-kar-gal2-la
total: 4 gur 2 barig fine beer; total: 2 gur 2 barig regular beer; 25th day, in the bala; month: "Barley at the quay,"
P248592: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] eme3#-mah2 ama-gan-sze3 [n] dur3-gesz
libir-am3
n ememah-priests for the mother, n sucklings,
original
Reverse
mu-kux(_du_) giri3 du-du du-u2-a-ni i3-dab5
gub-ba-am3
ur-(u2)|_zi&zi_|-sze3 szusz3 i3-dab5
ri#-[ri-ga]-am3# giri3# [x-(d)]szara2 sipa ansze [mu (d)amar-(d)]suen# lugal-e [ur]-bi2#-lum(ki) mu-hul
delivery, via Dudu, Du'uani accepted;
stationed;
to Ur-zizi, the cattle manager, accepted;
... via ...-Shara, herdsman of donkeys; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P248593: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(u) 4(disz)-kam
u4 2(u) 5(disz)-kam
u4 2(u) 6(disz)-kam
u4 2(u) 7(disz)-kam
u4 2(u) 8(disz)-kam
24th day.
25th day.
26th day.
27th day.
28th day.
Reverse
u4 3(u) la2 1(disz@t)-kam sa2-du11 (d)szara2-ta kiszib3 a-kal-la sza3 bala-a mu lu#-lu#-bu-um(ki) ba-hul
30th day, regular offerings of Shara, under seal of Akalla, in the bala; year: "Lullubum was destroyed."
Seal 1
a-kal#-la# dub-sar dumu lugal-[nesag?-e?] [...]
Akalla, scribe, son of Lugal-nesage?.
P248594: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ku3-ga-ni unu3
ur#-nigar(gar) unu3 [...] gu4 [...] dam unu3 [x] kusz# gu4 1(disz) 1/2(disz) sa gu4 _hi_ x-gi unu3 ki unu3-e-ne-ta
Lugal-kugani, cowherd;
Ur-nigar, the cowherd, ... oxen, ..., wife of the cowherd, ... hides of oxen, 1 1/2 bundles of oxen, ..., the cowherd, from the cowherds,
Reverse
iti nesag mu us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
month "First fruits," year after: "Anshan was destroyed."
P248595: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 8(disz) 2/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(u) 2(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
ki-la2-bi 2(u) 1(disz) 2/3(disz) ma-na
Their weight: 8 2/3 minas.
Their weight: 12 1/3 ma-na, 5 shekels.
Their weight: 21 2/3 minas.
Reverse
ki-la2-bi 5(u) 3(disz) 1/2(disz) ma-na siki kur-ra gesz-bi x?-ak
ki-la2-bi 4(u) 1(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
tug2 ki-la2 tag-ga ki ur-(d)nin-tu-ta lu2-kal-la in-la2 i3-kal-la szu-ba-ti iti diri mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
Their weight: 53 1/2 mana, wool from the mountain, its base .
Their weight: 41 1/3 ma-na, 5 shekels.
cloths, rations, from Ur-Nintu Lukalla has taken; Ikalla has received; month: "Extra," year: "Shashrum was destroyed."
P248596: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-zi
a kind of profession
Reverse
sze-ba za3-mu ugula usz-mu mu ki-masz(ki) ba-hul
barley rations of Zamu, foreman of Ushmu, year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
usz-mu dub-sar dumu lugal-sa6#-[ga]
Ushmu, scribe, son of Lugal-saga.
P248597: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi zex(_sig7_) ensi2 en-du8-du(ki)-ta gu2 kun-nagar-sze3 ga6-ga2
kab2-ku5 dub-la2-(d)utu gub-ba
from the reeds of the reed-cutting staff of the governor of Endudu to the bank of the Kunnagar canal .
stationed at the quay of Dubla-Utu;
Reverse
a e3 ka!-ma-ri2(ki) gub-ba
e sa dur2-ra en-du8-du(ki) u3 a e gu7 e2-lugal-ka si-ga ugula lugal-ma2-gur8-re kiszib3 gu-u2-gu-a [mu] en-mah-gal-an-[na en (d)]inanna# ba-hun
... stationed at Kamari.
the ... of Endudu and the water of the ... of the royal house, ..., foreman: Lugal-magure, under seal of Gu'ugua; year: "Enmahgalana, lord of Inanna, was installed."
Seal 1
gu-u2-gu-a dub-sar dumu ma-an-szum2
Gu'ugu'a, scribe, son of Manshum.
P248598: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5(disz) 2/3(disz) sar 4(disz) gin2
ki-la2-bi 2/3(disz) sar 5(disz) gin2
ki-la2-bi 1(u) 2(disz) gin2
ki-la2-bi 3(disz) 5/6(disz) sar
Their weight: 5 2/3 sar 4 shekels.
Their weight: 2/3 sar 5 shekels.
Their weight: 12 shekels.
Their weight: 3 5/6 sar.
Reverse
ki-la2-bi 2(disz) 5/6(disz) sar 1(disz) gin2
ki-la2#-bi 1(disz) 1/3(disz) sar
ki-la2-bi 4(disz) 2/3(disz) sar
ki-la2-bi 1/3(disz) sar
ki-la2-bi 1(u) gin2 zi-ga ma2-gur8 ensi2 kiszib3 lu2-sa6-i3-zu mu en-unu6-gal ba-hun#
Their weight: 2 5/6 sar 1 shekel;
Their weight: 1 1/3 sar.
Their weight: 4 2/3 sar.
Their weight: 1/3 volume-sar;
their weight: 10 shekels; booked out of the barge of the governor; under seal of Lu-sa-izu; year: "Enunugal was installed."
Seal 1
lu2-sa6-i3-zu dub-sar dumu a-kal-la
Lu-sa-izu, scribe, son of Akalla.
P248599: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-zu
for Ur-Ninzu;
Reverse
szunigin 7(disz) tug2 gu2-na ki i3-kal-la-ta kiszib3 lugal-ku3-zu dumu# i3-li2-mu iti e2-iti-6(disz) mu ma2-gur8 mah ba-dim2
total: 7 garments, gu-na, from Ikalla; under seal of Lugal-kuzu, son of Ili-mu; month: "House-month-6," year: "The great barge was fashioned."
Seal 1
lugal-ku3-zu dumu i3-li2-mu
Lugal-kuzu, son of Ili-mu.
P248600: school tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...]-x-[...]
...;
Reverse
[...]
P248601: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu us2-sa bad3 [ba]-du3
mu bad3 ba-du3 ki lu2-giri17-zal-ta
year following: "The wall was erected."
year: "The wall was erected." From Lu-girizal.
Reverse
ha-lu5-lu5 szu ba-ti nig2-dab5 du6-ku3 mu 2(asz)-kam mu bad3 ba-du3 u3 mu us2-sa bad3 ba-du3
Halulu received; Nigdab-of-Duku; 2nd year, the year: "The wall was erected" and the year after the year: "The wall was erected."
Seal 1
ha-lu5-lu5 dub-sar dumu du10-ga
Halulu, scribe, son of Duga.
P248602: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 2/3(disz) ma-na 4(disz) gin2 (d)utu-_gir2_@g-gal szu ba-ti
ku3-bi igi-3(disz)-gal2 1(gesz'u) ku6 sag-kur2 ku3-bi 1(disz) 2/3(disz) gin2 nig2-dab5 ur3 lugal-ka
ku3-bi 2(disz) gin2
its silver: 2/3 mana 4 shekels; Shamash-GIRgal received;
its silver: 1/3 shekel; 900 sagkur fish, its silver: 1 2/3 shekels; nigdab-offerings, at the royal granary;
its silver: 2 shekels;
Reverse
ku3-bi 1/2(disz) gin2 nig2-dab5 du6-ku3-ga szunigin ku3-bi 2/3(disz) ma-na 8(disz) 1/2(disz) gin2 ku3-babbar ki pa3#-da#-ta kiszib3 lugal#-ezem mu ki-masz(ki) ba-hul
its silver: 1/2 shekel; nigdab-offering of Dukug; total, its silver: 2/3 mana 8 1/2 shekels; from Pada, under seal of Lugal-ezem; year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
lugal-ezem dub-sar dumu lugal-e2-mah-e szabra
Lugal-ezem, scribe, son of Lugal-emahe, chief household administrator.
P248603: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 gi-apin-ku5-ra2 giri3 hu-wa-wa
sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 gi-apin-ku5-ra2
zar3 tab-ba a-sza3 (d)nin-ur4-ra
barley ..., field Gi-apin-kura, via Huwawa;
barley ..., field Gi-apin-kura;
..., field Ninura;
Reverse
giri3 szesz-a-ni ugula da-gu kiszib3 da-da-ga mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3-a mu us2-sa-a-bi
via Sheshani, foreman of Dadaga, under seal of Dadaga; year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected," year after that.
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P248604: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 1(u) 2(disz) 1/2(disz) gin2
ku3-bi 1/3(disz) ma-na
ku3-bi 7(disz) gin2
ku3-bi 1(u) gin2
ku3-bi 1(disz) gin2
ku3-bi 1(disz) 1/2(disz) gin2
ku3-bi 1/2(disz) gin2
its silver: 12 1/2 shekels;
its silver: 1/3 mina;
its silver: 7 shekels;
its silver: 10 shekels;
its silver: 1 shekel;
its silver: 1 1/2 shekels;
its silver: 1/2 shekel;
Reverse
ku3-bi 5(disz) gin2
ku3-[bi n] gin2# x-[...]-sze3 ku3-[bi n] 3(disz) gin2
ku3-bi 1(u) 3(disz) gin2 igi-3(disz)-gal2 szunigin 2(disz) 1/3(disz) ma-na 1(disz) gin2 la2 igi 7(disz)-gal2 a2 ma2 du ba-na-ib2-ta-gi
its silver: 5 shekels;
its silver: n shekels; ... its silver: n shekels;
its silver: 13 1/3 shekels; total: 2 1/3 mana 1 shekel less 7 shekels, labor of the barge, for the barge being built, Banaya-ibtagi;
Left
iti sze-kar-gal2-la-ta iti e2-iti-6(disz)
from month "Barley at the quay" to month "House-month-6,"
P248605: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze szuku-ra engar sza3-gu4 kiszib3 lugal-e2-mah-e szesz lugal-(gesz)kiri6
kiszib3 lugal-nesag-e
kiszib3 lugal-ukken-ne2
barley rations of the plowmen, oxen-drivers, under seal of Lugal-emahe, brother of Lugal-kiri;
under seal of Lugal-nesage,
under seal of Lugal-ukkene;
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e
kiszib3 lu2-giri17-zal szunigin 5(u) 8(asz) 4(ban2) 9(disz) sila3 gur sa2-du11-ta sze gibil ki-su7 gab2-temen-na-ta giri3 lu2-gi-na (d)szara2-ba-zi-ge u3 gu-du-du iti min3#-esz3# mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
under seal of Lugal-emahe,
under seal of Lu-girizal; total: 58 gur 4 ban2 9 sila3 from regular offerings, new barley from the grain storage facility Gabtemena, via Lugina, Shara-bazige and Gududu; month: "minesh," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P248606: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)isztaran sza3-gu4# dumu lu2-ma2-gan-na#
dumu ur-e11-e
dumu zu-zu-kur-ga2-ra iti min3-esz3
ugula ur-an-ne2-mu iti e2-iti-6(disz)
ki lu2-(d)nin-ur4-ra
ugula ur-an-ne2-mu iti (d)li9-si4 sze-ba iti-da
Ur-Ishtaran, oxen manager, son of Lu-magana.
son of Ur-E'e
son of Zuzukura; month: "minesh."
foreman: Ur-anemu; month: "House-month-6."
from Lu-Ninura;
foreman: Ur-anemu; month: "Lisi," barley rations, month "Flight;"
Reverse
iti szu-numun usz2 1(barig) ab-ba-saga
sze-ba za3-mu-ta zi-zi-dam zi-zi ga2-ga2 a-sza3 gu2-edin-na(ki) u3 musz-bi-an-na(ki) giri3 ad-da mu# ha-ar-szi(ki) u3 [ki-masz(ki)] ba-[hul] usz2 5(ban2) ki-tusz lu2-kar#-[...] iti sze-kar-ra-gal2-la#
month: "Sowing," death: 1 barig, Abbasaga;
barley rations from the zamu-offerings booked out, booked out, field Gu'edina and Mushbi'ana, via Adda; year: "Harshi and Kimash were destroyed;" death by 5 ban2 ..., the residence of Lukar-...; month: "Barley at the quay,"
P248607: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a zar3 tab-ba a-sza3 la2-mah u3 a-gesztin-na
barley threshed, threshed, field Lamah and wine;
Reverse
ugula lugal-ma2-gur8-re kiszib3 lugal-e2-mah-e mu en-unu6-gal (d)nanna ba-hun
foreman: Lugal-magure, under seal of Lugal-emahe; year: "Enunugal of Nanna was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P248608: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3 siskur ki x a-sza3 (d)nin-ur4-ra
Ur-Shulpa'e, offering from ... field Ninura;
Reverse
kiszib3 da-da-ga iti nesag mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
under seal of Dadaga; month: "First fruits," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
da-da-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar) szusz3
Dadaga, scribe, son of Ur-nigar, chief cattle manager.
P248609: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
zi-ga
nig2-dab5 en hun-ga2# ki kas4-ta lu2-kal-la i3-dab5 mu en-mah-gal-an-na ba-hun
booked out;
nigdab-offerings of the en-huga, from Kas, Lukalla accepted; year: "Enmahgalana was installed."
P248610: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kab2-ku5 (d)asznan ugula ur-(gesz)gigir nu-banda3-gu4 kiszib3 lugal-e2-mah-e iti diri
at the reservoir of Ashnan, foreman: Ur-gigir, oxen manager; under seal of Lugal-emahe; extra month: "Extra;"
Reverse
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P248611: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba kas4-e-ne ki lugal-inim-gi-na sukkal
barley rations of the messengers, with Lugal-inimgina, the messenger;
Reverse
[...]-x [...]-x
...;
Seal 1
ur-(d)szara2 dub-sar dumu lugal-uszur4 nu-banda3-gu4 (d)szara2
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur, manager of oxen of Shara.
P248612: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(u) 1(asz) 4(barig) 3(ban2) sze gur sa2-du11# (d)inanna zabala3(ki) ki _arad2_-ta kiszib3 a2-(d)nin-ga2#-ta#?
n 21 gur 4 barig 3 ban2 barley, regular offerings of Inanna, in Zabala, from ARAD, under seal of A-Ninga;
Reverse
iti# sze-sag-ku5 mu# ku3 gu-za (d)en-[lil2-la2] ba#-dim2
month: "Harvest," year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
a2-nin#-ga2#-[ta?] lu2# lunga# [...] zabala3(ki#)
from Aninga, the brewer, ... Zabalam.
P248613: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 x-ta ki _arad2_-ta dingir-ra szu ba-ti iti sze-kar-ra-gal2-la
from the house of ..., from ARAD did Dingira receive; month: "Barley at the quay."
Reverse
mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
year following: "Kimash was destroyed."
Seal 1
dingir-ra dub-sar dumu lu2-ga
Dingira, scribe, son of Luga.
P248614: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ad-da-gi#-na
(d)szul-gi-[i3]-li2
ar-szi-ih#
szu-e2-a
da-da-mu
for Adgina;
Shulgi-ili
a kind of profession
for Shu'ea;
Dadamu;
Reverse
szunigin 1(ban2) kasz saga 1(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 1(ban2) 3(disz) sila3 ninda 1/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 i3 1(u) gin2 naga u4 2(u) 3(disz)-kam iti nesag mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
total: 1 ban2 fine beer, 1 ban2 1 sila3 beer; total: 1 ban2 3 sila3 bread, 1/3 sila3 5 shekels onions; total: 15 shekels oil, 10 shekels alkali-plant, 23rd day, month: "First fruits," year: "Shu-Suen, the king, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
P248615: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu gu2-na sipa-de3-ne ki a-du-ta ugu2 kas4 ba-a-gar kiszib3 ur-(d)nun-gal
sheep for the shepherds, from Adu, debited to the messenger; under seal of Ur-Nungal;
Reverse
mu us2-sa [bad3 mar]-tu [ba-du3]
year following: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P248616: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ga-ga-a nar
sza3 e2-duru5(ki)
sza3 e2-kikken-na ma2-lah5
Agama, singer.
in the Duru temple;
in the milling mill, the boatman;
Reverse
sig4# ga6-ga2 szid-da [x] u3#-ma-ni [giri3?] iti# e2#-iti-6(disz) mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
bricks ..., ..., via? Umani; month: "House-month-6," year: "The chair of Enlil was fashioned."
P248617: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2 kin-gi4-a
messenger
Reverse
i3-nun(ki)-sze3 im-szi-du-a iti sig4-(gesz)i3-szub-gar
to Inun, Imshidua; month: "Bricks cast in moulds."
P248618: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nanna
lugal-inim-gi-na
for Lu-Nanna;
for Lugal-inimgina;
Reverse
da-da u3-kul mu-kux(_du_) iti a2-ki-ti mu us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
Dada, delivery; month: "Akitu," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
u4 1(u) 7(disz)-kam
17th day.
P248619: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)li9-si4-ta ugu2 lugal-ku3-ga-ni ba-ga2-ar
from Ur-Lisi, he will be paid;
Reverse
ur-(d)li9-si4-ra zi-zi-dam
to Ur-Lisi booked out;
P248620: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu4-apin-bi 3(u)-am3 mu si-mu-ru-um(ki) a-ra2# 3(disz)-kam-asz ba-hul
its plow-oxen: 30; year: "Simurrum for the 3rd time was destroyed."
Reverse
kiszib3 ur-(d)nin-su
under seal of Ur-Ninsu,
Seal 1
ur-(d)nin-[su] sa12-du5 (d#)[...] dumu lugal-[...]
Ur-Ninsu, regular sadu priest of ..., son of Lugal-.
P248621: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu-ka mu lugal-ha-ma-ti-sze3 (gesz)gigir2-_nig2_-_ni_ szu ba-ti
for the barley rations of the zamu-festival, for Lugal-hamati, the chariot he received.
Reverse
iti dal
month "Flight;"
P248622: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ab-ba
[n] 2(u) sa gi kiszib3 ki-ag2
under seal of Abba;
n 20 bundles reed, under seal of Kiag;
Reverse
kiszib3 da-a-ga i3-ra2-ra2-me dub#-bi 1(disz) szesz-a-ni szu# ba-ti
under seal of Dadaga, they are repaid; its tablets: 1 Sheshani received;
P248623: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 ku5-ra2 bala lugal-ezem mu szu-szu-mu-dar-sze3
regular offerings, ku'ra offerings, bala of Lugal-ezem, year: "Shushumudar."
Reverse
kiszib3 tu-ra-am-i3-li2 iti u5-bi2-gu7 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 e2 (d)szara2 umma(ki)-ka mu-du3
under seal of Turam-ili; month: "Ubi feast," year: "Shu-Suen, king of Ur, the house of Shara in Umma erected."
Seal 1
tu-ra-am-i3-li2 _arad2#_ (d)[x] dumu# [...]
Turam-ili, servant of ..., son of .
P248624: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 iti 1(u) 2(disz)-kam kiszib3 asz-a ki _arad2_-ta kiszib3 (d)szara2-a-zi
regular offerings of Shara, 12th month, under seal of Asha, from ARAD, under seal of Shara-azi;
Reverse
mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
Seal 1
(d)szara2-a-zi dumu ur-e2-nun-na lu2 lunga (d)szara2
Shara-azi, son of Ur-Enunna, lung-bearer of Shara.
P248625: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar)
for Ur-nigar;
Reverse
a-kal-la sza3# uri5(ki)-sze3
for Akalla, in Ur;
Left
sze zi-ga ka-ma#-ri2#[(ki)]
barley booked out of Kamari;
P248626: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)ba-ba6
s,e-lu-usz-(d)da-gan
ur-mu
for Ur-Baba;
for Shellush-Dagan;
a kind of insect
Reverse
en (d)inanna mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-mah mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
en-priestess of Inanna, delivery, Nasa accepted; month: "Great festival," year after: "Kimash was destroyed."
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam
23rd day.
P248627: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ki lu2-dingir-ra-ta la-la szu ba-ti mu us2-sa en eridu(ki) ba-hun
from Lu-dingira Lala received; year following: "The high-priestess of Eridu was installed."
P248628: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 5(u) 2(asz) 2(ban2) 2(disz) sila3 gur giri3 lugal-(d)isztaran
its barley: 52 gur 2 ban2 2 sila3, via Lugal-Ishtaran;
Reverse
sze-bi 4(u) 9(asz) gur giri3 lu2-(d)szara2 dumu al-la sze-ta sa10-a giri3 ur-e11-e mu sza-szu2-ru-um(ki) ba-hul
its barley: 49 gur, via Lu-Shara, son of Alla; barley taken from the sale; via Ur-e'e; year: "Shashrum was destroyed."
P248629: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba#-usz2 e2-gal-la ba-an-kux(_kwu147_) iti-ta u4 6(disz) ba-ra-zal zi-ga
slaughtered, brought to the palace; from month I to day 6, he was seized; booked out;
Reverse
ur-(d)lugal-edin-ka iti u5-bi2-gu7 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
for Ur-Lugal-edina; month: "ubi feast," year after: "Urbilum was destroyed."
P248630: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam
a-ra2 2(disz)-kam
1st time.
2nd time.
Reverse
a-ra2 3(disz)-kam x nimgir-an-ne2-ta
3rd time, from ... Nimgir-ane
P248631: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
|_disz_x2U@t| sze 1(gesz2) 1(u) 2(disz) e2 sag#-kal-la |_disz_x2U@t| |_disz_x1U@t| sze i7-za-a x-x sze gi-za-a |_disz_x2U@t| a2-zi-da |_disz_x1U@t| szesz-kal-la
... barley 122 gur, house of Sagkalla; ... barley of the river ... barley of the reed basket; ... of Azida; ... of Sheshkalla;
Reverse
|_disz_x2U@t| a-ra2 3(disz@t)-kam sze zi-ga ha-lu5-lu5 a iti 6(disz)
... 3rd time, barley booked out, Halulu ..., month 6;
P248632: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-su7 u6-a a-sza3 la2-mah-ta sze zi-ga uri5(ki)-sze3 ki _arad2_-ta gi-ne2
from the threshing floor of the ua-tree, field Lamah; barley booked out to Ur; from ARAD, regular offerings;
Reverse
ma2-lah5 szu ba-ti iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Barge received; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Kimash was destroyed."
P248633: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu
sze-ba iti-da kur2 1(u) 5(asz) gur sze zi3-da kur2 3(asz) gur sze gurx(|_sze-kin_|)# kiszib3 ur-(d)en-lil2-la2# kur2 1(u) 6(asz) gur sze gurx(|_sze-kin_|)-[gurx(|_sze-kin_|)] kiszib3 a-ab-[ba] kur2 1(u) 3(asz) 1(barig) gur sze zi3-da# kiszib3 lu2-du10-[ga] kur2 1(u) 3(asz) 4(barig) gur sze zi3-da# kur2 2(u) 8(asz) gur sze gurx(|_sze-kin_|)# kiszib3 lugal-ukken-ne2# kur2 2(u) 9(asz) 2(barig) 3(ban2) sze gur# a-da-ga szu ba-ti
barley rations of the zamu;
barley rations for the month, the increase was 15 gur, barley of flour, the increase was 3 gur, barley rations, under seal of Ur-Enlila; the increase was 16 gur, barley rations, under seal of Ayaba; the increase was 13 gur 1 barig, barley of flour, under seal of Lu-duga; the increase was 13 gur 4 barig, barley of flour, the increase was 28 gur, barley rations, under seal of Lugal-ukkene; the increase was 29 gur 2 barig 3 ban, barley, Adaga received;
Reverse
kiszib3 lugal#-[...]
szunigin 2(gesz2) 3(u) 4(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur# sze bar-ta gal2-la-ta guru7 sahar-u2-u2-ta giri3 a-da-ga iti pa4-u2-e mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam-asz ba-hul
under seal of Lugal-...,
total: 184 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3 barley, barley rations from the depot, grain-cutters from the dust heaps, via Adaga; month: "Pa'u'e," year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P248634: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-sza3#-he2-gal2 x
Lugal-shahegal .
Reverse
giri3 giri3-(d)szara2-i3-dab5#
via Giri-Shara-idab;
Left
P248635: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu#-da-da-mu
_ne_-_ne_-a
a-ba-ni
a2-bi2-li2
lu2-saga
[ur?]-(d)utu
[x-x] _im_ [x sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2] 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga [...]
for Shudadamu;
a kind of profession
Abani;
Abili;
a kind of profession
for Ur-Utu;
... ... sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant, .
Reverse
[x sila3 kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2] naga# lugal#-[a2-zi]-da
al-la#-mu szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin# [x kasz] du szunigin 2(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin [x] sila3# 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga u4 2(u) 5(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu bad3 mar-tu(ki) ba-du3
x sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant, Lugal-azida,
alamu; total: 1 ban2 fine beer; total: x wort beer; total: 2 ban2 7 sila3 bread; total: x sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant; 25th day; month: "House-month-6," year: "The wall of Martu was erected."
P248636: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-gal-la ba-an-kux(_kwu147_) iti-ta u4 2(u) la2 1(disz@t) ba-ra-zal
i3-si-in(ki)-sze3 mu u3-sa6-a-sze3
to the palace brought; from month to day, the 19th day passed;
to Isin, for Usa;
Reverse
nig2-gu7 nin-ga2-sze3 iti-ta u4 2(u) ba-ra-zal zi-ga a2-bi2-li2-a iti ezem-(d)nin-a-zu mu us2-sa e2 puzur4-isz-(d)da-gan ba-du3
for the food of Ninga; from month "Flight" to day 20, booked out; account of Abili'a; month: "Festival of Ninazu," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P248637: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) 1/3(disz) ma-na
ki-la2-bi 3(disz) 1/2(disz) ma-na tug2 ki-la2 tag-ga mu-kux(_du_)
Their weight: 10 1/3 minas.
Their weight: 3 1/2 mana; garments, weight: delivery;
Reverse
i-szar-er3-ra azlag2 szu ba-ti ki a2-na-na-ta ba-zi iti ezem-an-na mu ha-ar-szi(ki) u3 ki-masz(ki) ba-hul
Ishar-Erra, the mighty, received; from Anana's account booked out; month: "Festival of An," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P248638: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)utu
sze-ba za3-mu ki _arad2_-ta
for Ur-Utu;
barley rations of the zamu-festival, from ARAD;
Reverse
ki-su7 ka-gu4-_ha_-sag-ta kiszib3 nig2-lagar-e iti min3-esz3 mu en-mah-gal-an-na en an-na! ba-hun
from the threshing floor of Ka-guhasag, under seal of Nig-lagare; month: "minesh," year: "Enmahgalana, lord of An, was installed."
Seal 1
nig2-lagar-e dub-sar [dumu] lugal#-gaba# [szabra]
Nig-lagare, scribe, son of Lugal-gaba, chief household administrator.
P248639: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ba-al-tu-sar-ra!
P248640: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nibru(ki)-sze3 zu2-lum si-ga ki _arad2_-ta kiszib3 ur-(d)a-szar2
to Nippur, ... dates, from ARAD, under seal of Ur-Ashar;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
month: "Harvest," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
ur-(d)a-szar2 [nu-(gesz)kiri6] dumu# lugal#-iti#-[da]
Ur-Ashar, gardener, son of Lugal-itida.
P248641: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu ur-(d)suen szesz (d)utu-ge6
ur-sa6 a-ru-a (d)en-ki
barley rations of the zamu-offerings of Ur-Suen, brother of Utu-ge,
Ursa, the offering of Enki.
Reverse
sze-ba za3-mu iti ezem-(d)szul-gi mu dumu lugal
barley rations of the zamu-festival; month: "Festival of Shulgi," year: "The crown prince."
P248642: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2#-ia3 x-x-x sze gur si-sa2 |_disz_x2U@t| 3(ban2) ziz2 gur#
deficit ... barley, rations: 3 ban2 emmer,
Reverse
ur-sukkal aga3#-us2
Ur-sukkal, the satrap,
P248643: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-zi3-dam
ur-(d)pil3
for Ur-zidam;
for Ur-Pil;
Reverse
sze-ba za3-mu du3-a-ku5-e-ne a-sza3 musz-bi-an-na-ta ki ur-(d)en-lil2-la2-ta iti (d)dumu-zi mu dumu-lugal
barley rations of the zamu-offerings, from the field Mushbi-ana, from Ur-Enlila; month: "Dumuzi," year: "The crown prince."
P248644: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
3(szar2) 2(u) sa gi kun-zi-da i7 nun-na-ka ba-an-u2-us2
he has sunk a canal of 20 bundles of reed in the canal of the prince.
Reverse
kiszib3 nam-(sza3)-tam a-kal-la mu# en (d)nanna masz#-e i3-pa3
under seal of Akalla; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-nesag-e
Akalla, scribe, son of Lugal-nesage.
P248645: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 szunigin sze-bi 1(u) 7(asz) 3(barig) 2(ban2) gur
1st day, for 30 days; total, its barley: 17 gur 3 barig 2 ban2,
Reverse
szunigin duh-bi 4(asz) gur sza3-gal udu niga saga giri3 an-na-hi-li-bi kiszib3 ensi2-ka iti pa4-u2-e mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
total, its bran: 4 gur; fodder of good sheep, via Anna-hili, under seal of the governor; month: "Pa'u'e," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P248646: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu e2 kikken2-ta lugal-a2-mu szu ba-ti
barley rations of Zamu, from the mill, Lugal-ammu received;
Reverse
iti min-esz3 mu dumu-lugal
month "minesh," year: "The prince."
P248647: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2-ba-zi-ge ad-kup4 e2-kikken-ta szu ba-ti iti e2#-iti-6(disz)
Shara-bazige, the builder, from the mill received; month: "E-month-6."
Reverse
mu us2-sa si-mu-ru(ki) lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam-asz ba-hul
year following: "Simuru Lulubu for the 9th time were destroyed."
P248648: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me [x] sila3# kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz) gin2 szum2 [x] gin2 i3 2(disz) gin2 naga-ta
for the messengers; x sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, x shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
Reverse
lu2 maszkim-me
szunigin 5(ban2) 5(disz) sila3 kasz szunigin 3(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4# 1(u) 4(disz)-kam iti# sze-sag11-ku5 [mu us2]-sa na-mah ba-du3
the witnesses
total: 5 ban2 5 sila3 beer; total: 3 ban2 4 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 14th day, month: "Harvest," year after: "The Great Oval was erected."
P248649: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti sze-sag11-ku5-ta u4 3(disz)-am3 ba-ra-zal u4 1(disz)-kam
from month "Harvest" 3rd day passed, 1st day passed;
Reverse
a-sza3 ka-[...] ugula lugal-e2-mah#-[e] kiszib3 szesz-kal-la mu us2-sa sza-asz-szu2-ru(ki) ba-hul
field Ka-..., foreman: Lugal-emahe, under seal of Sheshkalla; year after: "Shashru was destroyed."
Seal 1
lugal-nig2-lagar-e dub-sar dumu da-da
Lugal-niglagare, scribe, son of Dada.
P248650: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu a-sza3 (gesz)ma-nu-ta ga-ti-e x szu ba-ti
the barley rations of the zamu-farm, from the manu-field ... received;
Reverse
iti pa4-((e))-u2-e mu dumu-lugal
month: "Pa'u'e," year: "The crown prince."
P248651: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 e2-uz-ga iti 1(disz)-kam ba-mu i3-dab5
regular offerings of the uzga-house, 1st month, Bamu accepted;
Reverse
zi-ga ki na-lu5 iti ezem-mah mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam ba-hul
booked out from Nalu; month: "Great festival," year: "Simurrum and Lullubu for the 9th time were destroyed."
P248652: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2
sa2-du11 (d)szul#-gi#-ra
sa2-du11 (d)amar-(d)suen
regular offerings of Shara;
regular offerings of Shulgi;
regular offerings of Amar-Suen;
Reverse
u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 szunigin sze-bi 7(asz) 2(barig) 3(ban2) gur szunigin duh-bi 5(asz) gur sza3-gal udu niga sa2-du11 (d)szara2 (d)szul-gi# u3 (d)amar-(d)suen giri3 a-lu5-lu5 kiszib3 ensi2-ka iti (d)li9-si4 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
1st day, 30th day; total, its barley: 7 gur 2 barig 3 ban2, total, its bran: 5 gur; fodder of sheep, grain-fed, regular offerings of Shara, Shulgi and Amar-Suen, via Alulu, under seal of the governor; month: "Lisi," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P248653: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu e2 kikken2-ta u2-li aga3-us2 szu ba-ti
barley rations of the zamu-offerings from the mill, Uli, the steward, received.
Reverse
iti (d)dumu-zi mu dumu-lugal
month: "Dumuzi," year: "The crown prince."
P248654: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_arad2_-mu
(gesz)pesz3 nig2-ni
ab-ba
ur-an-ne2
servant of ARADmu.
fig tree
scribe
for Ur-ane;
Reverse
x-x
...;
P248655: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
kiszib3 lugal-ezem
kiszib3 ur-zu
kiszib3 in-sa6-sa6#
zi-ga kasz-de2#-[a]
therefrom:
under seal of Lugal-ezem;
under seal of Urzu;
under seal of Insasa;
booked out of the beer rations
Reverse
szunigin 1(gesz2) 2(u) 4(barig) 8(disz) 1/3(disz)# [gur] zi-ga-am3 diri 3(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) 1/3(disz) sila3 gur# nig2-ka9-ak ur-(gesz)gigir# mu us2-sa bad3 ba-du3#
total: 108 gur 4 barig 8 1/3 gur booked out; additional: 3 gur 1 barig 4 ban2 5 1/3 sila3, account of Ur-gigir, year after: "The wall was erected."
P248656: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ap-ta2-num2
for Naptanum;
Reverse
lugal-inim-gi-na sukkal maszkim
szu-esz18-dar sukkal maszkim
la-gi-ib sukkal maszkim
ur-(d)nin-gubalag sukkal maszkim zi-ga bala-a u4 3(u) la2 1(disz@t)
Lugal-inim-gina, the messenger, was enforcer;
Shu-Ishtar, messenger, responsible official;
Lagib, messenger, responsible official;
Ur-Ningubalag, sukkal, responsible official, booked out of the bala; 30th day,
P248657: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu (d)er3-ra#
siki-ba-bi he2-na-ab-szum2-mu#
son of Erra
he shall give its wool.
Reverse
nu-kiri6 ki ba-mu# [...]
gardener, with Bamu ...;
Seal 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba ku-li dub-sar dumu ur-(gesz)gigir# ensi2 umma(ki)-ka _arad2_-zu
Shulgi, the mighty man, king of Ur and king of the four world quarters, Kuli, scribe, son of Ur-gigir, governor of Umma, is your servant.
P248658: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta kun-zi-da suh gibil du3-a-sze3 giri3 a-kal-la
from Sheshkalla to the threshing floor of the new reed-bed, via Akalla;
Reverse
kiszib3 szesz-kal-la# iti sze-kar-ra-gal2 mu (gesz)gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
under seal of Sheshkalla; month: "Barley at the quay," year: "The throne of Enlil was fashioned;"
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu na-silim
Sheshkalla, scribe, son of Nasilim.
P248659: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti u4 3(disz) ba-zal
month: "Flight," 3rd day passed;
Reverse
iti# u4 1(u) 1(disz) ba-zal szu-gid2 e2-muhaldim mu aga3-us2-e-ne-sze3 ki a-hu-ni-ta na-sa6 i3-dab5 sza3 unu(ki)-ga iti ses-da-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
for 11 days, repaid; shugid, kitchen, for the service of the agrig, from Ahuni Nasa accepted; in Uruk; month: "Piglet feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P248660: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (gesz)ha-lu-ub2
bahar3-me
kikken2 sa2-du11-me
house of a hallub tre
they are stewards;
they are the regular offerings;
Reverse
giri17-dab5-me sze-ba za3-mu didli iti (d)li9-si4 mu ki-masz(ki) ba-hul
they are sworn by the name of Giridab; barley rations of the zamu, full-time, month: "Lisi," year: "Kimash was destroyed."
P248661: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gurusz-e 8(disz) 1/2(disz) gin2-ta bar-la2 a-sza3 (d)inanna ugula lugal-ma2-gur8-re kiszib3 ukken-ne2
for the male laborers: 8 1/2 shekels each, barla, field Inanna, foreman: Lugal-magure, under seal of the assembly;
Reverse
mu a-ra2 2(disz@t)-kam sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "For the 2nd time Shashurum was destroyed."
Seal 1
ukken-ne2 dub-sar dumu ur-(gesz)gigir
Ukkene, scribe, son of Ur-gigir.
P248662: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
inim-(d)szara2 kuruszda
Inim-Shara, fattener;
P248663: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki szesz-kal-la-ta kab2-ku5 i7-sal4-la-sze3 kiszib3 lugal-e2-mah-e iti diri
from Sheshkalla to the quay of the Isalla canal, under seal of Lugal-emahe; extra month,
Reverse
mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P248664: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
numun-sze3 ki lugal-sa6-ga-ta lugal-(gesz)kiri6 szu ba-ti iti# (d)li9-si4
for seed-sowing, from Lugal-saga Lugal-kiri received; month: "Lisi;"
Reverse
mu# us2-sa an-sza-an(ki) ba-hul
year following: "Anshan was destroyed."
Seal 1
lugal-(gesz)kiri6 dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-kiri, scribe, son of Lugal-kugani.
P248665: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 (gesz)ma-nu-ta ki _arad2_-ta (d)szakkan2-an-dul3 szu ba-ti
from the Manu field, from ARAD Shakkan-andul received;
Reverse
iti e2-iti-6(disz) mu ki-masz(ki) ba-hul
month: "House-month-6," year: "Kimash was destroyed;"
P248666: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 lu2#-kal-la
under seal of Lukalla;
Reverse
iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3-a mu us2-sa-bi
month "Harvest," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected," year after that.
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu [...]
Lukalla, scribe, son of .
P248667: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|) hu-um
Ur-Gilgamesh Hum
Reverse
szunigin 3(barig) 3(ban2) sze ur5-ra e2-gal ki lu2-kal-la-ta kiszib3 e2-ki iti ezem-(d)szul-gi mu e2 puzur4-da-gan ba-du3
total: 3 barig 3 ban2 barley, interest-bearing, from the palace, from Lukalla, under seal of the house; month: "Festival of Shulgi," year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
e2-ki _arad2_ (d)[x]
House, servant of DN.
P248668: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-a2-zi-da-ta
from Lugal-azida;
Reverse
kiszib3 lu2-kal-la iti dal mu a-ra2 2(disz)-kam sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
under seal of Lukalla; month: "Flight," year: "For the 2nd time Shashurum was destroyed."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P248669: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-inim-gi-na
[...]
for Lugal-inimgina;
Reverse
[...] iti dal mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
... month: "Flight," year after: "Amar-Suen is king."
P248670: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(gesz)gigir ugula
Ur-gigir, foreman;
Reverse
x gu-gu-a [... x] (d#)isztaran [...]
... ... Ishtaran .
P248671: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n ...] gin2# uruda [...] [n] ma#-na# [su]-he2# [ki] lu2#-banda3(da)-ta da? sza3-bi-ta
ki-la2-bi 5(u) 9(disz) 5/6(disz) ma-na bi2-gu7-bi 2(disz) 5/6(disz) ma-[na x]
su-he2-bi 5/6(disz) ma-(na) 9(disz) 5/6(disz) gin2
lu2-banda3(da) szu ba-ti
... shekels of copper ... ... minas of suhe, from Lu-banda, the second?; therefrom:
Their weight: 49 5/6 mana. Their rations: 2 5/6 mana .
its ...: 5/6 mana 9 5/6 shekels;
Lu-banda received;
Reverse
szunigin 5/6(disz) ma-na 9(disz) 5/6(disz) gin2 su-he2 szunigin 1(asz) gu2 4(disz) ma-na 4(disz) 1/2(disz) gin2 uruda zi-ga-am3
igi-6(disz)-gal2 su-he2 la2-ia3-am3 nig2-ka9-ak szesz-a-ni iti szu-numun mu an-sza-an(ki) ba-hul
total: 5/6 mana 9 5/6 shekels of suhe-wood; total: 1 talent 4 mana 4 1/2 shekels of copper booked out;
1/6 shekel of silver, deficit, account of his brother; month: "Sowing," year: "Anshan was destroyed."
P248672: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu udu e2-gal 3(disz)-am3 gu2#?-na ba-an-dab5-ba-sze3 ur-nigar(gar) szusz3 in-su#
since the sheep of the palace 3 times he has taken, Ur-nigar, the cattle manager, has sworn.
Reverse
ansze lu2-(d)inanna sukkal#? mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti a2-ki-ti mu en-unu6-gal (d)inanna unu(ki) ba-hun
donkey of Lu-Inanna, the messenger?, delivery, Abbasaga accepted; month: "Akitu," year: "Enunugal of Inanna in Uruk was installed;"
Left
P248673: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 5/6(disz) ma-na 2(disz) gin2
ki-la2-bi 2(disz) 5/6(disz) ma-na 7(disz) gin2
ki-la2-bi 5(u)# 6(disz) 1/3(disz) ma-na 7(disz) gin2 [n] 1(disz) (uruda)kin 1(u) 5(disz) gin2 [x] (uruda)kin 1(u) 2(disz) gin2
Their weight: 5/6 ma-na 2 shekels.
Their weight: 2 5/6 ma-na, 7 shekels.
Their weight: 56 1/3 mana 7 shekels; n 1 copper ... 15 shekels; x copper ... 12 shekels;
Reverse
[...] [...] [...] [...] x x [...] mu# (d)amar-(d)suen lugal
... year: "Amar-Suen is king."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P248674: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-x-gal2
e2 nig2-ba-e
...;
house of rations
Reverse
ki-su7#? gu-la
great threshing floor
P248675: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 szu-(d)en-lil2-la2-ra
shu-gid of Shu-Enlila;
Reverse
udu-na ki-ba ba-na-a-gar iti u4 3(disz) ba-ni zi-ga ki lu2-dingir-ra na-sa6 i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
sheep, from the place of the slaughtered sheep, month: "Flight," 3rd day, booked out; from Lu-dingira Nasa accepted; month: "Harvest," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P248676: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gag-gu-la2-sze3 ur-nigar(gar) maszkim
en-i3-li2
[x] masz2#-gal# niga#
for the threshing floor; Ur-nigar was enforcer;
for En-ili;
... grain-fed .
Reverse
[x] udu#? [...]
ga-ra-a-[...] giri3 lugal-inim#-[gi]-na# sukkal
giri3 szar-ru-um-i3-li2 sukkal e2 a-bi2-bi2-szu _arad2_-mu maszkim iti u4 6(disz) ba-zal zi-ga ki a-hu-ni iti ezem-mah mu# us2-sa ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
... sheep
for Gara-..., via Lugal-inimgina, the messenger;
via Sharrum-ili, messenger, house of Abi-bishu, ARADmu was enforcer; month: "Flight," 6th day passed; booked out from Ahuni; month: "Great Festival," year after: "Kimash and Hurti were destroyed."
P248677: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mar-sa gub-ba ugula ur-(d)szul-pa-e3 kiszib3 lugal-nir-gal2
stationed on the barge, foreman: Ur-Shulpa'e, under seal of Lugal-nirgal;
Reverse
mu sza-asz-szu2-[ru-um](ki) ba#-[hul]
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-nir-gal2 ma2!-gin2 _arad2_ (d)szara2
Lugal-nirgal, barge captain, servant of Shara.
P248678: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
hu-wa-wa
du-du-am3 lunga
for Huwawa;
a kind of lung
Reverse
kiszib3 lugal-e2-mah-e a-sza3 ugur2-tur a-sza3 la2-mah mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
under seal of Lugal-emahe; field Ugurtur; field Lamah; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P248679: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
si-im-til (d)szul-gi-ra dim2-me-de3 ki ur-(d)szara2-ta ha-lu5-lu5 simug szu ba-ti
Half-way of Shulgi, I shall measure out. From Ur-Shara Halulu, the smith, received.
Reverse
iti nesag mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
month "First fruits," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P248680: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba aga3-us2 ki tu-ti-ri2-ta lu2 nigar(gar)-ki-du10-ta
barley rations of the army, from Tutiri, from the Nigar-kidu,
Reverse
inim ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ta
from the word of Ur-Shara, the chief accountant;
P248681: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 1(u) 6(disz) kusz udu hi-tum kusz a nig2-gu7-am3 kusz udu ba-usz2-a a-bi2-si2-im-ti
66 sheep-hides, water-hides, water-hides, sheep-hides, slaughtered, Abi-simti;
Reverse
ki nu-ur2-(d)suen szusz3#-ta puzur4-i3-li2 szu ba-ti giri3 ur-agrig dub-sar mu sza-asz-ru(ki) ba-hul#
from Nur-Suen, the cattle manager, Puzri-ili received; via Ur-arig, the scribe; year: "Shashru was destroyed."
P248682: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze i3-szah2-ka
sze guru7#-gu-la sze gu2-na lu2 nig2-dab5-ke4-ne ma2-a si-ga nibru(ki)-sze3
barley of the i-shah plant
barley of the granary, barley of the granary, the nigdab-men of the barge, bound to Nippur,
Reverse
ki-sur-ra gu2 i7#-[x]-x-[...] ki _arad2_-ta giri3 la-ni-mu iti (d)li9-si4 mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
Kisurra, bank of the ... canal, from ARAD, via Lanimu; month: "Lisi," year after: "Kimash was destroyed."
P248683: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ku3-(d)nanna
kiszib3 ba-ni sza3-gal udu uri5(ki)-sze3 er-ra
under seal of Ku-Nanna;
under seal of Bani, the general, sheep of Ur, Erra;
Reverse
ki ur-szu-ga-lam-ma-ta lu2-(d)nin-gir2-su szu ba-ti iti ki#-siki (d)nin-a-zu mu ma2-gur8-mah ba-du3
from Ur-shugalama did Lu-Ningirsu receive; month: "ki-siki of Ninazu," year: "The Great-Barge was erected."
Seal 1
lu2-(d)nin-gir2-su dub-sar dumu ur-sa6-ga sipa gu4 niga#
Lu-Ningirsu, scribe, son of Ursaga, herdsman of grain-fed oxen.
P248684: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2 x
... offering
Reverse
x du8-a mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
... ... year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Lu-duga, scribe, son of Ur-nigar.
P248685: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e-la-i3-li2
Ela-ili;
Reverse
szunigin 3(asz) 1(barig) sze-ba za3-mu e2-kikken-ta ugula in-sa6-sa6 iti min-esz3 mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
total: 3 gur 1 barig barley rations, the zamu-offerings from the mill, foreman: Insasa; month: "minesh," year after: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
in-sa6-sa6 dumu# bi2-du11# [muhaldim]
Insasa, son of Bidu, cook.
P248686: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 bi2-gu7-a kiszib3 nam-sza3-tam szesz-a-ni dub-sar
to be deposited in the house. Sealed tablet of the shatam-official of Sheshani, the scribe.
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu-na(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
year: "Simurum Lulubuna for the 9th time were destroyed."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) szesz-a-ni dub-sar dumu lugal-nig2-lagar-e _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Sheshani, scribe, son of Lugal-niglagare, is your servant.
P248687: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3#-mu a-ba-ki-ni-bi gub-ba e2-kikken-ta szu ba-ti iti (d)dumu-zi
the barley rations of the zamu-offerings of Abakini, stationed, from the mill received; month: "Dumuzi."
Reverse
mu dumu-lugal
year: "The crown prince."
P248688: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)gu-la ki _arad2_-ta e2-kikken-ta a-du-du
regular offerings of Gula, from ARAD, from the mill, Adu
Reverse
szu ba-ti iti ezem-(d)szul-gi mu ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
received; month: "Festival of Shulgi," year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
a-du-du dingir x [...] dumu u3-ma-ni
Addudu, god of ..., son of Umani.
P248689: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 e2 szu-tum-ta ki _arad2_-ta (d)szara2-a-zi
regular offerings of Shara from the storehouse, from ARAD, Shara-azi;
Reverse
szu# ba#-ti# iti sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra mu us2-sa si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bu a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
received; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Simurrum Lulubu for the 9th time was destroyed;"
Seal 1
(d)szara2-zi dumu ur-e2-nun-na [lu2 lunga (d)szara2]
Sharazi, son of Ur-Enunna, lung-bearer of Shara.
P248690: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nibru(ki)-sze3 ki ur-zu-ta
to Nippur, from Urzu;
Reverse
ur-x szu ba-ti iti nesag mu us2-sa a-ra2 2(disz)-kam kar2-har(ki) ba-hul
Ur-... received; month: "First fruits," year after: "For the 2nd time Karhar was destroyed."
P248691: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 ur-(d)ma#-mi
sa2-du11 (d)szara2
sa2-du11 (d)amar-(d)suen kiszib3 a-kal-la
under seal of Ur-Mami;
regular offerings of Shara;
regular offerings of Amar-Suen, under seal of Akalla;
Reverse
sa2-du11 (d)szul-gi kiszib3 dam szesz-a-ni
e2-kikken gibil e2-gu2 i7-da-ta iti sig4-(gesz)i3-szub-ga2-ra# mu us2-sa en ga-esz(ki) ba#-[hun]
regular offerings of Shulgi, sealed tablet of the wife of Sheshani.
new mill, house of the river, month: "Bricks cast in moulds," year after: "The high-priestess of Ga'esh was installed."
P248692: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3# x [...] ki na-ba-[...]-ka# gu2-nida [...]
ki lugal-e2-mah-e-ka# sze gig gur ur-gu la2-ia3 nig2-ka9 ur-e2-gu-la a2 ma2 hun-ga2 sze? zi-ga# a2 erin2-na la2-ia3 sze zi-ga sze zi-ga sze szuku-ra du11-ga-ni gi-na zi-[ga]
under seal of ..., from Nababa-..., the gu-nida-priest ...,
from Lugal-emah barley rations of Urgu deficit of the account of Ur-egula barge hirer barley booked out, barge hirer laborer deficit barley booked out, barley booked out, barley rations of the granary he has declared for him, booked out,
Reverse
ki lu2-(d)ha-ia3# sze zi-ga ki ur-(d)suen [...] sze-ba gur ki lugal-nig2-lagar-e [...] sze-ba lukur sa2-du11 kas4 sze e2-a# kiszib3 nu-ra-a (d)szara2-ba-zi-ge nig2-ka9 ensi2# x [...] x x [...]
from Lu-Haya barley booked out; from Ur-Suen ... barley rations, from Lugal-niglagare ... barley rations of the lukur, regular offerings, messengers barley of the house, under seal not lost; Shara-bazige, account of the governor .
Left
[x] 2(barig) gar3 la2-ia3 sze-gub-ba gu-u2-gu-a x sze zi-ga ka-ma-ri2(ki)
... 2 barig, deficit of barley of Gugua; ... barley booked out of Kamari;
P248693: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 |_ki-an_|(ki)-ta ki _arad2_-ta kiszib3 ur-(d)suen
regular offerings of Shara of Ki'an, from ARAD, under seal of Ur-Suen;
Reverse
iti dal-ta iti szu-numun-sze3 mu en-mah-gal (d)nanna ba-hun
from month "Flight" to month "Sowing," year: "Enmahgal of Nanna was installed;"
Seal 1
ur-(d)suen dumu nig2-x ninda-du8-du8
Ur-Suen, son of Nig-..., the ninda-dudu8.
P248694: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2
regular offerings of Shara;
Reverse
szunigin sze-bi 8(asz) 1(barig) 4(ban2) gur# szunigin duh-bi 6(asz) gur# giri3 a-lu5-lu5 iti dal mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
total, its barley: 8 gur 1 barig 4 ban2; total, its bran: 6 gur via Alulu; month: "Flight," year: "Enunugal of Inanna was installed."
P248695: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gub-ba ki lugal-nesag-e-ta
nigar(gar)-ki-du10 szu ba-ti
gu2-edin-na-ta
barley stationed, from Lugal-nesage;
Nigar-kidu received;
from Gu'edina;
Reverse
ki _arad2_-ta kiszib3 ur-nigar(gar) sa2-du11 (d)en-ki mu si-mu-ru-um#(ki#) lu-lu-bum2(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz) ba-hul
from ARAD, under seal of Ur-nigar, regular offerings of Enki; year: "Simurrum Lulubum for the 9th time were destroyed."
P248696: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)inanna zabala3(ki) x bi nig2 ezem e2-iti-6(disz) sza3 (d)szara2-ta ki ur-(d)li9-si4-ta
regular offerings of Inanna in Zabalam; ..., nig2 of the festival "House-month-6," from Shara; from Ur-Lisi
Reverse
lu2-(d)nin-ildu3-ma szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) mu a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Lu-Nin-ilduma received; month: "House-month-6," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
P248697: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dab5 sig4-(gesz)i3-szub-ba-(ga2)gar e2 szu-tum-ta ki _arad2_-ta
nigdab-offering of bricks to be piled up from the house of the shutum, from ARAD;
Reverse
lu2-(d)szara2-masz-e-pa3-da szu ba-ti iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
Lu-Sharamash-epada received; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The chair of Enlil was fashioned."
P248698: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
na-ap-ta2-num2 x [...] x-kal-x x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] x [...] szunigin 3(asz) 2(ban2) saga# [...] szunigin# x 4(barig) x x sila3# kasz# [x] zi-ga u4 2(u)# [x]
Naptanum ... ... ... total: 3 gur 2 ban2 fine beer ... total: ... 4 barig ... sila3 beer ... booked out; 20th day,
P248699: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga bala-a
giri3 ur-(d)szul-pa-e3
a kind of profession
via Ur-Shulpa'e;
Reverse
[...] [...] [...] mu us2-sa (d)szu#-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3# mar-tu mu-[ri]-iq#-ti-id-[ni]-im mu-du3
... year following: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P248700: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba gaszam sza3 kiszib3 lugal-nir ki ka-guru7-ta ur-(d)nun-gal ba-an-dab5
barley rations, gaszam, under seal of Lugal-nir, from the granary, Ur-Nungal took;
Reverse
x [...] mu# [us2-sa ma-da za]-ab-sza-li(ki) ba-hul
... year following: "The land of Zabshali was destroyed."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka _arad2_-zu
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant, is your servant.
P248701: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)szara2
for Lu-Shara;
Reverse
mu-kux(_du_) ki ur-(d)utu-ta
delivery, from Ur-Utu;
Seal 1
lu2-giri17-zal dub-sar dumu da-du-mu
Lu-girizal, scribe, son of Dadumu.
P248702: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur x-ba-ta sa2-du11 e2-nig2-lagar ki ab-ba-ta ur-(gesz)gigir
from ..., regular offerings of the storehouse, from Abba, Ur-gigir;
Reverse
szu ba-ti iti min-esz3 mu a-ra2 3(disz)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
received; month: "minesh," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed;"
P248703: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gi kesz2-ra2 ansze-sze3 nu2-a a-sza3 a-gesztin-na u3 du6 gesz-i3 ka ugula ur-(d)nun-gal kiszib3 szesz-a-ni
reeds for the kishra-offerings for donkeys, rations of the field of wine and threshing floor of oil, foreman: Ur-Nungal, under seal of Sheshani;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah# mu-du3
year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele erected."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu da-da
Sheshani, scribe, son of Dada.
P248704: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ka-tar-ni-ta kiszib3 szesz-kal-la sza3 bala
from Katarni, under seal of Sheshkalla, in bala;
Reverse
mu us2-sa e2 puzur4#-(d)(da-gan)
year following: "The house of Puzrish-Dagan."
Column 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) szesz-kal-la
Ur-Lisi, governor of Umma: Sheshkalla.
Column 2
dub-sar dumu na-silim? _arad2_-zu
scribe, son of Nasilim, is your servant.
P248705: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x sila3] kasz 3(disz) sila3 ninda 5(disz)# gin2 szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga
[n sila3 kasz] 3(disz)# sila3 ninda 3(disz) gin2 szum2# 3(disz)# gin2 i3 2(disz) gin2 naga-ta
x sila3 beer, 3 sila3 bread, 5 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
n sila3 beer, 3 sila3 bread, 3 shekels onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant,
Reverse
maszkim#-me szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 2(ban2) ninda szunigin 1(ban2) 7(disz) sila3 kasz du szunigin 2/3(disz) sila3 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 5(disz) gin2 naga u4 2(u) 7(disz)-kam iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
for the enforcers; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 2 ban2 bread; total: 1 ban2 7 sila3 regular beer; total: 2/3 sila3 onions; total: 1/3 sila3 4 shekels oil; total: 15 shekels alkali-plant; 27th day, month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
P248706: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze kasz saga u4-sakar (gesz)gigir ki _arad2_-ta
barley, fine beer, threshed, by the chariot, from ARAD;
Reverse
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur mu us2-sa bad3 ki ba-du3
under seal of Lu-Ninshubur; year following: "The wall was erected."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur dub-sar dumu szesz-kal-la
Lu-Ninshubur, scribe, son of Sheshkalla.
P248707: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
[n] 1(disz) sar [...] x x-gal#
szunigin 1(u) 5(disz) sar#
n sar ...
total: 15 sar;
P248708: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba nig2-ka9-ak nu-banda3-ke4-ne a2 geme2 a2 he2-dab5 nig2-ka9 sahar-ra ur-du-e?
Basket-of-tablets: accounts of the overseers, labor of female laborers, labor of hedab, accounts of dirt, Urdue?,
Basket-of-tablets: accounts of the inspectors, the labor of the female workers, the labor of the 'takers,' accounting of soil ...
Reverse
u3 sahar zi-ga didli u2-x umma(ki) mu# 1(disz)-kam i3#-gal2 mu# ha-ar-szi(ki) ki-masz ba-hul
and dirt, booked out, ... Umma, year: "Harshi, Kimash were destroyed."
and soil lifted, various ... Umma, a period of 1 year, are here; year: "Harshi, Kimash were destroyed."
P248709: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu2-edin-na(ki) ur-(d)en-lil2-la2
mu dumu-munus lugal
Gu'edina, Ur-Enlila;
year: "The royal daughter."
Reverse
iti
month "Harvest."
P248710: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)nin-szubur
giri17-dab5-me
for Lu-Ninshubur;
they are scouts;
Reverse
ki lugal-masz-zu sze-ba za3-mu didli ki-su7 uku2-nu-ti-ta iti ezem-(d)amar-(d)suen mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
from Lugal-mashzu, barley rations of the zamu, full-time, from the threshing floor Ukunuti; month: "Festival of Amar-Suen," year: "Huhnuri was destroyed."
P248711: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-muhaldim
geszbun2 sza3 e2-gal
a-tu sagi maszkim
kitchen
banquet in the palace
Atu, cupbearer, was enforcer;
Reverse
ur#-e2-dar-a sagi maszkim szunigin 1(u) udu niga 1(disz) udu szunigin 4(disz) sila4 1(disz) ud5 masz2 nu-a u4 2(u) 7(disz)-kam bala ensi2 babila(ki) giri3 du11-ga dub-sar u3 ur-szu-ga-lam-ma dub#-[sar] e2-gal# ki lu2-sa6-ga-ta iti ezem-me-ki-[gal2] mu hu-uh2-[nu-ri(ki)] ba-hul
Ur-Edara, cupbearer, responsible official; total: 10 sheep, grain-fed, 1 sheep; total: 4 lambs, 1 nanny goat, not suckling, 27th day; bala of the governor of Babylon; via Duga, scribe, and Ur-shugalama, scribe, palace, from Lu-saga; month: "Festival of Mekigal," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P248712: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)isztaran
nam-ha-ni szu ba-ti
for Ur-Ishtaran;
Namhani received;
Reverse
da-ti-ti-in szu ba-ti
lugal-mu-ma-ag2 szu ba-ti
iti sze-sag11-ku5 mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
PN2 received from PN1 totiin;
Lugal-mumag received;
month: "Harvest," year: "Simurrum was destroyed."
Left
P248713: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(gesz)[...] ba-an-szum2
... gave.
Reverse
iti# u5-bi2(muszen)-gu7 [...] x x-ma#
month: "Ubi bird ...,"
P248714: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[... siki] tug2# szar3#
... wool, garment of the szar,
Reverse
szunigin [x] gu2 4(disz) ma-na [siki] tug2# [hi]-a siki [x (d)]szul-gi#-zi#-im-ti# ku-da-szum ugula usz-bar szu ba-an-ti [...] x x
total: x talents 4 minas of wool, garments with hem, wool ... Shulgi-zimmi, Kuda-shum, foreman of weavers, received; .
P248715: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sipa gu4 niga-me
_har_-da gub-ba-me
sipa muszen-me
lu2 gi-zi-me
[x] geme2 i3-du8 e2 nibru(ki#) [x]-kal-la-[...] [...]-x-gaba-me
herdsman of grain-fed oxen
... stationed;
herdsman of birds
one of the reeds
... female workers, doorkeepers of the house of Nippur, ...-kalla-..., ...-gaba,
Reverse
[...]-x-am3 gaszam# gab2-zu-zu
geme2 _arad2_ bu-usz(ki)-me
giri3 bi-ga-gum
[n] 4(disz) gurusz munu3-mu2 hi-a munu3-ka gub-ba [n] 2(disz) gurusz munu3-mu2 sig4-du8-me [x]-bi 1(gesz'u) 2(gesz2)-am3 [...] x x gen#-na#
... ..., your servant,
female laborers, servants of Bush;
via Bigagum;
n+4 male laborers, suckling, at the suckling work, n+2 male laborers, suckling workmen, whose ... is 420 ... ... he went
Left
szunigin? la2?-ia3 n? [...]
total? deficit .
P248716: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)iszkur-ta ma-na-za dam-gar3# szu ba-ti
from Ur-Ishkur did Manaza, the merchant, receive;
Reverse
mu en (d)nanna masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P248717: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ug7-ug7-ga-am3 geme2 (na4)kin2-ke4-ne szu ba-ti-esz2
the people received from the female laborers of the milling;
Reverse
a2-bi2-li2 maszkim zi-ga ki szu-gu-bu-um iti szu-esz-sza
Abili, the enforcer, booked out; from Shugubuum; month: "shu'esha."
P248718: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
mu-kux(_du_) lugal ki na-sa6-ta na-lu5 i3-dab5 iti masz-da3-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
delivery of the king, from Nasa Nalu accepted; month: "Gazelle feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P248719: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kal-u2-bi elam
ur-(d)lamma mar-tu
ab-ba-kal-la szar2-ra-ab-du lu2 zah3 dab5-dab5-me
sipa ur-ra
its strength Elam
Ur-Lamma, the Amorite.
Abbakala, the sharabdu, the fugitive, are the fugitives.
shepherd of Ur;
Reverse
lu2-(d)ig-alim lu2 ur3-ra
lugal-nam2-mah-su6-sze3 gen-na
ur-dun lu2 ur3-ra nig2-buru14-sze3 gen-na
ansze zi-gum2 ki-sur-ra(ki)-ta! kalam-sa6-ga(ki)-sze3
zi-ga iti gu4-ra2-bi2-mu2
Lu-Igalim, the man of the road,
to Lugal-nammahsu went;
Urdun, the man who the roof ..., went to harvest.
donkeys seized from Kisurra to Kalamsaga
booked out; month: "Gazelle-feast."
P248720: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula i7-pa-e3 [...] szesz-kal-la
foreman: Ipa'e, ... Sheshkalla,
Reverse
mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu tir-[x]
Sheshkalla, scribe, son of Til-.
P248721: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gesz ra-a ki-su7-ra gu2-edin-na ugula da-da
barley cut from the trees, for the kisu-base, Gu'edina, foreman: Dada;
Reverse
mu ki-masz(ki) ba-hul
year: "Kimash was destroyed."
Seal 1
i7-pa-e3 dub-sar dumu lu2-(d)szara2 sa12-du5
Ipa'e, scribe, son of Lu-Shara, chief surveyor.
P248724: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) ab2-mah2 1(disz) gu4-gesz
la2-ia3-am3 sza3-ku3-ge engar
gub-ba-am3 la2-ia3 1(disz) dur3 ur-dun engar la2-ia3 3(disz) ansze
la2-ia3-am3 lugal-pa-e3 engar nu
stationed, deficit: 1 cow, 1 ox,
deficit of Shakuge, the ploughman;
stationed, deficit: 1 dur3 Ur-Dun, the plowman; deficit: 3 donkeys;
deficit of Lugal-pa'e, the plowman;
Reverse
gub-ba-am3 ur-(d)ba-ba6 engar
gub-ba-am3
zi-ga la2-ia3 2(disz) gu4-gesz a-tu engar ugula lugal-pa-e3 nu-banda3-gu4 gu4 (d)szul-gi-ra ur-szu-ga-lam-ma i3-dab5 mu us2-sa (d)amar-(d)suen lugal
stationed, Ur-Baba, the plowman;
stationed;
booked out; deficit: 2 oxen, Atu, the plowman; foreman: Lugal-pa'e, manager of oxen, Shulgi, Ur-shugalama accepted; year after: "Amar-Suen is king."
P248725: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur#-(d)en-lil2 lu2 (gesz)tukul-gu-la szuszin#(ki)-sze3 du-ni
puzur4#-i3-li2 sukkal szuszin#(ki)-ta du-ni sza-ru-um-i3-li2 aga3-us2-gal szuszin(ki)-ta du-ni
szu-ma-si lu2 (gesz)tukul-gu-la
elam gi-sza(ki)-me
Ur-Enlil, the man with the weapon, to Susa he dedicated it this vessel.
Puzur-ili, the messenger from Susa, he built. Sharrum-ili, the chief army commander from Susa, he built.
Shumasi, the man of the weapon,
Elam, Gisha;
Reverse
giri3 szu-ma-si lu2 (gesz)tukul-gu-la gi-sza(ki)-ta du-ni
igi-a-a lu2 (gesz)tukul-gu-la szuszin(ki)-ta du-ni
szu-a-ba aga3-us2-gal
bur-ga-ad lu2 kas4 szuszin(ki)-ta du-ni iti# szu-numun
via Shumasi, the man with the weapon from Gisha, his wife,
Before me, the man with the weapon from Susa he built.
Shu-aba, chief of troops;
bur-gated, from the messengers of Susa, delivered; month: "Sowing."
P248726: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
ki lu2-(d)na-ru2-a-ta nig2-(d)ba-ba6 dumu ur-(d)nansze szu ba-ti iti _gan2_-masz mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
from Lu-Narua Nig-Baba, son of Ur-Nanshe, received; month: "GANmash," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P248727: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 7(disz) 5/6(disz) ma-na 4(disz) 1/2(disz) gin2
ki-la2-bi 4(u) 3(disz) 2/3(disz) ma-na 5(disz) gin2
ki-la2-bi 1(u) 2(disz) gu2 3(u) 6(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) gin2
Their weight: 7 5/6 mana, 4 1/2 shekels.
Their weight: 43 2/3 minas 5 shekels.
Their weight: 12 talents 36 1/2 ma-na 3 shekels.
Reverse
ki-la2-bi 3(u) gu2 1(disz) 1/3(disz) ma-na la2 1(disz@t) gin2
ki-la2-bi 2(u) 5(disz) gu2 1(u) 6(disz) ma-na 1(u) 6(disz) gin2
ki-la2-bi 9(asz) gu2 3(u) 8(disz) 2/3(disz) ma-na 1(disz) gin2
giri3 ur-(d)ba-ba6 di-ku5 u3 ur-(d)nin-mug dub-sar iti gu4-ra2-bi2-mu2-mu2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
Their weight: 30 talents 1 1/3 mana less 1 shekel;
Their weight: 25 talents 16 ma-na 16 shekels.
Their weight: 9 talents 38 2/3 mana 1 shekel.
via Ur-Baba, the judge, and Ur-Ninmug, the scribe; month: "Gu4-ribumu," year: "Shu-Suen, king of Ur, the Great-Barge for Enlil and Ninlil fashioned."
P248728: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi3-ba ur-(d)ba-ba6 dumu szesz-tur-tur im-ta szu ur3-ra ki szesz#-kal#-la#-ta
flour of Ur-Baba, son of Sheshturtur, from the threshing floor of Sheshkalla,
Reverse
kiszib3 ur#-(d)ba-ba6# mu us2-sa bad3 ma-da ba-du3
under seal of Ur-Baba; year after: "The wall of the land was erected."
Seal 1
ur-(d)ba-ba6 dub-sar dumu szesz-tur-tur
Ur-Baba, scribe, son of Sheshturtur.
P248729: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-na sukkal#
la-la-a sukkal
la-gi-ib sukkal
Nana, the messenger;
Lala, the messenger;
Lagib, the messenger;
Reverse
szu-(d)(esz18)-dar sukkal
szu-e2-a sukkal
u-bar lu2 kas4
da-da sukkal an-sza-an(ki)-ta gen-na
Shu-Ishtar, messenger;
Shu-Ea, the messenger;
ubar, messenger;
Dada, messenger from Anshan, has gone
Left
iti sze-sag11-ku5
month "Harvest;"
P248730: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz2-da-re-a lugal ki en (d)nanna-sze3 szu-e2-a sukkal maszkim
szu-ma-ma u4-da-tusz maszkim
for the mashdarea offerings, the king, to the en-priestess of Nanna, Shu-Ea, the messenger, was enforcer;
Shu-Mama, the udatush-priestess, was enforcer;
Reverse
sza3 uri5(ki)-ma u4 7(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 lu2-sza-lim dub-sar iti (d)szu-(d)suen mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
in Ur, 7th day; from Ur-kununa's account booked out; via Lu-shalim, the scribe; month: "Shu-Suen," year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Left
P248731: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) la2 1(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta in-ta-e3-a
9th day, from Abbasaga Intaea
Reverse
i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
accepted; month: "Ubi feast," year: "Huhnuri was destroyed;"
Left
P248732: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 ur-gi7-re ab#?-gu7 giri3 puzur4-(d)en-lil2 sipa ur-gi7-ra ki nu-ur2-(d)utu _arad2_-mu maszkim
shugid-offering of the dog, cowherd, via Puzur-Enlil, shepherd of the dog, with Nur-Utu, ARADmu was enforcer;
Reverse
u4 1(u) 6(disz)-kam ki ur-ku3-nun-na-ta ba-zi giri3 nu-ur2-(d)suen u3 inim-da5-wa-qar iti ezem-(d)szu-(d)suen mu en (d)inanna unu(ki)-ga masz2-e i3-pa3
16th day, from Ur-kununa booked out; via Nur-Suen and Inimda-waqar; month: "Festival of Shu-Suen," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by means of goat was chosen."
Left
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
nu-ur2-(d)suen dub-sar dumu i-di3-er3-ra# _arad2#_-zu#
Nur-Suen, scribe, son of Idi-Erra, is your servant.
P248734: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(disz)#-kam
u4 5(disz)-kam
u4 6(disz)-kam
u4 8(disz)-kam
u4 1(u)-kam [n] 6(disz) udu 1(u) u8 3(u) la2 1(disz@t) ud5 u4 1(u) 1(disz)-kam
u4 1(u) 4(disz)#-kam
[n] udu 1(u) 8(disz) [u8] u4 1(u) 6(disz) kam# [n] 2(u) 2(disz) [n] udu# 1(u) 5(disz) masz2 4(u) 4(disz)# ud5
1st day;
5th day.
6th day.
8th day.
10th day; n n 6 rams, 10 ewes, 30 less 1 donkeys, 11th day;
14th day.
n rams, 18 ewes, 16th day, n 22 rams, 15 billy goats, 44 nanny goats,
Reverse
[u4] 1(u) 7(disz)-kam
[n] u8# 1(u) 3(disz) masz2 1(u) 4(disz) ud5 u4 2(u) 1(disz) kam# [n] ud5# 7(disz) masz2 u4 2(u) 2(disz)-kam [n] 2(u) [n] ud5# 1(u) 6(disz) masz2 u4 2(u) 3(disz)-kam [n] 2(u) 5(disz) ud5# 1(u) 5(disz) u8 2(disz) udu 3(disz) masz2 [u4] 2(u) 4(disz)-kam [n] 1(disz) udu# 7(disz)# masz2 1(u) 2(disz) ud5 u4 2(u) 5(disz)-kam
szunigin 7(gesz2) 3(u) 3(disz) u8 szunigin 2(gesz2) 3(u) 8(disz) udu szunigin 1(gesz'u) 8(gesz2) 4(u) 5(disz) ud5 szunigin 2(gesz2) 4(u) 7(disz) masz2 zi-ga ki ur-ku3-nun-na iti ezem-(d)nin-a-zu mu ki-masz(ki) ba#-hul
17th day.
n ewes, 13 billy goats, 14 billy goats, 21st day; n billy goats, 7 billy goats, 22nd day; n billy goats, 16 billy goats, 23rd day; n billy goats, 15 billy goats, 2 sheep, 3 billy goats, 24th day; n 1 billy goat, 7 billy goats, 12 billy goats, 25th day;
total: 133 ewes; total: 198 sheep; total: 115 nanny goats; total: 147 billy goats booked out of Ur-kununa; month: "Festival of Ninazu," year: "Kimash was destroyed."
Left
3(gesz'u) 1(gesz2) 4(u) 3(disz)
233,
P248735: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
udu ti-la
udu ba-usz2 u4 1(u)-kam
nig2-gur11 sza3-ga-na-kum giri3 lu2-bala-sa6-ga nu-banda3
sheep for life
slaughtered sheep, 10th day;
property of Shaganakum, via Lu-balasaga, the superintendent;
Reverse
szunigin 2(disz) gukkal babbar niga szunigin 1(gesz2) 2(u) la2 1(disz@t) gukkal szunigin 5(u) 1(disz) gukkal babbar szunigin 3(u) 7(disz) gukkal ge6 szunigin 1(gesz2) 3(u) 8(disz) udu a-lum szunigin 1(disz) gukkal gesz-du3 szunigin 1(disz) gukkal gesz-du3 babbar szunigin 1(disz) gukkal gesz-du3 ge6 szunigin 1(disz) sila4 kun-gid2 szunigin 5(disz) masz2-gal
e2-du6-la mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti a2-ki-ti mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
total: 2 white fat-tailed sheep, barley-fed, total: 91 white fat-tailed sheep total: 51 white fat-tailed sheep total: 37 fat-tailed sheep night total: 98 fat-tailed sheep, alum-tailed sheep total: 1 fat-tailed sheep, adolescent, total: 1 fat-tailed sheep, adolescent, white, total: 1 fat-tailed sheep, night total: 1 lamb, suckling lamb, total: 5 billy goats,
for the storehouse; delivery, Abbasaga accepted; month: "Akitu," year: "Huhnuri was destroyed."
P248736: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu#-ru-usz-ki-in#
dam szu-ru-usz-ki-in#
za-ri2-iq lu2 a-szur5(ki#)
ti-sza-an-da-kam
(d)szul-gi-i3-li2
for Shurushkin;
wife of Shurushkin
Zarik, man of Assur.
to Tishanda;
Shulgi-ili
Reverse
en-i3-li2 e2-duru5 ne-ne-esz2 giri3 puzur4-la-ba sukkal
e2-muhaldim-sze3# mu kas4-ke4-ne-esz2 _arad2_-mu maszkim# sza3 unu(ki)-ga iti u4 1(u) 3(disz) ba-zal zi-ga ki lu2-dingir#-ra# iti ezem-an-na# mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
En-ili, the steward of the household, via Puzra-laba, the messenger;
to the kitchen, year: "The messengers" ARADmu was enforcer in Uruk; month: day 13 passed; booked out from Lu-dingira; month: "Festival of An," year after: "Kimash was destroyed."
Left
P248737: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 dingir-dan dumu zi-la-szu-ka ki ur-(d)ig-alim-ta
under seal of Dingir-dan, son of Zila-shu, from Ur-Igalim;
Reverse
nu-ur2-(d)iszkur szu ba-ti iti u5-bi2-gu7 mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
Nur-Adda received; month: "Ubi feast," year: "Enunugal of Inanna was installed;"
P248738: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) 8(disz)-kam
slaughtered, the 18th day;
Reverse
ki du11-ga-[ta] (d)szul-gi-[iri-mu] szu ba-ti iti ezem-an-na mu si-ma-[num2](ki) ba-hul
from Duga Shulgi-irimu received; month: "Festival of An," year: "Simanum was destroyed."
Left
P248739: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 7(disz)-kam
u4 8(disz)-kam sza3 mu-kux(_du_) lugal-ta
7th day.
8th day, from the delivery of the king;
Reverse
mu-kux(_du_) (d)szul-gi-ra a-hu-ni i3-dab5 giri3 a-bu-bu iti ezem-(d)nin-a-zu mu (d)amar-(d)suen lugal
delivery of Shulgi Ahuni accepted; via Abubu; month: "Festival of Ninazu," year: "Amar-Suen is king."
P248740: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
mu-kux(_du_) en (d)inanna zabar-dab5 maszkim u4 1(disz)-kam
delivery of the en-priestess of Inanna, the zabardab was enforcer; 1st day;
Reverse
zi-ga iti ses-da-gu7 mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam-ma-asz ba-hul
booked out; month: "Piglet feast," year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed;"
P248741: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-tu-da
a kind of profession
Reverse
sza3 na-gab2-tum u4 1(u) 7(disz)-kam (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti ezem-mah min#-kam mu en (d)nanna ba-hun
in Nagabtum, 17th day; Shulgi-ayamu accepted; month: "Great Festival," second year, "The priest of Nanna was installed;"
Left
P248742: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u3-tu-da sza na-gab2-tum-ma
... of the nagabtuma;
Reverse
u4 2(u) 3(disz)-kam (d)szul-gi-a-a-mu i3-dab5 iti sze-sag11-ku5 mu en (d)nanna ba-hun
23rd day, Shulgi-ayamu accepted; month: "Harvest," year: "The priest of Nanna was installed;"
P248743: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
u4 2(u) 4(disz)-kam ki ab-ba-sa6-ga-ta na-lu5 i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu sza-asz-ru-[um](ki) ba-hul
24th day, from Abbasaga Nalu accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Shashrum was destroyed."
Left
P248744: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2#-du11# dub#-la2#-mah#
szu#-a# gi#-na
regular offerings of Dublamah;
firmly established hand
Reverse
nig2#-diri# sa2#-du11# (d#)szul#-gi#-ra# szunigin# 4(u)# 1(disz)# udu# niga# hi-a ki na#-lul#-ta# ba#-zi ki# uri5#(ki#)-ma iti# ezem#-me#-ki#-gal2# mu (d)amar-(d)suen lugal-e sza-asz-ru(ki) mu-hul
regular offerings, offerings of Shulgi; total: 41 sheep, grain-fed, "high quality," from Nalul, booked out; from Ur; month: "Festival of Mekigal," year: "Amar-Suen, the king, Shashru destroyed."
P248745: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-gid2 e2-muhaldim mu gar3-du-e-ne-sze3 _arad2_-mu maszkim sza3 nibru(ki)
shugid-offerings for the kitchen, in place of gardu-offerings, ARADmu, enforcer, in Nippur;
Reverse
u4 2(u) 8(disz)-kam ki du11-ga-ta ba-zi giri3 da-a-a-ti dub-sar iti ezem-me-ki-gal2 mu en eridu(ki) ba-hun
28th day, from Duga's account booked out; via Dayyati, the scribe; month: "Festival of Mekigal," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
Left
P248746: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-usz2 u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam ki u2-ta2-mi-szar-ra-am-ta
slaughtered, the 9th day, from Uta-misharam
Reverse
(d)szul-gi-iri-mu szu ba-ti iti ezem-an-na mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Shulgi-irimu received; month: "Festival of An," year: "Huhnuri was destroyed."
Left
P248747: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)szul-pa-e3-ta mu kiszib3 lugal-ma2-gur8-re szabra a-bi2-si2-(im)-ti-sze3 kiszib3 bi2-du11-ga sza3 bala-a
from Ur-Shulpa'e; year: "The under seal of Lugal-magure, the chief household manager of Abi-simti," under seal of Biduga, in the bala;
Reverse
iti# sze-sag11-ku5 mu (d)amar-(d)suen lugal
month: "Harvest," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
bi2-du11-ga dub-sar dumu la-a-sa6
Biduga, scribe, son of La'asa.
P248751: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-_ka_
lu2-(d)ba-ba6
ip-qu2-sza
hu-la-al
kusz2?-da
a kind of profession
for Lu-Baba;
for Ipqusha;
a kind of profession
leather
Reverse
szum2 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga im-ti-dam
a-hu-um-ma
lu2-(d)nanna
dumu u3-ba-a szu ba-ti giri3 nin-ga2 szunigin 5(ban2) 4(disz) sila3 kasz 2(disz) dug dida saga 3(ban2) szunigin 3(disz) dug dida du 3(ban2) szunigin 3(ban2) 7(disz) sila3 ninda szunigin# 3(ban2) zi3-gu saga 2(barig) 1(ban2) zi3 dabin 2(disz) udu niga
onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant, weighed out;
for Ahumma;
for Lu-Nanna;
son of Ubaya received; via Ninga; total: 5 ban2 4 sila3 beer; 2 jugs fine dida, 3 ban2 barley per jug; total: 3 jugs fine dida, 3 ban2 barley per jug; total: 3 ban2 7 sila3 bread; total: 3 ban2 fine emmer flour, 2 barig 1 ban2 flour, 2 sheep, grain-fed;
Left
u4 1(u) 8(disz)-kam iti szu-numun mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
18th day, month: "Sowing," year after: "Simanum was destroyed."
P248752: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)nin-a-zu
szu-ma-am3
a-da-lal3
a2-bi2-lum
szu-esz18-dar#
al-la-mu
ar-szi-ih
lu2-ab
i-di3-a
for Ur-Ninazu;
shu-mam;
for Adalal;
for Abilum;
for Shu-Ishtar;
for Allamu;
a kind of profession
a kind of profession
a kind of profession
Reverse
an-ne2-ba-ab#-du7
lu2-sza-lim
wa-wa-ti
lu2-ha-ma-ti
szum2! 3(disz) gin2 i3 2(disz) gin2 naga nu-ur2-(d)suen
(d)szul-gi-zi-mu
lu2-giri17-zal
szunigin 1(disz) 1/3(disz) sila3 szum2 szunigin# 3(disz)# sila3 1(u) 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/2(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
Ane-ba'abdu,
for Lu-shalim;
wa'ati;
for Lu-hamati;
onions, 3 shekels oil, 2 shekels alkali-plant, Nur-Suen,
Shulgi-zimu
for Lu-girizal;
total: 1 1/3 sila3 onions; total: 3 sila3 19 shekels oil; total: 1/2 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 2(u) 3(disz)-kam iti nesag mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
23rd day, month: "First fruits," year after: "Simanum was destroyed."
P248753: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nu-ur2-i3-li2
lu2-bala-sa6-ga
szu-ga-tum
ku3-(d)nanna
ma-asz2
hu-la-al
szu-(d)iszkur
for Nur-ili;
for Lu-balasaga;
for Shugatum;
for Ku-Nanna;
for Mash;
a kind of profession
for Shu-Ishkur;
Reverse
ur-(d)en-lil2-la2
la-gi-ib
(d)iszkur-ba-ni
a-da-lal3
ar-szi-ih szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 kasz szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin# 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga
for Ur-Enlila;
a kind of profession
Ishkur-bani;
for Adalal;
arshih; total: 5 ban2 7 sila3 beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1/2 sila3 9 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 3(disz)-kam iti e2-iti-6(disz) mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
13th day, month: "House-month-6," year after: "Simanum was destroyed."
P248754: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al-la-mu
ur-(d)nin-mug-ga
im-ti-dam
szu-esz18-dar
lu2-(d#)ba-ba6
for Allamu;
for Ur-Ninguga;
he will pay back the silver tenfold.
for Shu-Ishtar;
for Lu-Baba;
Reverse
sza-al-mah
du-u2-mu szunigin 3(ban2) 9(disz) sila3 kasz szunigin 2(ban2) 4(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 szum2 szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga u4 1(disz)-kam iti min3 esz3 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-du3
a kind of profession
Du'u-mu; total: 3 ban2 9 sila3 beer; total: 2 ban2 4 sila3 bread; total: 1/3 sila3 7 shekels onions; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant; 1st day, month: "The shrine," year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall erected."
P248755: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
al-la-mu
hu-la-al
lu2-giri17-zal
ur-e2-gu-la
szu-bu3-ul-tum
ur-(d)da-mu
ad-da
for Allamu;
a kind of profession
for Lu-girizal;
for Ur-egula;
a kind of profession
for Ur-Damu;
father
Reverse
suhusz-gi
bu-ba-ti
hu-ba
en-um-mi-i3-li2
nu-ur2-da-ad szunigin 5(ban2) 7(disz) sila3 kasz 1(disz) dug dida du 2(ban2) szunigin 2(ban2) 9(disz) sila3 ninda szunigin 4(ban2) zi3 dabin szunigin 5/6(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1(disz) sila3 3(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 2(disz) gin2 naga
a kind of reed mat
for Bubati;
a kind of profession
for Enummi-ili;
for Nur-dad; total: 5 ban2 7 sila3 beer; 1 jug wort, regular offering; 2 ban2 barley per jug; total: 2 ban2 9 sila3 bread; total: 4 ban2 flour; total: 5/6 sila3 5 shekels onions; total: 1 sila3 3 shekels oil; total: 1/3 sila3 2 shekels alkali-plant;
Left
u4 1(u) 2(disz)-kam iti dal mu us2-sa ma2-dara3-abzu (d)en-ki ba-ab-du8
12th day, month: "Flight," year after: "The boat of Dara-abzu of Enki was caulked."
P248756: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-a
(d)er3-ra-kal
a-hu-ni!
i-we-er
nu-ur2-esz18-dar
lu2-sza-lim
a kind of profession
for Errakal;
Ahuni
a kind of profession
for Nur-Ishtar;
for Lu-shalim;
Reverse
dingir-su-kal
e-la-ni
a-hu-a
ad-da-mu
a-bi2-a
a-ha-a
a-bu-du10 szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 4(ban2) 2(disz) sila3 kasz# szunigin 5(ban2) 3(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 2/3(disz) sila3 la2 1(disz@t) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga iti e2-iti-6(disz) u4 3(disz)-kam mu si-ma-num2(ki) ba-hul
for Dingir-sukal;
a kind of profession
a kind of profession
Addamu;
for Abiya;
a kind of profession
for Abudu; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 4 ban2 2 sila3 beer; total: 5 ban2 3 sila3 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 2/3 sila3 less 1 shekel oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; month: "House-month-6," 3rd day; year: "Simanum was destroyed."
P248757: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ha-ma-ad?
a-hu-ni
szu-ga-tum
u2-ni-hal-isz
ba-ar-tum
naga u4#?-bar-x
Ahuni;
for Shugatum;
a kind of profession
a kind of profession
... alkali-plant
Reverse
bu3-lul
szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) kasz du szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(disz) sila3 szum2
a kind of insect
total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 regular beer; total: 4 ban2 5 sila3 bread; total: 1 sila3 onions;
Column 1
szunigin 1/2(disz) sila3 6(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 4(disz) gin2 naga u4 1(u)-kam iti ezem-(d)szul-gi
total: 1/2 sila3 6 shekels oil; total: 1/3 sila3 4 shekels alkali-plant, 10th day, month: "Festival of Shulgi."
Column 2
mu si-ma-num2(ki) ba-hul
year: "Simanum was destroyed."
P248758: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma-la-ti
hu-ni-a
kur-bi-la-ak
i3-gurumx(|_igi-erim_|)-da
x-zi-na-a
ur-(d)x-gab2?
ur-(d)lamma
a kind of profession
for Huniya;
Kurbilak
for I-gurum;
...zinaya;
for Ur-...gab;
for Ur-Lamma;
Reverse
szu#-ga-ga
lugal-ni2-gur3
x-lu-lu?
ur-e2-babbar
szesz-du10-ga
i-di3-dingir szunigin 1(ban2) kasz saga szunigin 4(ban2) 5(disz) sila3 kasz du szunigin 5(ban2) ninda szunigin 1(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 9(disz) gin2 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 6(disz) gin2 naga u4 5(disz)-kam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa si-ma-num2(ki) ba-hul
a kind of profession
for Lugal-nigur;
...;
Ur-Ebabbar;
Shesh-duga;
Idi-ilum; total: 1 ban2 fine beer; total: 4 ban2 5 sila3 regular beer; total: 5 ban2 bread; total: 1 sila3 5 shekels onions; total: 1/2 sila3 9 shekels oil; total: 1/3 sila3 6 shekels alkali-plant; 5th day, month: "Harvest," year after: "Simanum was destroyed."
P248759: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal#-me
ministers
Reverse
lu2 maszkim-me szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 2(ban2) kasz du szunigin 2(ban2) 2(disz) sila3 ninda szunigin 1/3(disz) sila3 7(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 naga szunigin# 2/3(disz) sila3 5(disz) gin2 szum2 iti diri u4 1(u) 5(disz)-kam mu na-ru2-a-mah# ba-du3
for the persons responsible for the mashkim; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 2 ban2 regular beer; total: 2 ban2 2 sila3 bread; total: 1/3 sila3 7 shekels oil; total: 18 shekels alkali-plant; total: 2/3 sila3 5 shekels onions; extra month, 15th day, year: "The Great Oval was erected."
P248760: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
lu2 maszkim-me
minister
the witnesses
Reverse
szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz du szunigin 1/2(disz) sila3 szum2 szunigin 1(u) 8(disz) gin2 i3 szunigin 1(u) 2(disz) gin2 naga u4 2(u) 1(disz)? iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 5 sila3 bread; total: 1 ban2 less 1 sila3 regular beer; total: 1/2 sila3 onions; total: 18 shekels oil; total: 12 shekels alkali-plant; 21? days, month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele for Enlil and Ninlil erected."
P248761: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i-di3-i3-lum sukkal gaba-ta
nu-ur2-esz18-dar _ka_-us2-sa2#
e-mu-lum _ka_-us2-sa2
Iddin-ilum, messenger, from the frontier;
Nur-Ishtar, the ka'usa;
Emulum, the ka'usa priest.
Reverse
i-di3-zu _ka_-us2-sa2-gal szunigin 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) sila3 kasz szunigin 1(ban2) la2 1(disz@t) sila3 ninda szunigin 8(disz) gin2 i3 szunigin 8(disz) gin2 naga szunigin 4(disz) sa szum2 u4 2(u)-kam iti pa4-u2-e mu (d)szu-(d)suen lugal-e# x na-ru2-a-mah# mu-du3
Idizu, the chief cupbearer; total: 5 sila3 fine beer; total: 1 ban2 less 1 sila3 beer; total: 1 ban2 less 1 sila3 bread; total: 8 shekels oil; total: 8 shekels alkali-plant; total: 4 bundles onions; 20th day, month: "Pa'u'e," year: "Shu-Suen, the king, ... the Great-Stele erected."
P248762: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)iszkur sukkal gaba-ta
u-bar _ka_-us2-sa2
Shu-Ishkur, messenger, from the frontier;
a kind of profession
Reverse
(d)er3-ra-nu-ib gaba-ta szunigin 1(ban2) 1(disz) sila3 kasz szunigin 7(disz) sila3 ninda szunigin 6(disz) gin2 i3 szunigin 6(disz) gin2 naga szunigin 3(disz) sa szum2 u4 2(disz)-kam iti (d)dumu-zi mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
for Erranu-ib, from the frontier; total: 1 ban2 1 sila3 beer; total: 7 sila3 bread; total: 6 shekels oil; total: 6 shekels alkali-plant; total: 3 bundles onions; 2nd day, month: "Dumuzi," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P248763: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3-ni-i3-sa6
for Girini-isa;
Reverse
puzur4-esz18-dar
e-mul
for Puzur-Ishtar;
a kind of profession
Left
giri3 e-mul u4 5(disz)-kam iti min3-esz3
via Emul, 5th day, month: "minesh;"
P248764: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-(d)utu szu-(d)utu
Shu-Shamash, Shu-Shamash,
Reverse
ma-asz2
szu-ma-ma
for Mash;
for Shu-Mama;
Left
u4 1(u) 3(disz)-kam iti nesag
13th day, month: "First fruits,"
P248765: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu (d)nu-musz-da-an-dul3 a-ri-a (d)nu-musz-da lugal-ku3-ga-ni
barley rations of Numushda-andul, the son of Numushda, his master,
Reverse
maszkim
overseer
P248766: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
pisan-dub-ba sze-ba szu-du7-a mu (d)amar-(d)suen lugal i3-gal2
Basket-of-tablets: xxx xxx x
Basket-of-tablets: xxx xxx xxx
P248767: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu nig2-u2-rum nu-(gesz)kiri6 a-ri-a lu2-(d)szara2
barley rations of the zamu-offerings, Nig-urum, gardener, rations of Lu-Shara,
Reverse
a-sza3 sipa-ne-ta iti dal mu dumu lugal
from the field of the shepherds; month: "Flight," year: "The crown prince."
P248768: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
minister
Reverse
lu2 maszkim-me szunigin 1(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz du szunigin 2(ban2) 5(disz) sila3 ninda szunigin 5/6(disz) sila3 szum2 szunigin 1/2(disz) sila3 i3 szunigin 1/3(disz) sila3 naga iti diri u4 2(u) 6(disz)-kam mu na-ru2-a-mah ba-du3
for the persons responsible for the mashkim; total: 1 ban2 5 sila3 fine beer; total: 2 ban2 5 sila3 regular beer; total: 2 ban2 5 sila3 bread; total: 5/6 sila3 onions; total: 1/2 sila3 oil; total: 1/3 sila3 alkali-plant; extra month: 26th day; year: "The Great Oval was erected."
P248769: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)suen-ta lu2-(d)nam2-an-ka i3-dab5
from Lu-Suen Lu-Naman accepted;
Reverse
mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
year: "Enunugal of Inanna was installed."
P248770: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-du-du aga3-us2 ensi2-ka
dingir-ra
Adudu, the satrap of the governor;
god
Reverse
ga-da-am3-sze3 e2-kikken-ta ki _arad2_-ta iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
to Gada-am; from the mill, from ARAD; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The chair of Enlil was fashioned."
P248771: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula (d)szara2-nir-gal2
ugula lu2-(d)nanna kab2-ku5 (d)amar-(d)suen-(d)szara2-ki-ag2 til-a
foreman: Sharanirgal;
foreman: Lu-Nanna, the gate of Amar-Suen-Shara-kiag, completed;
Reverse
gurum2-ak u4 7(disz)-kam iti sze-kar-ra-gal2-la mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
inspection, 7th day; month: "Barley at the quay," year: "The high-priestess of Inanna in Uruk by goat was chosen;"
P248772: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nibru(ki)-sze3 gen-na
nibru(ki)-ta gen-na siskur2 lugal
to Nippur he went;
from Nippur he went, royal offering.
Reverse
(d)gu-la umma(ki) giri3 nam-ha-ni sagi ki a-lu5-lu5-ta zi-ga iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
Gula of Umma, via Namhani, cupbearer, from Alulu booked out; month: "Harvest," year after: "Enunugal of Inanna was installed."
P248773: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) geme2 3(ban2)
sze sa la2-a szu ur3-ra a-sza3 a-gesztin-na u4 1(u) 8(disz)-kam
210 female workers, 3 ban2 monthly rations each,
barley without interest, excavated, field of wine; 18th day;
Reverse
a-sza3 sza-ra-hu-um-ma u3 a-sza3 la2-mah ugula ur-(d)nin-tu kiszib3 lugal-e2-mah-e mu us2-sa en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
field Sharahuma and field Lamah; foreman: Ur-Nintu; under seal of Lugal-emahe; year after: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed."
Seal 1
lugal-e2-mah-e dub-sar dumu lugal-ku3-ga-ni
Lugal-emahe, scribe, son of Lugal-kugani.
P248774: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
3(gesz'u) sze gur
sza3#-gal# masz2 ansze sza3 na-gab2#-tum(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
300 gur of barley,
fodder for donkeys, in Nagabtum, year: "Amar-Suen is king."
P248775: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur-zabar u3 gur-gibil-ta uri5(ki)-sze3 ki-su7 a-kun-bil-ta ki _arad2_-ta gi-ne2
bronze gurgur and newgurgur to Ur, from the threshing floor Akunbil, from ARAD, regular offerings;
Reverse
ma2-lah5 szu ba-ti iti min3-esz3 mu (d)nanna kar-zi-da e2-a-na ba-an-kux(_kwu147_)
the boatman received; month: "minesh," year: "Nanna of Karzida brought into his house."
P248776: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze szuku-e tak4-a e2-szu-tum (d)szara2-ta
barley rations, rations of the Eshutum of Shara,
Reverse
ki ur-(d)li9-si4-ta inim lu2-i3-zu-ta (d)utu-sa6-ga unu3 szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) mu a-ra2 2(disz@t)-kam kar2-har(ki) ba-hul
from Ur-Lisi, by the word of Lu-izu, Shamash-saga received the barley of the cowherd. Month: "House-month-6," year: "For the 2nd time Karhar was destroyed."
P248777: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) 7(disz)-sze3
for 17 days
Reverse
u4 1(u) 3(disz)-sze3 szunigin 6(asz) 1(barig) 4(ban2) 5(disz) sila3 sze gur szunigin 2(asz) 2(barig) 3(ban2) duh saga gur szunigin 2(barig) 3(ban2) duh du sza3-gal udu niga sa2-du11 ki a-lu5-lu5-ta iti ezem-(d)szul-gi mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
for 13 days; total: 6 gur 1 barig 4 ban2 5 sila3 barley; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 bran, fine quality; total: 2 barig 3 ban2 bran, regular offering, sheep, barley-fed, regular offering; from Alulu; month: "Festival of Shulgi," year: "Huhnuri was destroyed."
P248778: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 9(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 ha-lu5-lu5
ki-la2-bi 9(disz) 1/2(disz) ma-na
Their weight: 9 1/3 ma-na, 5 shekels, Halulu;
Their weight: 9 1/2 minas.
Reverse
szesz-a-ni
ki-la2-bi 9(disz) ma-na 1(u) 2(disz) gin2 ur-nigar(gar)
ki-la2-bi 4(disz) ma-na 1(u) gin2 la-a-mu kin til-la ki lu2-eb-gal-ta _arad2_ in-la2
his brother
Their weight: 9 ma-na, 12 shekels. Ur-nigar,
Their weight: 4 ma-na 10 shekels, Lamu; full work, from Lu-ebgal, the slave, he weighed out;
P248779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-(d)suen-ta lugal-e-ba-an-sa6
from Ur-Suen, Lugal-ebansa
Reverse
szu ba-ti inim us2-sa-ta giri3 ur-lugal u3 giri3 inim-(d)szara2 iti min-esz3
received; from the second claim, via Ur-lugal and via Inim-Shara; month: "minesh;"
Left
mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
year: "The en-priestess of Inanna by goat was chosen."
P248780: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 8(disz)-sze3
u4 2(u) 2(disz)-sze3
for 8 days
for 22 days
Reverse
szunigin 9(asz) 4(barig) 2(ban2) 4(disz) sila3 sze gur szunigin 5(asz) duh saga gur szunigin 4(u) 2(asz) 2(barig) 2(ban2) duh du gur sza3-gal gu4 niga iti ezem-(d)szul-gi mu a-ra2 2(disz@t)-kam sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
total: 9 gur 4 barig 2 ban2 4 sila3 barley; total: 5 gur bran, fine quality; total: 42 gur 2 barig 2 ban2 bran, regular quality, grain-fed, month: "Festival of Shulgi," year: "For the 2nd time Shashrum was destroyed."
P248781: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-ma-ni
ur-(d)nun-gal
he has sworn by the name of the king.
for Ur-Nungal;
Reverse
szunigin 6(gesz2) 2(u) 5(asz) 2(barig) gur ki-su7-ra du6-(d)szara2(ki)-ta e2-sze-kab2-du11-ga-ka si-ga giri3 ad-da u3 lugal-e-ba-an-sa6 iti dal mu ur-bi2-lum(ki) ba-hul
total: 255 gur 2 barig, from the kisu-house of Du-Shara, to the barge of the 'Gate of the Abundance', via Adda and Lugal-ebansa; month: "Flight," year: "Urbilum was destroyed."
P248782: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-ur2-ra-ni
for Lugal-urani;
Reverse
sze-ba za3-mu azlag2-ne iti dal
barley rations of the zamu-offerings, the full-time workers, month "Flight,"
P248783: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-gu3-de2-a nam-ha-ni
Namhani from Lu-Gudea
Reverse
szu-ba-ti iti ezem-(d)nin-a-zu mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
received; month: "Festival of Ninazu," year: "Huhnuri was destroyed;"
P248784: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal (ansze)kunga2 (d)szara2 ki ur-(gesz)gigir-ta la-a szusz3 szu ba-ti
the stallions of Shara, from Ur-gigir did not receive; cattle herdsman received;
Reverse
sza3#-gal# iti 3(disz)-a-bi mu en eridu(ki) ba-hun-ga2
in the 'szagal'; month: "3rd," year: "The en-priest of Eridu was hired;"
P248785: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2 kiszib3 lugal-nig2-lagar-e
kiszib3 lu2-bala-saga
regular offerings of Shara, under seal of Lugal-niglagare;
under seal of Lu-bala-saga,
Reverse
szunigin 4(asz) 4(barig) ziz2 gur e2-kikken sumun-ta iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa (d#)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
total: 4 gur 4 barig emmer, from the mill, month: "Harvest," year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
P248786: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal (ansze)kunga2 ki an-ki-ta ki _arad2_-ta lu2-(d)nin-szubur szu ba-ti
the fodder of the mules from Anki, from ARAD, Lu-Ninshubur received;
Reverse
iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra mu us2-sa en (d)nanna masz-e i3-pa3
month: "Bricks cast in moulds," year after: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
lu2-(d)nin-szubur _arad2_ (d)szara2
Lu-Ninshubur, servant of Shara.
P248787: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu e2-kikken-ta (d)szara2-ba-zi-ge ad-kup4 iti szu-numun
barley rations of the zamu of the mill, from Shara-bazige, the steward; month: "Sowing,"
Reverse
mu us2-sa ur-bi2-lum(ki) ba-hul
year following: "Urbilum was destroyed."
P248788: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)utu dumu ur-e2-an-na
ur-zabala3(ki) dumu nam-ha-ni
Lu-Utu, son of Ur-Eanna.
Ur-Zabala, son of Namhani.
Reverse
szunigin 7(asz) 3(ban2) sze gur sze apin-la2-da ba-a ki-su7 du6-(d)ur3-bar-tab iti sze-kar-ra-gal2-la mu (d)szu-(d)suen lugal-e ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
total: 7 gur 3 ban2 barley, barley rations of the plowmen, booked out; under seal of Du-Urbartab; month: "Barley at the quay," year: "Shu-Suen, the king, the land of Zabshali destroyed."
P248789: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szara2
kiszib3-bi 4(disz)-am3 sze-ba za3-mu
for Ur-Shara;
its sealed tablets: 4, barley rations of Zamu;
Reverse
ugula a-szi-an mu ki-masz(ki) hu-ur5-ti(ki) ba-hul
foreman: Ashi'an; year: "Kimash and Hurti were destroyed."
P248790: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ga-ab#-tum kux(_kwu147_)-ra giri3 a-da#-ga iti dal
Nagabtum, delivery, via Adaga; month: "Flight."
Reverse
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
P248791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
guru7-gu-la-ta
from the grain-fed granary;
Reverse
szunigin 3(u) 9(asz) 2(barig) sze gur ku sze guru7 e2#-mah-ka e2-gal ba-ni-si giri3 a-da-ga u3 lugal-nig2-lagar-e iti pa4-u2-e mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
total: 39 gur 2 barig barley, grain, grain, grain, grain of the grain-box of the Emah, the palace he built; via Adaga and Lugal-nig-lagare; month: "Pa'u'e," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P248792: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga-am3 e2-gal-la ba-an-kux(_kwu147_)
he brought to the palace;
Reverse
zi-ga a2-bi2-la-ti iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa e2 puzur4-isz-(d)da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
booked out; Abilati; month: "Harvest," year after: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year after that.
P248793: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 (gesz)lu-ha-sze3
a-kal-la bahar3-me
to the house of the luha-priest;
for Akalla, the granary;
Reverse
sze szuku-ra e2-kikken-ta iti min-esz3 mu us2-sa e2 ur-bi2-lum(ki) ba-hul
barley rations from the mill; month: "minesh," year after: "The house of Urbilum was destroyed."
P248794: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur-zabar-ta la2-ia3-ta su-ga ki a-ab-ba-ta mu-kux(_du_)
from the bronze gurgur account, from the deficit repaid; from the Seaport delivery;
Reverse
ur-(d)li9-si4 szu ba-ti iti dal mu a-ra2 3(disz@t)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Ur-Lisi received; month: "Flight," year: "For the 3rd time Simurrum was destroyed."
P248795: letter tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) _gan2_ sze kam-kam-a-ni i3-ib2-ga2-ar 1(esze3) 3(iku) _gan2_ a-a-til-a ba-za-mu nar
1 eshe3 3 iku field area, his son will measure out; 1 eshe3 3 iku field area, Aatila, Bazamu, the singer;
Reverse
a-tu-ra u3-na-a-du11 1(esze3) 3(iku) _gan2_ masz-bi he2-na-la2-e
Atura will tell you. 1 eshe3 3 iku field area, its interest he shall weigh out.
P248796: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 sipa-ta ki ur-(d)gu-nu-ra-ta a-ba-ki-e szu ba-ti iti dal
from the sheepfold of the shepherd, from Ur-gunura Aba-ke received; month: "Flight."
Reverse
mu# dumu-lugal ensi2# an-sza-an(ki)-ke4 ba-an-tuku-a
year: "The crown prince, the governor of Anshan, was installed."
P248797: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken de6-a ensi2
House of the Craftsman, completed, governor.
Reverse
a-am?-6(disz@t)? szu ti-a lu2-(d)er3-ra
6/6 shekels, from Lu-Erra;
P248798: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
mu-kux(_du_) lugal ki ab-ba-sa6-ga-ta ur-(d)nin-kur-ra ensi2 szuruppak(ki) i3-dab5 iti szu-esz5-sza mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
delivery of the king, from Abbasaga Ur-Ninkura, governor of Shuruppak accepted; month: "shu'esha," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
Left
P248799: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu
sze-ba iti-da sza3 umma(ki)
barley rations of the zamu;
barley rations of the month, in Umma;
Reverse
sze-ba iti-da sza3 a-pi4-sal4(ki) iti 3(disz)-kam
barley rations, month: "Apisal," 3rd month,
P248800: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
en-kas4 e2 (d)nin-ur4-ra
dumu amar-kal-la
for Enkas, the temple of Ninura;
son of Amar-kalla
Reverse
ki a-tu dub-sar-ta sze za3-mu-ka iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-gar mu us2-sa dumu-munus lugal
from Atu, the scribe, barley of the zamu; month: "Bricks cast in moulds," year after: "The royal daughter."
P248801: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 e2 nig2-lagar ki _arad2_-ta kiszib3 ur-(gesz)gigir
regular offerings, house of Nig-lagar, from ARAD, under seal of Ur-gigir;
Reverse
mu en-mah-gal-an-na ba-hun
year: "Enmahgalana was installed."
Seal 1
ur-(gesz)gigir dumu lugal-ti
Ur-gigir, son of Lugalti.
P248802: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-nigar(gar)
for Ur-nigar;
Reverse
sze-ba za3-mu-ka mu dumu-munus lugal
barley rations of the zamu-festival, year: "The royal daughter."
P248803: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
sze-ba za3-mu nagar-ne a-sza3 (d)szara2-ta
barley rations of the zamu-farmers, from the field Shara;
P248804: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
szu-gid2 ki (d)szul-gi-si-sa2-ta
shugid offering, from Shulgi-sisa;
P248805: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siskur2-re engar
szunigin 1(asz) 4(barig) 3(ban2) ziz2 gur lugal
siskur-ree, the ploughman;
total: 1 gur 4 barig 3 ban2 emmer, royal measure;
Reverse
numun-sze3 engar-e-ne szu ba-an-ti sza3 ba-ba-az(ki) iti ezem-(d)szul-gi
for seed-sowing, the plowmen received; in Babaya; month: "Festival of Shulgi."
P248806: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur nam-ha-ni sukkal-ta sze ur-(gesz)gigir szabra
gur of Namhani, from the messenger; barley of Ur-gigir, the chief household administrator;
Reverse
ab-ba-mu a-kal-la szesz ur-(d)li9-si4 szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) mu en eridu(ki)-ga ba-hun-ga2
Abbamu, Akalla, brother of Ur-Lisi, received; month: "House-month-6," year: "The en-priestess of Eridu was installed;"
P248807: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gur zabar-ta ki ur-(d)szara2-ta mu a-ab-ba-sze3
from the bronze gur, from Ur-Shara, to the sea;
Reverse
lu2-giri17-zal szu ba-ti [...] mu# [...] an-sza#-[an(ki) ba]-hul#
Lu-girizal received; year: "... was destroyed in Anshan."
P248808: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gub-ba ki lugal-e2-mah-e-ta kiszib3 ur-(d)suen ki-su7 a-sza3 (d)szara2
barley stationed; from Lugal-emahe, under seal of Ur-Suen, the threshing floor of the field of Shara;
Reverse
iti nesag mu lu-lu-bum2(ki) si-mu-ru-um[(ki)] a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
month: "First fruits," year: "Lullubum and Simurrum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
ur-(d)suen dub-sar dumu ur-e2-nun-na
Ur-Suen, scribe, son of Ur-Enunna.
P248809: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 1(u) la2 1(disz@t)-sze3 sze-bi 3(asz) 2(barig) 3(ban2) 6(disz) sila3
for 9 days, its barley: 3 gur 2 barig 3 ban2 6 sila3,
Reverse
u4 4(disz)-sze3 sze-bi 1(asz) 1(barig) 3(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 gur
u4 7(disz)-sze3 sze-bi 2(asz) 2(barig) 3(ban2) la2 [1(disz)] sila3# gur
u4 1(u)-sze3 sze-bi 3(asz) 2(barig) 4(ban2) gur szunigin 1(u) 4(barig) 1(ban2) 8(disz) 1/3(disz) sila3 gur
for 4 days, its barley: 1 gur 1 barig 3 ban2 3 1/3 sila3,
for 7 days, its barley: 2 gur 2 barig 3 ban2 less 1 sila3,
for 10 days, its barley: 3 gur 2 barig 4 ban2, total: 10 gur 4 barig 1 ban 8 1/3 sila3,
Column 1
szunigin 4(asz) duh saga gur szunigin 2(asz) duh du gur
total: 4 gur fine bran; total: 2 gur fine bran;
Column 2
an-na-hi-li# iti sig4-i3-szub-ba-gar mu hu-hu-nu-ri(ki)
Ana-hili; month: "Bricks cast in moulds," year: "Huhnuri."
P248810: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
sig4 szid-da ur-ge6-par3 dumu da-da-a
bricks of the shita flour mill of Ur-gepar, son of Dada,
P248811: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2
sa2-du11 (d)szul-gi
regular offerings of Shara;
regular offerings of Shulgi;
Reverse
sa2-du11 (d)amar-(d)suen u4 1(disz)-kam u4 3(u)-sze3 szunigin sze-bi 8(asz) 1(barig) 4(ban2) gur szunigin duh-bi 6(asz) gur sza3-gal udu giri3 a-lu5-lu5 kiszib3 ensi2-ka iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra mu us2-sa en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
regular offerings of Amar-Suen, 1st day, 30 days; total, its barley: 8 gur 1 barig 4 ban2, total, its bran: 6 gur; fodder of sheep, via Alulu, under seal of the governor; month: "Bricks cast in moulds," year after: "Enunugal of Inanna was installed."
P248812: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ra2 1(disz)-kam iti szu-numun
iti pa4-u2-e e2-kikken-ta lugal-nir-gal2 ma2-gin2
1st time, month: "Sowing."
from month "Pa'u'e," of the mill, Lugal-nirgal, boatman;
Reverse
szu ba-ti mu ki-masz(ki) ba-hul
received; year: "Kimash was destroyed."
P248813: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sukkal-me
puzur4-esz18-dar#
minister
for Puzur-Ishtar;
Reverse
lu2 maszkim-me
szunigin# 1(barig) 2(ban2) 2(disz) [n sila3] kasz# szunigin# 5(ban2) 1(disz) sila3 ninda [...]
the witnesses
total: 1 barig 2 ban2 2 n sila3 beer; total: 5 ban2 1 sila3 bread .
Left
mu us2-sa na-mah ba-[du3]
year following: "The throne was erected."
P248814: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lugal-(gesz)kiri6-ta
ki# a# x ba# [...] [...]
from Lugal-kiri;
Reverse
ki ur-nigar(gar)-ta ugu2 ur-e11-e szusz3 ba-a-gar iti (d)dumu-zi mu (d)nanna kar-zi-da a-ra2 [2(disz)]-kam# e2-[a]-na ba-[ku4?]
from Ur-nigar, against Ur-e'e, the cattle manager, he set. Month: "Dumuzi," year: "Nanna of Karzida for the 2nd time his house was erected."
P248815: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba kiszib3 gi zi-ga sza3 bala-a i3-gal2
Basket-of-tablets: sealed documents of reeds booked out, in the bala, are here;
Basket-of-tablets: sealed documents of reeds, credits of the bala; are here;
Reverse
mu e2 (d)szara2 ba-du3
year: "The house of Shara was erected."
year: "The house of Shara was erected."
P248816: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga-am3
booked out;
Reverse
a-hu-a
zi-ga# nin9-tur-tur-ra-kam
a kind of profession
booked out of the account of Ninturtura;
P248817: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zi-ga szu-nir gu2-de3 kiszib3 ur-e11-e
booked out of the account of Shu-nir, Gude, under seal of Ur-E'e;
Reverse
mu si-mu-ru-um(ki) u3 lu-lu-bu-um(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz)-kam ba-hul
year: "Simurum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub-sar dumu ur-nigar(gar)
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P248818: administrative tag
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
pisan-dub-ba im (e2)-tum mu a-ra2 2(disz@t)-kam kar2-kin2-na(ki) ba-hul mu a-ra2 3(disz@t)-kam si-mu-ru-um(ki) ba-hul
Basket-of-tablets: xxx
Basket-of-tablets: tablets in the 'house,' year: "For the 2nd time Karkina was destroyed," year: "For the 3rd time Simurum was destroyed,"
Reverse
sza3 nibru(ki) _arad2_-mu i3-gal2
in Nippur, ARADmu, are here.
in Nippur, ARADmu, are here.
P248819: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal (ansze)kunga2 a-sza3 ka-gu4-ku6-sag-ga2-ta ki ur-(d)li9-si4-ta
from the plough of the kunga-grain of the field of Kagu'sag; from Ur-Lisi;
Reverse
lu2-banda3(da) szusz3 szu ba-ti iti e2-iti-6(disz) mu dumu lugal
Lu-banda, cattle manager, received; month: "House-month-6," year: "The crown prince."
P248820: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)iszkur kasz a-gub-ba ki lugal-ma2-gur8-re
Ur-Ishkur, beer of the agubba-house, with Lugal-magure;
Reverse
lu2 lunga mu dumu lugal
one of the lungs, son of the king,
P248821: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki dam-gar3-ta gu-du-du szu ba-ti
from the merchant Gududu received;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen# lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma2-gur8 mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-dim2
year: "Shu-Suen, king of Ur, the great barge of Enlil and Ninlil fashioned."
P248822: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ri-ri-ga gu4-suhub2 gu4 (gesz)apin-a si-ga gurum2-ma igi-a ba-an-kar2
he has sworn by the name of the oxherd, the plow-ox, and the inspection of the inspection he has sworn.
Reverse
kiszib3 kas4 zi-re-dam mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
under seal of Kas booked out; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
en-kas4 dub-sar dumu ur-(d)isztaran
Enkas, scribe, son of Ur-Ishtaran.
P248823: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki a-kal-la-ta (d)szara2-ba-zi-ge szu ba-ti
Shara-bazige received from Akalla;
Reverse
kiszib3 ensi2-ka mu ki-masz(ki) ba-hul
under seal of the governor; year: "Kimash was destroyed."
Column 1
(d)szul-gi nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shulgi, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P248824: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-kin2-na#
for Ur-kina;
Reverse
szunigin 1(asz) 1(barig) sze gur# sze#-ba za3-mu# e2#-kikken-ta# ugula# ur-ge6-par3 sza3 mar-sa iti (d)li9-si4 mu ha-ar-szi(ki) hu-ur5 ki-masz(ki) ba-hul
total: 1 gur 1 barig barley, barley rations of the zamu-offerings from the mill, foreman: Ur-gepar, in the marsa-land; month: "Lisi," year: "Harshi, Hur, Kimash were destroyed."
Seal 1
ur-sa6-[...] dumu x x [...]
Ur-sa-..., son of .
P248825: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal-(gesz)gigir
[x]-e2#-[an]-na [x] gur lugal-ku3-ga-ni
Lugal-gigir
... of Eanna; x gur Lugal-kugani;
Reverse
a-ab-ba szunigin# 3(gesz2) 1(u) la2 3(barig) sze gur lugal [...]-ga ki szabra-ne# [...] ki# [x]-sa6#-ga-ta ur#-(d)li9-si4 szu ba-ti iti min3-esz3 mu dumu lugal
to the sea; total: 420 less 3 barig barley, royal measure; ...; from the household managers; ...; from ...saga did Ur-Lisi receive; month: "minesh," year: "The crown prince."
P248826: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze numun-sze3 ki lu2-eb-gal-ta ur-(d)li9-si4
for seed corn, from Lu-ebgal Ur-Lisi
Reverse
szu ba-ti a-sza3 en-du8-du iti min-esz3 mu en eridu(ki) ba-hun-ga2
received; field of Endudu; month: "minesh," year: "The en-priestess of Eridu was installed;"
P248827: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
si-_ne_-e
x [x]-x maszkim
a kind of profession
..., enforcer;
Reverse
mu-kux(_du_) x 1(ban2) ba-ga-ga x 1(ban2) lugal-sa6
ka i7-da(ki) x 1(ban2) lugal-ha-ti# sze a-ka# [...] _du_-a ki?# [...]
delivery; ... 1 ban2 Bagaga; ... 1 ban2 Lugal-sa;
at the mouth of the river ... 1 ban2 of barley for Lugalhati ... .
Left
szunigin 2(gesz2) 1(u) sze gur dul3? iti min6-asz2#? [...]
total: 210 gur barley, work?, month: "Minash," ...;
P248828: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
i3-gesz-bi 1(ban2) 3(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2
its oil: 1 ban2 3 1/2 sila3 3 shekels;
Reverse
mu-kux(_du_) (d)szara2# ki?# [...] x gi-[...] ur-e11-e szu ba-[ti] mu (d)amar-(d)suen [lugal]-e# ur-bi2-lum[(ki) mu]-hul#
delivery of Shara ... ... Ur-e'e received; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P248829: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
masz# a-sza3-ga a-pi4#-sal4(ki) [ki x]-an-[x]-ta [...]-du [szu ba]-ti
interest on the field of Apisal from ...-an... received;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P248830: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki in-ta-e3-a-ta szu-(d)szul-gi szu-i i3-dab5
from Inta'ea Shu-Shulgi, the guarantor, accepted;
Reverse
sza3 nibru(ki) iti ezem-(d)me-ki-gal2 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
in Nippur, month: "Festival of Mekigal," year: "Shu-Suen, king of Ur, the great stele of Enlil and Ninlil erected."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma
Shu-Suen, strong king, king of Ur,
Column 2
lugal an-ub-da limmu2-ba szu-(d)szul-gi szu-i _arad2_-zu
king of the four corners: Shu-Shulgi, shu-i, is your servant.
P248831: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2-(d)x x [...] a-sza3 tur u3# [...]
[...] [n] 2(asz) 1(barig) 3(ban2) [...]
Lu-..., small field and ...;
... n 2 gur 1 barig 3 ban2 .
Reverse
[...] x sze-gub-ba _ka_-[...] ka ba-an-nigin2 mu us2-sa ki-masz(ki) ba#-[hul]
... ... barley rations ... ... ... year following: "Kimash was destroyed."
P248832: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki ur-e2-masz-ta gu-du-du szu ba-ti
from Ur-Emash Gududu received;
Reverse
mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za#-ab-sza-li(ki) mu#-hul
year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
P248833: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
nig2-dab5 gu2-en u3# ma2-gur8-ra# |_ki-an_|#(ki#)-ta [ki] _arad2#_-ta [x]-(d)[x]-x-[...] szu# ba-ti
nigdab-offerings of Gu'en and of Magura from Ki'an, from ARAD ... received;
Reverse
iti sze-sag11#-ku5 mu ur-bi2-i3-lum(ki) ba-hul
month: "Harvest," year: "Urbilum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)da-mu dumu e2-ig
Ur-Damu, son of E-ig.
P248834: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 szu-a-gi-na
sa2-du11 (d)asznan
regular offerings of Shu-agina;
regular offerings of Ashnan;
Reverse
sa2#-du11 du-u2-ka dub# asz-a [...] ki _arad2_-ta# kiszib3 a-lu5-lu5 mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
regular offerings, ..., from ARAD, under seal of Alulu; year: "The pure throne of Enlil was fashioned."
P248835: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-sza3 en-du8-du ki lu2-(d)szara2-ta kiszib3 szesz-kal-la
field of Endudu, from Lu-Shara, under seal of Sheshkalla;
Reverse
mu [ku3] gu-za ba-dim2
year: "The silver for the chair was fashioned."
Seal 1
szesz-kal-la dub-sar dumu ugu2-du6#
Sheshkalla, scribe, son of Ugudu.
P248836: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
dub#-bi# 1(u) 3(disz)-am3 [x]-ku3-ga#-ni# [...] x x x [...] x-x-ta [...]
its tablets: 13; ...-kugani .
P248837: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x]-x-ru#-usz pesz bahar3-sze3 kiszib3 u3#-ma-ni
... to be deposited in the threshing floor sealed tablet of Umani.
Reverse
sza3 bala-a iti sze-sag11-ku5 mu ha-ar#-szi(ki) ki-masz(ki) ba-hul
in the bala; month: "Harvest," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
Seal 1
u3-ma-ni [...] [...]
... his son ...
P248838: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x] 2(barig) 3(ban2) sze gur lugal sze kasz ge6-ge6
sa2-du11 (d)szara2 e2-szu-tum-ta
... 2 barig 3 ban2 barley, royal measure, barley, black beer,
regular offerings of Shara from the Eshutum temple;
Reverse
ki _arad2_-ta nig2-ba igi-kar2 szu ti iti sig4-(gesz)i3-szub-ba-ga2-ra iti sze-kar-ra-gal2-la# mu us2-sa si-mu-ru#-um#(ki) lu-lu-bu(ki)
from ARAD, the property of Igikar, received; month: "Bricks cast in moulds," month: "Barley at the quay," year after: "Simurrum, Lulubu."
P248839: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-masz-a gub-ba gesz gi e3-da u3 sahar zi-ga kiszib3 nam-sza3-tam lugal-nig2-lagar-e
in the 'house' stationed, reeds brought out and earth booked out, under seal of Lugal-niglagare;
Reverse
iti (d)dumu-zi# mu sza-asz-szu2-ru-um(ki) ba-hul
month: "Dumuzi," year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
lugal-si-_ne_-[...] dub-sar dumu lugal-sa6-ga
Lugal-sine-..., scribe, son of Lugal-saga.
P248840: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] [...]
ki-la2-bi# [...] 6(disz) 1/3(disz) x [...]
its weight: 6 1/3 .
Reverse
x x [...] [...] x x [...] [ki-la2]-bi# 1(asz) gu2 3(u) 5(disz)# [x ma]-na 4(disz) gin2 [x-x] [tug2 ki]-la2 tag-ga [ki] szesz-saga-ta ur#-e11-e-ke4 in-la2 lu2#-kal-la szu ba-ti [iti] e2#-iti-6(disz) mu ha-ar-[szi(ki)] ki-masz(ki) ba-hul
... ... its weight: 1 talent 35 ... minas 4 shekels ..., the garments, weighted, from Shesh-saga Ur-e'e took; Lukalla received; month: "House-month-6," year: "Harshi and Kimash were destroyed."
P248841: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x]-x-[x]-ge#-si [...] tu-ra ugula ur-(d)nin-tu ki# (d#)szara2-kam#-ta
... ..., the foreman: Ur-Nintu, from Sharakam;
Reverse
kiszib3 lu2#-kal-la i3-ba geme2 dumu-ka ga2-ga2#-dam iti sze-sag11-ku5 mu us2-sa bad3 mar-tu mu# us2-[sa-a]-bi#
under seal of Lukalla, its oil: "the female laborer, the daughter," will be delivered; month: "Harvest," year after: "The Amorite wall," year after: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e.
P248842: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-kar2 geme2 _arad2_ u3 bar-ra kar-ra bala-sze3 gen-na
before the female and male servants, and after the bala have left,
Reverse
sza3 nibru(ki) iti min3-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2 mu-ne-du3
in Nippur, month: "minesh," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."
P248843: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a-ru-a lu2-dingir-ra dumu inim-(d)szara2 iszib sze-ba dah-ha
donated by Lu-dingira, son of Inim-Shara, steward of barley, Dahha;
Reverse
ki ka-guru7-ta kiszib3 ur-(d)nun-gal iti (d)dumu-zi-ta u4 1(u) 5(disz) ta mu bad3 mar-tu ba-du3
from Ka-guru, under seal of Ur-Nungal; from month "Dumuzi," 15th day, from year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
P248844: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti nesag-ta iti szu numun-sze3 ki i7-pa-e3-ta szesz-kal-la i3-dab5
from month "First fruits" to month "Sowing of the seed," from Ipa'e Sheshkalla accepted;
Reverse
mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
szesz!-kal-[la] dub-sar dumu ugu2-du6#-[a]
Sheshkalla, scribe, son of Ugudû.
P248845: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)nin-ildu3-ma a-sza3 la2-mah-ta ki _arad2_-ta
regular offerings of Nin-ilduma, from the field Lamah, from ARAD;
Reverse
kiszib3 ba-al-li2-mu iti (d)dumu-zi mu (d)amar-(d)suen lugal
under seal of Ballimu; month: "Dumuzi," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
a-al-li2-mu# dumu nam-ha-ni gudu4 (d)nin-ildu3#-[ma]
Allimu, son of Namhani, gudu-priest of Nin-ilduma.
P248846: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11
u4 1(disz)-kam
ki (d)szakkan2-an-dul3-ta
regular offerings
1st day.
from Shakkan-andul;
Reverse
kiszib3 a-kal-la sza3 bala-a mu lu-lu-bu-um(ki) ba-hul
under seal of Akalla, in the bala; year: "Lullubum was destroyed."
Seal 1
a-kal-la dub-sar dumu lugal-nesag-e
Akalla, scribe, son of Lugal-nesage.
P248847: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a zar3 tab-ba a-sza3 ka-ma-ri2(ki) a-sza3 la2-mah a-sza3 a-gesztin a-sza3 (d)nin-ur4-ra u3 a-sza3 gi-apin-ku5-ra2
barley threshed, ..., field Kamari, field Lamah, field Ageshtin, field Ninura and field Gi-apin-kura;
Reverse
kab2-ku5 i7-sal4-la-ta sahar szu-ti-a ugula ur-(d)suen ugula! szesz-a-ni mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal-e bad3 mar-tu mu-du3
from the reservoir of the Isal canal, earth rations of the shutia-farmer, foreman: Ur-Suen, foreman: Sheshani; year after: "Shu-Suen, the king, the Amorite wall erected."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu da-da
Sheshani, scribe, son of Dada.
P248848: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a zar3 tab-ba a-sza3 ka-ma-ri2(ki) a-sza3 la2-mah a-sza3 la2-tur a-sza3 a-gesztin-na a-sza3 (d)nin-ur4-ra u3 a-sza3 gi-apin-ku5-ra2
barley threshed, sold, field Kamari; field Lamah; field Latur; field Ageshtina; field Ninura; and field Gi'apin-kura;
Reverse
kab2-ku5 i7-sal4-la-ta sahar szu-ti-a u3 gu2-ba szu-ur3-ra ugula lugal-e2-mah-e mu u2-sa bad3 mar-tu ba-du3
from the reservoir of the isal canal, dirt from the rations and guba of the shura canal, foreman: Lugal-emahe; year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
szesz-a-ni dub-sar dumu da-da
Sheshani, scribe, son of Dada.
P248849: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 2(asz)# 1(ban2) saga# 1(ban2) 3(asz) du da-a-[x] [n] saga# ha-la [n] 3(asz) saga ur-tir [n] 5(asz) saga da-gi-mu [n] 3(asz) saga ma-a-ti [n] 2(asz) saga ur-((d))ba-ba6 [n] saga (d)utu-ba-ni [x] x saga 2(asz) du bala saga [x] saga 1(asz) du ur-ge6-par3 [x] la2 3(disz@t) du (d)szara2-zi [x] la2 4(disz@t) saga ma2-gur8 [x] la2 4(disz@t) saga a-gi4-gi4
n 2 gur 1 ban2 fine, 1 ban2 3 gur fine, Da'a-...; n gur 1 gur 2 gur 3 gur ur-tir; n 5 gur dagimu; n 3 gur ma-ti; n 2 gur Ur-Baba; n gur Utu-bani; n gur 2 gur bala; n gur 1 gur Ur-gepar; n less 3 gur, Sharazi; n less 4 gur barge; n less 4 gur Agigi;
Reverse
[...] ur-mes! [...]-a2#-na [...] ur#-e2-mah [...]-ur4 [...] (d)szakkan2-an-x-ka#
[n] saga 1(asz) du _ru_-[x]-da [n] saga a2-[...] [n] saga lugal-[...] [n] 1(ban2) saga (d)gesztin#?-[...] [n] 3(asz) 1(barig) 5(ban2) 1(disz) sila3 kasz saga# [...] [n] 1(asz) 4(barig) 4(ban2) [x ...]
... Ur-mes ... Ur-Emah ... ... Shakkan-an-.
n gur fine beer, 1 gur du-ru-x-da; n gur fine beer for ...; n gur fine beer for Lugal-...; n 1 ban2 fine beer for Geshtin-...; n 3 gur 1 barig 5 ban2 1 sila3 fine beer ...; n 1 gur 4 barig 4 ban2 ...;
P248850: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ur-(d)nin-[a]-zu usz2# 3(ban2) ur-(d)utu dumu za-an-tur-ra usz2 3(ban2) lugal-ma2-gur8-re dumu ur-gesz-sza3? im-ta zi-zi-dam
for Ur-Ninazu, death by 3 ban2; Ur-Utu, son of Zantura, death by 3 ban2; Lugal-magure, son of Ur-geshsha, from the threshing floor he took;
P248851: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(ban2) la2 1(disz@t) sila3 gu2-gal gur [n] gu2-tur gur [n] 2(ban2) 1(disz) sila3 sze-lu2 gur [n] la2 1(disz@t) sila3 (u2)gamun2 [n] 2(ban2) gazi gur [n] 3(ban2) u2-kur [n] 1(ban2) sze-zi-bi2-tum
nibru(ki)-sze3 u3 uri5(ki)-sze3 de6-a giri3# ensi2-ka
n gur 1 ban2 less 1 sila3 gugal-plant, n gur gutur-plant, n gur 2 ban2 1 sila3 sze-lu-plant, n gur la 1 sila3 cumin, n gur 2 ban2 kashk cheese, n gur 3 ban2 kur-plant, n gur 1 ban2 sze-zibitum-plant,
to Nippur and Ur he will bring; via the governor;
Reverse
[...] [n] numun [...]
giri3 lu2-[...] kiszib3# lu2#-nig2-[...]
[x] 2(ban2) [...] [...] [...] mu# en#-mah-gal-an-na ba-hun
... seed ...
via Lu-..., under seal of Lu-nig-...,
... 2 ban2 ... year: "Enmahgalana was installed."
P248852: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(disz)-sze3 sze-bi 2(barig) 5(ban2) 6(disz) sila3
u4 1(disz)-sze3 sze-bi 1(ban2)
nig2-ar3-ra-bi 1(ban2)-ta u4 5(disz)-sze3 sze-bi 1(asz) 3(ban2) gur nig2-ar3-ra-bi 5(ban2)
for 4 days, its barley: 2 barig 5 ban2 6 sila3.
for 1 day, its barley: 1 ban2;
its emmer barley: 1 ban2 each, for 5 days, its barley: 1 gur 3 ban2; its emmer barley: 5 ban2;
Reverse
nig2-ar3-ra-bi 4(ban2)-ta u4 3(disz)-sze3 sze-bi 4(barig) sze lugal nig2-ar3-ra-bi 2(barig)-am3
nig2-ar3-ra-bi 4(ban2)-ta u4 3(disz)-sze3 sze-bi 1(asz) gur nig2-ar3-ra-bi 2(barig)-am3
u4 4(disz)-sze3 sze-bi 3(ban2) 2(disz) sila3
szunigin# 3(asz) 3(barig) 7(disz) sila3 x-ma2 ma2#-lah6 szunigin 1(asz) 6(disz) sila3# nig2-ar3-ra du sza3-gal gu4 szar2-da
its grain: 4 ban2 each, for 3 days, its barley: 4 barig; royal grain: 2 barig;
its grain-heap: 4 ban2 each, for 3 days; its barley: 1 gur; its grain-heap: 2 barig;
for 4 days, its barley: 3 ban2 2 sila3.
total: 3 gur 3 barig 7 sila3 ...-ma, the boatman; total: 1 gur 6 sila3 fine flour, ... of the oxen,
Left
kiszib3 ur-e11-e-e mu e2 puzur4-da-gan ba-du3
under seal of Ur-E'e; year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
Seal 1
ur-e11-[e] dumu ur-[...]
Ur-E'e, son of Ur-.
P248853: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 1(u) 2(disz) 5/6(disz) ma-na 5(disz) gin2 ki lu2-eb-gal-ta ur-(d)szara2-ke4 in-la2
their weight: 12 5/6 mana 5 shekels, from Lu-ebgal Ur-Shara has weighed out;
Reverse
a-sza3 la2-mah-sze3 iti min3-esz3 mu (d)amar-(d)suen lugal
to the field Lamah; month: "minesh," year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
ur-(d)[szara2] dub-sar dumu lugal-[uszur4]
Ur-Shara, scribe, son of Lugal-ushur.
P248854: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki gu-du-du-ta
from Gududu;
Reverse
kiszib3 a-a-kal-la aszgab iti pa4-u2-e mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-e si-mu-ru-um(ki) mu-hul
under seal of Ayakalla, the leatherworker; month: "Pa'u'e," year: "Ibbi-Suen, the king, Simurrum destroyed."
Seal 1
a-kal-la dumu lu2-bulug3-ga2 aszgab-gal
Akalla, son of Lu-buluga, chief weaver.
P248855: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
har 1(gesz2) 4(disz) dingir-mu mu (d)szu-(d)suen lugal mu-kux(_du_) (d)szara2 |_ki-an_|(ki) (d)ur-dun mu 2(disz) a-kam mu (d)szu-(d)suen lugal u3 mu ma2 (d)en-ki kiszib3 dab-ba mu-kux(_du_) (d)szara2 umma(ki) lugal-nir mu ma2 (d)en-ki masz2 szu-nir (d)nin-ur4-ra sza3-ku3-ge
a total of 84 dingirmu credits. Year: "Shu-Suen is king." Year: "Shara of Ki'an Urdun was king." Year: "Shu-Suen is king" and year: "The barge of Enki was seized." Year: "Shara of Umma was king." Year: "The barge of Enki was seized by goat." Year: "Ninura was crowned."
Reverse
mu 4(disz) [...]-zu-[...] mu bad3# mar#-tu# [...]
year: "...-zu-...," year: "The Amorite wall ...."
P248856: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) _gan2_ sze-sag11-a szesz-kal-la 1(esze3) 3(iku) gala-mah
1 eshe3 3 iku field, Shesag-a, Sheshkalla; 1 eshe3 3 iku gala-mah;
Reverse
sze gurx(|_sze-kin_|)-a a-sza3 me-en-kar2 giri3 ur-(d)szul-pa-e3 mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
barley rations, field Menkar, via Ur-Shulpa'e; year: "Huhnuri was destroyed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P248857: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(gesz'u) 2(gesz2) sa gi ki _arad2_-ta mu ugula-ne-sze3 bi2-du11-ga# su2-su2-dam iti (d)dumu-zi#
420 bundles of reed, from ARAD, year: "The foreman was hired," to be delivered; month: "Dumuzi."
Reverse
mu sza-asz-ru-um(ki) ba-hul
year: "Shashrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)li9#-[si4] ensi2# umma(ki) bi2-du11-ga dub-[sar] dumu# [...] [_arad2_-zu?]
Ur-Lisi, governor of Umma: Biduga, scribe, son of ..., is your servant.
P248858: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2-a si-ga ki-su7-ra usz-gid2-da-ta na-ga-ab-tum-sze3
from the barge docked at the quay, via Ushgida, to Nagabtum,
Reverse
ki _arad2_-ta lu2-giri17-zal szu ba-ti iti min3-esz3 mu si-mu-ru-um(ki) lu-lu-bum2(ki) a-ra2 1(u) la2 1(disz@t)-kam mu-hul
from ARAD Lu-girizal received; month: "minesh," year: "Simurrum and Lullubum for the 9th time were destroyed."
P248859: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
[n] tug2 dam ur-dun [n] tug2# x-gu2-e3 tug2 sza3-ga#-du3 lu2#-[...] x x?-a-ri [n] tug2# lugal#-ha-ma-ti [n] tug2# lugal#-ga-mu [n ...]-ni? gen-na [n ...]-ba-ta-e3# [n ...]-x-lal3 [n ...]-ni?-x-gal#
[n] tug2 x lugal-[...] [n tug2] ur-mes ugula# [...]
n garments for the wife of Urdun n garments for ...-gu'e n garments for the shagadu ...-ari n garments for Lugal-hamati n garments for Lugal-gamu ... he came; n ...-bata'e n ...-lal n ...-ni-x-gal
n ...-tug2 ..., Lugal-...; n ...-tug2 Ur-mes, foreman: ...;
P248861: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
e2-gal-la kux(_kwu147_)-ra kiszib3 ensi2#-ka iti sze-kar-ra#-gal2#-la# mu us2-sa bad3 mar-tu ba-du3 mu# us2-sa-bi
to the palace brought; under seal of the governor; month: "Barley at the quay," year after: "The Amorite wall was erected," year after that;
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
a-a-kal-la ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ayakalla, governor of Umma, is your servant.
P248862: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
zar3 tab-ba szu ur3-ra karadinx(|_sze-sze3-pi-nig2_|) ga6-ga2 a-sza3 ugur2-tur a-sza3 la2-mah
ki-su7 ugur2-tur igi e2-duru5 e2-saga
heaped up, ..., for the granary, to be carried off; field Ugurtur, field Lamah;
at the threshing floor of the ugurtur, before the granary of the Esaga temple,
Reverse
ugula lugal-e2-mah-e kiszib3 (d)szara2-ba-zi-ge mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah mu-du3
foreman: Lugal-emahe, under seal of Shara-bazige; year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele erected."
Seal 1
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) (d)szara2-ba-zi-ge dub-sar _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma: Shara-bazige, scribe, is your servant.
P248863: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
2(gesz'u) 9(asz) 1(barig) 5(ban2) 6(disz) sila3 sze gur
sza3 umma(ki)-ta
sa2-du11 en-nun-ga2
ki na-lul
sag-da-na 3(disz) a-ba unu(ki)-ta ki ur-(d)szara2-ta szunigin sze-bi 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 2(disz) 5(ban2) 3(disz) sila3 gur
169 gur 1 barig 5 ban2 6 sila3 barley,
from Umma;
regular offerings for the watch;
with Nalul;
his head 3; from Aba of Uruk, from Ur-Shara; total, its barley: 420 gur 5 ban2 3 sila3,
Reverse
sag-nig2-gur11-ra-kam sza3-bi-ta 2(gesz'u) 1(gesz2) 6(asz) 4(barig) 4(ban2) 2(disz) sila3 gur
kiszib3 ur-(d)szara2 sza13-dub-ba szunigin sze-bi 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) 3(disz) 2(barig) 3(disz) sila3 gur zi-ga-am3 diri 1(asz) 1(barig) 1(ban2) gur nig2-ka9-ak sza3 uri5(ki)-ma giri3 la-ni-mu dub-sar mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
its debit: 420 gur 4 barig 4 ban2 2 sila3,
under seal of Ur-Shara, chief accountant; total, its barley: 133 gur 2 barig 3 sila3, booked out; additional: 1 gur 1 barig 1 ban2, account of Ur, via Lanimu, the scribe, year after: "Kimash was destroyed."
P248864: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x udu] niga 1(u) masz2-gal [...]-um-ma nu-banda3 ugula ur-(d)suen
za-la-a
x sheep, grain-fed, 10 billy goats, ...-umma, the overseer, Ur-Suen,
a kind of profession
Reverse
ur-(d)suen
i-di3-e2-a szesz e2-a-ni-sza
mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti ezem-(d)szul-gi mu ha-ar-szi(ki) ki-masz(ki) hu#-ur5#-ti(ki) u3 ma-da-bi [...]-a ba-hul
for Ur-Suen;
Idi-Ea, brother of Ea-nisha.
delivery, Nasa accepted; month: "Festival of Shulgi," year: "Harshi, Kimash, Hurti and its territories ... were destroyed."
Left
[u4] 1(u) 8(disz)-kam
18th day.
P248865: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)szul-pa-e3 x sze szuku-ra# gudu4# (d)szara2
sze szuku-ra nu-e3#
lugal-e2#-mah#-[...] nig2-x-[...]
Ur-Shulpa'e, ... barley, rations of the gudu priest of Shara,
barley that is not repaid,
Lugal-emah ... .
Reverse
[...] 3(gesz2) 4(u) 2(asz) [n] 2(barig) 1(ban2) [...] kiszib3 a-sza3 3(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 4(disz) 1(barig) sze# e2-a# si-ga [...] 4(asz) 3(barig)# sze gur [...]-ab#-ba#
... 142 gur n 2 barig 1 ban2 ... under seal of the field; 184 gur 1 barig barley for the house, rations; ... 4 gur 3 barig barley for ...-abba;
P248866: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
gu-du-du
kiszib3 inim-(d)inanna
bu3-_ka_-sa-du10
la2-ia3-ta ki ur-(d)szara2-ka
sa2-du11 (d)en-ki u3 (d)_usz_-ka-tab-tab
a kind of profession
under seal of Inim-Inanna;
a kind of profession
from the deficit, from Ur-Shara;
regular offerings of Enki and Ush-katabtab;
P248867: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 2(disz)#-kam iti masz-[da3]-gu7
u4 [n]-kam iti ses#-da#-gu7
u4 2(u) 5(disz)-kam
2nd day, month: "Gazelle feast,"
... day, month: "Piglet feast."
25th day.
Reverse
iti ezem-(d)me-ki-gal2 ki ur-ku3-nun-na-ta nu-ur2-(d)iszkur i3-dab5 mu us2-sa (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
month "Festival of Mekigal," from Ur-kununa Nur-Adda accepted; year after: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
Left
P248868: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lu2#-(d)utu dumu ur-zigum#-[ma]
dam na-na-[x] [x] ba#-x-[...]
[...] ur-(d)suen dumu zi-ge
Lu-Utu, son of Ur-Ziguma.
... wife ...
... Ur-Suen, son of Zige.
Reverse
dumu [x]-al#-la#
dumu geme2#?-(d)isztaran
dumu# geme2#-(d)isztaran#
son of ...-ala
son of Geme-Ishtaran
son of Geme-Ishtaran
P248869: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dumu sze-en3-bi-na-zu usz2 1(ban2) (gesz)guzza-ni dumu ama-kal-la
dumu# ur-hu-da dam# ha-lu5#-lu5# ki# da-da-ga
ki ur-(d)nin-tu
son of Shenbinazu Dead: 10 litres of barley for Guzani son of Ama-kalla
son of Ur-huda, wife of Halulu, from Dadaga.
from Ur-Nintu;
Reverse
ki (d)szara2-kam
dumu sipa-da-iri-sag-me zi-zi ga2-ga2 iti pa4-u2-e mu ha-ar#-[szi(ki) ...](ki) u3 ki-masz#[(ki) ba]-hul
with Sharakam;
sons of Sipada-irisag, booked out; month: "Pa'u'e," year: "Harshi, ... and Kimash were destroyed."
P248870: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(esze3) 3(iku) _gan2_ tug2#-gur10
1(bur3) _gan2_ gesz a-ra2 3(disz@t) 4(iku) 1/2(iku) _gan2_-ta 8(bur3) 1(esze3) 3(iku) gesz a-ra2 2(disz@t) 5(iku) _gan2_-ta a-sza3 gi-kin-ak
1 eshe3 3 iku field, textiles,
1 bur3 field area: threshing for 3 times 4 1/2 iku each, 8 bur3 1 eshe3 3 iku field area: threshing for 2 times 5 iku each, field of the kiln-workers;
Reverse
a#-sza3 ka-ma-ri2(ki) ugula lugal-e2-mah#-e# kiszib3 nam-sza3-tam# ur-am3-ma mu hu-hu-nu-ri(ki) ba-hul
field Kamari, foreman: Lugal-emahe, under seal of the administrator of Ur-ama; year: "Huhnuri was destroyed."
Seal 1
ur-am3-ma dub-sar dumu na-[silim]
Ur-ama, scribe, son of Nasilim.
P248871: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
si-i3-tum mu ki-masz(ki) ba-hul
nig2-ka9 udu-ta sza3-bi-ta
udu-bi 2(gesz2) 2(disz)-am3
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 ensi2-ka
mu sila4 bar-gal2
remainder of year: "Kimash was destroyed."
account of sheep, therefrom:
its sheep: 222,
their sealed tablets: 2, under seal of the governor;
year: "The lamb was born."
Reverse
diri nig2-ka9-ak-sze3 szunigin 4(gesz2) 1(u) 7(disz) udu bar-gal2 szunigin 5(u) 7(disz) ma-na siki zi-ga-am3 la2-ia3 2(asz) gu2 la2 1(disz@t) ma-na siki diri 5(u) la2 2(disz@t) udu# bar-gal2 siki-bi 1(asz) gu2 3(u) 6(disz) ma-na diri-ga-am3 nig2-ka9-ak mu siki-sze3 lu2-(d)suen kuruszda mu# us2#-sa# ki-masz(ki) ba-hul
surplus to the account; total: 147 sheep, with fleece, total: 57 mana wool booked out; deficit: 2 talents less 1 mana wool; surplus: 52 sheep, with fleece, its wool: 1 talent 36 mana, surplus; account of the year: "Lu-Suen, fattener," year after: "Kimash was destroyed."
P248872: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki-la2-bi 2(asz) gu2 3(u) 1(disz) 1/2(disz) ma-na siki pesz5-a giri3 ur-du10-nun-na
ki-la2-bi 3(asz) gu2 2(disz) ma-na 1(u) gin2 giri3 ku3-ga-ni
their weight: 2 talents 31 1/2 mana wool, pesh-a, via Ur-dununa;
Their weight: 3 talents 2 minas 10 shekels, via Kugani;
Reverse
ki ur-e11-e#-[ta] lu2-banda3(da) szu [ba-ti] gaba-ri kiszib3 [...]
from Ur-e'e Lu-banda received; copies of sealed documents .
P248873: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 gir13-gesz(ki?)-sze3 iti sze-sag-ku5-ta iti nesag-sze3 iti-bi iti 4(disz)-am3 ki lugal-(gesz)kiri6-ta
regular offerings to Girgesh, from month "Harvest" to month "Nesag," its months: 4 months; from Lugal-kiri
Reverse
ka-ku3 iszib szu ba-ti mu ha-ar-szi(ki) ba-hul
Kaku, with the ... received; year: "Harshi was destroyed."
P248874: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki la-ni-mu-ta
_arad2_ dumu du11-ga szu ba-ti
from Lanimmu;
ARAD, son of Duga, received;
Reverse
ki (d)szara2-mu-tum2-ta
mu dumu lugal
mu kar2-har(ki) a-ra2 2(disz@t)-kam
from Shara-mutum;
year: "The king was king."
year: "Karhar for the 2nd time."
P248875: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
igi-kar2 dumu-munus lugal e2-gi4-a nir-i3-da-gal2 ki kas4-ta kiszib3 ensi2 puzur4-esz18-dar
Igikar, daughter of the king, in the 'house of the king', the niridagal, from Kas, under seal of the governor Puzur-Ishtar;
Reverse
ra2-gaba maszkim mu hu-uh2-nu-ri(ki) ba-hul
Ragaba, enforcer; year: "Huhnuri was destroyed."
Column 1
(d)amar-(d)suen nita kal-ga lugal uri5(ki)-ma lugal an-ub-da limmu2-ba
Amar-Suena, strong man, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)li9-si4 ensi2 umma(ki) _arad2_-zu
Ur-Lisi, governor of Umma, is your servant.
P248876: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2#-muhaldim-sze3 mu isz-bi2-(d)da-gan lu2 ma-ri2(ki) bu3#-u2-da-zu lu2 ur-szu(ki) zu-ri2-um lu2 eb-la(ki)
to the kitchen; year: "Ishbi-Dagan, man of Mari, bu'udazu, man of Urshu, zurum, man of Ebla."
Reverse
u3 kas4-ke4-ne-esz2
e2-a-bu-la mar-tu szesz na-ab-la-num2 mar-tu-sze3 giri3 lugal-inim-gi-na sukkal _arad2_-mu maszkim iti u4 7(disz) ba#-zal# sza3 unu(ki)-ga zi-ga ki lu2-dingir-ra iti u5-bi2-gu7 mu ki-masz(ki) u3 hu-ur5-ti(ki) ba-hul
and their messengers
for Eabula, the Amorite temple, brother of Nabalanum, to the Amorite temple, via Lugal-inimgina, the messenger, ARADmu was enforcer; the month of the 7th day passed; in Uruk booked out, with Lu-dingira; month: "Ubi-feast," year: "Kimash and Hurti were destroyed."
Left
P248877: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] ninda# zi3-gu saga
... bread made with fine flour
Reverse
ezem sze-sag11-ku5# mu (d)szu-(d)suen# [lugal] uri5(ki)-ma#-[ke4 ma-da] za-ab-sza-li#[(ki) mu-hul]
Festival of the harvest, year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
ur-(d)nun-gal dub-sar dumu ur-(d)szara2 sza13-dub-ba-ka
Ur-Nungal, scribe, son of Ur-Shara, chief accountant.
Seal 2
lu2-kal-la dub-sar dumu ur-e11-e szusz3
Lukalla, scribe, son of Ur-e'e, cattle manager.
P248878: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
P248879: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 lu2 hun-ga2 du6-musz3-me(ki)-ta sze ga-ga2 giri3 la-ni-mu
a2-bi 1(ban2) lugal-ta sze-bi 7(asz) 2(barig) 3(ban2) gur a2 lu2 hun-ga2 _igi_-ka(ki)-ta gu2-nida szu-bala-ak giri3 a2-an-du-ru
u4 1(u) sze-bi 3(asz) 1(barig) 4(ban2) gur sze kam-sal4-la(ki) amar _gir2_@g ga-ga2 u3 e2-duru5 (d)nanna-i3-gi-na(ki)-ta guru7 sahar-u2-u2(ki) im ga-ga2 guru7 im ur3-ra sze-bi 1(u) 2(asz) 4(barig) gur a2 lu2 hun-ga2 im-du8-a ak
labor of hirelings, from Dumushme barley carried, via Lanimmu;
its labor: 1 ban2, per king; its barley: 7 gur 2 barig 3 ban2, labor of hirelings from Igi-ka, Gunida, restitution, via A'anduru;
10 days, its barley: 3 gur 1 barig 4 ban2, grain of Kamsala, calf ..., I will deliver; and from the fort of Nanna-igina, the silo of Saharuu I will deliver; the silo of the earth, its barley: 12 gur 4 barig, labor of the hirelings, I will empty;
Reverse
giri3 gu3-de2-a
a2 [...] 1(ban2)-ta u4 2(u)-sze3 sze-bi 2(asz) 3(barig) 2(ban2) gur ba-bi2-lum(ki)-ta gig szu-bala-ak
a-sza3 (d)szara2-ta sze 2(gesz2) gur zi-ga
via Gudea;
labor of ..., 1 ban2 each, for 20 days, its barley: 2 gur 3 barig 2 ban2, from Babilum, restitution,
from the field of Shara: 420 gur barley booked out;
P248880: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 5(disz) sar sig4# ur-(gesz)gigir
deficit: 5 sar, brick of Ur-gigir;
Reverse
dumu lugal-(gesz)gigir-re
szunigin 4(gesz2) 9(disz) 1/3(disz) sar 3(disz) sig4 la2-ia3 sig4 ki dumu gudu4 (d)szara2
son of Lugal-gigirre
total: 169 1/3 sar 3 bricks, deficit, bricks from the son of the gudu priest of Shara;
P248881: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szakkan2-an-dul3
ur-ab-ba
for Shakkan-andul;
Ur-abba;
Reverse
lugal-ezem
szunigin 1(asz) 1(barig) 4(ban2) kasz saga gur szunigin# 1(asz) 3(barig) 5(ban2) kasz du gur zi-ga u4# 1(disz)-kam mu sza-[asz]-szu2-ru-um(ki) ba-hul
for Lugal-ezem;
total: 1 gur 1 barig 4 ban2 fine beer; total: 1 gur 3 barig 5 ban2 regular quality beer booked out; 1st day, year: "Shashrum was destroyed."
P248882: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin# 2(disz) 4(ban2) kasz saga gur szunigin# 2(disz) 4(ban2) kasz du gur elam-e-esz2# du11-ga u4 2(u)-kam sza3# bala-a mu en (d)nanna# masz-e i3-pa3#
total: 2 gur 4 ban2 fine beer; total: 2 gur 4 ban2 regular beer, Elam'esh uttered; 20th day, in the bala; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P248883: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
(d)szara2-za-me
ur-(d)nin-tu
ur-(d)szul-pa-e3
Sharazame;
for Ur-Nintu;
for Ur-Shulpa'e;
Reverse
ur-(d)ur3-bar-tab
lugal-e2-mah-e
ki lugal-mu-ma-ag2 giri3 hu-wa-wa szunigin 4(u) 5(disz) har hi-a lu2-banda3(da) szu ba-ti mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
for Ur-Urbartab;
for Lugal-emahe;
from Lugal-mumag, via Huwawa; total: 45 har, ... Lu-banda received; year: "The chair of Enlil was fashioned."
P248884: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
giri3-se3-ga (d)lamma (d)amar-(d)suen-ka iti (d)li9-si4 mu en-mah-gal-an-na en (d)nanna ba-hun
via Lamma of Amar-Suen; month: "Lisi," year: "Enmahgalana, priestess of Nanna, was installed;"
P248885: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza-ri2
ugula sza-ri2
a kind of profession
foreman: Shari;
Reverse
ugula la-la
ugula lu2-dingir-ra a2 lu2 hun-ga2 giri3 a-tu iti min3-esz3 mu si-mu-ru-um(ki) a-ra2 3(disz@t)-kam ba-hul#
foreman: Lala;
foreman: Lu-dingira, labor of hirelings, via Atu; month: "minesh," year: "Simurrum for the 3rd time was destroyed."
P248886: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
a!-lu5-lu5
szunigin 4(asz) 1(barig) 4(ban2) 1(u) 3(disz) 4(u) kasz saga gur szunigin 2(asz) 3(barig) 5(ban2) 5(disz) sila3 kasz du gur zi-ga u4# 2(u) 4(disz) kam
a kind of profession
total: 4 gur 1 barig 4 ban2 13 40 gur fine beer; total: 2 gur 3 barig 5 ban2 5 sila3 regular beer, booked out; 24th day;
P248887: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3-bi 3(disz)-am3 kiszib3 lu2-giri17-zal
kiszib3-bi 2(disz)-am3 kiszib3 a-gid2-da
a-pi4-sal4(ki)-ta
giri3 ur-(d)suen aga3-us2
its sealed tablets: 3, under seal of Lu-girizal;
its sealed tablets: 2, under seal of A-gida;
from Apisal;
via Ur-Suen, the steward;
Reverse
sza3 kiszib3 2(disz) a-kam
sza3 kiszib3 3(disz)-kam
sza3 dub-ba lu2-dingir-ra
kiszib3 ur-ge6-par3 szunigin 2(gesz2) 4(barig) sze gur kiszib3 lu2-dingir-ra-ka u3 kiszib3 lu2-ne-ne gaba-ri nibru(ki)-sze3 giri3 ki ur2-ra-ni
in the sealed tablet 2 of Akam;
in the 3rd sealed tablet.
in the tablet of Lu-dingira;
under seal of Ur-gepar; total: 204 barig barley, under seal of Lu-dingira and under seal of Lu-nene, to the frontier of Nippur, via Urrani;
P248888: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sa2-du11 (d)szara2# umma(ki) diri-sze3 ba-sa6 ba-an-na-zi mu e2 puzur4-da-gan mu-kux(_du_) ensi2!-ka ki# da#-da-ga# mu-gal2 mu us2#-sa# e2 puzur4-da-gan ba-du3 ka-giri3#? su-ga lugal-bad3 sipa u3 (d)szara2-i3-sa6 sipa
sza3 a-pi4#-sal4(ki#)
regular offerings of Shara in Umma were repaid, and she was repaid. Year: "The house of Puzrish-Dagan was erected." The governor's place of Dadaga was present. Year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected." The gate was closed. Lugal-bad, shepherd, and Shara-isa, shepherd.
in Apisal;
Reverse
giri3 ur-[e11-e?] ugu2 ba-sa6# ba#-a#-gar
via Ur-e'e, on the bank of Basa, deposited;
P248889: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal#-_ne_-_ri_-a
u2-u2-mu
ur-nigar(gar)
ad-an-ad [n] 3(asz) [x] 2(ban2) 7(disz) 1/2(disz) sila3 gur a-kal-la
for Lugal-neriya;
a kind of profession
for Ur-nigar;
Adanad, n gur ... 2 ban2 7 1/2 sila3 Akalla,
Reverse
szu-zu
i-di3-(d)iszkur
szunigin 2(gesz2) 4(asz) 1(barig) sze gur sza3#-gal ansze lugal-ka giri3 a-tu ki lugal-an-na-tum2 mu en (d)nanna masz#-e i3-pa3#
for Shuzu;
Iddi-Adda
total: 124 gur 1 barig barley, in the royal stallions, via Atu, from Lugal-anatum; year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
P248890: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 4(asz) 4(barig) 2(ban2) kasz saga gur szunigin 3(asz) 1(ban2) kasz du gur zi-ga u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam
total: 4 gur 4 barig 2 ban2 fine beer; total: 3 gur 1 ban2 regular beer, booked out; 9th day;
P248891: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sahar-bi 3(u) 5(disz) sar
sahar-bi 3(u) sar
sahar-bi 5(disz) sar
sahar-bi 1(disz) sar
sahar-bi 2(u) 5(disz) sar
its soil: 35 sar;
its soil: 30 sar;
its soil: 5 sar;
its soil: 1 sar;
its soil: 25 sar;
Reverse
szunigin 5(gesz2) ninda gid2 sahar-bi 2(gesz2)? 3(u) 5(disz) sar kin bar-ru# 1/2(disz) ninda i7 amusz dili2 luh-ak mu en (d)nanna ba-hun-ga2
total: 420 ninda length, its soil: 185 sar; work assigned, 1/2 ninda, the irrigated canal, dili-district irrigated; year: "The en-priestess of Nanna was hired."
P248892: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba za3-mu ur-(d)dumu-zi-da aga3-us2# ur-(d)szara2
szesz-a-ni kasz a-gub-ba
dingir-kal aga3-us2 (gesz)guzza-ni sze-ba za3-mu a-sza3 (d)szara2-ta
barley rations of the zamu-offerings of Ur-Dumuzida, the steward of Ur-Shara;
his brother, beer for the agubba festival;
Dingirkal, the steward of his throne, barley rations of the zamu field of Shara,
Reverse
iti ezem pa5-u2-e mu dumu lugal
month: "Festival of Pa'u'e," year: "The crown prince."
P248893: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula a-a-kal#-la
4(asz) 4(barig)
foreman: Ayakalla;
4 gur 4 barig
Reverse
ugula lugal-du10-ga
9(asz) 1(barig) 3(ban2)
foreman: Lugal-duga;
9 gur 1 barig 3 ban2
P248894: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
pu2-ta u3 sza3-i7-ta
sza3 guru7 gi4-gi4
from the well and from the well;
in the granary reeds
Reverse
ka2-mah ur-gu2-ta
e2-kikken2-ta ki lu2-(d)inanna-ta
szunigin 3(gesz2) 6(disz) 2/3(disz) sar sig4 e2-a kux(_kwu147_)-ra iti min3-esz3 giri3 u3-ma-ni mu 1(gesz2)?
from the Gate of Urgua;
from the mill, from Lu-Inanna;
total: 126 2/3 sar bricks, for the house brought; month: "minesh," via Umani; year: "100."
P248895: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(u) nar-nita2-me iti (d)li9-si4 mu en-mah-gal-(d)nanna ba-hun
total: 20 male singers; month: "Lisi," year: "Enmahgal-Nanna was installed;"
P248896: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 5/6(disz) gin2
ku3-bi 1/2(disz) gin2
ku3-bi 2/3(disz) gin2
ku3-bi igi-6(disz)-gal2 1(u) 1/2(disz) sze
ku3-bi igi-6(disz)-gal2 6(disz) sze
ku3-bi
its silver: 5/6 shekel;
its silver: 1/2 shekel;
its silver: 2/3 shekel;
its silver: 1/6 shekel 10 1/2 grains;
its silver: 1/6 shekel 6 grains;
its silver
Reverse
ku3-bi igi# 6(disz) gin2#
ku3-bi 2(u)# [...]
ku3-bi [...] ma-na ar-ga-num2 ku3-bi
ku3-bi 2/3(disz)# gin2
ku3-bi
ku3-bi
ku3-bi
ku3-bi igi# 1/3(disz)
its silver: 6 shekels;
its silver: 20 ...;
Its silver: ... minas, its silver:
its silver: 2/3 shekel;
its silver
its silver
its silver
its silver: 1/3 shekel;
Left
_szim_-i3-a de6-a
... aromatic
P248897: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
me-(d)en-lil2 [n] 1(ban2) nin-a-zu dumu geme2-(d)ur3-bar-tab
dumu nin-nig2-gur11-e usz2 1(ban2) a2-nin-ga2-ta dumu a-ba-bi2-dim2 usz2 1(ban2) ma2-gur8-re dumu me-te-a-ni usz2 1(ban2) bar-ra-e11-e dumu nin-lu2-sa6-sa6
Me-Enlil n 1 ban2 Nin-azu, daughter of Geme-Urbartab
son of Nin-niggur-e Dead: 1 ban2: A-ninga-ta son of Aba-bi-dim Dead: 1 ban2: Magure son of Mete-ani Dead: 1 ban2: Bara-e'e son of Nin-lu-sa
Reverse
ba-tu ba-usz2 dah-hu iti ezem-(d)szul-gi mu a-ra2 2(disz@t)-kam kar2-har#(ki) ba-hul
slaughtered, slaughtered, and rationed; month: "Festival of Shulgi," year: "For the 2nd time Karhar was destroyed."
P248898: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 5(u) 4(disz) 5/6(disz) sar sig4 ki _arad2_-ta ur-(d)nin-tu szu ba-ti mu (d)amar-(d)suen ur-bi2-lum(ki) mu-hul
total: 54 5/6 sar bricks, from ARAD Ur-Nintu received; year: "Amar-Suen Urbilum destroyed."
P248899: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
ki-la2-bi 2(u) 1(disz) ma-na 1(u) 1(disz) gin2 sza3 anzu2(muszen)-babbar kiszib3 nu-ra-a giri3 lu2-banda3(da)
ki-la2-bi 1(asz) gu2 5/6(disz) ma-na 7(disz) 1/2(disz) gin2
therefrom:
their weight: 21 minas 11 shekels; inside the white eagle, under seal of Nuraya, via Lu-banda;
Their weight: 1 talent 5/6 mana 7 1/2 shekels.
Reverse
szunigin 2(u) 5(disz) tug2 ki-la2-bi 1(asz) gu2 2(u) 3(disz) ma-na 8(disz) 1/2(disz) gin2 bi2-gu7-bi 9(disz) ma-na 1(u) 3(disz) gin2 szunigin 1(asz) gu2 3(u) 2(disz) 1/3(disz) ma-na 1(disz) 1/2(disz) gin2 siki zi-ga-am3 la2-ia3 1(u) 4(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 nig2-ka9-ak siki ur-(d)en-lil2-la2
total: 25 garments, its weight: 1 talent 23 mana 8 1/2 shekels; its ration: 9 mana 13 shekels; total: 1 talent 32 1/3 mana 1 1/2 shekels wool, booked out; deficit: 14 1/3 mana 5 shekels; account of wool of Ur-Enlila;
P248900: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
inim-(d)szara2
[n] saga# lu2-(d)[...]
for Inim-Shara;
n good quality ... for Lu-...;
Reverse
e2-muhaldim-sze3
szunigin 2(asz) 3(barig) 4(ban2) kasz# saga gur# szunigin 2(asz) 3(barig) 3(ban2) kasz du gur zi-ga u4 2(disz)-kam
for the kitchen;
total: 2 gur 3 barig 4 ban2 fine beer; total: 2 gur 3 barig 3 ban2 regular quality beer booked out; 2nd day;
P248901: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
na-ra-am-e2-a
im-lik-e2-a
for Naramea;
a kind of profession
Reverse
bi2-bi2
mu-kux(_du_) na-sa6 i3-dab5 iti u5-bi2# gu7# mu us2-sa ki-masz(ki) ba-hul
its bi
delivery of Nasa accepted; month: "Ubi feast," year after: "Kimash was destroyed."
Left
u4 1(u) 6(disz)-kam
16th day.
P248902: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-bi 3(ban2) 3(disz) sila3 u4 1(disz)-kam u4 3(u) 4(disz)-sze3 sze-bi 3(asz) 3(barig) 4(ban2) 2(disz) 1/2(disz)? sila3 gur
sze-bi 4(ban2) 1/3(disz) sila3-ta u4 1(disz)-kam u4 3(u) 6(disz)-sze3 sze-bi 4(asz) 4(barig) 1(ban2) 2(disz) sila3 gur
u4 2(u)-sze3 sze-bi 2(ban2) szah2 bala-sze3 gen-na giri3 lu2-giri17-zal
its barley: 3 ban2 3 sila3 the 1st day; 34 days; its barley: 3 gur 3 barig 4 ban2 2 1/2 sila3;
its barley: 4 ban2 1/3 sila3 each, for 1 day, for 36 days, its barley: 4 gur 4 barig 1 ban2 2 sila3,
for 20 days, its barley: 2 ban2; pigs for bala, went via Lu-girizal;
Reverse
sze-bi 2(ban2) u4 1(disz)-kam u4 4(u) 1(disz)-sze3 sze-bi 2(asz) 3(barig) 4(ban2) gur
sze-bi 1(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 u4 1(disz)-kam u4 1(gesz2) 2(u) 5(disz)-sze3 sze-bi 3(asz) 2(barig) 4(ban2) 2(disz) 1/2(disz) sila3 gur sza3-gal gu4 szar2-da u3 amar szar2-da engar-e-ne szunigin 1(u) 4(asz) 4(barig) 3(ban2) 6(disz) 1/2(disz) sila3 gur# sza3-gal szah2 niga gu4 szar2-da# u3 amar szar2-da engar-e-ne# giri3 lugal-x-x-_an_ kiszib3 ur-e11-e nam-(sza3)-tam mu sza-asz-ru(ki) ba-hul
its barley: 2 ban2, the 1st day; for 41 days, its barley: 2 gur 3 barig 4 ban2,
its barley: 1 ban2 2 1/2 sila3, of the 1st day, for 115 days, its barley: 3 gur 2 barig 4 ban2 2 1/2 sila3, fodder of wild bulls and wild calf, the farmers; total: 14 gur 4 barig 3 ban2 6 1/2 sila3, fodder of wild bulls, grain-fed, fodder of wild bulls and wild calf, the farmers; via Lugal-...; under seal of Ur-Ee, the annual giving; year: "Shashru was destroyed."
Seal 1
ur-e11-e dub#-[sar] dumu ur-nigar#[(gar)]
Ur-E'e, scribe, son of Ur-nigar.
P248903: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dab-ba sza3 umma(ki) iti pa4-u2-e mu (d)amar-(d)suen lugal
ki ugula kikken2-ke4-ne-ta szunigin 4(u) 2(disz) geme2 sza3-bi-ta
umma(ki)-a kikken-sze3 iti sig4-(gesz)i3-szub-gar u4 1(u) 5(disz)-am3 zal-la-sze3
seized, in Umma; month: "Pa'u'e," year: "Amar-Suen is king."
from the foreman of the mills; total: 42 female laborers therein;
Umma, miller; month: "Bricks cast in moulds," 15th day, to be carried out;
Reverse
usz2 tur-tur-a usz2 nar-zi usz2 su-hu-ud usz2 s,e-lu-usz-du10 usz2 geme2-(d)a-szar2 usz2 nin9-ab-ba-na mu (d)amar-(d)suen lugal usz2 geme2-ge6-par4 usz2 geme2-(d)nin-ur4-ra mu en-mah-gal-an-na ba-hun szunigin 4(u) 2(disz) geme2 nig2-ka9-ak geme2 nibru(ki) giri3 ur-(d)suen mu en (d)inanna ba-hun
dead, small dead, dead, narzi dead, dead, shurushdu dead, dead, Geme-Ashar dead, Ninabbana dead, year: "Amar-Suen is king," dead, Geme-gepar dead, dead, Geme-Ninura dead, year: "Enmahgalana was installed." Total: 42 female laborers, accounts, female laborers of Nippur, via Ur-Suen, year: "The en-priestess of Inanna was installed."
P248904: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
lugal#-ezem
for Lugal-ezem;
Reverse
nam-mah
a kind of profession
Left
P248905: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ku3-bi 3(disz) gin2 igi-6(disz)-gal2 6(disz) sze gur nig2-du6-sze3 kiszib3 ensi2-ka ugu2 ur-(d)szul-pa-e3 ga2-ga2-dam kiszib3 ur-(d)szul-pa-e3
kiszib ur-(d)szara2 sza13-dub-ba
kiszib3 ur-(d)nun-gal
kiszib3 lu2-(d)en-lil2-la2
kiszib3 szesz-kal-la
its silver: 3 1/6 shekels, 6 grains for the nigdu-offering; under seal of the governor, on Ur-Shulpa'e, booked out; under seal of Ur-Shulpa'e;
under seal of Ur-Shara, chief accountant;
under seal of Ur-Nungal;
under seal of Lu-Enlila;
under seal of Sheshkalla,
Reverse
sze-gesz-i3 sa10-sa10-de3 kiszib3 ur-(d)ba-ba6
kiszib3 pa3-da dam-gar3
kiszib3 nig2-lagar-e
kiszib3 a-kal-la aszgab szunigin 2(disz) 1/3(disz) ma-na 4(disz) 2/3(disz) gin2 2(u) la2 1(disz) sze ku3-babbar ki lu2-kal-la-ta ugu dam-gar3 ga2-ga2-dam mu gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
sesame for buying; under seal of Ur-Baba;
under seal of Pada, merchant;
under seal of Nig-lagare;
under seal of Akalla, the leatherworker; total: 2 1/3 mana 4 2/3 shekels 19 grains silver, from Lukalla, to the merchants repaid; year: "The chair of Enlil was fashioned."
P248906: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[...] (d)szara2-i3-sa6 dumu-ni
lu2 lunga!?-me
ugula kikken2-me
bahar3-me
ma2-lah5-me ki lu2-dingir-ra
... Shara-isa, her daughter,
the lungs?
foreman of milling,
they are stewards;
they are boatmen; from Lu-dingira;
Reverse
dumu he2-eb-su3-e-me
ki lugal-an-na-tum2
ki ur-ki-ne2 gurum2 lugal-me-lam2-ta ba-ra-zi
son of Hebsu'em;
from Lugal-anatum;
from Ur-kine, inspection of Lugal-melam, he has collected.
P248907: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ag-ga-nu-um
la2-a-nu#-um
ma#-u3-nu
ia3-a-mu-ut-bi-dingir
nu-ut-ba-nu-um
i3-ba-dingir
mar-tu-me
for Agganum;
a kind of profession
a kind of profession
Yamut-bi-il,
a kind of profession related to the scribal art
Iba-ili;
the Amorites;
Reverse
udu i-szar-ra-ma-asz-ta
udu inim-(d)nanna dumu lugal-ta giri3# ka5#-a-mu mar-tu lu2 kas4 u4# 2(u) 5(disz)-kam mu-kux(_du_) ab-ba-sa6-ga i3-dab5 iti u5-bi2-gu7 mu en-unu6-gal (d)inanna unu(ki)-ga ba-hun
sheep of Ishara-mash;
sheep of Inim-Nanna, son of the king, via Ka'amu, Amorite messenger, 25th day, delivery, Abbasaga accepted; month: "Ubi feast," year: "En-unugal of Inanna in Uruk was installed."
Left
P248908: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[x]-munus-me [x] e2-masz? [x]
[ki] sza13-dub-ba
[ki] lu2#-(d)iszkur
[ki? x]-ma-du10-ga
... women, ... of the ... house,
from Shaduba;
with Lu-Ishkur;
from ...-maduga;
Reverse
ki a-tu gu#-za-la2# a-ru-a lugal-me
a-ru-a nu-ur2-(d)szu-(d)suen# szagina# ki# lu2-kal-la
a-ru-[a] lugal-ku3-zu nu-banda3 ki lugal-nir
a-ru-a szu-(d)nin-szubur ki a-a-kal-la gudu4 (d)szu-(d)suen a-ru-a (d)szara2#-me dab5-ba iti (d)li9-si4 mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-mah mu-du3
from Atu, the chair bearer, the kings;
donated by Nur-Shu-Suen, general, with Lukalla;
donated by Lugal-kuzu, the overseer, with Lugal-nir;
donated by Shu-Ninshubur, from Ayakalla, gudu-priest of Shu-Suen, donated by Shara, month: "Lisi," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele erected."
P248909: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-(d)suen engar
Ur-Suen, the ploughman;
Reverse
ma2-a si-ga giri3 lugal-(gesz)gigir-re
kiszib3 lu2-(d)nin-szubur
giri3 ur-(gesz)gigir szabra
barge moored, via Lugal-gigirre;
under seal of Lu-Ninshubur,
via Ur-gigir, the household manager;
Left
P248910: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri17-dab5-me
they are scouts;
Reverse
u2-_il2_-me szunigin 1(gesz2) 2(u) 8(asz) sze gur sze-ba giri17-dab5 u2-_il2_-me ki sukkal-mah mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
for the u-il service; total: 88 gur barley, barley rations, via Giridab; for the u-il service; with the sukkalmah; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
P248911: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 2(asz) 1(barig) 2(ban2) kasz saga gur szunigin 2(asz) 4(ban2) 6(disz) sila3 kasz du gur zi-ga u4 6(disz) kam
total: 2 gur 1 barig 2 ban2 fine beer; total: 2 gur 4 ban2 6 sila3 regular beer, booked out; 6th day;
P248912: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 4(asz) kasz saga gur szunigin 6(asz) 4(barig) 2(ban2) kasz du gur zi-ga u4 2(u) la2# 1(disz@t)#-kam#
total: 4 gur fine beer; total: 6 gur 4 barig 2 ban2 regular quality beer booked out; 19th day;
P248913: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 _arad2_ ka-guru7
kiszib3 e2-gal-e-si
kiszib3 lugal-he2-gal2 szunigin 5(gesz2) 4(u) gur la2-ia3 su-ga sipa unu3
under seal of ARAD, chief of the granary;
under seal of Egalesi;
under seal of Lugal-hegal; total: 420 gur deficit, suga, shepherd of the cowherd;
Reverse
sze sa10-a udu-ba sza3-ga
kiszib3 szabra-ne szunigin 1(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 1(asz) 2(barig) 4(ban2) sze gur sze szum2-mu lu2-kal-la mu ku3 gu-za (d)en-lil2-la2 ba-dim2
good quality barley, sheep in the womb,
under seal of the chief household administrators; total: 91 gur 2 barig 4 ban2 barley, given as grain, Lukalla; year: "The silver chair of Enlil was fashioned."
P248914: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki#-lu5-lu5 ugula-ta# kiszib3 a-da-ga
ku3#-(d)szara2# [n] szu# ba#-[ti]
from Kilulu, foreman; under seal of Adaga;
Ku-Shara received .
Reverse
x [...] ugu2 inim#-(d)szara2# ga2-ga2-dam# gesz-tug2-ga gu-ru-dam# mu us2-sa e2 puzur4-(d)da-gan ba-du3
... ... will be delivered to Inim-Shara; geshtuga will be delivered; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P248915: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
n 5(ban2)# 2(disz) 1/3(disz) sila3 3(disz) gin2 i3-du10-ga erin-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 za-ba-lum-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 szu-ur2-me-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 _gir2_@g-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 gi-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 dam-sze-lum-bi 1(u) 1(disz) ma-na 1(u) 4(disz) gin2 ar-ga-num2-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2 en-mur-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2
_szim_-du10-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2 |_szim_xGU|-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2 i3-gi4-tum-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2 _szim_-im-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2
n 5 ban2 2 1/3 sila3 3 shekels, Iduga, its labor-troops: 11 mana 14 shekels, Zabalum its ...: 11 mana 14 shekels, its ...: 11 mana 14 shekels, its reeds: 11 mana 14 shekels, its reeds: 11 mana 14 shekels, its damshelum its ...: 11 mana 14 shekels, its arganum: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels, its enmur: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels,
its aromatics: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels; its ...: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels; its igitum: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels; its aromatics: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels;
Column 2
_szim_-_gan2_-bi 1(ban2) 1(disz) sila3 1(u) 4(disz) gin2 sze-li-bi 1(ban2) 1(disz) sila3 1(u) 4(disz) gin2 _szim_-gam-gam-ma-bi 1(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2 gu4-ku-ru-bi 1(ban2) 4(disz) 5/6(disz) sila3 9(disz) gin2 sag-x-na-bi 1(ban2) 8(disz) 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2 kasz saga-bi 1(barig) 5(ban2) 2(disz) 1/3(disz) sila3 3(disz) gin2 bappir saga-bi 7(disz) 1/3(disz) ma-na 9(disz) 1/2(disz) gin2 ba-ba munu3-bi 1(ban2) 1(disz) sila3 1(u) 4(disz) gin2
zu2-lum-bi 1(ban2)# 8(disz)# 2/3(disz) sila3 4(disz) gin2 ga-_ud_@g-bi 7(disz) 1/3(disz) sila3 9(disz) 1/2(disz) gin2 (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi# 3(disz) 5/6(disz) gin2
its ...-seeds: 1 ban2 1 sila3 14 shekels; herli-seeds: 1 ban2 1 sila3 14 shekels; gamgamma-seeds: 1 ban2 8 2/3 sila3 4 shekels; oxen: 1 ban2 4 5/6 sila3 9 shekels; ...-seeds: 1 ban2 8 2/3 sila3 4 shekels; fine beer: 1 barig 5 ban2 2 1/3 sila3 3 shekels; fine beer: 7 1/3 mana 9 1/2 shekels; its grain: 1 ban2 1 sila3 14 shekels;
its dates: 1 ban2 8 2/3 sila3 4 shekels; its kashk cheese: 7 1/3 sila3 9 1/2 shekels; its emmer: 3 5/6 shekels;
Column 1
i3-du10-ga gesz-gal-[gal]
kasz saga-bi 4(ban2) 5(disz) 1/3(disz) sila3 8(disz) gin2 bappir saga-bi 3(disz) ma#-na 2(disz) gin2 ba-ba munu3-bi 5(disz) 1/2(disz) sila3 3(disz) gin2 esza#-bi 7(disz) 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 zu2-lum-bi 7(disz) 1/2(disz) sila3 5(disz) gin2 ga-_ud_@g-bi 3(disz) sila3 2(disz) gin2 (gesz)pesz3 sze-er-gu-bi 1(disz) 1/2(disz) kusz3 _szim_-bi sza3 i3 sa2-du11-ta
for Iduga, the great steward;
its fine beer: 4 ban2 5 1/3 sila3 8 shekels; its beer: 3 mana 2 shekels; its flour: 5 1/2 sila3 3 shekels; its esha: 7 1/2 sila3 5 shekels; its dates: 7 1/2 sila3 5 shekels; its kashk cheese: 3 sila3 2 shekels; its emmer: 1 1/2 cubits; its aromatics: from the regular oil;
Column 2
_szim_-i3-a de6-a (d)szara2-kam szabra mu 1(disz) a-kam mu si-ma-num2(ki) ba-hul
... of Sharakam, the household manager; year: "The temple of Simanum was destroyed."
P248916: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal lu2 al-dab5#-ba uri5(ki)-sze3 gen-na giri3# lu2-(d)ba-ba6 dumu a-tu
a-bala du3-a-ku5 nu-(gesz)kiri6 du3-a-bi
to the 'shepherd' of the man who was taken, to Ur, went via Lu-Baba, son of Atu.
the abala-tree which is cultivated, and the orchards, which are there,
Reverse
giri3-se3-ga dingir-re-ne geme2 usz-bar geme2 i3#-sur geme2 kikken2 x-ba#-x szu# ba-ab-ti giri3 lu2-ba-gara2 u3 lugal-gu2-gal mu si-ma-num2(ki) ba-hul
via the gods; female weavers; female weavers; female oil-pressers; female ...-workers; received; via Lu-bara and Lugal-gugal; year: "Simanum was destroyed."
P248917: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze nig2 gal2-la ki ur-sa6-ga#-ta lu2-iri-sag
barley, the property of Ursaga, Lu-irisag;
Reverse
szu ba-ti mu en-nun-e-(d)amar-(d)suen-ki-ag2
received; year: "Ennune-Amar-Suen-kiag."
P248918: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
iti# amar-a-a-si
iti# sze-sag11-ku5
[n] 1(barig) 4(ban2) nig2-ar3-ra saga gur iti sze-il2-la u4 1(u) 3(disz)-kam
month "Amar-ayasi;"
month "Harvest;"
n gur 1 barig 4 ban2 fine emmer, month: "Barley carried," 13th day;
Reverse
szunigin# 5(u) 7(asz) [x x] 8(disz)# sila3 [ninda gur] lugal# szunigin#? 3(asz) [n] 1(barig) sila3 [nig2-ar3-ra] gur# [...]-a [...]
total: 57 gur ... 8 sila3 royal bread; total: 3 gur ... 1 barig emmer, ... .
P248920: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
tug2 guz-za du
guz-za garment
Reverse
e2-zi na-gada szunigin# 5(u) 2(disz) gu2 5(u) ma-na siki# hi-a# siki ba-la2 u4 2(disz)-kam sza3 ki-nu-nir(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal#-[e] ur-bi2-lum(ki) mu-hul
for Ezi, the Nagada; total: 52 talents and 50 minas of wool and wool, 2nd day, in Kinunir; year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P248921: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
x x [...] 3(bur3) 4(iku) _gan2 1_(asz) 4(barig)-ta# a-sza3 (d)nin-mar-ki gu2-[ab-ba(ki)] 1(bur'u) 7(bur3) 2(iku) _gan2 1_(asz) 2(barig) 3(ban2)-ta# 1(bur'u) 7(bur3) 2(iku) _gan2 1_(asz) 4(barig)-ta 6(bur3) _gan2_ bala-a 1(asz) 2(barig)-ta
a-sza3-mah 1(bur'u) 4(bur3) 2(esze3) 3(iku) _gan2 1_(asz) 2(barig) 3(ban2)-ta#
... ... 3 bur3 4 iku surface area at 1 ash 4 barig each, field Ninmarki, Guabba; 17 bur3 2 iku surface area at 1 ash 2 barig 3 ban2 each; 17 bur3 2 iku surface area at 1 ash 4 barig each; 6 bur3 surface area at the bala: 1 ash 2 barig each;
field "Ashmah": 14 bur3 2 eshe3 3 iku surface area at 1 gur 2 barig 3 ban2 each,
Reverse
2(bur3) _gan2 1_(asz) 4(barig)-ta a-sza3 kur-u2-ga
sze-bi 4(barig) 3(ban2) [...]
ugu2 ur-(d)ba-ba6 dumu ka# [...]-dam# [szunigin] 1(szar2) 3(bur'u) 7(bur3) 2(esze3) 3(iku)# _gan2_ [...] [...] 2(bur'u) 2(bur3) 1(esze3) [...] [sze]-bi 3(gesz2) 4(asz) [x gur]
2 bur3 field area: 1 gur 4 barig each, field Kuruga;
its barley: 4 barig 3 ban2 ...;
against Ur-Baba, son of ...; total: 77 bur3 2 eshe3 3 iku field area ...; 22 bur3 1 eshe3 ...; its barley: 184 gur ...;
P248922: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sze-ba ur#-(d)szul-gi# ur-(d)suen-ra ba-an-na-zi# kiszib3 lu2-x-[...]
the barley rations of Ur-Shulgi and Ur-Suen were carried off; under seal of Lu-...;
Reverse
u3-um-[gub] kiszib3 ur-(d#)suen# zi-re-dam# mu en-unu6-gal (d)inanna ba-hun
to be placed; under seal of Ur-Suen, booked out; year: "Enunugal of Inanna was installed."
Seal 1
ur#-(d)suen# dub-sar# dumu ur-e2-[nun-na?]
Ur-Suen, scribe, son of Ur-Enunna.
P248923: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
gub-ba-am3 usz2 1(disz) ab2-mah2 usz2 3(disz) gu4-gesz mu gu4 su-su 8(disz)-am3 (gesz)apin i3-in-ze2-la ba-su a2-bi gu4 4(disz)-am3 ib2-ri-ri-ga-sze3 su-su lugal-e2-mah-e
su-su a-gu-gu
a-gu-gu su-su-dam
ki lugal-e2-mah-[e ...]
he will stand; death by 1 equid, death by 3 oxen, year: "The oxen have been sown 8 times," the plow he will bring, its labor: 4 oxen, to the ibriga-farm, the death by Lugal-emahe;
a kind of reed mat for a reed mat
... he will return to him.
PN2 received from Lugal-emahe .
Column 2
lugal-x-[...]
mu-bi-sze3 geme2-[...]
mu-bi-sze3 nam-dumu# [...]-a-ni e2-gal szu ba-[...]
libir-am3
lu2-me-lam2# engar#
gub-ba-am3 usz2 1(disz) ab2 mu 3(asz) su-su engar
ri-ri-ga-am3 ur-nigar(gar) engar#
[...]
...;
whose name Geme-.
... his son, the palace .
original
Lu-melam, the ploughman;
stationed, dead: 1 heifer, 3 years old, Susu, the plowman;
a kind of profession, Ur-nigar, the farmer;
Column 1
[...]
gub-[ba-am3] usz2 1(disz) gu4-gesz# [...] lu2-da-ga engar#
gub-ba-am3 usz2 2(disz) gu4#-gesz lugal-szu-nir-re engar nu-banda3-gu4 a-gu-gu# gu4 libir
stationed, dead: 1 ox ... Ludaga, the plowman;
stationed, dead: 2 oxen, Lugal-shunire, plowman, oxen manager, Agugu, old oxen,
Column 4
gurum2-ak gu4-(gesz)apin sza3 du6-ku3-ge(ki) iti min-esz3 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 na-ru2-a-mah (d)en-lil2 (d)nin-lil2-ra mu-ne-du3
inspection of plow-oxen, in Dukuge; month: "minesh," year: "Shu-Suen, king of Ur, Great-stele for Enlil and Ninlil erected."
P248924: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-gal [...] ki gu-du-[du] kiszib3 ur-(d)[ma-mi?]
..., from Gududu, under seal of Ur-Mami?;
Reverse
iti# diri#? mu si-mu-ru-um(ki) ba-hul
extra month?, year: "Simurrum was destroyed."
Seal 1
ur-(d)ma-mi? [dumu inim-(d)szara2?] kuruszda (d)szara2#-[ka]
Ur-Mami?, son of Inim-Shara, fattener of Shara.
P248925: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
e2 szu-szum2#-[ma]
ki ur-(d)dumu#-[zi]-da dam-[gar3-ta]
ki ur-(d)szara2 sza13#-[dub-ba]-ta#
ki a-du-ta
kin gu2-na-ba ki lu2-(d)en-lil2-la2-ta
bi2-gu7# kin de2-simug#?-ga szunigin 7(asz) gu2 3(u) 1/2(disz) ma-na la2 1/3(disz) gin2 uruda szunigin 7(disz) ma-na su-he2 sag-nig2-gur11-ra-kam sza3#-bi-ta
house of the shushum offerings
from Ur-Dumuzida, the merchant;
from Ur-Shara, the chief accountant;
from Adu;
work on the throne, from Lu-Enlila;
he will eat; work on the de-simug?; total: 7 talents 30 1/2 mana less 1/3 shekel of copper; total: 7 mana of suhe, the debits therefrom:
Column 2
[...] sze x [...] x ki x [...] x gin2 [...] x ma#-na [...] x
ki-la2-bi 1(disz) 2/3(disz) [x] szunigin 1(gesz2) 1(u) 7(disz) (uruda)ha-[...] szunigin 1(gesz2) 1(u)#? 7(disz)#? (uruda)gur10 szunigin 1(gesz2) (uruda)za#-[...] szunigin 3(gesz2) (uruda)za3#-szu2 ki-la2-bi 6(asz) gu2 7(disz) 1/3(disz) ma-(na) 5(disz) gin2
... barley ... ... shekels ... minas .
its weight: 1 2/3 ...; total: 77 ...-copper; total: 77? ...-copper; total: 108 ...-copper; total: 420 ...-copper; its weight: 6 talents 7 1/3 minas 5 shekels;
Column 1
bi2-gu7 2(u) 1/3(disz)#? ma-na 2(disz) gin2 igi-4(disz)-gal2 su-he2-bi 3(disz) 1/2(disz) ma-na 3(disz) 5/6(disz) gin2 1(disz) 1/2(disz) sze szunigin 1(disz) (uruda)szen-szu2 ki-la2-bi 6(disz) 1/3(disz) ma-na 5(disz) gin2 bi2-gu7-bi 1/2(disz) ma-na 8(disz) 1/2(disz) gin2 su-he2-bi 7(disz) gin2 szunigin2 7(asz) gu2 1(u) 4(disz) 5/6(disz) ma-na 2/3(disz) gin2 1(u) 5(disz) sze uruda szunigin2 3(disz) 2/3(disz) ma-na! gin2 2(u) 1(disz) sze su-he2 zi-ga-am3# la2-ia3 1(u) 5(disz) 2/3(disz) [... uruda]
la2-ia3-[am3]
bi-gu7 20 1/3? minas 2 1/4 shekels, its suhe barley: 3 1/2 minas 3 5/6 shekels 1 1/2 grains; total: 1 szenshu-vessel, its weight: 6 1/3 minas 5 shekels; its suhe barley: 1/2 minas 8 1/2 shekels; total: 7 talents 14 5/6 minas 2/3 shekels 15 grains of copper; total: 3 2/3 minas 20 grains of copper; booked out; deficit: 15 2/3 ... copper;
the deficit
Column 2
nig2-ka9-ak uruda iti e2-iti-6(disz) mu (d)amar-(d)suen lugal
account of copper; month: "House-month-6," year: "Amar-Suen is king."
P248926: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ba-a-mu
a kind of profession
Reverse
da-a-gu
szu-(d)utu iti min-esz3 u4 1(u) la2 1(disz@t)-kam iti# min-esz3
for Da'agu;
Shu-Utu, month "minesh," 9th day, month "minesh,"
P248927: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
tur-tur-a
small
Column 2
ugula tur-tur-a
foreman: Turtura;
Column 1
ugula nin-inim-gi-na
foreman: Nin-inimgina;
Column 2
szunigin 2(disz) lukur 5(disz) ma-na-ta szunigin 3(u) la2 1(disz@t) lukur 4(disz) ma-na-ta szunigin 3(u) la2 1(disz@t) lukur 3(disz) ma-na-ta# siki-bi 3(asz) gu2 3(u) 3(disz) ma-na siki-ba lukur (d)szara2 iti (d)li9-si4 mu (d)amar-(d)suen lugal-e ur-bi2-lum(ki) mu-hul
total: 2 lukur 5 minas each; total: 29 lukur 4 minas each; total: 29 lukur 3 minas each; its wool: 3 talents 33 minas; its wool: lukur of Shara; month: "Lisi," year: "Amar-Suen, the king, Urbilum destroyed."
P248928: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 ur-e2-zi-da dub-sag sze sumun e2-gal-ta
ma2 ur-e2-zi-da sze gibil guru7 i7-lugal(ki)-ta giri3 lu2-giri17-zal
barge of Ur-Ezida, chief scribe, barley rations from the palace;
barge of Ur-Ezida, new barley, from the silo of the King's canal, via Lu-girizal;
Reverse
gu2-edin#(ki)-na-ta# szunigin 1(gesz'u) 2(gesz2) 5(disz) 2(barig) gur ma2-a si-ga nibru(ki)-sze3 giri3 lu2-giri17-zal sag-nig2-gur11-ra mu e2 puzur4-da-gan ba-du3
from Gu'edina; total: 165 2 barig barge loaded into the barge, to Nippur, via Lu-girizal, the debit; year: "The house of Puzrish-Dagan was erected."
P248929: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3-bi-ta
ki-la2-bi 3(u) 9(disz) 5/6(disz) ma-na la2 2(disz@t) gin2
ki-la2-bi 5(disz) ma-na 1(u) 3(disz) gin2
ki-la2-bi 2(disz) ma-na
ki-la2-bi 5/6(disz) ma-na 7(disz) gin2 szunigin 4(u) 8(disz) 5/6(disz) ma-na 9(disz) gin2 bi2-gu7-bi 2(disz) 1/3(disz) ma-na 6(disz) [gin2] su-he2-bi 1/3(disz) ma#-[na x gin2]
therefrom:
Their weight: 39 5/6 minas less 2 shekels.
Their weight: 5 ma-na 13 shekels.
Their weight: 2 minas.
Their weight: 5/6 mana 7 shekels; total: 48 5/6 mana 9 shekels; their rations: 2 1/3 mana 6 shekels; their rations: 1/3 mana x shekels;
Reverse
zi-ga-am3# diri 1(u) 7(disz) 5/6(disz) gin2 2(u) 1(disz) sze#
diri-ga-am3 nig2-ka9-ak uruda ur-zabala3(ki) mu (d)amar-(d)suen lugal
booked out; extra: 17 5/6 shekels 21 grains;
surplus account of copper of Ur-Zabala; year: "Amar-Suen is king."
P248930: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ugula lugal-e2-mah-e#
ugula lu2-gi-na
durux(_u3_) ak u4 1(disz)-sze3 a-sza3# (gesz)ma-nu al ak
foreman: Lugal-emahe;
foreman: Lugina;
for 1 day the threshing floor was poured,
Reverse
iti szu-numun mu# us2-sa ur-bi2-lum#(ki) ba-hul!
month: "Sowing," year after: "Urbilum was destroyed."
P248931: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 9(gesz2) 4(u) 8(disz) 1/2(disz) gu-nigin2 gi la2-ia3 e2-us-ga lu2-du10-ga su-su-dam
Ladder: 198 1/2 talents of reed, deficit of the house of the steward Lu-duga, to be returned.
Reverse
sza3 bala-a mu en (d)inanna unu(ki) masz2-e i3-pa3
in bala year: "The en-priestess of Inanna of Uruk by goat was chosen."
Seal 1
lu2-du10-ga dub-sar dumu lugal-nesag-e
Lu-duga, scribe, son of Lugal-nesage.
P248932: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ur-esz2-dam
Ur-eshdam;
Reverse
sze-ba za3-mu gag-a-ku5-ne iti dal mu dumu lugal
barley rations of the zamu-offerings of gagaku; month: "Flight," year: "The crown prince."
P248933: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2-bi u4 3(disz)-kam
a2-bi u4 2(u) 6(disz)-kam a-sza3 pu2-su4-mu
a2-bi u4 3(disz) 2/3(disz)-kam
a2-bi u4 2(u)-kam
its labor: 3 days;
its labor: 26th day; field Pusumu;
its labor: 3 2/3 days;
its labor: 20 days;
Reverse
a-sza3 gi-apin-ba-zi ugula ur-(d)suen kiszib3 szesz-kal-la mu (d)amar-(d)suen lugal
field Gi-apin-bazi, foreman: Ur-Suen, under seal of Sheshkalla; year: "Amar-Suen is king."
Seal 1
[...] [dub]-sar# dumu [...]
scribe, son of .
P248934: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2 kikken-ta sze-ba geme2-(d)en-lil2-la2 lukur dumu du-u2-_ka_ igi-du8-ka
from the milling mill, barley rations of Geme-Enlila, naditu, daughter of Du'u-ka, the doorkeeper;
Reverse
iti (d)dumu-zi mu dumu-lugal
month: "Dumuzi," year: "The crown prince."
P248935: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken-ta a2 nin-ga2-ta a-ru-a e11-e sze-ba za3-mu
from the mill, labor of Ninga, rations of the e'e, barley rations of Zamu;
Reverse
sze-ba iti-da a-ru-a (d)nin-ur4-ra iti (d)dumu-zi mu dumu lugal
barley rations for the month "Arua," for Ninura; month: "Dumuzi," year: "The crown prince was erected."
P248936: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
Reverse
szunigin 4(asz) 2(ban2) 5(disz) sila3 kasz saga gur szunigin 2(asz) 1(barig) 3(ban2) 4(disz) sila3 kasz du gur zi-ga u4 3(u) la2 2(disz@t)-kam iti dal sza3 bala
total: 4 gur 2 ban2 5 sila3 fine beer; total: 2 gur 1 barig 3 ban2 4 sila3 regular beer, booked out; 29th day; month: "Flight," in the bala;
P248937: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3 u3-ma-ni mu us2-sa e2 puzur4-da-gan ba-du3 mu us2-sa-bi
under seal of Umani; year following: "The house of Puzrish-Dagan was erected," year following that.
Seal 1
u3-ma#-[ni] dub-[sar] dumu nam#-[ha-ni]
Umani, scribe, son of Namhani.
P248964: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szu-palil2
ki lu2-dingir-ra dumu ur#-(d#)ba#-ba6#-ta
i3-dub (gesz)tir du8-gid2-da-ta
e2-kiszib3-ba-ta# szunigin 1(gesz2) 3(u) 9(asz) 3(barig) gur sza3#-bi-ta
a kind of profession
from Lu-dingira, son of Ur-Baba;
from the depot of the river bank "long-wall";
from the sealed house; total: 89 gur 3 barig therefrom:
Reverse
sze suhur? nig2-dab5 za3-mu
zi-ga la2-ia3 2(u) 8(asz) 3(barig) gur nig2-ka9-ak ur-(d)ig-alim lu2 suhur? mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
barley, ..., nigdab-offering of Zamu;
booked out; deficit: 28 gur 3 barig; account of Ur-Igalim, the man, adjoining; year: "Ibbi-Suen is king."
Column 1
(d)szu-(d)suen lugal kal-ga lugal uri5-ma(ki) lugal an-ub-da limmu2-ba
Shu-Suen, strong king, king of Ur, king of the four corners:
Column 2
ur-(d)ig-[alim] [...] dumu ur-[...] lu2-[...] _arad2_-[zu]
Ur-Igalim ..., son of Ur-..., Lu-..., is your servant.
P248965: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
dab5 nig2-ka9-ak mu e2 (d)szara2 ba-du3
x x [...]
taken in account of accounts; year: "The house of Shara was erected."
Reverse
ki?# [...] szunigin [n] 8(disz) sila3 [...] gur# szunigin [...] gur ki ur#-[...]-ta# mu-kux(_du_) kiszib3 ur-bad3-dur2-ra mu (d)i-bi2-(d)suen lugal
from? ... total: n 8 sila3 ... gur total: ... gur, from Ur-... delivery, under seal of Ur-badura; year: "Ibbi-Suen is king."
P248966: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki lu2-(d)igi-ma-sze3-ta tug2 ki-la2 tag-ga [...] x x
from Lu-Igima's account ... garments, reed-fed, .
Reverse
ur-(d#)ig#-alim# szu ba-ti iti _gan2_-masz mu en eridu(ki) ba-a-hun
Ur-Igalim received; month: "GANmash," year: "The high-priestess of Eridu was installed;"
P248967: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ma2 [...]-silim-ta kiszib3 nig2-(d)ba-ba6
from the boat ...-silim, under seal of Nig-Baba;
Reverse
iti mu#-szu-du7 mu bad3 mar-tu ba-du3
month: "Mushudu," year: "The Amorite wall was erected."
Seal 1
nig2-(d)ba-ba6 dub-(si-sa2)-sar dumu nam-ha-ni (d)ba-ba6-x?-sze3?#
Nig-Baba, the scribe, son of Namhani, to Baba-.
P248968: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] sa gu2 5(disz)!# gin2-ta lugal#?-siki-gid2 [n] ur-mes 1(gesz'u) 2(gesz2) [x] lu2-e2#-esz2?-a 1(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) lu2#-muszen 3(gesz'u) 2(gesz2) lu2-(d)nin-mar-ki 2(gesz'u) 2(gesz2) 3(u) lugal-im-ru-a [n] ku5-da
n bundles, 5 shekels each, Lugal-sikid; n dogs; 420 ... Lu-esha; 420 birds; 420 Lu-Ninmarki; 420 Lugal-imrua; n fish;
Reverse
[...] [x] ba-gu-gu# 3(gesz'u) 2(gesz2)?# ba-zi dumu (d)utu-ba-e3# szunigin 2(szar2) 2(gesz'u) 2(gesz2) 1(u) 8(disz) sa gu 5(disz) gin2-ta a2 gesz-gar-ra ugula usz-bar-ke4-ne szu ba-ti-a iti amar-a a-si mu (d)szu-(d)suen lugal-e na-ru2-a-mah (d)en#-lil2 (d)nin-lil2-la2 mu-ne-du3
... ba-gugu, 420? ba-zi, son of Utu-ba'e; total: 420,98 bundles, 5 shekels each, labor of the geshgara, foreman of the weavers, received; month: "Amar-aya," year: "Shu-Suen, the king, the Great-Stele for Enlil and Ninlil erected."
P248969: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
a2 geme2 usz-bar-ra
iti munu3-gu7 a2 usz-bar-ra
labor of the female weavers;
month "Malt feast," labor of the weavers;
Obverse
a2 geme2 usz-bar-ra
iti munu3-gu7 a2 2(gesz2) 4(u) gur-kam iti sze-il2-la ki lu2-_usz_-gi-na-ta
labor of the female weavers;
month "Malt feast," labor: 240 gur, month "Barley carried," from Lu-ushgina;
Reverse
kiszib3 lu2-bi-mu mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 ma-da za-ab-sza-li(ki) mu-hul
under seal of Lu-bimu; year: "Shu-Suen, king of Ur, the land of Zabshali destroyed."
Seal 1
lu2-bi-mu dub-sar dumu ur-(d)ig#-[alim]
Lu-bimu, scribe, son of Ur-Igalim.
P248971: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
kiszib3-bi 3(disz)-am3 i3-dub guru7 (d)nin-gir2-su-ta szunigin 8(asz) 1(barig) gur [sza3]-bi#-ta
its sealed tablets: 3, from the depot of the silo of Ningirsu; total: 8 gur 1 barig therefrom:
Reverse
iti 1(disz)-kam iti 1(u) 2(disz)-sze3 sze-bi 6(asz) 1(barig) gur szunigin 6(asz) 1(barig) gur zi-ga la2-ia3 2(asz) gur nig2-ka9-ak ur-(d)ba-ba6 mu en (d)inanna masz2-e# i3-pa3
for 1 month and 12 months, its barley: 6 gur 1 barig; total: 6 gur 1 barig booked out; deficit: 2 gur; account of Ur-Baba; year: "The en-priestess of Inanna by means of extispicy was chosen."
Seal 1
ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-(d)nin-[...]
Ur-Baba, son of Lu-Nin-.
P248973: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
sza3 3(asz) [...] x x-ta# ki ur#-[...] x x [...]-ta# mu ur-(d)nin-gesz#-zi-da dumu lugal-sa6#-ga#-sze3
in the 3rd year ... from Ur-... ... to Ur-Ningeshzida, son of Lugal-saga;
Reverse
kiszib3 ur-(d)szusz3-(d)ba-ba6 dumu na-ib2-[...] sze wi-li-_ha_-x iti sze-sag11-ku5 mu na-ru2-a-mah (d)en-lil2-la2 ba-du3
under seal of Ur-Shush-Baba, son of Naib-..., barley of Wili-ha-...; month: "Harvest," year: "The Great-stele of Enlil was erected."
Seal 1
ur-(d)szusz3-(d)ba-ba6 dub-sar dumu na-[...]
Ur-Shush-Baba, scribe, son of Na-.
P248974: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
siki-bi 1(u) 6(disz) gu2 3(u) ma-na mu tug2 mu-tag sipa-e-ne-ka-sze3
its wool: 16 talents 30 minas, year: "Tugs were thrown off to the shepherds."
Reverse
sza3 e2 zabar-dab5 ki a-a-kal-la-ta lu2-(d)nanna-ke4 szu ba-an-ti iti ses-da-gu7 mu en (d)inanna masz2-e i3-pa3
in the zabardab house, from Ayakalla did Lu-Nanna receive; month: "Piglet feast," year: "The en-priestess of Inanna by means of goat was chosen."
Seal 1
lu2-(d)nanna dub-sar dumu mar-tu
Lu-Nanna, scribe, son of Amurru.
P248976: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(disz) tug2 gu2-la2 saga [n] tug2# gu2-e3 saga [n] tug2# nig2-sag-la2 munus saga [n tug2? ...] x x si saga [n tug2? ...] x x-la2 us2
n 1 good quality garment, n good quality garments, n good quality garments, n good quality garments, n good quality garments, women, n good quality garments, ... good quality garments, n good quality garments, .
Reverse
[...] x x [n tug2 ...] x x us2 [n tug2 ...] x x szu [n] tug2# a-su gal
giri3 a-tu dumu ki-u? iti diri sze-il2-la mu e2-hur-sag ba-du3
... n garments ... ... n garments ... ... n large garments
via Atu, son of Ki'u?; extra month: "Barley carried," year: "The Ehursag was erected."
P248978: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
_gan2_-gu4 szesz-kal-la
_gan2_-gu4 ur-(d)ig-alim
[n] ku6-sar [n] szu nig2-ar3-ra imgaga3 [n] gu2 hab2 [n] im _il2_ ki ur-(d)ba-ba6
oxen-field of Sheshkalla;
oxen-field of Ur-Igalim;
n fish, n hand-fed, ... ..., ..., ..., ..., with Ur-Baba;
Reverse
im _il2_ ki a-kal-la [n] duh _il2_ [n] u2-_il2_ ansze [n] in-bul5-bul5 szunigin 2(u) mu# ugula na-du10-[...] szunigin 3(disz) gurusz hun-ga2 [...] u4 1(u) 2(disz)-kam iti munu3-gu7 a-sza3 inim-ma-dingir-tur
... ..., from Akalla; n ... ... donkeys, n ... ...; total: 20 years; foreman: Nadu-...; total: 3 hirelings ...; 12th day, month: "Malt feast," field Inim-dingirtur;
P248980: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1'
[...] [...] [...] [...] x x [szunigin n] udu [...]-da [x] udu dub-sag [n] 3(gesz2)! udu [x] sila4 [sza3] szid-da [...] x ka5-a [n] 2(u) udu dub-sag [n] 3(gesz2) udu 1(u) 1(disz) sila4 [n ...] dun4# sila4
... ... ... total: n sheep ... ... ... scribal assistant; n 300 sheep ... lambs in the shidda ... ... ... scribal assistant; n 20 sheep ... n 300 sheep 11 lambs; n ... lambs,
Column 2'
[n] 5(disz) udu dub-sag [n] 7(disz) udu 2(disz) dun4# udu#
sza3 szid-da szunigin 1(gesz2) 5(u) 3(disz) udu szunigin 8(disz) sila4 lu2-(d)ba-ba6
dub-sag
sza3 szid-da szunigin 4(u) 3(disz) [n] udu szunigin 1(u) la2 1(disz@t) sila4 ku5-da [n udu] dub#-sag [...] sila4#
n 5 sheep, scribe; n 7 sheep, 2 dun4 sheep;
in the flour mill; total: 93 sheep; total: 8 lambs, Lu-Baba;
chief scribe
in the flour mill; total: 43 n sheep; total: 9 lambs cut; n sheep, scribe; ... lambs;
Column 3'
szunigin 1(gesz2) 2(u) 5(disz)# udu szunigin 3(u) 3(disz) sila4 szu-[u2?]-u2
sza3 szid-da szunigin 2(u) la2 1(disz@t) udu# szunigin 3(disz) sila4# lu2-sipa-da
x x [...] x x dun4# sila4# sza3 szid-da szunigin 2(u) 3(disz) udu szunigin 3(disz) sila4 [...] x x-ra [x udu dub]-sag# [x udu x] sila4#
total: 115 sheep; total: 33 lambs, ...;
in the flour mill; total: 19 sheep; total: 3 lambs of Lu-sipada;
... ... lambs, in the szidda-vessel; total: 23 sheep; total: 3 lambs ... ... sheep, scribe; ... lamb,
Column 4'
szunigin 2(disz) [n ...] szunigin 3(disz) [...] mu-[...]
dub-sag
sza3 szid-da szunigin# 4(u) 6(disz) udu szunigin 8(disz) sila4 ur-(d)nin-gesz-zi-da
sza3 szid-da szunigin 2(u) 7(disz) udu szunigin 5(disz) sila4 nam-ha-ni
sza3 szid-da lu2 e2-dingir-ka [n udu? dub]-sag#
total: 2 ...; total: 3 ...;
chief scribe
in the threshing floor; total: 46 sheep; total: 8 lambs of Ur-Ningeshzida;
in the flour mill; total: 27 sheep; total: 5 lambs of Namhani;
in the flour-tray of the temple-official; n sheep?, the scribe;
Column 5'
szunigin# 2(disz) [sila4] [x]-(d#)[...]
sza3 szid-da# szunigin 3(u) la2 2(disz@t) udu# szunigin 4(disz) sila4# an-na-bi2-kusz2
sza3 szid-da szunigin 2(u) 1(disz) udu szunigin 4(disz) sila4 ur-mes dumu igi-i3-tuku
sza3 szid-da szunigin 6(disz) [udu]
total: 2 sila4 ...;
in the flour mill, total: 29 sheep, total: 4 lambs of Annabikush;
in the flour mill; total: 21 sheep; total: 4 lambs, Ur-mes, son of Igi-ituku;
in the flour-processing unit; total: 6 sheep;
P248981: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
6(szar2) 5(gesz'u) 3(gesz2) 5(u) geme2 u4 1(disz)-sze3 geme2 tu-ra ugula-iri-bi 2(gesz'u) 4(u) 1(disz) 1/2(disz) geme2 u4 1(disz)-sze3 1(szar2) 1(gesz'u) 4(gesz2) 1(u) 1(disz) 1/3(disz) sa gu
420 workdays, female laborers, female laborers, the foremen; 141 1/2 workdays, female laborers, 141 1/3 workdays, barley-fed,
Column 2
x [...] x [...] x [...]
Column 1
szunigin 1(szar2)# [n] ge6#? [...] [...] ni [...]
Total: n nights? ... .
Column 2
iti# szu#-numun# [u4 1(u) 8(disz) ba-zal] mu na-ru2-a-mah-ta# iti szu-numun u4 1(u) 9(disz) ba-zal mu (d)i-bi2-(d)suen lugal-sze3 iti 4(u) 9(disz) u4 1(disz)-kam iti diri 2(disz)-am3 sza3-ba i3-gal2
from month "Sowing," the 18th day passed, from month "Naru-amah," to month "Sowing," the 19th day passed, year: "Ibbi-Suen is king," a period of 49 days 1 month, extra month: 2 months, therein are;
P248982: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[_gan2_]-gu4# [x] _gan2#_ sze-bi 4(asz) 4(barig) [x] sila3 gur szuku engar ab#?-ba-kal-la engar [...] 1(disz) [a]-sza3#-a-lal3 gu-la 4(bur3) 2(esze3) 4(iku) 1/4(iku) _gan2 2_(bur3) 2(iku) 1/4(iku) _gan2_ su3 sze-bi 3(gesz2) 2(u) 2(asz) 2(barig) 1(disz) 2/3(disz) sila3 gur ur-sa6 engar 3(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2 2_(esze3) 2(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ ab-sin2 1(u) 1(disz)-ta 1(bur3) 2(esze3) 2(iku) 1/4(iku) _gan2_ sze-bi 2(gesz2) 5(u) 4(asz) 2(barig) gur _gan2#_-gu4 [x] _gan2#_ sze-bi 8(asz) gur
[...] x x [...] x x [...] x x
oxen field, x field, its barley: 4 gur 4 barig x sila3; Shuku, plowman Abbakala, plowman; ... 1 field Alal, the great; 4 bur3 2 eshe3 4 1/4 iku surface area; 2 bur3 2 1/4 iku surface area, ...; its barley: 222 gur 2 barig 1 2/3 sila3; Ursa, plowman; 3 bur3 2 eshe3 2 3/4 iku surface area; 2 eshe3 2 3/4 iku surface area, ...; 11 each bur3 2 eshe3 2 1/4 iku surface area, its barley: 184 gur 2 barig surface area; oxen; x surface area, its barley: 8 gur;
Column 2
[...] x x engar _gan2_-gu4 ab-ba-kal-la 4(bur3) 5(iku) 1/2(iku) _gan2 2_(esze3) _gan2_ ziz2 1(bur3) 2(iku) 1/4(iku) _gan2_ su3
sze-bi 3(gesz2) 8(asz) 4(barig) 4(ban2) gur ziz2-bi 2(u) 2(asz) 2(barig) 2(ban2) gur _gan2_-gu4 1(esze3) _gan2_ sze-bi (...) szuku engar sza3-ba 3(u) ab-sin2 1(u) 1(disz)-ta i3-gal2 ur-ki-gu-la engar 5(bur3) 1(esze3) 1/2(iku) _gan2 1_(esze3) 3(iku) _gan2_ ziz2# 1(esze3) _gan2_ a-[til-a] 1(bur3) 1(esze3) 1(iku) 1/2(iku) 1/4(iku) _gan2_ sze-bi 3(gesz2) 4(u) 3(asz) 3(barig) 2(ban2) 3(disz) 1/3(disz) sila3 gur x x [...]
... ..., the plowman; oxen-field of Abbakala; 4 bur3 5 1/2 iku surface area; 2 eshe3 surface area; emmer; 1 bur3 2 1/4 iku surface area; su3;
its barley: 188 gur 4 barig 4 ban2, its emmer: 22 gur 2 barig 2 ban2, field oxen-grain; 1 eshe3 field, its barley: ...; Shuku, the plowman; therefrom: 31 cows at 11 each, are here; Ur-kigula, the plowman; 5 bur3 1 eshe3 1/2 iku field, 1 eshe3 3 iku field, ...; 1 bur3 1 eshe3 1 1/4 iku field, its barley: 63 gur 3 barig 2 ban2 3 1/3 sila3 ...;
Column 3
x x [...] _gan2_-gu4 [...] 1(gesz'u) 8(gesz2) 7(asz) 3(barig) 3(ban2) 5(disz)? [x] sila3 [gur] gu4-bi 5(disz) a-sza3 u3-ma-a 7(bur3) 1(esze3) 3(iku) 1/2(iku) _gan2 2_(esze3) 2(iku) _gan2_ su3 sze-bi 2(gesz2) 4(u) 8(asz) 1(barig)# 4(ban2) 6(disz) 2/3(disz) sila3 gur# _gan2_-gu4# [n] 1(barig) 4(ban2) 6(disz) 2/3(disz) sila3 1(esze3) _gan2_ sze-bi [...] szuku engar# sza3-ba 5(u) [... ab]-sin2 1(u) 1(disz)-[ta] i3-gal2 lu-lu-[... engar] 5(bur3) 2(esze3) 2(iku) [n _gan2_] 1(bur3) _gan2_ [...] 2(esze3) 4(iku) _gan2#_ [...]
1(esze3) _gan2_ su3# sze-bi 1(gesz2) [n] 5(ban2) [... gur] sze#? x x [...]
... oxen field ... 770 gur 3 barig 3 ban2 5? sila3 its oxen: 5 gur field Uma'a; 7 bur3 1 eshe3 3 1/2 iku field, 2 eshe3 2 iku field, su3 its barley: 188 gur 1 barig 4 ban2 6 2/3 sila3 field, oxen field n 1 barig 4 ban2 6 2/3 sila3 field, its barley: ... Shuku, the plowman, its midst: 51 ..., the absin, 11 each, are here; Lulu-..., the plowman; 5 bur3 2 eshe3 2 iku field, 1 bur3 field ... 2 eshe3 4 iku field .
1 eshe3 ..., its barley: ... 5 ban2 ... gur barley .
Column 2
szunigin 1(szar2) 7(bur3) 2(esze3) szunigin 1(bur3) 3(iku) [n _gan2_] szunigin 3(iku) _gan2#_ [...] szunigin 2(esze3) _gan2_ [...] szunigin 2(bur'u) 1(esze3) [...] szunigin 1(iku) _gan2_ su3 szunigin 3(iku) _gan2_ su3 szunigin 1(iku) 1/2(iku) _gan2_ a-til-a szunigin sze-bi 3(gesz'u) 2(gesz2) 2(u) 3(barig) 2(ban2) 8(disz) szunigin ziz2-bi 4(u) 3(asz) 1(barig) 2(ban2) gur szunigin sze-_ku_-bi 1(u) 1(asz) 2(barig) 1(ban2) gur [_gan2_]-gu4
total: 77 bur3 2 eshe3 total: 1 bur3 3 iku n ... ... total: 3 iku ... ... total: 2 eshe3 ... total: 21 bur'u 1 eshe3 ... total: 1 iku ... su3 total: 3 iku ... su3 total: 1 1/2 iku ... Atila total: its barley: 420 gur 3 barig 2 ban2 8; total, its emmer: 43 gur 1 barig 2 ban2; total, its barley: 11 gur 2 barig 1 ban2; field oxen;
Column 3
[...] x x [...] [...]-kal#?-ga [...] us2#? [...] x x [...]-kal [...] x x
P248983: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[n] (d)lamma-ki-ag2# dumu-ni
[n] ur-(d)nin-mar(ki) dumu-ni [n] tug2 nam-ha-ni [n] igi-du-da-a [n x]-e2-lu2-ti [n] tug2 ur-e2#-dar-ru2 [n] tug2 ab-ba-du10-ga [ugula] ur-(d)lamma dumu a hu-a [...] _tur_ lu2-szu-luh [x] ur-(d)ba-ba6
[x] inim-(d)inanna-ka#? u8#-sila4-ki-ag2 [...] nin ensi2
n, Lamma-kiag, his son,
n Ur-Ninmar, her son, n garments for Namhani, n ... Igiduda, n ...-eluti, n garments for Ur-Edarru, n garments for Abba-duga, foreman: Ur-Lamma, son of Ahu'a, ... ... Lu-shuluh, ... Ur-Baba,
... Inim-Inanna, the u8-sila-kiag ..., the queen of the governor,
Column 2
dumu# lu2#-[...] x x
tug2 nu-siki-i3-zu nin-he2-gal2 dumu-ni
lu2-(d)na-ru2-a dumu-ni
nu lu2-sa-bar-ra usz2# [...] _pa_ tug2 e2-ni-ki-ag2
[...] nu ur-(d)ig-alim ugula ur-(d)ma-_igi_ dumu dumu a-ba-(d)nin-gir2-su-gin7 dumu lugal-[...]
son of Lu-...
Nin-hegal, her daughter, garment for nu-siki-izu
Lu-Narua, his son.
... not Lu-sabara, dead ..., garment of Eni-ki'ag,
... Ur-Igalim, foreman: Ur-Ma'igi, son of Aba-Ningirsu-gin, son of Lugal-.
Column 3
x x [...] ur-x x [...] dumu-ni ugula nam-iri-na
nin-nig2-x
(d)utu-ba-e3 dumu-ni
lugal-x
a-kal-la munu3-mu2 ugula ur-(d)ba-ba6 dumu lu2-kal?#-[...]
... Ur-..., his son, foreman of the city-rules.
for Nin-nig-x;
Utu-ba'e, his son,
Akalla, Munumu, foreman: Ur-Baba, son of Lukal-.
Column 1
[...]
geme2-(d)na-ru2-a dumu- ugula ba-zi
geme2-(d)[...] nin-za3-ge-si dumu-egir dumu-ni-me
mu-ni-an-za3-x ur-(d)li9-si4 dumu-egir dumu-ni-me nu szu-na
Geme-Narua, daughter of foreman Bazi.
Geme-..., Nin-zagesi, daughter-in-law, her children;
Muni-anza... Ur-Lisi, the third son, her children, have not received.
Column 2
[...]
ugula ur-bar-x-[...]
nu geme2-[...]-x-[...]
nu e2-iti-da
ugula ur-(d)hendur-sag
nu ur-kin-x ugula ur-bad3-dur2-ra ummeda
foreman: Ur-Bar-...;
... not Geme-...;
not to be added to the month's rent
foreman: Ur-Hendursag;
not Ur-kin-x, foreman: Ur-badura, the shepherd;
P248984: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
giri3# lu2-[... dumu] ur-sa6#-[ga]
sa2-du11 ki-a-nag-sze3
e2-gu-za-la2-me
via Lu-..., son of Ur-saga;
for the regular offerings at the quay;
they are E-guza-la-me;
Reverse
kiszib3 _usz_-gi-na giri3 sanga (d)nin-gir2-su
lu2 nig2-dab5-ba-me
under seal of Ushgina, via sanga of Ningirsu;
they are nigdab-priests;
Left
[mu ...] si-mu-ru-um(ki)
year: "... Simurrum."
P248985: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
gu3-si ki-nu-nir(ki)-ta
from Gusi of Kinunir;
Reverse
ki lu2-_usz_-gi-na-ta ad-da szu ba-ti giri3 lu2-gu-la iti# diri sze-sag11-ku5 mu# e2 (d)szara2 ba-du3
from Lu-ushgina did Adda receive; via Lugula; extra month: "Harvest," year: "The house of Shara was erected."
P248986: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Reverse
lugal-inim-gi-na szu ba-ti sza3-gal iti _gan2_-masz-ta iti ezem-(d)ba-ba6 mu e2 (d)szara2 ba-du3
Lugal-inim-gina received; therefrom: from month "GANmash," month: "Festival of Baba," year: "The house of Shara was erected."
Obverse
sze-ba he2-[dab5 ...] sza3-gal# iti# _gan2#_-masz-ta# ki ur-(d)ba-ba6#-ta kiszib3 lugal#-inim#-gi-na ugula
barley rations received, ..., in the groats, from month "GANmash," from Ur-Baba, under seal of Lugal-inimgina, foreman;
Reverse
e2 (d)ba-ba6 mu e2 (d)szara2# ba-du3
house of Baba, year: "The house of Shara was erected."
Seal 1
lugal-inim-gi-na dumu ur-sa6#
Lugal-inimgina, son of Ursa.
P248987: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
ki at-ta-kal-la-ta szu-ma-ma szu ba-an-ti
Shumama received from Attakala;
Reverse
egir buru14-sze3 su-su-dam
after the harvest he will return it.
Seal 1
szu-ma-ma dumu a-[...]-a _pa_ [...]
Shu-Mama, son of A-...a, .
P248988: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
[n] 1(disz) tug2 a2-gu4#-[hu]-um# szar3
[x] tug2 nig2-sag-la2#?-munus [x]
ki-la2-bi 1(u) 5(disz) ma#-[na] 1(u) 1(disz) gin2
ki-la2-bi 1(asz) gu2 2(u) 7(disz) 5/6(disz) ma-na
ki-la2-bi 1(asz) gu2 3(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na 3(disz) gin2
ki-[la2]-bi# [x] gu2 2(u) 5(disz) 2/3(disz) ma-na 4(disz) gin2
[ki-la2-bi x] ma#-na 1(u) 3(disz) [gin2] [...] x x _e2#_ [...]
n 1 textile for Aguhum, the shar;
... garment for Nigsag-la-munus .
Their weight: 15 minas 11 shekels.
Their weight: 1 talent 27 5/6 minas.
Their weight: 1 talent 35 2/3 mana 3 shekels.
its weight: x talents 25 2/3 mana 4 shekels;
Their weight: x minas 13 shekels ... house .
Reverse
[ki-la2-bi n] 2(asz) gu2 1(u) 5(disz) [n ma-na x gin2] [...] gu#-_usz_-na [...]
szunigin# 4(gesz2) 7(disz) tug2 gada hi-a [szunigin] 4(u) 4(disz) 1/2(disz) tug2 gada nig2-se11-se11 hi-a ki-la2 siki-bi 6(asz) gu2 2(u) 6(disz) 5/6(disz) ma-na la2 1(disz@t) gin2 ki-la2 gu-bi 2(asz) gu2 2(u) 8(disz) ma-na tug2 ki-la2 tag-ga sza3 gu2-ab-ba(ki)-ka nu-banda3 lu2-_usz#_-gi#-na giri3 ur-[(d)]nansze giri3 ur#-(d)ba-ba6 u3# ur-(d)nin-mug iti# sze-il2-la mu e2 (d)szara2 ba-du3
Their weight: n talents 15 minas ... shekels .
total: 147 linen garments; total: 44 1/2 linen garments, nig-se-se-hi-a, the weight of the wool: 6 talents 26 5/6 mana less 1 shekel; the wool: 2 talents 28 mana; garments, weighted, in Guabba, the overseer: Lu-ushgina; via Ur-Nanshe; via Ur-Baba and Ur-Ninmug; month: "Barley carried," year: "The house of Shara was built."
P248989: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 4(disz)-kam gu4 gesz-ur3 igi-4(disz)-gal2 ku3-ta ku3 u4-bi 1(disz) gin2 u4 6(disz)-kam gu4-gesz-ur3 igi-4(disz)-gal2 6(disz) 1/2(disz) sze-ta ku3 u4-bi 1(disz) 2/3(disz) gin2 1(u) la2 1(disz@t) 9(disz) sze-kam
4th day, oxen of cypress, 1/4 shekel silver each, its day 1 shekel; 6th day, oxen of cypress, 1/4 shekel 6 1/2 grains each, its day 1 2/3 shekels 9 grains each,
Reverse
gu4 gesz-ur3-ra-kam u4 6(disz)-kam gu4 numun
ku3 u4-bi 2(disz) gin2 gu4 1(iku) _gan2_ gesz-ur3 gid2-ka-ka# ur-(d)ba-ba6 engar ba-an-na-si a-sza3 a-ba-al-la iti a2-ki-ti
oxen of the grove; 6th day; oxen, seed;
its silver: 2 shekels of oxen, 1 iku of threshing floor, Ur-Baba, the plowman, bought; field Abal; month: "Akitu."
Left
mu us2-sa ma2 (d)en-ki ba-dim2
year following: "The boat of Enki was fashioned."
Seal 1
ur-(d)ba-[ba6] dumu (d)utu-[...] [...]
Ur-Baba, son of Utu-..., .
P248990: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
1(szar2) 4(gesz'u) 4(gesz2) 5(disz) udu eme-gi 1(szar2) 3(gesz'u) 1(gesz2) 5(u) 1(disz) ud5 masz2 hi-a 1(szar2) 4(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 5(disz) udu gukkal
115 sheep of Sumer; 121 nanny goats, goats, 115 rams, fat-tailed sheep;
Reverse
lu2-gu-la 1(szar2) 4(gesz'u) 9(gesz2) 2(u) 4(disz)# udu eme-gi 1(szar2) 3(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) 3(disz) ud5 masz2 hi-a 1(szar2) 3(gesz'u) 1(gesz2) 1(u) 5(disz) udu gukkal a-a-kal-la
Lugula; 147 sheep of Sumer; 133 goats, suckling goats; 115 sheep, fat-tailed sheep of Ayakalla;
Column 1
Column 2
gab2-us2
a kind of profession
P248991: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
szabra
nu-banda3-gu4-me [n] lugal#-inim-gi-na
ugula-me
nimgir-ma-an
chief household manager
the oxen managers; n: Lugal-inimgina;
foreman:
for Nimgirman;
Reverse
[n] u4-de3-nig2-sa6# erin-da dub-sar-me u3 azlag2? x ku3
[...] x x-kar2#? [...] x x [...] x x-ta# nu#-[banda3?]-me# szunigin 2(u) [3(barig) 1(ban2)?] zi3#? lugal# [...] _en_ ugula tesz2-tesz2 szabra
n, Udenigsa, the erinda, the scribes, and the silver-smiths,
... ... ... the overseers?; total: 23 barig 1 ban2 flour?, royal measure; ... ..., foreman: Tashtesh, the household manager;
P248992: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] x x [...] [...] [...] [...] [...] x [...] du6?
Column 2
[...] [...]
ba-zi i3-dab5
Bazi accepted;
Bottom 2
n
Column 3
[...]
Bottom 3
1(asz) 3(barig)
1 gur 3 barig
Column 4
1(asz) 1(barig) 2(ban2) nig2-u2-rum i3#-dab5#
1 gur 1 barig 2 ban2 Nig-urum accepted;
Bottom 4
[n]
Column 1
1(asz) 1(barig) 2(ban2) ur-e2-ninnu i3-dab5
ki ur-bad3-dur2-ra#-ta# iti sze-sag11-ku5
1 gur 1 barig 2 ban2 Ur-Eninnu accepted;
from Ur-badura; month: "Harvest."
Column 2
4(barig) nig2-u2-rum i3-dab5
4 barig Nig-urum accepted;
Column 3
[x] szesz#-kal-la [x ur]-sag-ub(ki) [...] iri#-ki-bi 1(barig) 2(ban2) nig2#-u2-rum i3-dab5
[...] lu2#-giri17-zal
... Sheshkalla ... Ursagubb ..., its cities: 1 barig 2 ban2 Nig-urum accepted;
... Lu-girizal
P248993: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
[...] gala# ku3-la2? [...] gala# (d)nin-[gir2]-su u3 (d)ba-ba6-me [...] gala [...] gala# (d)inanna [...] gala [...] gala# (d)nansze szesz-szesz gar-ra [...] gala munus-gil-sa [...] gala (d)ga2-tum-du10 [...] gala e2-babbar [...] gala (d)gesz-bar-e3 [...] x x [...]
Column 2
[...] x x
sza3 ki-nu-nir[(ki) u3? ki]-es3-sa2[(ki)]
ugula ur-[...]
ugula lugal-x-[...]
ugula ur-(d)suen
sza3 gu2-ab-ba[(ki)]-ka [...] x x [...]
in Kinunir and? Kiessa;
foreman: Ur-...;
foreman: Lugal-...;
foreman: Ur-Suen;
in Guabba ...
Column 2
[...] _an_ [...] [...] _an_ [...] [...] x x [...]
P248994: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 2
[...] [n] 2(gesz2) 5(u) [n] 2(disz) udu# sze-bi 2(barig) 5(ban2)
sze-bi 2(barig) [x]
... n n 2 rams, its barley: 2 barig 5 ban2;
its barley: 2 barig ...;
Column 1
sze-bi 2(barig)# [x x] szunigin 1(gesz'u) 1(gesz2)# 5(u) [n udu] sze-bi 2(asz) [x x x] [u4] 5(disz)-[kam] [iti] amar#-a-a-si# [mu ...]
its barley: 2 barig ...; total: 420 n sheep; its barley: 2 ...; 5th day, month: "Amar-ayasi," year: "...;"
P248995: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Column 1
sze-bi 1(asz) gur dumu-diri-me iti sze-sag11-ku5
[...]-ka?-ta [...] gur [iti ezem-(d)]dumu#-zi [...] gur [iti ezem-(d)]szul#-gi [...] gur [iti ezem]-(d)ba-ba6 [...] gur iti# mu#-szu-du7
iti amar-a-a-si
iti sze-sag11-ku5 kiszib3-bi 5(disz)-am3 kiszib3 lugal-ma2-gur8-re
[n] 4(asz) gur#
its barley: 1 gur, the children; month: "Harvest;"
from the ... gur ... month "Festival of Dumuzi," ... gur month "Festival of Shulgi," ... gur month "Festival of Baba," ... gur month "Mushudu,"
month "Amar-ayasi;"
month "Harvest," their sealed tablets: 5, under seal of Lugal-magure;
n+4 gur
Column 2
iti ezem-(d)ba-ba6 kiszib3 ur-(d)lamma szabra
sze-bi 3(asz) 2(barig) 2(ban2) gur erin2 bala gub-ba iti amar-a-a-si
sze-bi 3(asz) 2(barig) 4(ban2) gur erin2 bala tusz-a iti sze-sag11-ku5 kiszib3 lugal-ma2-gur8-re sze erin2-e szu ti-a
mu hu-wa-sa6-sze3# kiszib3 ur-mes
month "Festival of Baba," under seal of Ur-Lamma, the chief household administrator;
its barley: 3 gur 2 barig 2 ban2, labor-troops of the bala stationed; month: "Amar-ayasi."
its barley: 3 gur 2 barig 4 ban2, labor-troops, bala stationed; month: "Harvest," under seal of Lugal-magure; barley of labor-troops received;
to Huwasa, under seal of Ur-mes;
Column 3
sze ur5-ra [...]
du6-sa-sahar(ki)-ta# kiszib3 nu-tuku sze ur5-ra sipa [...]-_ku_ gab2-us2 gab2-[ra2?]-me [...]
e2 ur-sa6-ga#(ki)-ta# kiszib3 ur-(d)lamma# dumu ur-(d)suen
mu tesz2-tesz2-sze3# kiszib3 lu2-(d)nin-[...] dumu ur-(d)dumu-[zi] nu?# [...]
barley ...
from Dusashar, without a seal, barley rations of the shepherd ..., the ...,
from the house of Ursaga, under seal of Ur-Lamma, son of Ur-Suen;
for the teshu-offering, under seal of Lu-Nin-..., son of Ur-Dumuzi, not ...;
Column 1
a-x x [...]
...;
Column 2
[...] [...] [...]
a-sza3 gesz-[...] kiszib3 nu-[tuku] sze ur5-ra giri3-[se3]-ga
sze numun a-sza3 du6-[...] ki la-gi-ib-ta# kiszib3 ur-(d)lamma szabra# mu ha-ar-szi(ki)
i3-dub-u-sza-a-_lum_-ta ki ur-(d)lamma-ta
ki ur-(d)lamma-ta sze ur5-ra giri3-se3-ga
field of ..., without seal, barley rations, via the sag-priest;
barley seed, field "Duga" ..., from Lagib, under seal of Ur-Lamma, the chief household administrator, year: "Harshi."
from Idubbushalum, from Ur-Lamma;
from Ur-Lamma barley rations, via Girishega;
Column 3
[...] [...] [...]
sze ur5-ra erin2-na kiszib3 ugula-a-ne ur-(d)lamma-ke4 tum3-dam mu ur-(d)lamma-sze3 kiszib3 du-du
ki ur-(d)lamma-ta kiszib3 lu2-(d)nin-szubur dumu ur-(d)nansze
lugal-engar szu ba-ti kiszib3 lu2-(d)nin-szubur dumu ur-(d)nansze
mu lugal-engar-sze3 kiszib3 ur-esz3-ku3-ga
ki lu2-(d)nin-szubur-ta kiszib3 lugal-engar
barley rations of the labor-troops, under seal of the foremen, Ur-Lamma, delivered; for the year: "Ur-Lamma was seized," under seal of Dudu;
from Ur-Lamma, under seal of Lu-Ninshubur, son of Ur-Nanshe;
Lugal-engar received; under seal of Lu-Ninshubur, son of Ur-Nanshe;
to Lugal-engar, under seal of Ur-eshkuga;
from Lu-Ninshubur, under seal of Lugal-engar;
Column 1
mu lugal-engar-sze3# kiszib3 ur-esz3-ku3-ga
for Lugal-engar; under seal of Ur-eshkuga;
Column 2
Column 3
kiszib3 ur-(d)lamma dumu ur-(d)suen
under seal of Ur-Lamma, son of Ur-Suen;
Column 4
Column 5
giri3 [...] kiszib3 lugal#?-[...]
via ..., under seal of Lugal-...;
P248996: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
n 9(asz)# 3(barig) sze gur [...] ur#?-(d)_an_-_tur_-sag [...] x ur-mes dumu gu#-za-ni [n] gur [kiszib3] ur#-(d)ig-alim [dumu] gu#-za-ni sze#-ba# lu2 azlag2
n 9 gur 3 barig barley ... Ur-Ishtar-sag ... Ur-mes, son of Guzani; n gur under seal of Ur-Igalim, son of Guzani; barley rations of the satrap
Reverse
1(gesz'u) 4(gesz2) 2(u) 4(asz) 3(barig) 3(ban2) gur kiszib3-bi 7(disz)-am3 kiszib3 ur-(d)nin-mar(ki)
kiszib3 lu2-dingir-ra szesz-a-na e2-usz-bar-me
184 gur 3 barig 3 ban2, its sealed tablets: 7, under seal of Ur-Ninmar;
under seal of Lu-dingira, his brother, the house of weavers;
P248997: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
la2-ia3 su-ga mu-kux(_du_) da-a-ga
[x ...]-x-x
deficit repaid, delivery of Da'aga;
...;
Reverse
[...] [...] [...] [...] [...] [szunigin n ud5] masz2# hi-a [mu]-kux(_du_) [...] szusz3 [mu ...] x x ba-hul
... ... ... ... total: n nannies, goats, delivery ... cattle herdsman year: "... was destroyed."
P248998: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
um-ma-_lum_(ki) giri3 ur-li sukkal
iri-sa12-rig7(ki)
Umma-lum via Urli, the messenger;
Irisagrig
Reverse
ensi2 umma(ki)
[x]-nun(ki) iti [...] x x u4 1(disz)-kam zi-ga
governor of Umma
...-nun, month: "...," 1st day booked out;