P231090: school tablet
Old Babylonian Oracc
igi-ne-ne-(sze3) i3-gub-bu
egir-ra ur-ku3-zu
before them he shall serve.
behind Urkuzu,
... he will serve them.
After Urkuzu ...
P231091: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[... mu]-ni#-zu#? [a2]-tuku# sa-gaz# [nu-mu]-un#-szi-ak-[e] [kal-ga] si#-[ga]
... Your name is a ..., a ..., a ..., a ..., a strong one,
P231095: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Reverse Column i
a
ninda
kasz
tu7
[tu7] saga
[tu7] gu2-gal
[tu7] gu2-tur#
tu7 gu2-nig2-ar3#-ra
bread
beer
soup
good quality soup
soup made with the gugal plant
soup made with the gutur plant
soup made with gu-nig-arra plant
water
bread
beer
soup
good quality soup
chickpea soup
lentil soup
soup made with vetch
Reverse Column ii
tu7# [...]
tu7 [...]
tu7 x [...]
tu7 al(?)-[...]
tu7 [...]
... soup
soup made with ... emmer
soup made with ... emmer
soup made with the ... plant
soup made with ... emmer
... soup
... soup
... soup
... soup
... soup
P231128: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
[szim gi dug3]-ge#
[szim ar]-ga-nu-um
[szim ar]-gu-zum
[szim dam]-szi-lum
good reed aromatics
aromatic aganum plant
aromatics of arguzum plant
damshilum aromatic
resin of the good reed
conifer resin
resin of the margushum bush
resin of the damshilum plant
P231335: school tablet
Old Babylonian Oracc
sam2# [til-la-bi-sze3] 16 gig4# [ku3-babbar in-na-an-la2]
ud kur2-sze3# (d)en#-[lil2-he2-gal2] u3 ibila-ni a-na# [me-a-bi] a-sza3-bi#-[sze3] inim nu-ga2-ga2-a#
mu lugal#-[bi in-pad3]
he paid to him 16 shekels of silver as its full price.
In the future Enlil-hegal and his heirs, as many as there will be, will not raise a claim concerning this field.
he has sworn by the name of the king.
... he paid to him 16 shekels of silver as its full price;
in the future Enlil-hegal and his heirs, as many as there will be, will not raise a claim concerning this field;
he has sworn by the name of the king.
P231387: lexical tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
[...] nun# [...] e2#? nun-ni _hi_ [...] na-ab-du7-a [...] amar kalam [...] si#? _dul3_-a [...] _di_ [...] nun
... prince ... princely house ... ... ... calf of the land ... ... ... prince
Column 2
[...] nu#-du7 [u4] men sza3-ta e3 [u4] men _e2_-_nun_-ta e3 en#? tur-ra an-kar2 en#? an#?-na# kar2#-ra#-an en-bi-sze3 kar2 en-ra he2-ag2 en lu2-ra he2-ag2 en uszumgal en nun-me na-sig7!(_gal_) na#-x-_pa#_?-_dag#_?
... is not finished? The storms come out from the inside The storms come out from the palace The small lord is the one who ... An The lord of heaven is the one who ... The lord of heaven is the one who ... The lord of man is the one who ... The lord of the hero is the lord of the prince The lord of the ushumgal lord is the one who makes the princes shine
Column 3
u4# [...] u4 [...] al#? [...] x [...] x [...] x [...] ma2#-[...] ma2-kar#? kar kar sag addirx(|_a-pa-gisal-pad-si-a_|) ab2 x
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... cow .
Column 4
x x ga2-ga2#? kid-da e2-da# x x
Column 1
[lunga] lunga [...] a-[zu] szu-ku6# gar3-[...] uzu [...]
lungs lungs lungs lungs lungs lungs lungs intestines fish intestines
Column 2
|_zi&zi-a_| 2(u) gesz-dul3 ur2# 3(u) dah# 3(u) [...] buru5#?-ga [...]-ga uzu [...] uzu [...] uzu |_e2#_xSAL#| uzu a sila3 gar-[ra] uzu nig2-kin-gi4#-[a] uzu sil uzu zi-in#-[gi4] uzu szir#?-[...] uzu x uzu# [...]
20 ..., 30 ..., 30 ..., 30 ...,
P231424: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
kasz kun(?)#
kasz lu-lu-bu-um
kasz sizkur-re
kasz [szud3]-de3
beer for a tail
beer for lullubum celebration
beer for a sizkur offering
beer for a shud celebration
... beer
Lullubean beer
beer for a sizkur rite
beer for a prayer
P231446: school tablet
Old Babylonian Oracc
Reverse Column i
tu7 [...]
tu7 _ud_ x# [...]
tu7 uzu-[bala]
tu7 a-[...]
tu7 szu-kam-[ma]
tu7 szu x#
tu7 la-la#-[...]
tu7 [...]
soup made with ... emmer
soup ...
soup made with the bala plant
soup made with ... emmer
soup made with the shukama plant
soup made with the ... plant
soup made with the lala plant
soup made with ... emmer
... soup
... soup
meat broth
... soup
soup for daily need
... soup
... soup
... soup
Reverse Column ii
tu7 _ni-lu_
tu7 a-ba silim-ma
tu7 i3
tu7 a ur4(!)(_kin_-)a
tu7 kasz
(kasz)dida
(kasz)dida saga
(kasz)dida gen
(kasz)dida imgaga3
(kasz)dida imgaga3
(kasz)dida x# [...]
(kasz)dida# [...]
soup made with the nilu plant
soup made with the purest ingredients
soup made with oil
soup made with the water of the wel
soup made with beer
sweetened beer
good quality sweetened beer
regular quality sweetened beer
sweetened beer made with imgaga emmer
sweetened beer made with imgaga emmer
... sweetened beer
... sweetened beer
soup made with sheep tallow
soup whose water is in good condition
soup made with oil
watered down soup
soup made with beer
sweetened beer
good quality sweetened beer
ordinary quality sweetened beer
sweetened beer made with imgaga emmer
sweetened beer made with imgaga emmer
... sweetened beer
... sweetened beer
P231448: school prism
Old Babylonian Oracc
Column i
[egir lugal-a]-ma-ru# [ba-usz2]-a-ta# [ibila lugal]-a-ma-ru [a-na] me#-a-bi# [(f)isz8-tar2]-en-nam-ra# [nam]-geme2-ni#-sze3 [u3 nig2]-ba#-ni-sze3# [inim nu-um]-ga2-ga2-a#
[(disz)lugal-a]-ma-ru# [ad]-da til3-la# [mu] lugal-bi# / in#-pad3
[1] sag-munus#
After Lugal-amaru has died, the heirs of Lugal-amaru, concerning Ishtar-ennam, concerning her status as a slave and her property, shall not raise a claim concerning this property.
Lugal-amaru, the father, until the end of the year, has sworn by the name of the king.
1 female kid,
... after Lugal-amaru will have died, any heirs of Lugal-amaru, how many there may be, shall not raise a claim against Ishtar-ennam concerning her status as a slave and her share.
Lugal-amaru, the father, while alive, has sworn this by the name of the king.
A woman .... PN the father, while alive, has sworn this by the name of the king.
Column ii
1 sag#-[munus] (disz)_ka#_-(d)en-lil2-la2# mu-ni-im# geme2 im-gur#-(d)nin-urta# gudug# (d)nin-urta# dumu x#-(d)x-x#-ni [...] [...]
[ama]-ar-gi4-ni# in-gar
1 female slave named KA-Enlila, the slave-girl of Imgur-Ninurta, the gudug-priest of Ninurta, son of ...-ni, .
he has freed her from obligations.
A woman named KA-Enlila, the slave-girl of Imgur-Ninurta, pashishum-priest of Ninurta, son of PN ...
he Imgur-Ninurta has freed;
Column iii
[sag-ki-ni in-dadag]
[dug] nam-geme2#-[ni-sze3] in#-gaz
[kiszib] nam#-sikil-la-ni-sze3 [in-na]-an-tak4
[ud til3]-la#-ni-sze3 [igi-ni-sze3 i3]-gub#-bu
egir-ra sza#-at-(d)nin-[urta] ba#-usz2-a-ta# ibila sza#-at-(d)nin#-[urta] a-na me#-[a-bi] nam-geme2#-[ni-sze3] inim# nu-um#-[ga2-ga2-a]
(f)sza#-at-(d)[nin-urta] ama# til3-[la] mu lugal-bi in#-[pad3]
1 sag-munus# dam#-(d)_utu#_ mu-ni-im# geme2 (d)_utu#_-ba-ni
(disz)(d)_utu#_-ba-ni# lugal-a-ni-ir# ama-ar-gi4-ni# / in#-[gar]
he has cleared her forehead,
he destroyed the vessel of her slavery;
he has drawn up for him a document concerning his work as a housekeeper.
Until her death, he will serve before her.
After Shat-Ninurta has died, the heirs of Shat-Ninurta, concerning the matter of her status as a slave, shall not raise a claim concerning this property.
Shat-Ninurta, the mother, until the end, has sworn this by the name of the king.
1 woman, named Dam-Shamash, the slave-girl of Shamash-bani,
Shamash-bani, his master, has freed;
has cleared her forehead,
smashhed the pot of her slavery
and drawn up for her a document concerning her cleaning.
As long as he lives, she will serve him ...
... after Shat-Ninurta will have died, any heirs of Shat-Ninurta, how many there may be, shall not raise a claim concerning her status as a slave.
Shat-Ninurta, the mother, while alive, has sworn this by the name of the king.
A woman, named Amat-Shamash, the slave-girl of Shamash-bani,
Shamash-bani, her master, has freed:
Column i
[sag-ki-ni in]-dadag#
[dug nam]-geme2#-ni-sze3 in#-gaz
kiszib nam-sikil-la-ni-sze3 in-na-an-tak4
1 sar e2# du3-a
da# [e2 i3]-li2-pu-ut,-ra-am [ku3-ta sa10]-am3# [ki lu2-ti-la-_di_] simug#
[5(iku) gana2 a-sza3] ban3#-da [ku3-ta] sa10-am3# [ki i-din]-isz8-tar2 [...] x#-bi [...] x#
nam-arad#-da-ni-sze3 inim# nu-um#-ga2-ga2-a
x-x-x-_ni#_
he has cleared her forehead,
he destroyed the vessel of her slave-girl status;
he has drawn up for him a document concerning his work as a housekeeper.
A built-up house plot of 1 sar,
next to the house of Ili-putram, bought from Lu-tila-di, the smith,
5 iku of the field of the banda, purchased from Iddin-Ishtar .
He shall not raise a claim concerning his status as a slave.
...;
he has cleared her forehead,
smashed the pot of her slavery,
and drawn up for her a document concerning her cleaning.
He has allotted to her a built-up house plot of 1 sar,
next to the house of Ili-putram, bought from LutilaDI, the smith,
5 iku of the 'small field', bought from Iddin-Ishtar ...
... any heirs of PN shall not raise a claim concerning his status as a slave.
PN, the father, while alive, has sworn this by the name of the king.
Column ii
1 sag-nita2# (disz)i3-li2-isz-ti-kal2# mu-ni-im# arad2 i3-li2-en-nam#
(disz)i3-li2-en#-nam lugal-a-ni#-ir ama-ar-gi4#-[ni] in#-gar
sag-ki-ni in#-dadag
(disz)i3-li2-isz-ti-kal2# ud til3-la-ni#-sze3
itud-da# 2(ban2) sze-ta-am3# [i3-li2-isz]-ti-kal2-e# [...] in#-na-ab-kalag#-ge kiszib#-a-ni
kiszib#-a-ni al-zi2-ir# nam-arad-da#-ni-sze3 ba-zi2-ir#
egir-ra i3-li2-en#-[nam] ba-usz2-a-[ta] ibila i3-li2-en#-[nam] [a-na-me-a]-bi# nam#-[arad-da]-ni-sze3# inim nu-um#-[ga2]-ga2-a
(disz)i3#-li2-en#-nam ad-da til3-la# mu lugal#-bi / in-pad3#
1 sag-nita2
1 male slave named Ilish-tikal, servant of Ili-ennam.
Ili-ennam, his master, has freed;
he has cleared her forehead,
Ilish-tikal, for the duration of his life,
he will measure 2 ban2 of barley monthly for Ilish-tikal ..., and his seal
his sealed tablet he has erased, and as his servant he has erased.
After Ili-ennam has died, the heirs of Ili-ennam, as many as there are, will not raise a claim concerning his status as a slave.
Ili-ennam, the father, as long as he lives, has sworn by the name of the king.
1 male slave,
A man, named Ilish-tikal, the slave of Ili-ennam,
Ili-ennam, his master, has freed
and has cleared his forehead.
Ilish-tikal, as long as he Ili-ennam lives,
will provide him a monthly ration of 20 sila of barley ....
Once his document of slavery has been broken, his status as a slave will have been canceled.
After Ili-ennam will have died, any heirs of Ili-ennam, how many there may be, shall not raise a claim concerning his status as a slave-
Ili-ennam, the father, while alive, has sworn this by the name of the king.
A man, named Abum-waqar,
Column iii
[a-bu-um-wa-qar] mu-ni#-[im] arad2 (d)nin-urta-palil#
(disz)(d)nin-urta-palil lugal-a-ni ama-ar-gi4-ni / in-gar
sag-ki-ni in-dadag
(disz)a-bu-um-wa-qar ud til3-la-ni-sze3 igi-ni-sze3 i3-gub-bu
egir-ra# (d)nin-urta-palil ba-usz2-a-ta ibila# (d)nin-urta-palil a-na me-a-bi nam-arad2-da-ni-sze3# inim# nu-um-ga2-ga2-a#
(disz)(d)nin#-[urta-palil] ad-da# [til3-la] [mu lugal-bi] / in-pad3#
(disz)_dingir_-x-ma# kur-ra# tud-da dumu# arad-(d)nin-urta / _im#_(ki)
(disz)ur-ku3#-zu lugal-a#-ni u3 nin-he2-gal2# ama-ar#-gi4-ni in-gar-re-ne#
en#-na ur-ku3-zu# lugal-a-ni u3 nin-he2-gal2#
Abum-waqar, named it. servant of Ninurta-palil.
Ninurta-palil, his master, has freed;
he has cleared her forehead,
Abum-waqar, until his death, will serve before him.
After Ninurta-palil has died, the heirs of Ninurta-palil, concerning the matter of his status as a slave, will not raise a claim concerning this.
Ninurta-palil, the father, until the end of the year, has sworn by the name of the king.
Ilu-...ma, the ... of the mountain, son of Arad-Ninurta, from the city of Im.
Urkuzu, his master, and Ninhegal, his mother, have sworn by the name of the king.
Now Urkuzu, his master, and Ninhegal,
the slave of Ninurta-palil,
Ninurta-palil, his master, has freed
and has cleared his forehead.
Abum-waqar, as long as he Ninurta-palil lives, will serve him.
After Ninurta-palil will have died, any heirs of Ninurta-palil, how many there may be, shall not raise a claim concerning his status as a slave.
Ninurta-palil, the father, while alive, has sworn this by the name of the king.
PN born in a foreign country, the son of Arad-Ninurta of the city of IM ...
Urkuzu, his master, and Nin-hegal have freed.
As long as Urkuzu, his master, and Ninhegal,his mistress, live,
Column i
[nin-a-ni] na#-an-ga-til3-la# igi#-ne-ne-sze3 i3-gub-bu-((usz))
egir#-ra ur-ku3-zu lugal#-a-ni u3# nin-he2-gal2 nin#-a-ni ba-ug7-a-ta
ibila# ur-ku3-zu u3# nin-he2-gal2 a#-na me-a-bi nam#-arad2-da-ni-sze3 inim# nu-um-ga2-ga2-ne
(disz)ur#-ku3-zu ad#-da til3-la u3 nin-he2-gal2 dam# til3-la mu lugal-bi in-pad3-de3-esz
1 (gesz)ma2 2(u)-gur [1] (gesz)zi-gan [3(?)] (gesz)gi-musz [1]+1 esz2# ma2-gid2-da
(gesz)ma2# (d)utu-ma-an-szum2 dumu# i3-li2-i-din-nam
[ki] (d)utu-ma-an-szum2 (disz)_arad2_-(d)imin-bi-ke4# a2 mu-u2-a-sze3 [x] sze gur# in-hug
[(iti)...]-ka [(gesz)ma2 silim]-ma [u3] a2#-bi
his mistress, to Nangatalla, before them he will serve.
After Urkuzu, his master, and Ninhegal, his mistress, have died,
The heirs of Ur-kuzu and Nin-hegal, concerning his status as a slave, will not raise a claim concerning it.
Urkuzu, father of the complete harvest, and Ninhegal, wife of the complete harvest, have sworn by the name of the king.
1 boat of 20 gur capacity, 1 zigan-boat, 3 ..., 1 esh boat of the boatyard,
Barge of Shamash-manshum, son of Ili-iddinam.
Arad-Iminbi has paid to Shamash-manshum for the labor of the x gur of barley.
in the month ..., the boat is in good condition and its labor:
he will serve them.
After Urkuzu, his master, and Ninhegal, his mistress, will have died,
any heirs of Urkuzu and Ninhegal, how many there may be, shall not raise a claim concerning his status as a slave.
Urkuzu, the father, while alive, and Ninhegal his wife, while alive, have sworn this by the name of the king.
One boat of 20 gur capacity, one rudder, three punting poles, two ropes for towing the boat:
this is the boat of Utu-manshum, son of Ili-iddinam,
which Warad-Sebetti has rented from Utu-manshum at the annual rent of x gur of barley.
The boat must be returned in good condition, together with its rent, at its quay in the ... month.
Column ii
lu2#-ki-inim#-[ma] itud-bi mu-bi#
1 (gesz)ma2 5(u)-gur(!)# 1 (gesz)zi-gan# 3 (gesz)gi-musz 4 (gesz)gisal 2 esz2 ma2-gid2-da
(gesz)ma2 / (d)nanna-me-sza4 ki (d)nanna-me-sza4-ta (disz)ur-szul-pa-e3-ke4 in-hug
itud 2-am3 6(asz)(?) sze# gur itud 4(?)#-am3 6(asz)(?) sze gur szu#-nigin 3(u)(?)+[6(asz)(?)] sze gur (disz)ur-szul-pa-[e3]-ke4 (disz)(d)[nanna-me-sza4]-ra# al-[ag2-e]
(iti)du6-[ku3] (gesz)ma2# [silim]-ma# u3 a2-bi#-sze3 kar-bi-sze3 gur-ru-dam
lu2-ki-inim-ma itud-bi mu-bi
1 sag-nita2 (disz)_arad2_-isz8-tar2 mu-ni-im arad2 e-ri-ib-_an_ ki e-ri-ib-_an_-ta#
Its witnesses, its month, its year.
1 boat of 50 gur capacity, 1 zigan-boat, 3 mush-boats, 4 reed baskets, 2 esh-boats, the boat-base;
Urshulpa'e has rented from Nanna-mesha a boat for Nanna-mesha.
Ur-Shulpa'e has weighed out to Nanna-mesha the second month 6? gur of barley, the fourth month 6? gur of barley, total: 36? gur of barley.
in the fourth month, the boat of silima and its crew shall return to its dock.
Its witnesses, its month, its year.
1 male slave named Arad-Ishtar, servant of Erib-ilum, from Erib-ilum;
Its witnesses, its month, its year.
One boat of 50 gur capacity, one rudder, three punting poles, four oars, two ropes for towing the boat:
this is the boat of Nanna-mesha which Ur-Shulpa'e has rented from Nanna-mesha.
Ur-Shulpa'e will measure to Nanna-mesha 6? gur of barley for two months and 6? gur of barley for four months: total 36? gur of barley.
The boat must be returned in good condition, together with its rent, at its quay in the seventh month.
Its witnesses, its month, its year.
A man, named Warad-Ishtar, the slave of Erib-ilum, from Erib-ilum ...
Column iii
_esz2 a ab na#_ (disz)ip-qu2-sza ninda an-ni-ib-gu7-e (disz)e-ri-ib-_an_ lugal-a-ni tug2 an-ni-ib2-mu4-mu4
tukum-bi arad2-da-a-ni(!)(_bi_) ba-usz2 / ba-zah2# u2-gu ba-an-de2# u3 tur5-ra / ba-an-tur5#
a2#-ni-sze3 a-ra2 2#-kam 1 sag-nita2#
1 sag-nita2# (disz)szu#-i3-li2-szu# mu-ni-im# lu2-en-nu-ug3 x# abul-la-ta nu-um-ta-e3#
arad2-da#-[a-ni] ki lu2#-[en-nu-ug3-ta] in#-[...]
Ipqusha will eat bread, Erib-Ilum, his master, will wear garments.
If his slave is killed, he is seized, he is seized, he is seized and he is seized,
for his labor: 2 times, 1 male laborer;
1 male slave named Shu-ilishu, the guard of the ... gate did not leave.
his servant ... from Lu-ennug
Ipqusha will provide him with food whereas Erib-ilum, his master, will provide him with clothing.
If that slave dies, flees, disappears or falls ill,
for his work a second time he will give to Ipqusha a second slave.
The one in charge of the guard did not let out from the gate a man named Shu-ilishu?;
that? slave from the one in charge of the guard ...
Column i
x#-[...]-sze3# / in-x# tug2 an-ni-ib2#-mu4-mu4#
tukum-bi arad2-da-a-ni u2-gu ba-an-de2# 1/3(?) ma-na ku3-babbar# (disz)a-ha#-nir-szi-ke4# lu2-na-me# / in-na-pad3# i3-la2-e#
lu2-ki-inim-ma itud-bi# mu-bi
... he will wear this garment
If his servant has sinned, Ahanirshi will pay 1/3 mina of silver to his man.
Its witnesses, its month, its year.
... he will provide him with clothing.
If his slave disappears, Aham-nirshi will pay 20 shekels of silver to anyone who finds the slave for him.
Its witnesses, its month, its year.
P231449: school tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
1(asz) sze gur
masz2 1(asz) gur 1(barig) 4(ban2) sze#-ta-am3 sig9-ge4#-de3
[ki x-x]-x-ta# [(disz)...]-e [szu ba-an]-ti
(iti)szeg12-a#-ka szum2-mu#-dam
[lu2]-ki-inim-ma itud-bi# mu-bi
2(asz) sze gur#
masz2# [1(asz) gur] 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3# [sig9-ge4]-de3#
1 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
... received from PN;
to be given back in the third month.
Its witnesses, its month, its year.
2 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
1 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
PN2 received from PN1;
to be given back in the third month.
Its witnesses, its month, its year.
2 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged, ...
Obverse Column ii
un(?)-dug3
kiszib-bi ki szu#-(d)adad-ta# u2-gu ba#-[an]-de2#
gaba-ri# [kiszib]-ba#-ni [in]-na-an-tak4#
ud [kur2-sze3] kiszib ul-pad3# [zi-re]-dam#
5(asz) sze gur#
ki lu2-(d)_pa-nam2_-ta# (disz)ur#-(d)pa-bil-sag-ga2# szu ba#-an-ti
ud buru14#-ka szum2#-mu-dam
tukum#-bi ud buru14#-[ka] [la-ba-an]-szum2#
[sze masz2 ga2]-ga2-dam#
[lu2-ki-inim]-ma# [itud-bi mu-bi]
unfavorable;
Its sealed tablet has been lost from Shu-Adad.
... has drawn up for him a copy of his sealed tablet.
In the future, should a claim concerning the unopened sealed tablet be made, he will pay back twelve times over the silver he received.
5 gur of barley,
Ur-Pabilsaga received from Lu-Panam;
to be given back at the delivery of the harvest.
If at the delivery he does not give it back,
the barley with its interest are to be paid.
Its witnesses, its month, its year.
... after PN1 = the debtor had satisfied the heart of Shu-Adad,
its = of the repayment sealed tablet has been lost from the house of Shu-Adad,
so that he = Shu-Adad has drawn up for him a copy of his sealed tablet.
In the future, should the lost tablet be found, it has to be destroyed.
5 gur of barley
Ur-Pabilsaga received from Lu-Nuska;
to be given back at harvest time.
If he does not give it back at harvest time,
the barley and its interest are to be paid.
Its witnesses, its month, its year.
Obverse Column iii
szu ba#-an-ti
(iti)szeg12-a#-ka szum2-mu#-dam
lu2-ki-inim#-ma itud-bi# mu-bi
1(asz)+[n(asz)] sze gur
[masz2 1(asz)] gur# 1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3 [sig9]-ge4#-de3
ki# (d)nanna-me#-sza4-ta in-bi-i3#-li2-szu dumu gur-ru(?)#-um szu [ba]-an-ti
[mu sze] u3# [masz2] nu-mu-un-sug6-a-sze3(?)#
5# gig4 ku3#-babbar szi-pi2-ir-tum-sze3 in-na#-an-tak4
received from PN1 tot gur of barley;
to be given back in the third month.
Its witnesses, its month, its year.
1+n gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged,
Inbi-ilishu, son of Gurrum, received from Nanna-mesha;
he will not return the barley and its interest,
he has paid to him 5 shekels of silver as a pledge.
PN2 received tot. gur of barley from PN1;
to be given back in the third month.
Its witnesses, its month, its year.
x+1 gur of barley,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be charged;
Inbi-ilishu, son of Gurrum, received from Nanna-mesha;
since he did not repay the barley and its interest,
he has left to him 5 shekels of silver as a pledge ...
Obverse Column iv
esz2-gar3#-ne-ne# un-til-le-esz
sza3# dam-gar3-ra-((ke4))-ne ba-ab-dug3-ge-esz
a2-tuku gal2-la-bi min3-na-ne-ne tesz2-a si3-ga-bi i3-ba-e-ne
lu2#-ki-inim-ma itud-bi mu-bi
1 gig4 ku3-babbar
masz2 1 gig4 igi 6-gal2 6# sze ku3-babbar tah-he-dam
ki (d)utu-ma-an-szum2-ta# (disz)a-gu#-u2-a-ke4# [szu] ba#-an-ti#
they have completed their eshgar offerings;
they will satisfy the merchants.
They have mutually agreed to pay the rent; they will divide equally among themselves.
Its witnesses, its month, its year.
1 shekel of silver,
an interest rate of 6 grains of silver per 1 shekel is to be added,
Agu'a received from Shamash-manshum;
... since having finished their work assignment,
they have satisfied the merchants.
As many profits as there may be, the two of them will divide equally among themselves.
Its witnesses, its month, its year.
1 shekel of silver,
an interest rate of 1/6 of shekel and 6 grains per 1 shekel is to be added,
Agu'a received from Utu-manshum...
Obverse Column v
6 gig4 ku3-babbar
masz2 10 gig4 2 gig4 ku3-babbar-ta-am3 tah-he-dam
ki e2-lu2-ti-ta# (disz)(d)nanna-me-sza4-ke4 szu ba-an-ti
ku3 u3 masz2-bi sza3 e2-lu2-ti-ke4 al-dug3#
kiszib-bi ki e2-lu2-ti#-[ta] u2-gu ba-an-de2#
gaba-ri kiszib-ba-ni in#-[na]-an-tak4
[ud kur2]-sze3 [kiszib ul-pad3 zi-re]-dam#
6 shekels of silver,
an interest rate of 2 shekels of silver per 10 shekels is to be added,
Nanna-mesha received from Eluti;
The silver and its interest have satisfied Eluti.
Its sealed tablet has been lost from Eluti.
he has drawn up for him a copy of his sealed tablet.
In the future, should a claim concerning the unopened sealed tablet be made,
6 shekels of silver,
an interest rate of 2 shekels of silver per 10 shekels is to be added,
Nanna-mesha received from Eluti;
the silver and its interest have satisfied Eluti.
Its = of the repayment sealed tablet has been lost from the house of Eluti
so that he = Eluti has drawn up for him = Nanna-mesha a copy of his sealed tablet.
In the future, should the lost tablet be found, it has to be destroyed.
Reverse Column i
1# [ma-na ku3-babbar]
sze [sa10-sa10-de3]
ki (d)suen#-[...-ta] (disz)(d)suen-re(?)#-[me(?)-ni(?)] szu ba-[an-ti]
(iti)szeg12-a-[ka] ku3-bi szum2-mu#-[dam]
a2-tuku gal2-la#-[bi] min3-na-ne-ne tesz2-a si3-ga#-[bi] i3-ba-e-ne
2 ma-na ku3-babbar
nam-tab-ba-sze3
kig2 ak-de3
ki (d)en-lil2-he2-gal2-ta (disz)a-ba-(d)en-lil2-gin7-ke4 szu ba-an-ti
ku3-bi sam2 kur2-sze3 nu-ga2-ga2-a
kig2-bi lu2 kur2-sze3 nu-mu-ni-in-szum2
a2-tuku gal2-la#-bi tesz2-a si3-ga#-bi i3-ba-e#-ne
3 ma-na ku3#-babbar
nam-tab-ba-sze3
sze sa10-sa10-de3
ki lu2#-(d)suen-ta (disz)_ka#_-(d)nin-urta# / u3 ur-kingal
1 mina of silver
the barley for buying
Sîn-remeni received from Sîn-...;
to be given back in the third month.
They have mutually agreed to pay the rent; they will divide equally among themselves.
2 minas of silver
for the namtaba-offerings;
sling
Aba-Enlil-gin received from Enlil-hegal;
its silver, as much as it was not to be exchanged with another country,
Its doorkeepers did not give to any foreigner.
They will divide equally among themselves the tribute and interest owed.
3 minas of silver
for the namtaba-offerings;
to buy barley;
from Lu-Suen, Mukin-Ninurta and Ur-kingal
1 mina of silver
for buying barley
Sîn-remeni received from Sîn-...;
the silver is to be paid back in the third month.
As many profits as there may be, the two of them will divide equally among themselves.
2 minas of silver
for a partnership enterprise,
for doing some work
Aba-Enlil-gin received from Enlil-hegal.
He must not use lit. put that silver in order to buy other goods,
nor will he subcontract lit. give this work to another man.
As many profits as there may be, they will divide equally among themselves.
3 minas of silver
for a partnership enterprise,
for buying barley,
KA-Ninurta and Ur-kingala received from Awil-Sîn ...
Reverse Column ii
sze e2#-[lu2-bi]-nu#-szub-bu (disz)lu2-(d)dumu-zi-da ba-an-gu7
mu sze-bi in-gu7-a-asz
di-ku5-e-ne 2(u) sze gur (disz)lu2-(d)dumu-zi-da-ra al-ag2-de3 inim(!) in-na-an-ne-esz
sze-ga-ne-ne-ta 1(u) 4(asz) sze gur (iti)#szu-numun-a-ka (disz)lu2-(d)dumu-zi-da lugal e2-a-ke4 (disz)e2-lu2-bi-nu-szub-bu lugal sze-sze3 al-ag2-e
inim-inim-ni ba-an-szum2
mu lugal-bi in-pad3 1 1/2 ma-na ku3-babbar
1 1/2 ma-na ku3-babbar
sig9-ga ma-nu-um-ba-lu-_an_
2 1/2 ma-na ku3-babbar
sig9-ga ur-(d)saman((_esz2_)-_sud-nun-esz2_-(_tu_))-na
nam-tab-ba-sze3 szu-sze3(!) in-gar-re-esz
ud sig9-ga-ne-ne-a nig2-kas7 igi (d)utu-sze3 mu-un-gar-re-esz
nig2# gub-ba gal2-la-bi ku3-bi gi-na szu ba-ab-szum2
4 sar e2 du3-a zag#-bi szeg12 al-ur3-ra
Lu-Dumuzida has weighed out the barley of the Elubinushubbu temple.
he has sworn by the name of the man who weighed the barley.
Lu-Dumuzida will pay 20 gur of barley to the judges; they will give the verdict.
from their barley rations, 14 gur of barley in the fourth month, Lu-Dumuzida, king of the house, to Elubu-nushubbu, king, he will measure out.
he gave his word.
he has sworn by the name of the king.
1 1/2 minas of silver
good quality emmer flour
2 1/2 minas of silver
good quality emmer for Ur-Samana
they have sworn by the name of the rations to the hand.
When they are to make the accounts before Utu,
The silver, which is on the stand, has been given back.
A built-up house plot of 4 sar, its front covered with bricks.
... Lu-Dumuzida took for himself the barley of Elubi-nushubbu;
since he took that barley,
the judges have ordered Lu-Dumuzida to pay 20 gur of barley;
as mutually agreed, in the fourth month, Lu-Dumuzida, the owner of the house, will pay 14? gur of barley to Elubi-nushubbu, the owner of the barley;
he has promised lit: he has given to him his spoken word;
he has sworn by the name of the king.
1 and 1/2 minas of silver
the investment share of Mannum-balu-ilim;
2 and 1/2 minas of silver
the investement share of Ur-Samana:
they had put in each other's hand i.e. had made it available to each other for a partnership enterprise.
On the day when they have put before Shamash the final balance of their investment shares,
the silver which remains, as much as it was available, has been handed over to each proportionally.
A built-up house plot of 4 sar, the sides of which are made of kiln-fired bricks, ...
Reverse Column iii
ki [_ka_]-_ka#_-[ni-ma-an-szum2]-ta# (disz)im-gur-(d)suen-ke4 ib2-ta-an-e3
ezem dingir-ra itud 4-kam 1 (dug)kab2-du11-ga 1 lahtan6 _lam_(?) 1 lahtan6 _ti_(?) _lam_(?) nig2-gur11 tesz2 _tur munus pi na_ szu ba-ra-ab-tak4
(disz)im-gur-(d)suen-e (disz)_ka-ka_-ni-ma-an-szum2 ur2 e2-a bi2-ib-ku-szu-re ur3 e2-a im-ga2-ga2
lu2-ki-inim#-ma itud-bi mu-bi
1(bur3) gana2 a-sza3 szub5 sze
sza3 a-sza3 szu-i
us2-a-_du_ (d)suen-sze-mi
a-sza3 lu2-ur-sag-gal-zu
ki lu2#-ur-sag-gal-zu-ta (disz)zi-ib-ba-at-(d)lamma in-szi-in-sa10
sam2 til-la-bi-sze3 1 ma-na ku3-babbar in-na-an-la2
ud kur2-sze3
Imgur-Sîn has received from Kakani-manshum.
Festival of the gods, 4th day, 1 kabduga-vessel, 1 lahtan6 ..., 1 lahtan6 ..., the property, small, male and female, ..., he has taken.
Imgur-Sîn and Kakani-manshum will tear down the foundation of the house and put the foundation of the house back.
Its witnesses, its month, its year.
1 bur3 of barley-fed field,
in the 'field' of Shu-i;
next to the property of Sîn-shemi;
field of Lu-ursaggalzu,
Zibbat-Lamma bought from Lu-ursaggalzu;
he paid to him 1 mina of silver as its full price.
in the future,
Imgur-Sîn rented from Kakani-manshum;
during the divine festival of the fourth month he? will deliver 1 gauged measuring vessel, 1 ...-vat, 1 ...-vat: all these assets ...
Imgur-Sîn will repair the foundations of the house and will build lit: place, set the roof of the house for Kakani-manshum.
Its witnesses, its month, its year.
A barley stubble ? field of 1 bur,
in the irrigation district of "the barber",
its flank bordering the field of Sîn-shemi,
which is the field of Lu-ursaggalzu,
Zibbat-Lamassi bought from Lu-ursaggalzu;
he paid to him 1 mina of silver as its full price;
in the future ...
Reverse Column iv
[ki (d)suen-i-din-nam]-ta# [(disz)a-wi]-il#-i3-li2-ke4 [in]-szi#-in-sa10
sam2# til-la-bi-sze3 1/2# ma-na ku3-babbar in-na-an-la2
ud kur2-sze3 (disz)(d)suen-i-din-nam (gesz)kiri6-sze3 inim nu-um-ga2-ga2-a
mu lugal-bi in-pad3 1/2 ma-na ku3-babbar
1/2 ma-na ku3-babbar
ki lu2-i3-si-in(ki)-na-ta (disz)a-hu-szu#-nu-ke4 szu ba-an-ti
masz2-bi-sze3
2 sar e2# du3-a
da e2 a-bu-um-wa-qar
e2 a-hu-szu-nu
ku3-ta ib2-ta-gub
ud ku3 mu-un-tum3-da e2-a-ni-sze3 ba-an-ku4-ku4
lu2-ki-inim-ma# itud-bi mu-bi
2/3 ma-na ku3-babbar
Awil-ili bought from Sîn-iddinam;
he paid to him 1/2 mina of silver as its full price.
In the future Sîn-iddinam will not raise a claim concerning this orchard.
he has sworn by the name of the king.
1/2 mina of silver
Ahushunu received from Lu-Isina;
as its interest
A built-up house plot of 2 sar,
next to the house of Abum-waqar,
house of Ahushunu;
he will stand by the silver.
When he brings the silver, he enters his house.
Its witnesses, its month, its year.
2/3 mina of silver
Awil-ili bought from Sîn-iddinam an orchard ...
and he paid to him half a mina of silver as its full price.
In the future, Sîn-iddinam shall not raise a claim concerning this orchard;
he has sworn by the name of the king.
Half a mina of silver
Ahushunu received from Lu-Isina;
as its interest
a built-up house plot of 2 sar,
next to the house of Abum-waqar,
which is the house of Ahushunu,
will serve as a pledge.
When he = Ahushunu brings the silver, he can enter again into his house.
Its witnesses, its month, its year.
Two third of mina of silver ...
Reverse Column v
[...] x# [...] ku3-babbar [in]-na#-su-su-e
mu#-a 4-kam-ma-sze3 ku3#-bi al-til-la(!)
ki ur#-(d)nuska-ta (disz)i3-li2-tab-ba-e-e szu ba#-an-ti
lu2#-ki-inim-ma itud-bi mu-bi
szu ur-du6-ku3-ga dub#-sar-tur dumu# (d)nuska-a2-mah
(d)nisaba za3-mi2
... he will pay back the silver .
for the fourth time, its silver .
Ili-tabbê received from Ur-Nuska;
Its witnesses, its month, its year.
Hand of Ur-dukuga, scribe, son of Nuska-amah.
Nisaba, praise!
... tot. silver he should have returned to him.
By the fourth year, this silver, which has been paid in full,
Ili-tappê received it from Ur-Nuska.
Its witnesses, its month, its year.
Hand of Ur-dukuga, the junior scribe, son of Nuska-amah.
Nisaba be praised!
P231450: school tablet
Old Babylonian Oracc
Column i
[i3-la2]-e#
[sza3 zu2]-kesz2-bi-(ta) [x gig4] ku3#-babbar [(disz)i3-li2-am]-ra-an#-ni [szu ba-an]-ti#
[ib2-tak4] zu2#-kesz2-bi#
he will pay.
Ili-amranni received from PN tot shekels of silver.
... its omens
Lu-Ninurta will pay to Ili-amranni x shekels of silver a year.
From this rent Ili-amranni received x shekels of silver.
Lu-Ninurta will weigh the rest of the rent in the ... month.
Column ii
[szu] ba-an#-[ti]
(iti)szeg12-a#-[ka] kar nibru#[(ki)-ka] al-ag2#-[e]
tukum#-[bi] (iti)szeg12-a#-[ka] kar nibru#[(ki)-ka] la-ba-ag2#-[e]
masz2 1(asz) gur [1(barig) 4(ban2) sze-ta-am3] bi2-ib#-[tah-e]
5(u) sze# [gur] masz2# [...]
received from PN1 tot gur of barley;
he will measure it in the third month at the quay of Nippur.
If in the third month he does not measure the debit of the port of Nippur,
an interest rate of 100 sila of barley per 1 gur is to be added,
50 gur of barley, an interest rate of ...,
PN2 received x gur of barley, without interest, from PN1;
he will measure it in the third month at the quay of Nippur;
if in the third month he will not measure it at the quay of Nippur,
he will add an interest of 1 bariga 4 ban of barley per 1 gur.
50? gur of barley, its interest ...
P231451: school tablet
Old Babylonian Oracc
(disz)[...] szu ba-[an-ti]
(iti(?))du6(?)-ku3(?) gur(?)-ru(?)-dam(?)#
lu2(?)#-ki-inim#-[ma] itud#-bi mu#-[bi]
5(asz)(?) sze [gur] masz2 nu-ub-tuku#
ki lu2#-[...-ta]
PN2 received from PN1 tot gur of barley;
to be returned in the second month.
Its witnesses, its month, its year.
5? gur of barley, without interest,
from Lu-...;
PN1 received from PN2 x gur of barley;
to be returned at the seventh month?.
Its witnesses, its month, its year.
5 gur of barley, without interest,
PN received from Lu-... ...
P231453: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
tu7 [...]
tu7 [...]
tu7 [...]
(kasz)dida#
(kasz)dida [...]
(kasz)dida# [...]
soup made with ... emmer
soup made with ... emmer
soup made with ... emmer
sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... soup
... soup
... soup
sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
Reverse
(kasz)dida [...]
(kasz)dida [...]
(kasz)dida [...]
(kasz)dida [...]
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
... sweetened beer
P231458: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
esza#
esza saga#
esza gen#
esza ga#
esza _a-sud_
zi3-kum#
zi3 gu2#-[nida]
zi3 [...]
zi3# [...]
esha flour
good quality esha flour
ordinary quality esha flour
esha flour
esha flour
flour
fine flour
... flour
... flour
esha flour
good quality esha flour
ordinary quality esha flour
esha flour mixed with milk
esha flour mixed with bir beer
whole grain flour
fine emmer flour
... flour
... flour
P231553: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Obverse
x x [...] (gesz)x-ma2#-[...] (d)asz-im2-ib2#-x [...] (gesz)u3-bi tir-[...] (d)asz-im2-babbar-re mu-[...] (gesz)u3-nig2-x-[...] (d)nanna# [...] u2# [...]
... ... ... Ashimbab ... Its ... Ashimbabbar ... ... ... Nanna ... .
Reverse
a#-[...] a-u3-[...] a-u3-a x-[...] a-u3-a (d)asz-[...] a-u3-a _ur2_ [...] a-u3-a (d)nanna [...] a#-u3-a dumu [...]
P231683: literary tablet
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
[si?]-zu im-ma si# ba-ni-in-sa2 [si?]-zu im-ma [si] ba#-ni-in-sa2
Your horn was ..., your horn was ...,
P231712: lexical tablet
nan CDLI
Obverse
u4-da [...] kalam ki gar#-[ra ...] nesag? x [...]
The day ... the land, where ... nesag offerings .
Column 1
[...] [...] x [...] x [...] _gir3#_ ansze# _gir3 gir3_ szur2#?
Column 2
x [...] x [...] [...]
P231742: lexical tablet
Old Babylonian Oracc
Obverse Column i
[...]-da#
[bappir2] sumun2
[sumun2 a gar]-ra
[sumun2 a si3]-ga
[sumun2 sur]-ra
titab2
dough and herbs used for making beer
beer mash infused with water
... beer mash
baked bread
a kind of reed mat
...
dough and herbs used for making beer mixed with beer mash
beer mash infused with water
beer mash infused with water
strained beer mash
cooked beer mash
Obverse Column ii
kasz# [...]
kasz x x [...]
kasz ud tab#-[ba]
kasz ud sal-la
kasz sag#
kasz sag gal2-la
kasz x x x
... beer
... beer
beer exposed to a lot of sunlight
beer exposed to a little sunlight
first quality beer
first quality beer
... beer
... beer
... beer
beer exposed to a lot of sunlight
beer exposed to a little sunlight
top quality beer
beer that has a head, mixed beer
... beer
P231757: mathematical and lexical tablet
nan CDLI
Column 1'
[--] e2-du3?-a? [--] x ur-du6-ku3 [--] x x x (d)inanna [--] x ru? lu2 x [--] x ni an si? [--] lugal? ma-an?# [--]
... of the school ... Urduku ... Inanna ... ... ... king?
Column 1
Column 2
[--] sze [--] sze [--] sze [--] sze [--] sze [--] sze [--] sze
barley barley
P231759: mathematical and lexical tablet
nan CDLI
Obverse
[--] [--] he2-na8-na8 x u4? gid2-da im?#-bi am3-ri? ka-ka nu-ku?-ru im ka ur2 dub2-dub2-bu im ka ka tuku im#-ma-an-ri-ri szah2#-ni ba-an-szum# [im]-ma-an-ri#-ri x ni si x im#-ma-an-ri-ri [--] da?-an-til [x] ri sze3 _ub_? e x x x x _bu_-_bu_ [--] un x [--]
He ...
Column 1
9#(disz) [gur]
9 gur,
Column 2
6#(gesz2) [gur] 7#(gesz2) [gur] 8#(gesz2) [gur] 9#(gesz2) gur 1(gesz'u) gur 1(gesz'u) 1(gesz2) gur# 1#(gesz'u) 2(gesz2) [gur] 1(gesz'u) 3(gesz2) gur 1(gesz'u) 4(gesz2) gur 1#(gesz'u) 5(gesz2) gur [1(gesz'u)] 6#(gesz2) gur
420 gur, 420 gur,
P231763: mathematical and lexical tablet
nan CDLI
Obverse
erin2 [erin2]-bu-ra erin2#-gal-gal erin2-sa-gi4-a erin2-suh-a sa-gi4-a sa-ab-gi4-a a-ga-asz-gi4 a-ga-asz-gi4 _ak_ ad-hal ur? temen?#-si-ga
the troops of the troops of the troops of the great troops of the troops of
Column 1
Column 2
[1(gesz'u)] gur & 50 [1(gesz'u) 1(gesz2)] gur & 55 [1(gesz'u) 2(gesz2)] gur# & 1 [1(gesz'u) 3(gesz2)] & 1#-5
50 gur, 55 gur, 420 gur, 1 900 gur, 1-5;
P231765: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
e2-kikken-ta
giri3 e2 x-nam? sa2-du11 (d)szara2 ki _arad2_-ta nig2-ba-saga
from the mill;
via the house of ..., regular offerings of Shara, from ARAD, Nigba-saga;
Reverse
szu ba-ti iti szu-numun mu en (d)nanna masz-e i3-pa3
received; month: "Sowing," year: "The en-priestess of Nanna by goat was chosen."
Seal 1
nig2-ba-saga
a kind of profession
P231779: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
Obverse
u4 3(u) la2 2(disz)-kam ki a-lu5-lu5-ta kiszib3 ur-am3-ma
30th day, from Alulu, under seal of Ur-ama;
Seal 1
[ur-am3-ma] [dub-sar] [dumu lugal-e2-mah-e]
Ur-ama, scribe, son of Lugal-emahe.
P231781: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) 2(barig@c) ziz2 gur si4-u2-lum 2(asz@c) la2 3(ban2@c) ziz2 e2-zi 2(asz@c) la2 3(ban2@c) ziz2 u2-a gesz-sza3-ki-du10 [n] 2(asz@c) la2 3(barig@c) ziz3 zur-zur di-utu _kum_-tusz-sze3# [n] la2 2(barig@c) ziz2 [...]
7 gur 2 barig emmer, roasted, 2 gur less 3 ban2 emmer for Ezi 2 gur less 3 ban2 emmer for Ua, Geshshakidu; n 2 gur less 3 barig emmer for Zurzur, the 'diutu'-offering, n gur less 2 barig emmer for .
Column 2
[... ziz2] di-utu# ur-tul2-sag iti 1(u) 8(disz@t) mu#
... emmer, ration of Ur-Tulsag; month: 18th day, year: "... ."
P231791: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
u4 2(u) 8(disz)-kam iti ezem-(d)me-ki-gal2 szu-gid2 ki du-u2-du-ta ur-ku3-nun-na i3-dab5 mu (d)szu-(d)suen lugal uri5(ki)-ma-ke4 bad3 mar-tu mu-ri-iq-ti-id-ni-im mu-du3
28th day, month: "Festival of Mekigal," shugid-offering, from Du'udu Ur-kununa accepted; year: "Shu-Suen, king of Ur, the Amorite wall Muriq-tidnim erected."
P231798: letter tablet
Old Assyrian (ca. 1950-1850 BC) CDLI
Obverse
[a]-na wa-ar-di2-li#-szu# [qi2]-bi-ma um-ma u2-tu3-li-ma# [a]-na# a-i-tim [a]-na a-ha-im u2 me-er-e-im e-ka3 / i-ir-ta-ka3 tu3#?-ru-us,2-ma [a]-ma#-la2 / na-asz2-pa2-ar-ti2-a [u2] me-eh-ri-im sza t,up-pe2-szu-nu i#-sza-ha-at a-du-ta-a [i]-zi#-iz-ma [...]-lam / i-s,e2-er [...]-id / be2-li-a [...]-bil2-szu-ma
To his hardili-offering speak! Thus I went out, and to the other, to the other and the other, came out. You returned, and I shall send to you. The slander of my slander and the other of their tablets shall be smashed. Now then he stands and ... ... ... ... my lord ... him and
Reverse
[...] x [...] x [...] x pa2-ni-im [...]-li-ik [... a]-na# _ku3-babbar_ asz2-qul2 [...]-si2-nu-um / qa2-ta-tum [...] _ansze sze_-am [...] a-na i-a-ti2 [u3] a-du-ta-a i-di2-[in] [...] x sza-ni-a-am [...] al-qe2 [(x) a]-na# / isz-ra [...]-x i-na e2 be2-[...] [_sze_-am] i-ma-da-da-am
... ... ... ... ... ... I weighed out. ... for silver I weighed out. ... ... ... ... ... ... to me and to my father he gave. ... another ... I took. ... to ... in the house of ... he shall measure the barley.
P231800: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-mar[(ki)] munus sa6-ga# dumu-sag (d)nansze# ur-(d)nin-gir2#-[su] ensi2# lagasz(ki)-[ke4] e2-mu10 gil-sa-ka-[ni?] mu-na-[du3]
For Ninmar, the beautiful woman, the first-born daughter of Nanshe, Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, her gilsa temple he built for her.
P231801: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1'
[mu]-na-pa3 [(d)]lamma# sa6-ga [(d)]nin#-sun2 [dingir]-ra-ni [e2] iri ku3-ga-ka-ni mu#-na-du3 (d#)za-za-ru
he built for him. The good protective deity Ninsun, his personal god, the temple of the holy city he built for him.
Column 2'
[...] (d)ur2#-nun-ta-e3-a dumu# (d#)nin-gir2-su-ra e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na#-du3 (d)nin-mar(ki) munus sa6-ga szita ab-ba masz-e mu-na-pa3
For Urnuntaea, son of Ningirsu, her temple of the holy city he built for her. For Ninmar, the beautiful woman, the shita offering of the abba priest he made it for her.
P231802: royal-monumental tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
(d)[nin]-mar[(ki)] nin#-a-ni nam#-ti ur-[(d)]nin-gir2-[su] ensi2# lagasz#[(ki)]-ka-[sze3] _me_?-dim munus [x] [x] si x uri# nam-ti-la#-[ni-sze3]
To Ninmar, his mistress, for the life of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, Medim, the woman ..., for her own life,
Reverse
[a] mu#-[na-ru]
dedicated it this bowl.
P231803: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)lamma (d)ba-ba6 nin-a-ni nam-ti ur-(d)nin-gir2-su ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 nin-nigar-e-si dam-ni u3 nam-ti-la-ni a mu-na-ri masz-da-ri-a-ba nin-mu he2-ma-zi-zi mu-bi
To the protective deity Baba, his mistress, for the life of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, Ninnigaresi, her husband, and for her own life, dedicated it this vessel. Its mashdariya-container: "May my mistress be sated with joy." Its name:
P231804: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
nam#-ti# ur#-(d)nin-gir2-su# ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 ur-mes dumu# [...]-_du_-ka-ke4# u3# nam-ti#-la#-ni#-sze3 a# mu-na-ru
For the life of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, Urmes, son of ..., and for his own life, dedicated it this vessel to him.
P231805: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
[(d)]ba#-ba6 [nin]-a-ni [nam]-ti [ur-(d)nin]-gir2-su ensi2#
To Baba, his mistress, for the life of Ur-Ningirsu, the governor,
Column 2
lagasz(ki)-ka-sze3 ur-(d)lugal-edin-na a-zu u3 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru
Ur-Lugal-edina, physician, and for his life dedicated it this vessel to him.
P231806: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra pirig-me3 ensi2 lagasz(ki) dumu ur-(d)nin-gir2-su ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 sza3-ge pa3-da (d)nansze-ka-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-ke4 dumu du2-da (d)nin-sun2-ka-ke4 gesz#-kesz2-ra2 i7 ur-sag a2-ni-a mu-na-ak#
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Pirigme, ruler of Lagash, son of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chosen by the name of Ningirsu, chosen by the son of Ninsun, the geshkesh canal of the Hero, his name he dug.
P231807: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra pirig-me3 ensi2 lagasz(ki) dumu ur-(d)nin-gir2-su ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 sza3-ge pa3-da (d)nansze-ka-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-ke4 dumu du2-da (d)nin-sun2-ka-ke4 gesz#-kesz2-ra2 i7 ur-sag a2-ni-a mu-na-ak#
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Pirigme, ruler of Lagash, son of Ur-Ningirsu, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chosen by the name of Ningirsu, chosen by the son of Ninsun, the geshkesh canal of the Hero, his name he dug.
P231808: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P231809: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P231810: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P231811: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P231812: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, her temple of the holy city he built for her.
P231813: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)en-ki lugal-a-ni ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu du2-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 e2#-a-ni mu-na-du3
For Enki, his master, Ur-Baba, ruler of Lagash, son of Dada Ninagala, his temple he built for him.
P231814: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-a-ni mu-na-du3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, his temple he built for him.
P231815: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-a-ni mu-na-du3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, his temple he built for him.
P231816: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-a-ni mu-na-du3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, his temple he built for him.
P231817: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231818: royal-monumental brick
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231819: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231820: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231821: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231822: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231823: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231824: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231825: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231826: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231827: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231828: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231829: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231830: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231831: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231832: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231833: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231834: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231835: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231836: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231837: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231838: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231839: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231840: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231841: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231842: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231843: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231844: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231845: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231846: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231847: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231848: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231849: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231850: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231851: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231852: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231853: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231854: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231855: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231856: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231857: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231858: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231859: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231860: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231861: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231862: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231863: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231864: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231865: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231866: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231867: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231868: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231869: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231870: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231871: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231872: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231873: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231874: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231875: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231876: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231877: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231878: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231879: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231880: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231881: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231882: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231883: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231884: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231885: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231886: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231887: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231888: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231889: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231890: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231891: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231892: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231893: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231894: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231895: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231896: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231897: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231898: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231899: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231900: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231901: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231902: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231903: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231904: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231905: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231906: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231907: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231908: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231909: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231910: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231911: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231912: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231913: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231914: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231915: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231916: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231917: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231918: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231919: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231920: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231921: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231922: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231923: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231924: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231925: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231926: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231927: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231928: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231929: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231930: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231931: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231932: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231933: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231934: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231935: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231936: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231937: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231938: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231939: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231940: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231941: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231942: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231943: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231944: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231945: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231946: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231947: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231948: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231949: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231950: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231951: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231952: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231953: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231954: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231955: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231956: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231957: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231958: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231959: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231960: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231961: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231962: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231963: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231964: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231965: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231966: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231967: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231968: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231969: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231970: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231971: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231972: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231973: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231974: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231975: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231976: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231977: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231978: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231979: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231980: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231981: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231982: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231983: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231984: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231985: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231986: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231987: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231988: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231989: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231990: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231991: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231992: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231993: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231994: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231995: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231996: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231997: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231998: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.
P231999: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagal, made a fitting thing resplendent for him.
Column 2
e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He built and restored the Eninnu, his white house.