P222000: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) kusz udu ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 1(asz@c) 1/2(disz)? ku3 [...]-sze3
4 sheep-hides for Ur-Igi-ama, the overseer, 1 1/2? silver ...,
Column 2
lugal-menx(|_ga2_xEN|) lu2 lungax(|_bi_xNIG2|)-ra iti gurum2-udu-ka-ka e-na-szum2 4(|_asz_xDISZ@t|)
Lugal-menx, the brewer, has given it back to him 4 times in the month "Big-Oxen-feast."
P222001: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
8(gesz2@c) la2 1(u@c) kusz udu 1(gesz2@c) 2(u@c) 4(asz@c) kusz masz
420 less 10 sheep-hides, 144 goat-hides,
Column 2
1(u@c) la2 1(asz@c) kusz gu4 gal-gal 8(asz@c) kusz amar gu4 ur-(d)igi-ama-sze3
10 less 1 large hides of oxen, 8 hides of calves of oxen, for Ur-Igimma,
Column 1
[nu]-banda3 [_szul_]-bi2-[nu]-um-ra [dub] e-da-bala-a-a gu2-na (e)-ne2-gar
the overseer Shulbinum, the tablet of Edabala, he deposited there.
P222002: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) 4(u@c) kusz udu 2(gesz2@c) 2(u@c) 3(asz@c) kusz masz ensi2-ke4 iri ku3-ta
420 sheep-hides, 133 goat-hides, the governor's oxen, from the Kug city
Column 2
ur-igi nu-banda3 mu-na-[szum2?] [x x x] x A [x x] e-ak
Ur-igi, the overseer, gave to him .
Column 1
6(|_asz_xDISZ@t|)
6 gur
P222003: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 5(asz@c) kusz u8 2(u@c) 1(asz@c) kusz udu-nita il2 1(u@c) la2 1(asz@c) kusz u8 1(u@c) kusz udu-nita
25 ewes, 21 ewes, wool, 10 less 1 ewes, 10 ewes, wool,
Column 2
ur-(d)ba-ba6 sipa masz kusz udu u2-[rum] lugal-an-da ensi2
Ur-Baba, shepherd of the goats, sheep and goats, Urum, Lugalanda, the governor.
Column 1
lagasz(ki)-ka sipa-de3-ne iti udu-sze3-sze-a-il2-la (d)nansze-ka szu-a bi2-gi4
the shepherds of Lagash, for the month "She's sheep brought to the threshing floor of Nanshe" he returned it.
Column 2
szubur nu-banda3 e2 e-sir2-ra-ka i3-kux(_du_) 1(|_asz_xDISZ@t|)
for Shubur, the overseer, of the house of Esirka, arrived; 1st year.
P222004: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] lugal-an-da 2(asz@c) kusz u8 a-ba-nag*
... Lugalanda, 2 hides of ewes, 'at the threshing floor'
Column 2
1(asz@c) kusz u8 gesz-sza3-ki-du10 2(asz@c) kusz u8 3(asz@c) kusz udu-nita ur-(d)nin-dar-a
1 hide of ewe, Geshsha-kidu; 2 hides of ewe, 3 hides of rams, Ur-Nindara;
Column 1
1(asz@c) kusz udu-nita ur-e2 [...] 2(asz@c) kusz udu-nita 1(asz@c) kusz munus li
1 sheep-hides, Ur-e2 ..., 2 sheep-hides, 1 woman-hides,
Column 2
ur*-gesz 1(asz@c) kusz u8 1(asz@c) kusz nita [iti] ezem*-[(d)ba-ba6] [x x]-abzu* [iti] gurum2-udu-ka-ka [szu-a bi2]-gi4 [x]
... dogs, 1 hide of ewe, 1 hide of male lamb, month "Festival of Baba," ...-abzu, month "Udu-festival," returned; .
P222005: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) kusz masz gal-gal ur-(d)ba-ba6 3(asz@c) masz lugal-inim-gi-na sipa masz-me 1(asz@c) masz gaba a-nu-su
4 large cubits, buck - Ur-Baba; 3 buck goats: Lugal-inim-gina, shepherd of buck goats; 1 buck goat, breast-fed, Anusu;
Column 2
1(asz@c) ud5 mes-zi 1(asz@c) ud5 1(asz@c) masz gaba 1(asz@c) (munus)asz2-gar3 sza3-du10 e2-ki-be2-gi4 6(asz@c) masz sig masz-da-re-a
1 nanny goat, Meszi; 1 nanny goat, 1 suckling male goat, 1 female goat, regular provider of the E-kibegi; 6 nanny goats, wool, mashdarea-offerings;
Column 3
ki-a-nag-kam ur-du6 szusz3
at the quay of Urdu, cattle manager;
Column 1
szu-nigin2 2(asz@c) kusz ud5 1(asz@c) kusz (munus)asz2-gar3 sza3-du10 1(u@c) la2 1(asz@c) kusz masz 6(asz@c) kusz masz sza3-du10* sipa ud5-da-ke4-ne
total: 2 nanny goat hides, 1 female kid hide, regular rations, 10 less 1 kid hides, 6 kid hides, regular rations, shepherds of the nanny goats,
Column 2
gurum2 ud5-da-ka szu-a bi2-gi4 en-ig-gal nu-banda3 e2-munus-a nam-da-ba igi be2-sag5
he returned the inspection of the nanny goats. Eniggal, the overseer of the women's house, will look at it.
Column 3
bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 3(|_asz_xDISZ@t|)
Bara-namtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 3rd year.
P222006: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(u@c) la2 3(asz@c) kusz masz gal-gal a-gar-ka ga2-ga2-de3 iti ezem-sze-gu7
40 less 3 hides of large goatskins, for the agar-garment to be carried; month: "Grand Festival,"
Column 2
_szul_-bi2 szu ba-ti 7(|_asz_xDISZ@t|)
Its sulbi received.
P222007: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) kusz masz gal-gal ur-(d)ba-ba6 sipa masz-ke4 ki-su7
4 large hides of big gazelles, Ur-Baba, the shepherd of the gazelles, the underworld;
Column 2
_gan2_ u3-gig-ga-ka szu-a bi2-gi4 en-ig-gal nu-banda3
he returned the field of Ugigga to its owner. Eniggal, the overseer.
Column 1
nam-da-ba igi be2-sag5 2(|_asz_xDISZ@t|)
he will see the loss; 2rd year.
P222008: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) la2 3(asz@c) kusz masz gal-gal ur-(d)ba-ba6 4(asz@c) kusz masz gal-gal 6(asz@c) kusz masz gaba lugal-inim-gi-na
30 less 3 large billy goat hides, Ur-Baba; 4 large billy goat hides, 6 large billy goat hides, under seal of Lugal-inim-gina;
Column 2
sipa masz-me* iti ezem-(d)ba-ba6-ka szu-a bi2-gi4 kusz masz u2-rum bara2-nam-tar-ra
shepherd of the goats, from month "Festival of Baba," repaid; goat skins, urum, for the bara-namtara,
Column 1
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 2(|_asz_xDISZ@t|)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 2 years old.
P222009: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] siki ud5-da mar-kam ur-szubur# 1(asz@c) siki ud5-da mar-kam
x wool, soiled, of the west; Ur-shubur; 1 wool, soiled, of the west;
Column 2
nam-mah-ni 1(asz@c) siki ud5-da mar-kam al-la i3#?-[...]
Nammahni, 1 wool-sheep, a ... of the sea,
Column 1
[...] nu-[banda3] e-ne-szum2
... the overseer will give;
P222010: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 5(asz@c) kusz kusz du8-sze3 _lak470_-ra2 1(gesz2@c) la2 2(asz@c) kusz a-gar-ka 1(gesz2@c) 1(u@c) 5(asz@c) kusz ud5 kusz masz gal-gal
15 hides of ..., for the ...; 0;02 hides of agarka; 0;05 hides of nanny goats, large mash-sheep;
Column 2
2(u@c) 6(asz@c) kusz masz sza3-du10 iti gurum2-ma-ka ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3
26 hides of goat hair, regular rations, from month "Gate-of-the-Festival," to Ur-Igimma, the superintendent;
Column 1
[ur]-(d)nin-pirig aszgab-ra e-[na]-szid [x]
Ur-Ninpirig, the leatherworker, has leased .
P222011: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) la2 1(asz@c) kusz du8 sumun 7(asz@c) kusz du8 gibil 1(asz@c) kusz sza3-du3 gibil
9 reeds, new, 7 reeds, new, 1 reeds, new shadu-vessel,
Column 2
kusz szu-a gi4-a-am6 _szul_-bi2-nu-um-da
... leather, reeds, .
Column 1
e#-da-bala# 1(|_asz_xDISZ@t|)#?
... 1
P222012: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(gesz2@c) 4(u@c) 1(disz@t) kusz [...] za-_ku 1_(u@c) 2(asz@c) kusz masz-da3* 3(asz@c)? (kusz)du10-gan* sig?-ga 1(u@c) 6(asz@c) [...]-da i3
141 ...-skin, 12 ...-skin, 3 ...-skin, sig-ga-skin, 16 ...-da oil,
Column 2
4(u@c) kusz nir-pad 4(asz@c) kusz gu4 4(asz@c) kusz szah2 gesz-gi 1(asz@c) kusz amar-gu4
40 hides of nirpad, 4 hides of oxen, 4 hides of pigs, 1 hide of ox,
Column 1
5(asz@c) kusz ansze 1(asz@c) kusz amar ansze 3(asz@c) kusz ansze a-gar-ta de6-a 6(asz@c) kusz ansze a-gar-ta nu-de6-a kusz _pa_ du6-ba-am6 ur-igi nu-banda3
5 hides of donkeys, 1 hide of calf, 3 hides of donkeys, from the threshing floor removed, 6 hides of donkeys, from the threshing floor not removed, skins of ..., Ur-igi, the overseer,
Column 2
e2-a ba-ni-kux(_du_) kusz ur-(d)nin-pirig-ka szu-na gal2-la dub-bi nu-bala 6(|_asz_xDISZ@t|)
to the house brought; leather Ur-Ningirig has sworn by the hand; its tablet has not been altered. 6th year.
P222013: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz dur3 kunga2 gir2-nun-ki-du10 gab2-kas4-da na ba-da-ri
1 hide of a thigh, for Girnun-kidu, the messenger, he has sworn.
Column 2
iti udu-sze3-sze-a-(d)nin-gir2-su-ka-ka en-ig-gal nu-banda3 szu-a bi2-gi4
for the month "Sowing the sheep to Ningirsu," Eniggal, the overseer, returned it.
Column 1
kusz ansze u2-rum (d)ba-ba6 _uru_-_ka_-gi-na ensi2 lagasz(ki)-ka? 1(|_asz_xDISZ@t|)
... donkey hide of Baba; URU-KA-gina, ruler of Lagash; 1st year.
P222014: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz dur3 |_szul-gi_| mu 1(disz@t) a-ba-mu-da-ni-e 1(asz@c) kusz munus-ama ansze |_szul-gi_|
1 hide of shulgi-skin, for 1 year, Abamudane, 1 hide of female kid, shulgi-skin donkey,
Column 2
ur-(d)nam2-nun-na sipa szaganx(_ama_)(sza:gan)-me 1(asz@c) kusz nita |_szul-gi_| mu 3(disz@t) ur-pu2 sipa amar ru-ga
Ur-Nammuna, shepherd of the szagan, 1 hide of a male shulgi-sheep, 3 years; Urpu, shepherd of the calf, ruga;
Column 1
gurum2 ansze-ka mu-de6 en-ig-gal nu-banda3 szu-a bi2-gi4 kusz ansze u2-rum (d)ba-ba6
The inspection of the donkeys was performed. Eniggal, the overseer, returned. The donkey skins of Baba.
Column 2
_uru_-_ka_-gi-na ensi2 lagasz(ki) 1(|_asz_xDISZ@t|)
Urukagina, ruler of Lagash, 1st year.
P222015: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz eme3 |_szul-gi_| mu 2(disz@t) en-ku4 1(asz@c) kusz munus-ama |_szul-gi_| ur-(d)nam2-nun
1 hide of female goat hair, 2 years old, for Enku; 1 hide of female goat hair, Shulgi-woman: Ur-Nammun;
Column 2
sipa szaganx(_ama_)(sza:gan)-me en-ig-gal nu-banda3 ganun (d)ba-ba6-ka guru7 i3-dub-ba-a
shepherds of the shagan, Enigal, the overseer, at the granary of Baba, the silo of the iduba,
Column 1
szu-a bi2-gi4 kusz ansze u2-rum (d)ba-ba6 _uru_-_ka_-gi-na ensi2
received; donkey hides, urum-vessels of Baba; URU-KA-gina, the governor;
Column 2
lagasz(ki) 1(|_asz_xDISZ@t|)
Lagash, 1
P222016: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) kusz gu4-gesz ur-(d)en-ki sipa gu4 1(asz@c) kusz nita kunga2 2(asz@c) kusz munus kunga2 a2-ne2-kur-ra
3 hides of oxen yoke, Ur-Enki, herdsman of oxen, 1 hide of male suckling male lamb, 2 hides of female suckling female lamb, Anekura,
Column 2
1(asz@c) kusz nita kunga2 2(asz@c) (kusz) nita |_szul-gi_| lugal-mas-su szu-nigin2 3(asz@c) kusz gu4 6(asz@c) kusz ansze sag-apin-ke4-ne
1 male kusz, suckling, 2 male kusz, Shulgi, Lugal-massu; total: 3 oxen, 6 donkey hides, the plowmen;
Column 1
szu-a bi2-gi4 lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ke4 iti udu-sze3-sze-a-il2-la
he will return it. Lugalanda, ruler of Lagash. Month: "Sowing of the sheep."
Column 2
(d)nansze-ka e2-gal-la szu-a bi2-gi4 3(|_asz_xDISZ@t|)
To Nanshe, the palace, he returned it to its owner.
P222017: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz gu4 mu 3(disz@t) a-en-ne2-ki-ag2 dumu-kam
1 hide of 3 year oxen, A'ene-kiag, son;
Column 2
gurum2 ab2-ka igi-zi unu3-de3 szu-a bi2-gi4 3(|_asz_xDISZ@t|)
at the inspection of the cows, the oxherds, at the harvest, returned; 3rd year.
P222018: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) kusz gu4 gal-gal 1(asz@c) kusz gu4 mu 3(disz@t) 2(asz@c) kusz gu4 mu 2(disz@t)
2 large hides of oxen, 1 hide of 3 year oxen, 2 hides of 2 year oxen,
Column 2
iti guru7-dub-da ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3
to month "Grand-dub-da," for Ur-Igimma, the overseer;
Column 3
_szul_-bi2-ra e-na-szum2 3(|_asz_xDISZ@t|)
he will give it back to him 3 times.
P222019: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) kusz ab2 nam-dam 4(asz@c) kusz ab2 me-sag3-nu-di 2(asz@c) kusz (munus)gir 2(asz@c) kusz gu4
2 hides of cows for Namdam, 4 hides of cows of Mesagnudi, 2 hides of suckling female kids, 2 hides of oxen,
Column 2
ur-szu-ga-lam-ma szu-nigin2 1(u@c) kusz ab2 kusz ab2 u2-rum lugal-an-da ensi2
Ur-shugalama; total: 10 cow hides, cow hides, Urum, Lugalanda, the governor;
Column 1
lagasz(ki)-ka unu3-de3-ne ka gurum2-ma-ka szu-a bi2-gi4 1(|_asz_xDISZ@t|)
The delegates of Lagash, at the inspection, have returned it.
P222020: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz ab2 geme2-(d)ba-ba6 dumu-kam gurum2 ab2-ka
1 hide of cow, Geme-Baba, daughter of the inspection of cows;
Column 2
igi-zi unu3-de3 szu-a bi2-gi4 3(|_asz_xDISZ@t|)
he will return the money tenfold to its owner.
P222021: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) kusz ama ab2 nam-dam 2(asz@c) kusz ab2 me-sag3-nu-di 2(asz@c) kusz ab2 ur-szu-ga-lam-ma
3 hides of cows of the mother, cows of Namdam, 2 hides of cows of Mesagnudi, 2 hides of cows of Urshugalama,
Column 2
szu-nigin2 7(asz@c) kusz ab2 kusz ab2 u2-rum bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2
total: 7 hides of cows, hides of cows, of Baranamtara, wife of Lugalanda, the governor;
Column 1
lagasz(ki)-ka en-ig-gal nu-banda3 gurum2 ab2-ka szu-a bi2-gi4 3(|_asz_xDISZ@t|)
Eniggal, the overseer, at the inspection of the cows, he returned it. 3rd year.
P222022: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) kusz gir mu 3(disz@t) nam-dam 2(asz@c) kusz ab2 me-sag3-nu-di 2(asz@c) kusz ab2 ur-szu-ga-lam-ma unu3-me
1 hide of a gir, 3 years old, for Namdam; 2 hides of cows of Mesagnudi; 2 hides of cows of Urshugalama, cowherds;
Column 2
2(asz@c) kusz gu4 mu 3(disz@t) 1(asz@c) kusz gu4 mu 2(disz@t) ur-(d)dumu-zi sipa amar-ku5-kam
2 hides of 3-year oxen, 1 hide of 2-year oxen, Ur-Dumuzi, shepherd of Amar-ku'am;
Column 1
szu-nigin2 5(asz@c) kusz ab2 3(asz@c) kusz gu4 iti ezem-(d)ba-ba6-ka unu3-de3-ne
total: 5 hides of cows, 3 hides of oxen, month: "Festival of Baba," the utensils;
Column 2
mu-de6 en-ig-gal nu-banda3 e2-munus-a szu-a bi2-gi4 bara2-nam-tar-ra
he smote. Eniggal, the overseer, to the woman's house returned. Bara-namtara
Column 3
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 4(|_asz_xDISZ@t|)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 4th year.
P222023: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) siki bar-udu engiz2 5(asz@c) siki bar-udu abgal2 2(asz@c) siki bar-udu lu2 a-gub2-ba 2(asz@c) siki bar-udu
5 sheep-hides, engiz; 5 sheep-hides, adolescent; 2 sheep-hides, a man of Agub; 2 sheep-hides,
Column 2
nimgir-esz3-a-tum2 lu2 nig2-ag2 2(asz@c) siki bar-udu lu2 _nig2 zum bulug3 2_(asz@c) siki bar-udu e2-_gan2_-mu lu2-_tur_ kin-gi4-a 6(asz@c) lu2 ma-sa2 il2-la
Nimgir-eshatum, the man of goods; 2 wool-sheep, the man of ...; 2 wool-sheep, the man of ...; 2 wool-sheep, the house of my field; the messenger; 6 men, the boatmen, he shall carry;
Column 1
lu2 1(asz@c)-sze3 bar-udu 1(asz@c)-a-ta szu ba-ti
for 1 man, from the sheepfold, received;
Column 2
ezem munu4 gu7 (d)nansze-ka bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Festival of malt, food of Nanshe, for Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash,
Column 3
e-ne-ba 6(|_asz_xDISZ@t|)
... 6
P222024: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 5(asz@c) [...] ur-(d)gesz-bar-e3# 1(asz@c)#? [... lugal?]-inim [x]
25 ... Ur-Geshbare 1 ... Lugal-inim .
Column 2
masz [...] [...] [...] [...]
an interest rate of ... of .
Column 1
sag-apin-da e2 lu2 esz2-gid2-ka-ka gurum2-bi e-da-ak
The head-plowman of the man's house of the eshgiga has shaved off its inspection.
Column 2
_uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki) 5(|_asz_xDISZ@t|)
Urukagina, king of Lagash, 5th year.
P222025: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) dug i3 szah2 giri3-ni-ba-dab5 dam-gar3
5 jugs of oil for pigs, Girini-badab, the merchant;
Column 2
e-da-gal2 i3 gu7-a e-ta-zi 1(|_asz_xDISZ@t|)
are here; he has smeared the oil;
P222026: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) dug 1(u@c) 1(asz@c) sila3 i3 ab2 de2-a nam-dam 5(asz@c) dug la2 3(asz@c) sila3 i3 me-sag3-nu-di
5 jugs 11 sila3 oil of cows, rations, 5 jugs less 3 sila3 oil of Mesagnudi,
Column 2
3(asz@c) dug 3(asz@c) 1/2(asz@c) sila3 i3 ur-szu 3(asz@c) dug la2 1(asz@c) 1/2(asz@c) sila3 i3 dingir-a-mu
3 jugs, 3 1/2 sila3 oil of Urshu; 3 jugs, less 1 1/2 sila3 oil of Dingir-amu;
Column 1
szu-nigin2 1(u@c) 6(asz@c) dug 1(u@c) sila3 i3 ab2 de2-a iti ezem sze gu7 (d)nin-gir2-su-ka-ka unu3-de3-ne
total: 16 jugs, 10 sila3 oil, cows, rations, month: "Grain feast of Ningirsu," the "festival of the cows,"
Column 2
mu-de6 bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 e2-gal-la igi-ni-ta i3-de2 6(|_asz_xDISZ@t|)
he will pay. Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, from the palace before him he will pay. 6th year.
P222027: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) dug i3 szah2 nin-a-su iti gu4-ra2-bi2-mu2-a
1 jug of oil for pigs, Nin-asu, month: "Gazelle-feast,"
Column 2
ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 e2 lu2 esz2-gid2-ka-ka
to Ur-Igimma, the overseer, in the man's house of the eshgid;
Column 1
i3-de2 1(|_asz_xDISZ@t|)
1 gur of barley
P222028: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) dug 1(u@c) sila3 i3 ab2 se3-ga 2(asz@c) la2 3(ban2@c) ga'ar gur saggal nam-dam 6(asz@c) dug 5(asz@c) sila3 i3
7 jugs 10 sila3 oil for cows, rations; 2 gur less 3 ban2 cheese, ..., as the rent; 6 jugs 5 sila3 oil,
Column 2
1(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2) 2(disz@t) sila3 ga'ar me-sag3-nu-di 5(asz@c) dug i3 1(asz@c) 1(barig@c) ga'ar ur-szu-ga-lam-ma 3(asz@c) dug 1(u@c) 5(asz@c) sila3 i3
1 jug 2 barig 1 ban2 2 sila3 butter, Mesag-nudi; 5 jugs of oil, 1 jug 1 barig butter, Ur-shugalama; 3 jugs 15 sila3 butter,
Column 3
1(asz@c) la2 1(ban2@c) 2(disz@t) sila3 ga'ar dingir-szesz-mu
1 ash-c, less 1 ban2 2 sila3 kashk cheese for Dingir-szeshmu,
Column 1
szu-nigin2 2(u@c) 2(asz@c) dug 1(u@c) sila3 i3 ab2 se3-ga 5(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) ga'ar gur saggal i3 ga'ar u2-rum bara2-nam-tar-ra
total: 22 jugs, 10 sila3 oil of cows, rations, 5 gur 2 barig 3 ban2 fine flour, saggal flour, fine oil of bara-namtara;
Column 2
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka en-ig-gal nu-banda3 _gan2_ en-ne2 gu3 ba-de2-a
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, Eniggal, the overseer, the field of Enne he praised.
Column 3
gurum2 ab2 mu-ak-a nig2-ka9-bi e-ak 4(|_asz_xDISZ@t|)
The inspection of the cows has concluded, its accounts have concluded.
P222029: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 6(asz@c) sila3 i3 la2-a 2(asz@c) 1(barig@c) 1(ban2@c) ga'ar gur saggal lu2-(d)nansze 2(asz@c) sila3 i3
16 sila3 less oil, 2 gur 1 barig 1 ban2 emmer, head-cut, Lu-Nanshe, 2 sila3 oil,
Column 2
2(barig@c) 1(ban2@c) ga'ar ur-tar ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 e2 lu2 esz2-gid2-ka-ka
2 barig 1 ban2 emmer for Ur-Igi-ama, the overseer, house of the eshgid-official;
Column 1
gu2-ne-ne-a e-ne-gar iti ezem-sze-gu7 (d)nansze-ka-ka 3(|_asz_xDISZ@t|)
they will set up their accounts. The month "Gazelle-feast" of Nanshe, 3rd month.
P222030: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
la2-a 2(barig@c) 1(ban2@c) ga'ar a-nu-su 6(asz@c) sila3 2/3(asz@c)(sza) i3 2(barig@c) ga'ar ur-(d)dumu-zi 4(asz@c) sila3 i3
deficit: 2 barig 1 ban2 kashk cheese, Anusu; 6 sila3 2/3 sza oil, 2 barig kashk cheese, Ur-Dumuzi; 4 sila3 oil,
Column 2
2(ban2@c) 2(disz@t) sila3 ga'ar lugal-nam-gu2-su3 u18-di 8(asz@c) sila3 i3 1(barig@c) ga'ar e2-ki-be2-gi4 4(asz@c) sila3 igi 3(disz@t)-gal2 i3
2 ban2 2 sila3 of emmer, Lugal-namgusu, Udi; 8 sila3 oil, 1 barig of emmer, E-kibegi; 4 sila3 1/3 shekels oil,
Column 3
4(ban2@c) 2(disz@t) sila3 ga'ar mes-zi 1(ban2@c) 1(disz@t) sila3 ga'ar mu-ni-na-ga-me kuruszda
4 ban2 2 sila3 kashk cheese, for Menizi, 1 ban2 1 sila3 kashk cheese for Muninaga, fattener;
Column 1
szu-nigin2 1(asz@c) dug 3(disz@t) sila3 i3 ud5 la2-a 1(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) 2(disz@t) sila3 ga'ar gur saggal i3 ga'ar la2-a sipa ud5-ke4-ne bara2-nam-tar-ra
total: 1 jug 3 sila3 oil, deficit; 1 gur 2 barig 3 ban2 2 sila3 kashk cheese, head-flour, oil, deficit; shepherds of the kashks, bara-namtara;
Column 2
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka en-ig-gal nu-banda3 iti ezem-(d)ba-ba6-ka
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, Eniggal, the overseer, month "Festival of Baba;"
Column 3
dub-bi e-neda-bala gu2-ne-ne-a e-ne-gar 3(|_asz_xDISZ@t|)
he will divide the tablet and place it for them.
P222031: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
la2-a 4(ban2@c) ga'ar e2-ki-be2-gi4 2(ban2@c) ga'ar mu-ni-na-ga-me
deficit: 4 ban2 of emmer, for E-kibegi; 2 ban2 of emmer, for Muninaga;
Column 2
sipa ud5-da-ke4-ne ba-neda-la2 en-ig-gal nu-banda3
the shepherds of the sheepfold were brought; Eniggal, the overseer;
Column 1
iti ezem-(d)ba-ba6-ka dub-bi e-neda-bala gu2-ne-ne-a (e-ne-gar) bara2-nam-tar-ra
The month "Festival of Baba," the month "The tablet was smashed," the month "The gu-ne-ea was smashed," the year: "Bara-namtara."
Column 2
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 2(|_asz_xDISZ@t|)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 2 years old.
P222032: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) dug 8(disz@t) [sila3] igi 3(disz@t)-gal2 [i3] [ur]-du6 szusz3 szu-a bi2-gi4
1 jug 8 sila3 1/3 shekels oil, Urdu, cattle manager, returned;
Column 2
en-ig-gal nu-banda3 iti udu-sze3-sze-a-(d)nansze-ka e2-munus-a
Eniggal, the overseer; month: "Udder-of-Nanshe," "House of the Woman,"
Column 1
i3-de2 bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2
he will pay. Baranamtara, wife of Lugalanda, the governor.
Column 2
lagasz(ki)-ka 3(|_asz_xDISZ@t|)
Lagash, 3rd year.
P222033: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) dug kur 5(asz@c) dug kur-ku-du3 6(asz@c) ma-hara4! 2(asz@c)#? mudx(_lak449_) kas a-de2 1(asz@c)#? mudx(_lak449_) i3-luh gaz-za
5 jugs of mountain beer, 5 jugs of kurkudu beer, 6 mahara-vessels, 2? mud-measures of beer for ade, 1? mud-measures of i3-luh, gazza;
Column 2
3(asz@c) gar3 bala i3-luh 1(asz@c) gakkul2 2(asz@c) lam-ri 1(asz@c) sim gi kas sur ki2-num ka-szagan-da
3 gar3 of bala-gar3: Iluh; 1 kiln-gar, 2 lamma-garments; 1 sim reed, beer reed, kinum, Kashanda;
Column 1
e-da-gal2 _uru_-_ka_-gi-na ensi2 lagasz(ki) en-ig-gal
are here; URU-KA-gina, ruler of Lagash, Eniggal.
Column 2
nu-banda3 mu-szid 1(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer, 1st year.
P222034: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(gesz'u@c) gir(ku6) a-de2 sumasz*(ku6) _hi_-|_idim&idim_|-kam 1(gesz'u@c) gu2-rin5-na(ku6)
420 ... ... ... ..., 420 ... .
Column 2
sumasz*(ku6) _idim_-kam ne-sag 5(gesz2@c) gir(ku6) sumasz(ku6) _idim_-kam 1(gesz'u@c) _hi_(ku6)
Sumash, the canal inspector; 420 gir fish, Sumash, the canal inspector; 900 ... fish,
Column 3
sumasz*(ku6) |_idim&idim_|-kam 4(gesz'u@c) gu2-rin5-na(ku6) sumasz(ku6) |_idim&idim_|-|_idim&idim_|-kam
420 rams, ... .
Column 1
1(gesz'u@c) sumasz-_sud_(ku6) lugal-sza3-la2-tuku szu-ku6 ab-ba-me dusu sumasz(ku6)-kam
60 rams, Lugal-shalatuku, fisherman, the abbamen, the rams,
Column 2
iti udu-sze3-sze-a-(d)nansze-ka mu-de6 en-ig-gal nu-banda3 e2-munus-a szu-a bi2-gi4 bara2-nam-tar-ra
he will deliver it in the month "Sowing of the sheep" to Nanshe. Eniggal, the overseer of the women's house, will return it to its baranamtar.
Column 3
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 5(|_asz_xDISZ@t|)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 5th year.
P222035: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz'u@c) 6(gesz2@c) gir(ku6) sa6-ga gab2-il2-bi 4(asz@c)
420 red gir fish, its 'hand' is 4;
Column 2
pisan-bi 1(asz@c) 2(gesz2@c) esirx(_lak173_)(ku6) 4(u@c) la2 1(asz@c) _ka_-lu-ub2(ku6) 2(u@c) 5(asz@c) (gesz)gesztu(ku6) su-su
its basket: 1,220 ... fish, 40 less 1 ... fish, 25 ... fish,
Column 1
pisan-bi 1(asz@c) ku6 banszur-ra-kam iti gu4-ra2-bi2-mu2-a szu-ku6 ab-ba-ke4-ne mu-de6
Basket-of-tablets: 1 ash-c-fish, for the banshura offerings, month: "Flight of the oxen," the fish-offerings of the abba offerings, were performed;
Column 2
en-ig-gal nu-banda3 a-ba-sa2-ra e-na-szum2 e2 e2-bar (d)bil3-aga3-mes-sze3 du3-a i3-kux(_du_) 5(|_asz_xDISZ@t|)
Eniggal, the overseer, Abasara gave. The house of the house of the god Bilagames he built. He has delivered it. 5th day.
P222036: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u@c) gir(ku6) a-de2 nam-su lu2 x-x-a mar-da(ki)-ra
60 gir fish, water-course, ... of the ... of Marda,
Column 2
ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 e-na-szum2
to Ur-Igimma the overseer, gave;
P222037: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(gesz'u@c) [x](ku6) 1(gesz'u@c) 5(gesz2@c) gir(ku6) a-de2 1(gesz2@c) ba
420 ..., 420 gir fish, watering, 60 ba,
Column 2
lugal-sza3-la2-tuku szu-ku6 e2-munus
Lugal-shalatuku, fisherman of the women's quarters;
P222038: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) 5(asz@c) tar(ku6) 1(szar2@c) 2(gesz'u@c) 5(gesz2@c) ubi(ku6) 5(u@c) ba 1(asz@c) dug la2 2(disz@t) sila3 i3-ku6
25 tar fish, 420 ubi fish, 50 ba 1 jug less 2 sila3 fish oil,
Column 2
ne-sag 5(u@c) tar(ku6) 1(szar2@c) 6(gesz2@c) 3(u@c) ubi(ku6) 4(u@c) ba 1(u@c) sila3 i3-ku6
Nesag, 50 tar, 420 ubi fish, 40 b., 10 sila3 fish oil,
Column 1
lugal-sza3-la2-tuku szu-ku6 ab-ba-me ku6 dusu ezem sze gu7 ezem munu4 gu7 (d)nansze-ka-kam szu-ku6-ne
Lugal-shalatuku, fisherman of the abbey, fisherman of the dusu festival, barley eaten, fish eaten at the festival, malt eaten by Nanshe, fishers.
Column 2
mu-de6 en-ig-gal nu-banda3 e2-munus-a i3-kux(_du_) 4(|_asz_xDISZ@t|)
mude, Eniggal, the overseer, to the woman's house delivered; 4th year.
P222039: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) tar(ku6) 1(u@c) zubud(ku6) 1(gesz'u@c) 3(u@c) gur10(ku6) 3(u@c) unu(ku6) 1(gesz2@c) bara2(ku6) dar-ra 1(gesz'u@c) 4(gesz2@c) ubi(ku6)
20 tar fish, 10 zubud fish, 900 gur fish, 30 unu fish, 900 bara fish, 900 ubi fish,
Column 2
4(gesz2@c) ki-mu11(ku6) 1(gesz'u@c) gir ab-gal pisan-bi 3(asz@c)-am6 8(gesz2@c) gir(ku6) mun pisan-bi 3(asz@c)-am6 1(gesz2@c) gir(ku6) dar-ra pisan-bi 1(asz@c)-am6
420 ki-mu-fish, 900 gir of the abgal fish, its pisan-tablets are 3; 420 gir of the mun fish, its pisan-tablets are 3; 210 gir of the darra fish, its pisan-tablets are 1;
Column 3
3(gesz'u@c) sumasz(ku6) pisan-bi 3(asz@c) 1(asz@c) pisan ku6 _nig2_-ki 7(asz@c) gir2-rin(ku6) 2(asz@c) ku6 sim 3(u@c) esirx(_lak173_)(ku6) 1(gesz2@c) bara2(ku6) su-su
its pisan basket: 3 1 pisan fish, ...; 7 girrin fish; 2 sim fish; 30 esir fish; 240 sashu fish;
Column 1
1(gesz2@c) 2(u@c) _ka_-sur(ku6) 2(u@c) 5(asz@c) _ka_-lu-ub2(ku6) 1(gesz2@c) (gesz)gesztu(ku6) dar-ra 1(gesz2@c) 2(u@c) (gesz)gesztu su-su
115 ka-sur fish, 25 ka-lub fish, 60 sedge-fish,
Column 2
2(u@c) szum(ku6) 2(gesz2@c) ugax(_naga_)(u2-ga)(ku6) 1(u@c) gamar-i-zi(ku6) 1(asz@c)* ku6 ur-bar-ra 2(asz@c) ku6 3(asz@c) ku6 |_nig2-lal-sag-munus_| 2(u@c) la2 1(asz@c) ki-zi(ku6)
20 rams, 420 uga-fish, 10 girzi-fish, 1 urbara-fish, 2 gulls, 3 niglal-sag-fish, 20 less 1 kizi fish,
Column 3
1(u@c) la2 1(asz@c) _gur8_(_rsp329_)(ku6) 1(gesz2@c)* ba
9 ... fish, 900 gur = 60 sila3 each
Column 4
ku6 nidba-kam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ra en-ig-gal nu-banda3 iri ku3-sze3 e-na-de6 4(|_asz_xDISZ@t|)
fisherman: URU-KA-gina, king of Lagash, Eniggal, the overseer, to the city of Ku'ad he will go. 4th year.
P222040: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) gu2 gur10(ku6) 1(gesz2@c) gir(ku6) 2(gesz2@c) _hi_(ku6) ne-sag 4(u@c) suhur dar-ra
3 talents of gur fish, 60 gir fish, 60 ... fish, 40 suhur fish, .
Column 2
4(u@c) a-dar-tun2(ku6) dar-ra szubur egir4 ezem sze gu7 (d)nin-gir2-su-ka-ta
40 adartun fish, the szubur fish, after the festival of barley rations of Ningirsu,
Column 1
mu-de6 szubur nu-banda3 e2-gal-la i3-kux(_du_) 1(|_asz_xDISZ@t|)
mude, Shubur, the overseer, palace; delivery; 1st year.
Column 2
la2-a-ne-ne nu-ta-zi
they have not yet repaid their debts.
P222041: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...](ku6) 1(gesz2@c) gur10(ku6) 8(gesz2@c) ubi(ku6) 8(gesz2@c) agargara(ku6) a-de2 pisan-bi 4(asz@c)-am6 1(gesz2@c) agargara(ku6) dar-ra
... 900 gur fish, 900 ubi fish, 900 agargara fish, watering; its basket: 4,600 agargara fish, ...;
Column 2
pisan-bi 1(asz@c) ku6 dusu-kam [iti] ezem-munu4-gu7 [(d)]nansze-ka lugal-pirig [szu-ku6] ab-ba-ke4 mu-de6
Basket-of-tablets: 1 ash-c-fish, regular offerings, month "Festival-of-Munu," for Nanshe, Lugal-pirig, fisherman of the abbey, he deposited;
Column 1
[sa6]-sa6 dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka 2(|_asz_xDISZ@t|)
red-headed, wife of URU-KA-gina, king of Lagash, 2nd year.
P222042: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) tar(ku6) 1(u@c) zubud(ku6) 5(gesz2@c) gur10(ku6) 5(gesz2@c) ki-mu11(ku6) 2(gesz'u@c) ubi(ku6) 3(gesz'u@c) gir(ku6)
20 tar fish, 10 zubud fish, 420 gur fish, 420 kimu fish, 420 ubi fish, 420 gir fish,
Column 2
5(gesz2@c) suhur(ku6) 4(gesz2@c) esirx(_lak173_)(ku6) 2(u@c) bara2(ku6) dar-ra 3(u@c) 4(asz@c) gir5-gir5(ku6) dar-ra 1(u@c) gir5-gir5 su-su 3(u@c) (gesz)gesztu(ku6) dar-ra 1(gesz2@c) 2(u@c) (gesz)gesztu(ku6) su-su
420 suhur-fish, 420 esir-fish, 20 sailor-fish, 34 girgir-fish, 10 girgir-fish, susu-fish, 30 gir-fish, susu-fish, 120 gir-fish, susu-fish,
Column 3
4(gesz2@c) 3(u@c) _ka_-sur(ku6) 5(u@c) _ka_-lu-ub2(ku6) 2(u@c) ki-zi(ku6) 3(u@c) gamar-i-zi(ku6) 2(gesz2@c) 2(u@c) u2-[ga(ku6)] 5(asz@c) ku6 [x] [...] [...]
420 ka-sur fish, 50 ka-lub fish, 20 kizi fish, 30 gamar-izi fish, 420 uga fish, 5 fish .
Column 1
[...] 3(asz@c)#? [...] 3(asz@c) x [...] 1(asz@c)* ku6 _ku 1_(asz@c)* ab-se3-da(ku6) 1(asz@c)* ku6 ur-bar-ra 1(gesz2@c) ba 1(u@c) imgaga3 gur saggal
... 3? ... 3 ... 1 fish ... 1 abseda fish 1 fish urbara fish 900 gur imgaga-vessels, head
Column 2
_uru_-_ka_-gi-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 nidba i3-kesz2-ra2-a en-ig-gal
URU-KA-gina, ruler of Lagash, the offering he made for Eniggal.
Column 3
nu-banda3 mu-de6 1(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer: Mude, 1
P222043: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) tar(ku6) 1(gesz2@c) gur10(ku6) dar-ra 4(gesz2@c) ubi[(ku6)] dar-[ra] 4(gesz2@c) gir(ku6) a-de2
5 tar fish, 60 gur fish, a distance of 200 gur fish, a distance of 200 gir fish, a distance of 200 gir fish,
Column 2
[n ...](ku6) x [...] [gala]-tur [szu-ku6 ab-ba-ke4] iti udu-sze3-sze-[a]-(d)nin-gir2-su-ka-ka
n ... fish, ... fish of the small fisheries, the abba fisherman, month "Udu-shea-Ningirsu;"
Column 1
mu-de6 en-ig-gal nu-banda3 e2-nig2-gur11-ra i3-kux(_du_) bara2-nam-tar-ra
he will deliver. Eniggal, the overseer, to the storehouse he will deliver. Baranamtara
Column 2
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 4(|_asz_xDISZ@t|)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 4th year.
P222044: administrative tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
pisan-dub ku6 dusu ku6 banszur-ra iti-da szu-ku6 ab-ba-ke4-ne
Basket-of-tablets: fisheries, rations, fisheries of the banshura, month "fisheries of the abbas,"
Column 2
ku6 sa |_zi&zi_|-a-ka szu-ku6 a du10-ga-ke4-ne e-da-gal2 4(|_asz_xDISZ@t|)
The fish of the ... fish, the fish of the good water, are here. 4
P222045: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] gi agargara(ku6) ab-ba 1(u@c) la2 1(asz@c) za3 ubi(ku6) 2(asz@c) za3 (gesz)gesztu(ku6)
x reeds, agargara, the cowherd; 10 less 1 reeds, the side of the ubi fish; 2 reeds, the side of the geshtu fish;
Column 2
2(asz@c) za3 gir(ku6) 1(u@c) a-dar-tun2(ku6) didli-bi ne-sag szu-ku6
2 ..., the front of the gir fish, 10 ..., its ..., the nesag fish of the fish;
Column 1
mu-de6
he will measure out.
P222046: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) sa |_zi&zi_|-a agargara(ku6) kab2-ku5 udu-a kiri6 szusz3-ka-kam 1(u@c) 2(asz@c) sa |_zi&zi_|-a esztub(ku6) kab2-ku5
5 bundles of fish, the agargara fish, the suckling sheep, the vegetable garden, 12 bundles of fish, the eshtub fish, the suckling fish,
Column 2
u8 udu-a-ka-kam 4(u@c) 5(asz@c) sa |_zi&zi_|-a esztub(ku6) 5(asz@c) sa |_zi&zi_|-a gamar(ku6) kab2-ku5 e2 (d)li9-si4-ka-kam
The ram is 45 bundles of fat, the eshtub is 5 bundles of fat, the kabku fish is the house of Lisi.
Column 3
gir2-su(ki) e-ma?-de6 1(u@c) la2 1(asz@c) sa |_zi&zi_|-a ti(ku6) kab2-du11 na4-ka-kam
Girsu, to Emade, 10 less 1 ..., the boatman's vessel, the stone vessel.
Column 1
ganun pa4-pa4-ka lagasz(ki)-a ba-de6
at the granary of the paupa temple in Lagash he built.
Column 2
szu-nigin2 1(gesz2@c) [la2 3(asz@c) sa |_zi&zi_|-a esztub(ku6)] [5(asz@c) sa |_zi&zi_|-a agargara(ku6)] [5(asz@c) sa |_zi&zi_|-a gamar(ku6)] [1(u@c) la2 1(asz@c) sa |_zi&zi_|-a ti(ku6)] [e2]-sig4-[zi]-de3 [szu]-ku6 [...]
Total: 73 less 3 cuts of fish, Eshtub, 5 cuts of fish, Agargara, 5 cuts of fish, Gambur, 9 cuts of fish, Ti, Esig-zide, fish .
Column 3
mu-de6 [en]-ig-gal [nu]-banda3 szu-a bi2-gi4 bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 4(|_asz_xDISZ@t|)
he dedicated it this vessel. Eniggal, the superintendent, returned it to its owner. Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 4th year.
P222047: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) si-(U)-_nu_ sag e2-ku6-ka e-gal2-am6 e2-a
12 ..., head of the fishhouse, are here; the house;
Column 2
ba-kux(_du_)
delivery;
P222048: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
la2-a 1(gesz2@c) 2(asz@c) sa gu nin-bara2-da-ri2
deficit: 62 bundles, credit of Nin-baradari;
Column 2
geme2 ki-gu-ka-da szubur nu-banda3
female laborers of Kigukada, shubur, the overseer;
Column 1
dub e-da-bala gu2-na e-ne2-gar 5(|_asz_xDISZ@t|)
the tablet of Edabala he placed on his neck.
P222049: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) la2 1(asz@c) (gesz)haszhur (gesz)ti mar 1(gesz2@c) 3(u@c) 1(asz@c) (gesz)gag ha-har-ra-na 3(u@c) la2 3(asz@c) pa sa la2-a (gesz)haszhur
30 less 1 apple trees, 91 ... apple trees, 31 less 3 apple trees, ... apple trees,
Column 2
2(disz@t)-kam-ma-ka kiri6 e2-ku4-ka en-ig-gal nu-banda3 na i3-mi-ri bara2-nam-tar-ra
The 2nd time, at the orchard of the temple, Eniggal, the overseer, he will measure out the bara-namtara.
Column 1
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka e2 ki-sal4-la-ka ba-kux(_du_)
wife of Lugalanda, ruler of Lagash, to the house of the courtyard delivered;
Column 2
_u2_-_u2_ agrig szu-ni ba-szid 5(|_asz_xDISZ@t|)
... he has sworn by the name of the steward.
P222050: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 ur-sag 6(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 ur-(d)(sze3)szer7-da 7(asz@c)# gesz gid2-da [2(asz@c) e]-ur3 [inim-du11] [4(asz@c) gesz gid2-da]
5 long beams, 2 e-ur3 for Ur-sag; 6 long beams, 2 e-ur3 for Ur-Shesherda; 7 long beams, 2 e-ur3 for Inimdu; 4 long beams,
Column 2
1(asz@c) e-ur3 e2-nam 4(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 szesz-lu2-du10 2(asz@c) gesz gid2-da 1(asz@c) e-ur3 ur-(d)li9-si4 4(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 inim-ma-ni-zi
1 e-ur, Emen; 4 long beams; 2 e-ur, Shesh-lu-du; 2 long beams; 1 e-ur, Ur-Lisi; 4 long beams; 2 e-ur, Inim-manizi;
Column 3
5(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 dam-dingir-mu szu-nigin2 4(u@c) la2 3(asz@c) gesz gid2-da _pap 1_(u@c) 4(asz@c) e-ur3 ur-sag gal-_un 1_(u@c) gesz gid2-da gibil
5 long beams, 2 e-ur3s: Dam-dingirmu; total: 43 long beams, total: 14 e-ur3s: the great hero; 10 new beams,
Column 1
2(asz@c) e-ur3 amar-ki 2(asz@c) gesz gid2-da gibil bahar2 5(asz@c) gesz gid2-da gibil 1(asz@c) e-ur3 szesz-tur 3(asz@c) gesz gid2-da gibil 1(asz@c) e-ur3 lu2-pa3
2 e-ur3 for Amar-ki; 2 new long beams for Bahar; 5 new long beams for Sheshtur; 3 new long beams for Lu-pa;
Column 2
1(u@c) gesz gid2-da gibil 2(asz@c) e-ur3 gesz-kin-ti 1(u@c) dur10-tab-ba 1(u@c) dur10-zu2 1(disz@t) 1(asz@c) e-ur3 ki 6(disz@t)-sze3 ne-sag lugal-sza3-la2-tuku
10 long beams, new, 2 e-ur3 beds, 10 ..., 10 ..., 11 e-ur3 beds, at 6th grade, Nesag, Lugal-shalatuku,
Column 3
szubur u2-du e2-i3-gara2-su3 gir2-su-ki-du10 szu-ku6-me 5(asz@c) gesz gid2-da 2(asz@c) e-ur3 ur-du6 szusz3 szu-nigin2 3(u@c) 5(asz@c) gesz gid2-da gibil 1(u@c) 4(asz@c) e-ur3
the shubur sheep of the E-igarasu, Girsu-kidu, fisherman; 5 long beams, 2 e-ur3; Ur-du, cattle manager; total: 35 long beams, new ones, 14 e-ur3;
Column 4
[1(u@c) dur10-tab]-ba [1(u@c)] dur10-zu2 1(disz@t) amar-ki en-ig-gal nu-banda3 e-ne-ta-si 4(|_asz_xDISZ@t|)
10 ...; 10 ...; 1 Amar-ki; Eniggal, the overseer: Ene-tasi; 4;
P222051: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) (gesz)ma-dul10 (gesz)mes babbar2 5(asz@c) (gesz)ma-dul10 (gesz)sze-du10 1(gesz2@c) 1(asz@c) (gesz)kab2-ku (gesz)ildag4
6 ..., white ..., 5 ..., white ..., 91 ...,
Column 2
4(gesz2@c) (gesz)kab2-ku (gesz)haszhur dam ensi2 adab(muszen)(ki)-ka-ke4 bara2-nam-tar-ra
420 baskets of dates, the wife of the governor of Adab, for Bara-namtara;
P222052: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) (gesz)ur3 gal-gal 1(gesz2@c) la2 5(asz@c) (gesz)ur3 tur-tur 1(u@c) 2(asz@c) (gesz)sa!(_e2_)-du8-a u4 1(disz@t)-a-kam 1(gesz2@c) (gesz)ur3 gal-gal
60 large ur3 trees, 105 small ur3 trees, 12 sa'edu'a trees, 1st day; 60 large ur3 trees,
Column 2
4(u@c) 6(asz@c) (gesz)ur3 tur-tur 1(u@c) 5(asz@c) (gesz)sa!(_e2_)-du8-a 1(u@c) la2 1(asz@c) (gesz)ti esir2 sub6-ba 5(asz@c) (gesz)ti esir2 nu-sub6-ba
46 small ur trees 15 sa-du'a trees 10 less 1 reeds of the subterranean water, 5 reeds of the non-subterranean water,
Column 3
1(u@c) 6(asz@c) (gesz)kab2-ku 3(asz@c) (gesz)sag-kul 4(asz@c) (gesz)nu-kusz2 an-na 3(asz@c) (gesz)i3-lu-lu 1(asz@c) (gesz)dug-gub 5(asz@c) e2-mah
16 kiln-fired kiln-fire
Column 1
6(asz@c) gu2 dur dagal 5(asz@c) gu2 dur ziz2 1(gesz2@c) 6(disz@t) gu2 gi 1(asz@c) ig gesz du7-a gu-la 1(asz@c) ig gesz du7-a tur 3(asz@c) ig ri-gi4-bi2-lu2
6 talents wide 5 talents spelt, 66 talents reed, 1 door made of wood, a lion, 1 door made of wood small, 3 door Rigibilu,
Column 2
u4 2(disz@t)-kam
2nd day;
Column 3
e2 ensi2-ka du6 me-kul-aba4(ki)-ta-ka du3-a en-ig-gal nu-banda3 mu-de6
from the house of the governor erected a wall in Mekulaba, and Eniggal, the overseer, dedicated it this wall.
Column 4
ganun gesz-kin-ti-ka i3-kux(_du_)
PN2 received from Ganun-of-Geshkinti;
P222053: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) la2 3(asz@c) (gesz)ur3 (gesz)til-lu-ub2 kiri6 e2-ku4-ka mu-gal2 3(u@c) la2 3(asz@c) (gesz)ur3 za3-gu2-la2 1(u@c) 2(asz@c) (gesz)ur3 e2-gi-sig-ga
20 less 3 ur3 reed baskets, in the orchard of the Eku's garden, are here; 20 less 3 ur3 zagula reed baskets; 12 ur3 egisiga reed baskets;
Column 2
1(gesz2@c)? (gesz)_idim_ kiri6 e2-ku4-ta ganun kiri6-sze3 dam-dingir-mu mu-de6 en-ig-gal nu-banda3
60 ? reed trees from the orchard of the entry-way to the granun orchard of Dam-dingirmu he erected; Eniggal, the overseer;
Column 1
ganun gesz-kin-ti-ka i3-kux(_du_) 2(asz@c) (gesz)ur3 zi-ri2-gum2-sze3 dingir-a-mu nu-kiri6-ke4 ba-de6 3(|_asz_xDISZ@t|)
at the granary of the geshkinti festival delivery; 2 ur3 ...; Ilamu, the orchardist, were carried off; 3 ...;
P222054: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) 4(asz@c) (gesz)ur3 1(asz@c) ig gesz du7-[a] 1(asz@c) (gesz)sag-kul
34 ur3 doors, 1 door made of reed, 1 door of saggul-wood,
Column 2
e2 lugal-usz-sux(_musz_) [x x]-kam [...] [...]
House of Lugalushux ... .
Column 3
nu-banda3 gesz-bi mu-szid 5(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer of the groves, recited it 5 times.
P222055: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) la2 2(asz@c) (gesz)ur3 kusz3 8(disz@t) 7(asz@c) (gesz)sa-du8 e2 kinda2 e-gal2
20 less 2 ur3 cubits 8 7 sadu8-wood, palace house,
Column 2
2(u@c) 6(asz@c) (gesz)ur3 kusz3 8(disz@t) 2(asz@c) (gesz)sa-du8 7(asz@c) (gesz)ti e2 a kum2-ka
26 ur3 cubits, 8 sadu8-wood, 7 reeds of the house of the watering place;
Column 1
e-gal2 gesz e2 du6 me-kul-aba4(ki)-ta de6-a-am6 e2-gal-la e2 lu2 igi-nigin2
The palace, the wood of the house built from Mekulaba, the palace, the house of the man, seen.
Column 2
sagi-ne i3-du3-a-a e-gal2 sa6-sa6 dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka 2(|_asz_xDISZ@t|)
for the cupbearers, Idu'aya, are here; good, wife of URU-KA-gina, king of Lagash; 2nd year.
P222056: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) (gesz)apin a2-ne2-kur-ra 4(asz@c) (gesz)apin sag-ga2-tuku-a 4(asz@c) (gesz)apin
5 plows of Anekura, 4 plows of Sagatukua, 4 plows,
Column 2
e2-nam 3(asz@c) (gesz)apin silim-ma 1(asz@c) (gesz)apin hasz-sza4 inim-du11 3(asz@c) (gesz)apin inim-ma-ni-zi
for the household; 3 plows, inspected; 1 plow, plow of Hashsha; inimdu; 3 plows, inspected;
Column 1
szu-nigin2 2(u@c) la2 1(asz@c) (gesz)apin silim-ma 1(asz@c) (gesz)apin hasz-sza4 sag-apin-ke4-ne
Total: 20 less 1 plows, good quality, 1 plow with a plow, the heads of the plowmen;
Column 2
e2 za3 iri-ka-ka szu-a bi2-gi4 en-ig-gal nu-banda3 igi be2-sag5 4(|_asz_xDISZ@t|)
he returned the house on the border of the city. Eniggal, the overseer, looked at it. 4th year.
P222057: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) 6(asz@c) (gesz)eme tugx(_lak483_) si-ga 1(gesz2@c) 4(asz@c) (gesz)eme numun e2 ma-nu-ka
66 ewes, ..., 84 ewes, seed of the manukka house,
Column 2
ba-kux(_du_) 2(u@c) la2 2(asz@c) (gesz)a2 apin e2 ki-sal4-la-ka ba-kux(_du_) en-ig-gal
delivery; 19 plowmen, for the plow house in the courtyard, delivery; Eniggal;
Column 1
nu-banda3 iti ezem-munu4-gu7 (d)nansze-ka e2 ki-sal4-la e2 ma-nu-bi i3-kux(_du_) 2(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer; month: "Gazelle-feast of Nanshe," the house in the courtyard, the house of Manubi, arrived; 2 years.
P222058: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) (gesz)sze-du10 2(asz@c) (gesz)gul-bu 3(asz@c) (gesz)u3-suh5 szu-dim2
3 ..., 2 gulbu-wood, 3 ushuh-wood, the smith,
Column 2
2(u@c) la2 1(asz@c) (gesz)asal2 iti (d)lugal-iri-bar-ra-ke4 a tu5-a-a
20 less 1 asal-wood, month: "Lugal-iribara, water rations;"
Column 1
en-ig-gal nu-banda3 kiri6-ta na i3-ni-ri
Eniggal, the overseer, from the orchard, he will measure out the silver.
Column 2
e2 ki-sal4-la-ka i3-kux(_du_) 3(|_asz_xDISZ@t|)
he has received from Kisalla;
P222059: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 1(u@c) gi sa lu2-pa3 5(u@c) gi sa ne-sag 5(u@c) gi sa lugal!-sza3
100 reeds, the bundle of Lu-pa; 50 reeds, the bundle of Nesag; 50 reeds, the bundle of Lugal-sha;
Column 2
2(u@c) gi sa szubur szu-nigin2 3(gesz2@c) 1(u@c) gi sa _gan2_ a-us2-ta szu-ku6 ab-(ba)-ke4-ne
20 reeds, bundles of reed, total: 420 reeds, bundles of reed, from the a'us field, fisherman of the abbey;
Column 1
mu-il2 en-ig-gal nu-banda3 ganun kiri6-ka i3-kux(_du_) a2 u4 3(disz@t)-kam
mu-il, Eniggal, the overseer, of the granary of the orchard, delivery; labor of the 3rd day;
P222060: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 1(u@c) pa sa la2-a 2(u@c) (gesz)u2-bil3 gal-gal 1(gesz2@c) la2 3(asz@c) (gesz)u2-bil2 tur-tur kiri6 e2-ku4-ka-kam 5(u@c) la2 3(asz@c) pa sa la2-a
60 reeds less than the gap; 20 large ubbil-wood; 60 reeds less than 3 small ubbil-woods, garden of the temple; 50 reeds less than the gap;
Column 2
kiri6 e-ta-e11-ka-kam en-ig-gal nu-banda3
from the orchard "Eta'e," Eniggal, the overseer;
Column 1
mu-szid 2(|_asz_xDISZ@t|)
... 2 years
P222061: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
6(asz@c) 1/2(asz@c) ma-na 2(disz@t) gin2 ku3 luh-ha [...]-kam [... e2]-ur2#-bi-du10 dam-gar3 elam(ki)-ta
6 1/2 mana 2 shekels silver for Luhha ... from E-urbidu, the merchant of Elam;
Column 2
mu-de6 bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka 4(|_asz_xDISZ@t|)
he dedicated it this vessel. Baranamtara, wife of Lugalanda, ruler of Lagash, 4th year.
P222062: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ma-na ku3 luh-ha igi-nu-du8-a sa10-sa10-de3 ur-e2-musz3 dam-gar3 e2-munus-ke4 ba-de6
1 mina of silver, Luhha, for Iginudua, as a purchase, Ur-Emush, the merchant of the woman's household, has taken.
Column 2
sza3-bi-ta 1(asz@c) igi-nu-du8 ku3 1(u@c) 4(asz@c) gin2-kam mu-de6 ur-ki nu-kiri6-ke4 ba-de6 1(asz@c) sag nita
therefrom: 1 igi-nudu silver, 14 shekels, he paid; Ur-ki, the orchardist, he will pay; 1 male head,
Column 1
ku3 1/3(asz@c)(sza) ma-na-kam mu-de6 lugal-da sipa udu siki-ka-ke4 ba-de6 1(asz@c) igi-nu-du8 ku3 1(u@c) 5(asz@c) gin2-kam
silver, 1/3 mana, he paid; for Lugalda, the shepherd, the sheep of wool, he paid; 1 igi-nudu silver, 15 shekels;
Column 2
mu-de6 dingir-a-mu nu-kiri6-ke4 ba-de6 6(|_asz_xDISZ@t|)
he smote, and Ilamu the orchard smote. 6th year.
P222063: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[... ku3] luh-ha [...] [...] _an_ [...] 2(asz@c) ku3 luh-[ha] sag-da sa2-a nin-bur-szu-ma
... silver, ... ..., 2 ash-c-s, silver, ..., the head ... Ninbur-shuma
Column 2
[...] [...]-_du_ [...]-_ku_ [...]-edin [e]-ak-ke4
Column 1
szu-nigin2 6(asz@c) ku3 luh-ha sag-da sa2-a sa6-sa6 dam _uru_-[_ka_]-gi-na ensi2
Total: 6 ash-c-workers, luhha-offerings, first-class, good quality, wife of Urukagina, the governor;
Column 2
lagasz(ki)-ka _nina_(ki)-na esz3 gibil (d)nansze-ka i3-lah5-a sag-ga2-ni e-da-de6*
he will make his head stand high in Lagash and Nineveh in the new shrine of Nanshe.
Column 3
sanga (d)nansze-ke4 ba-de6 1(|_asz_xDISZ@t|)
the temple administrator of Nanshe was appointed; 1st year.
P222064: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1/3(asz@c)(sza) gin2 3(asz@c) ku3 bar-dub2-ba ad-da dam-gar3
1/3 shekel 3 shekels silver for the bardub-service of Adda, the merchant;
Column 2
dingir-kal-ga-ka-ra ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 e-na-la2
for Dingirkalga, to Ur-Igiama, the overseer, he will measure out.
Column 1
lugal-an-da ensi2 lagasz(ki) 5(|_asz_xDISZ@t|)
Lugalanda, ruler of Lagash, 5th year.
P222065: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 5(asz@c) ku3 bar-dub2 la2-a ur-(d)nin-dar-a
15 silver, bardub-offerings, deficit of Ur-Nindara;
Column 2
ur-(d)igi-ama-sze3 nu-banda3 gu2-na e-ne2-gar 5(|_asz_xDISZ@t|)
to Ur-Igi-ama, the overseer, he established for him. 5th year.
P222066: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1/2(asz@c) ma-na siki u2 babbar2 geszgal-si gala-e bar tug2 gu2-la2-ka!
1/2 mana of white wool, ...,
Column 2
aga3-zi-sze3 ba-gi4 sa6-sa6-da geszgal-si e-da-tuku 3(|_asz_xDISZ@t|)
to the agazi-office were returned; good-looking, with a scepter, he has acquired it; 3rd year.
P222067: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 4(u@c) la2 3(asz@c)! didli-bi dur10-tab-ba ki-la2-bi 3(asz@c) ma-na la2 [n(asz@c)] gin2 [szu] ti!-a-am6
a total of 103, its beams are ..., its weight is 3 minas less n shekels.
Column 2
1(gesz2@c) 4(u@c) 3(asz@c) didli-bi dur10-tab-ba ki-la2-bi 3(asz@c) 2/3(asz@c)(sza) ma-na 2(disz@t)-kam-ma szu-a gi4-a-am6 4(u@c) 2(asz@c) igi gesz gid2-da
93 pieces of reed, its length is 3 2/3 mana, 2nd hand, reed cut, 42 long,
Column 3
ki-la2-bi 1(u@c) 1(asz@c) ma-na 1(disz@t) szu-a gi4-a-am6 4(u@c) igi gesz gid2-da ki-la2-bi 1(u@c) 1/3(asz@c)(sza) ma-na 5(asz@c) gin2
Their weight: 11 manas 1 shu'a, repaid; 40 igi long, their weight: 10 1/3 manas 5 shekels.
Column 1
2(disz@t)-kam-ma szu-a gi4-a-am6 szubur simug sa6-sa6
2nd tablet, reed-cutting, Shubur, smith, good.
Column 2
dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka-ra szu-na i3-ni-gi4 4(|_asz_xDISZ@t|)
wife of URU-KA-gina, king of Lagash, to her hand returned.
Column 3
sar-ru-am6
a kind of profession
P222068: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] ki-la2-bi 1(u@c) 3(asz@c) ma-na na4 siki-ba-ta [gin2]
... its weight: 13 minas of wool, per mina
Column 2
ur-szul 2(asz@c) ha-zi [x x x] ki-la2-bi 1(u@c) la2 1(asz@c) ma-na na4 siki-ba-ta gin2
Ur-Shul 2 hazi ..., its weight: 9 minas of wool, per shekel.
Column 1
2(disz@t)-kam-ma-ka ur-szul [...]
2nd tablet of Ur-Shul .
P222069: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c) gu2 2(u@c) 5(asz@c)] ma-na szim szembulugx(|_szim_xKUSZU2|) ku3 gin2 1(asz@c)-a szembulugx(|_szim_xKUSZU2|) 4(asz@c) ma-na-ta ku3-bi 1/3(asz@c)[(sza)] ma-[na] 1(asz@c) gin2 [igi 4(disz@t)]-gal2
1 talent 25 mana of aromatics, 1 shekel of silver per shekel of aromatics, 4 mana each, its silver: 1/3 mana 1 1/4 shekels;
Column 2
nig2-sa10-ma-kam ur-e2-musz3 gal dam-gar3 e2-munus-ke4 bara2-nam-tar-ra [dam] lugal-an-da ensi2
the goods of Ur-emush, the great merchant of the woman's house, Bara-namtara, wife of Lugalanda, the governor.
Column 1
lagasz(ki)-ka-ra mu-na-de6 nig2-sa10-bi 4(u@c) 2(asz@c) 1/2(asz@c) ma-na siki u2 ku3 gin2 1(disz@t)-a
to Lagash he dedicated it. Its goods: 42 1/2 mana wool, 1 shekel silver,
Column 2
siki ma-na 2(asz@c)-ta ku3-bi 1/3(asz@c)(sza) ma-na 1(disz@t) gin2 igi 4(disz@t)-gal2 ur-e2-musz3-ra bara2-nam-tar-ra
wool, 2 minas each, its silver: 1/3 mina 1 1/4 shekels; Ur-emush, bara-namtara;
Column 3
dam lugal-an-da ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 e-na-la2 3(|_asz_xDISZ@t|)
he has sworn by the name of the wife of Lugalanda, ruler of Lagash.
P222070: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 3(asz@c) dug i3 nun i3 dug 1(asz@c)-a erin babbar2-bi 2(u@c) ma-na na4 si-sa2-ta szurmin-bi 1(u@c) ma-na u3-suh5-bi 5(asz@c) ma-na
13 jugs of prince oil, 1 jug of oil: white erin-plant, 20 minas of sisa stone, its shubmin-plant, 10 minas of musuh-plant, 5 minas;
Column 2
szembulugx(|_szim_xKUSZU2|)-bi 2(asz@c) ma-na gi-_ni_-bi 2(asz@c) ma-na al-garig2-bi 2(asz@c) ma-na szim-_pi_-_pi_-bi 2(asz@c) ma-na szim-_im_-bi 2/3(asz@c)(sza) ma-na
its aromatics: 2 mana; its gini: 2 mana; its agrig: 2 mana; its juniper: 2 mana; its juniper: 2/3 mana;
Column 3
szim-gig-bi 2(asz@c) sila3 szim-gam-gam-ma-bi 2(asz@c) sila3 su-_di_ ir-nun-bi 2(disz@t) sila3 szim-_asz2_-bi 2(disz@t) sila3
its aromatics: 2 sila3; its gamgamma-aromatics: 2 sila3; its irnun-aromatics: 2 sila3; its aromatics: 2 sila3.
Column 4
szu-nigin2 1(u@c) 3(asz@c) dug i3 nun erin babbar2-bi 4(gesz2@c) 2(u@c) ma-na szurmin-bi 2(gesz2@c) 1(u@c) ma-na
total: 13 jugs of white oil, the white oil-pressers; its white shurmin: 420 mana;
Column 1
u3-suh5-bi 1(gesz2@c) 5(asz@c) ma-na szembulugx(|_szim_xKUSZU2|)-bi 2(u@c) 6(asz@c) ma-na gi-_ni_-bi 2(u@c) 6(asz@c) ma-na al-garig2-(bi) 2(u@c) 6(asz@c) ma-na
its ushuh-plant: 95 mana; its shembulug-plant: 26 mana; its gini: 26 mana; its gagarig-plant: 26 mana;
Column 2
szim-_pi_-_pi_-bi 2(u) 6(disz@t) ma-na szim-_im_-bi 8(asz@c) 2/3(asz@c)(sza) ma-na szim-gam-gam-ma-bi 2(u@c) 6(asz@c) sila3 szim-gig-bi 2(u@c) 6(asz@c) sila3
its aromatics: 26 mana; its aromatics: 8 2/3 mana; its gamgamma-aromatics: 26 sila3; its szimgig-aromatics: 26 sila3.
Column 3
_su_-_di_ ir-nun-bi 2(u) 6(disz@t) sila3 szim-_asz2_-bi 2(u) 6(disz@t) sila3 i3-ir-a ra2-de3 bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2
... its irnun-vessel: 26 sila3; its juniper: 26 sila3; oil rations; for Bara-namtara, wife of Lugal-anda, the governor;
Column 4
lagasz(ki)-ka-ke4 en-szu-gi4-gi4 ka-szagan-ra e-na-de2 2(|_asz_xDISZ@t|)
Enshugigi, the kashan-official, is entering Lagash.
P222071: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 2(disz@t) ma-[na] tug2 x [...] x-[...] 1(asz@c) [2(disz@t) ...] sa6-sa6?*
1 ashc 2 mana ... garments, 1 ashc 2 ..., red?,
Column 2
1(asz@c) 2(disz@t) en-[kisal]-si [1(asz@c) 2(disz@t) ...] [1(asz@c) 2(disz@t) ...] [1(asz@c) 2(disz@t)] _u2_-_u2_
1 ash-shekel 2 for Enkisalsi; 1 ash-shekel 2 for ...; 1 ash-shekel 2 for ...; 1 ash-shekel 2 for ...;
Column 1
sipa szah2 ganun ezem*-da-ta ur-(d)igi-ama-sze3
shepherd pig of the ganun festival, from Ur-Igimma;
Column 2
nu-banda3 e-ne-szum2 5(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer: Eneshum; 5th year.
P222072: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(u@c) uruda szum _szul_-bi2 ur-(d)igi-ama-sze3
50 copper, its ... for Ur-Igi-ama;
Column 2
nu-banda3 e-na-szid 5(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer, he will be responsible for the 5th.
P222073: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 2(asz@c) uruda zabar3-|_ka_xX|-zi 1(u@c) 2(asz@c) uruda zabar3 szu 6(asz@c) uruda zabar3 ma2 dilmun 3(asz@c) uruda sim-zabar3 1(u@c) 2(asz@c) tug2 szu-du8-ur3 1(u@c) 2(asz@c)? tug2 nig2-lam2 sal-la
12 copper ...-silver, 12 copper ...-silver, 6 copper ...-silver, 3 copper sim-silver, 12 ...-garments, 12 ...-garments,
Column 2
4(asz@c) tug2 nig2-lam2 gid2-da 1(u@c) la2 1(asz@c) (gada)a-dab6 1(asz@c) (gada)u3-la2 2(asz@c) tug2 kusz2!? 6(asz@c) tug2 nig2-bar-ba 1(u@c) tug2 bar-dul5 [sal]-la
4 niglam-garments, long, 9 less 1 adab-garments, 1 ula-garment, 2 kusz2? garments, 6 nigbar-garments, 10 salla-garments,
Column 1
[...] [x x x]-la2 [x x x]-gar
P222074: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) [...] sze# 1(asz@c) 1(barig@c) [...] ninda# [u4-da]
4 gur ... barley, 1 gur 1 barig ... bread, daily;
Column 2
2(barig@c) ziz2# iti# ur2-_nun_-_u5 3_(barig@c) 3(ban2@c) sze-ba iti 1(disz@t)
2 barig emmer, month: "Ur-nun-u," 3 barig 3 ban2 barley rations, month: "One-twelfth;"
P222075: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] masz2 _ab 1_(asz@c) (d)en-lil2 szu-gi4-a
1 buck, 1 ... for Enlil, the shugia;
Column 2
ur2-ni
a kind of profession
P222076: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 _ab_ [1(asz@c) (d)en]-lil2 [szu]-gi4-a
1 ..., 1 for Enlil, the shugia;
Column 2
ur2-ni
a kind of profession
P222077: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) (d)en-lil2 szu#-gi4
1 ..., 1 for Enlil, the shugi priest;
Column 2
ur2-ni
a kind of profession
P222078: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] masz2# _ab 1_(asz@c) (d)en-lil2 szu-gi4-a
1 buck, 1 ..., for Enlil, the shugia;
Column 2
ur2#-_ni_
a kind of profession
P222079: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) (d)[en-lil2]
1 ..., 1 for Enlil,
Column 2
szu-gi4-[a] [ur2-ni]
for Shu-gi'a, Urni;
P222080: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) (d)en-lil2 szu-gi4-a ur2#-ni#
2 ..., 1 for Enlil, the shugia, Urni;
P222081: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) (d)[en-lil2]
2 ..., 1 ..., for Enlil,
Column 2
[szu-gi4-a] [ur2-ni]
... of Urni;
P222082: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) (d)en-lil2 szu-gi4-a
2 ..., 1 for Enlil, the shugia;
Column 2
ur2-ni
a kind of profession
P222083: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c)# masz2# _ab 1_(asz@c) (d)en-[lil2]
2 ... goats, 1 ... for Enlil,
Column 2
[szu]-gi4#-[a] ur2-[ni]
... of Urni;
P222084: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 _ab#_
1 ash-c-worker, ...,
Column 2
ur2#-[ni]
a kind of profession
P222085: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 _ab 1_(asz@c) e2-utu 1(asz@c) (d)en-lil2#
1 ..., 1 E-utu, 1 Enlil,
Column 2
szu-gi4-[a] ur2-ni
for Shu-gi'a, Urni;
P222086: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c) masz2] _ab_ [1(asz@c)] e2-utu [1(asz@c) (d)en-lil2]
1 buck, 1 ..., 1 house, 1 Enlil,
Column 2
[szu-gi4-a] ur2#-ni
... of Urni;
P222087: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[1(asz@c) masz2] (d)en-lil2 1(asz@c) kin-nir 1(asz@c) (d)gibil6
1 billy goat for Enlil, 1 kinnir goat for Gibil,
P222088: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c) masz2] _ab# 1_(asz@c) (d)en-lil2 1(asz@c) (d)nin-_pa_
1 buck, ...; 1 for Enlil; 1 for Nin-pa;
Column 2
[...] [1(asz@c)] (d)gibil6# szu-[gi4-a] [ur2-ni]
..., 1 ash-c, Gibil, the shugia-priest, Urni,
P222089: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] masz2 _ab_ szu-gi4-a ur2-ni
1 ash-c-buck, ..., for Urni;
Column 2
udu unken dub-sar
sheep of the granary scribe
P222090: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) masz2 szu#-gi4#-a ur-_ab_-_dun3_
2 ash-c-workers, shu-gi-a, Ur-ab-DUN,
Column 2
dub-sar e2-ar3
scribe of the ear temple.
P222091: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) masz2 il2 du11-ga-ni
1 ash-c-worker, il, for Dugani;
Column 2
szu#-gi4-a ur2-ni
shugia, Urni;
P222092: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(u@c) la2 2(asz@c) masz2# ur2-ni [an]-na-sum#
20 less 2 billy goats, urni-offerings, Annasum;
P222093: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] lu2-pa3 an-na-sum
..., Lu-PA of Annasum,
Column 2
[szu-gi4-a] ur2-ni
reed basket for Urni;
P222094: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
an-na-sum
a kind of profession
P222095: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] [...] gu4? 3(asz@c) udu-gaba 1(asz@c) udu _urudu_ an#-na#-sum# (d)en-lil2
... ... oxen, 3 sheep, fat-tailed sheep, 1 sheep, copper, Ansum, Enlil,
Column 2
[...] udu-_urudu_ e2-sud3#-(d)anzu2#? 2(asz@c) [...] [(d)]en-[lil2] 1(u@c) 2(asz@c) [...]
... copper, Esud-Anzu 2 ... Enlil 12 .
P222096: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] muszen#-tur [...]
... bird ...
Column 2
lugal-_nu2#_-du10-ga#
for Lugal-nuduga;
P222097: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(asz@c) ku6 7(asz@c) muszen lugal#-_nu2#_-du10-ga
2 fish, 7 birds, Lugal-nuduga;
P222098: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(u@c) ku6 lugal-a2#-na#
20 fish, Lugalana,
P222099: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) sze# ur-(d)sud3 2(ban2@c) lugal-a2#-na 2(ban2@c) ad-da-tur 2(ban2@c)#? ur#-abzu#
1 ban2 barley for Ur-Sud, 2 ban2 for Lugal-ana, 2 ban2 for Addatur, 2 ban2? for Ur-abzu,
Column 2
[...] [...] 1(ban2@c) [...] 2(ban2@c) x [x] 2(ban2@c) [...]
... 1 ban2 ... 2 ban2 ... 2 ban2 .
P222100: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sze 5(asz@c)#? 2(barig@c) 2(ban2@c) sag-tur
... barley, 5? gur 2 barig 2 ban2 for Sagtur,
Column 2
[...] A [...] |_ga2_xGESZ?|
P222101: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(asz@c) 2(barig@c) [sze lid2-ga] [...] x [e2]-ur2#-bi#-du10
1 gur 2 barig of barley, rations of ..., E-urbidu,
P222102: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) sze [...]
2 gur 2 barig 1 ban2 barley ...,
Column 2
[x] 1(asz@c)#? [...] e2-ur2-bi-du10
... 1 ash-c-worker?, ... of E-urbidu,
P222103: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] lu2 x-e2 [x]-gal [x]-zi
... the ...,
Column 1
1(ban2@c) masz-[da5?] (d)dumu-zi x e2-lugal ad-la2 4(ban2@c) sza3-ga#-ni# x [x x]
1 ban2 of mashda-offerings for Dumuzi, ... of the royal house, adla; 4 ban2 of szagani ...;
P222104: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sze lid2#-ga 1(asz@c) 2(barig@c) ur-_bad3_-_dab5 1_(asz@c) 2(barig@c) (d)sud3-ur-sag 1(asz@c) 2(barig@c) lugal-_gar_-_ni_
... barley rations, 1 gur 2 barig Ur-Daddab, 1 gur 2 barig Sudursag, 1 gur 2 barig Lugal-garni,
Column 2
[x] 1(barig@c)#? na-diri#? 1(asz@c) 2(barig@c) ur#-mes ur2#-[ni] [...]
... 1 barig? nadiri?, 1 ash-c, 2 barig? Urmes, Urni, ...,
P222105: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) sur-ra#? szu#-gi4-a uri3#-(d)sud3 nita#? an-na#-sum#
2 gur 2 barig 1 ban2 barley rations, repaid, Ur-Sud, male slave of Annasum,
Column 2
ur2-ni an-na-sum
his sceptre
P222106: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sur#-[ra] [...] [x]-(d)sud3 [...] e2-ur2 [...] a-eren2 a2 u4 1(disz@t)
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... labor of 1 day,
Column 2
2(ban2@c) ur-(d)sud3 3(ban2@c) ad#-da-tur# u4 2(disz@t)
2 ban2 Ur-Sud3 3 ban2 Addatur, 2nd day;
P222107: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
sipa ur?-(d)da?-mu
shepherd Ur-Damu
P222109: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[... (d)en-lil2 lugal]-a2#-mah lu2 kin-nir# [...] lu2-[...] [...] en?-bi
... Enlil, Lugalamah, the messenger ..., ..., its en priestess?
P222110: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) szesz-nu-kusz2 sipa _lak020 1_(barig@c) di-utu |_e2_xKASKAL|
2 barig Sheshnukush, shepherd of the ...; 1 barig, Diute, the ...;
Column 2
2(barig@c)#? ur-sag#? munu4-mu2 1(barig@c) munus-ma 1(barig@c) pa4-nu-kusz2 lu2-ma2
2 barig? Ur-sag?, Munumu; 1 barig, Munuma; 1 barig, Panukush, Lu-ma;
P222111: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) 1(ban2@c) sze lid2#-ga# sag-nin-tuku 1(barig@c) 1(ban2@c) me#-_nigin2#_ x
2 barig 1 ban2 barley, rations of Sag-nintuku, 1 barig 1 ban2 Me-nigin2 ...,
Column 2
4(ban2@c) nin-ama-na 3(barig@c) bara2#?-x-gal2#
4 ban2: Nin-amana, 3 barig: Bara-...gal,
P222112: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 1(barig@c)#? sze sza3-gigir? sagi
x 1 barig barley for the szagigir?, cupbearer;
Column 2
2(barig@c) geszgal-si _gam_-_gam 1_(barig@c)#? dabin#
2 barig ..., 1 barig ...,
Column 1
lu2-ezen# [...]
... man
Column 2
3(barig@c) sze ama-abzu-si
3 barig barley for Ama-abzusi,
P222113: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] sze nin-iri-ni-da
... barley of Nin-irinida
Column 2
ugula 1(barig@c) _gar_-_du_-_du_ sze-e3
foreman: 1 barig, ..., barley-fed,
Column 1
dub-sar
scribe
P222114: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] 1(barig@c) sze# [lid2-ga] ur2#-ni 1(barig@c) nin-ig-gal
... 1 barig barley, rations of Urni, 1 barig for Nin-iggal,
Column 2
[...] _ri#_-lum
P222115: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(barig@c) sze lugal#-u4-su13-sze3 [...] nin#-mu-ba-[dah?]
1 barig barley for Lugal-usu, ... Ninmubadah,
P222116: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(ban2@c)] sze [u2?]-_ka_
1 ban2 barley, ...,
Column 2
1(ban2@c) ur-(d)nin-unug 1(ban2@c) lugal-lu2#
1 ban2 Ur-Ninunug, 1 ban2 Lugallu,
P222117: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) sze nin-ig#-gal
1 ban2 barley for Nin-iggal,
Column 2
[x] 2(ban2@c)#? abzu-[pa?]-e3 [...]
... 2 ban2 Abzu-pa'e .
P222118: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(ban2@c) sze (d)en-lil2-a2-mah
1 ban2 barley for Enlil-ammah,
P222119: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c) sze ur#-(d)nin-unug
1 ban2 barley for Ur-Ninunug,
Column 2
ur-(d)inanna maszkim e2-ar3-ta
Ur-Inanna, the enforcer, from the storehouse;
P222120: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] sze nin-mah#-di
... barley of Nin-mahdi
P222121: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
4(asz@c) sze-_kur_ lid2-ga (d)sud3-da-lu2
4 ... of barley, rations of Sudalu,
P222122: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
4(ban2@c)#? zi3# lid2#-ga# e2-[x x] [...] zi3 [lid2-ga]
4 ban2 ... flour,
P222123: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] nin-nam-mu-szub-be2 1(asz@c)# _du8_-_du8_
... Ninnammushubbe, 1 ash-c-worker, .
Column 2
5(asz@c) 2(barig@c) a2-nu#-kusz2# 7(asz@c) 1(barig@c) ur-(d)nin-unug
5 gur 2 barig Anukush, 7 gur 1 barig Ur-Ninunug,
P222124: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(barig@c) ziz2#? ur-(d)sud3# [...]
2 barig emmer, Ur-Sud ...,
P222125: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 1(asz@c)#? lid2-ga 2(barig@c) zi3# ziz2 _gar_-sza3
... 1 lidga-vessel, 2 barig flour, .
Column 2
9(asz@c) 2(ban2@c)# ur-(d)en-lil2 nu-banda3
9 gur 2 ban2 Ur-Enlil, the superintendent;
P222126: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(ban2@c)# zi3# lid2#-ga e2#-ur2-bi-du10
1 ban2 of lidga flour for E-urbidu,
Column 2
[... e2?]-kas4 _tab_-_sag_
... of the ... storehouse;
P222127: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) lid2-ga 2(barig@c) 5(ban2@c) zi3 ziz2
4 lidga containers, 2 barig 5 ban2 flour,
Column 2
e2-kas4 _tab_-_sag_ ugula#
foreman of the messengers;
P222128: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
3(asz@c) zi3 ziz2
3 gur of flour,
P222129: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
2(u@c) 1(barig@c) la2 2(ban2@c) dabin# lid2-ga u4 9(disz@t) kam4
21 barig less 2 ban2 of lidga-flour, 9th day;
P222130: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 2(barig@c) dabin lid2!-ga lugal-u4-su13-sze3
1 gur 2 barig of lidga flour for Lugal-usu,
Column 2
[um?]-mi-[a?] [...]
Column 1
szud3-lal3#?
a kind of profession
P222131: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[... dabin] lid2#-ga e2-kas4
... of dabin, the lidga-offering of the storehouse;
Column 2
u4 1(u) 3(disz@t)-kam4
13th day.
P222132: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) 1(barig@c) 2(ban2@c) dabin [lid2]-ga 2(asz@c) 2(barig@c) ziz2# lid2-ga
2 gur 1 barig 2 ban2 of filtered barley, 2 gur 2 barig of filtered emmer,
Column 2
[...] e2-(d)gibil6#
... of the E-Gibil temple
P222133: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) 1(barig@c) dabin lid2-ga# munus-a2-nu#-kusz2
4 gur 1 barig of lidga flour for Munus-anukush,
Column 2
dabin _ab 3_(barig@c) dabin#
... flour, 3 barig flour,
Column 1
2(u@c) dabin lid2-ga# za3-(d)sud3-ta ur-(d)inanna
20 jugs of lidga-flour, from Za-Sud, Ur-Inanna;
P222134: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 3(ban2@c)#? [dabin] lid2#-ga
x 3 ban2? of lidga-flour,
Column 2
4(disz@t)-kam4
4th tablet.
P222135: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
4(disz@t) sila3 dabin 6(disz@t) sila3 zi3 ziz2 4(ban2@c) zi3 ziz2#-nida#
4 sila3 of dabin flour, 6 sila3 of emmer flour, 4 ban2 of emmer flour,
Column 2
e2-zi _gar_-_du8_
House of the 'keeper' temple
P222136: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(barig@c) 3(ban2@c) lid2#-ga nig2-ar3-ra iri-nu-hun 1(barig@c) ziz2
1 barig 3 ban2 of lidga-flour for Irinuhun, 1 barig of emmer,
Column 2
nin-ama-na 1(barig@c) sag-nin-tuku
for Nin-ammana; 1 barig, Sag-nintuku;
P222137: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] [nig2]-ar3#-ra ugula e2-ar3
..., foreman of the granary;
P222138: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 2(ban2@c)#? nig2-ar3-ra kasz ur-(d)nin-unug
x 2 ban2? of ... beer of Ur-Ninunug,
Column 2
lunga3 e2-ar3 sag-nin-tuku
lunga, e-ar, sag-nintuku;
P222139: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] ur-(d)nin lunga3
... Ur-Nin, lunga;
P222140: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 1(ban2@c)#? [nig2]-ar3-ra [lid2]-ga#
... 1 ban2? of refined silver
Column 2
(d)en-lil2-a2-mah
for Enlil-amah;
P222141: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
1(u@c) 2(barig@c) 5(ban2@c) 5(disz@t) sila3 nig2-ar3-ra lid2-ga e2-kas4
10 gur 2 barig 5 ban2 5 sila3 of emmer, rations of the messengers;
P222142: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
5(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) kasz sila3 ur-(d)nin#-unug
5 gur 1 barig 3 ban2 beer, sila3 Ur-Ninunug;
P222143: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 3(barig@c) kasz sila3 ur2-ni
1 gur 3 barig beer for Urni,
Column 2
1(asz@c) u2-_ka 2_(barig@c) e2-ur2-bi-du10
1 gur U-ka 2 barig E-urbidu,
Column 1
1(barig@c) nin-ig-gal 1(asz@c) (d)en-lil2-a2-mah
60 litres of barley 1 gur for Nin-iggal 1 gur for Enlil-amah
P222144: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) la2 1(asz@c) kasz sila3 2(asz@c) kasz sila3 sze kin-ku5
9 sila3 beer, 2 sila3 barley beer for the work,
Column 2
za3-nin-ga2-ta
from the "flying pig";
P222145: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 5(asz@c)#? kasz sila3 [u2]-_ka#_ [...]
... 5? sila3 beer, .
Column 2
2(asz@c) 1(barig@c) (d)en-lil2-a2-mah lunga3
2 gur 1 barig, Enlil-ammah, lunga;
P222146: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) la2 3(asz@c) kasz sila3 ku3#?-ga-[ni?] lunga3
9 sila3 of beer for Kugani, the lunga;
Column 2
5(asz@c) kasz [sila3] 1(asz@c) [...]
5 sila3 beer, 1 .
P222147: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(u@c) la2 1(asz@c) kasz sila3 4(asz@c) [...]
20 less 1 sila3 beer .
Column 2
_ab_
a kind of profession
P222148: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Obverse
1(u@c) 3(asz@c) kasz sila3 3(asz@c) kasz sila3 za3-nin-ga2-ta [x] 2(asz@c) kasz sila3 [x x] _an#_
13 sila3 beer, 3 sila3 beer for za-ninga-offerings, ... 2 sila3 beer .
Reverse
1(u@c) 7(asz@c) kasz sila3# ur2-ni
17 sila3 beer for Urni,
P222149: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) kasz sila3 ur2-ni [x] 4(asz@c)#? e2-kasz4#
7 sila3 beer for Urni; 4? for Ekash;
Column 2
4(asz@c) (d)en-lil2-a2-mah 1(asz@c) munus-ma
4 ash-c-workers: Enlil-amah, 1 woman:
Column 1
[x] 2(barig@c) kasz# [sila3] [...]-si [x] za3#-(d)sud3-ta 2(barig@c) [...]
... 2 barig beer, sila3 ...; ... from Za-Sud; 2 barig ...;
Column 2
[...]
P222150: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 4(u@c) 1(asz@c) dug nig2-nag nag gurusz
91 jugs of nig-nag, nag for young men,
Column 2
ezen-da
a kind of profession
P222153: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) 2(barig@c) sze# [...] e2#-(d)[...] [...]-(d)anzu2(muszen)
5 gur 2 barig barley ... E-..., ...-anzu
Column 2
[...] [...] 6(asz@c) 2(barig@c) [...]
... 6 gur 2 barig .
Column 1
e2-(d)gibil6#
House of Gibil temple
P222154: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
lu2#-iri-sa12-rig7# 1(asz@c) dug-_tar_ |_sze_+_tin_| _ur_-_ur 1_(asz@c) dug-[_tar_] |_sze_+_tin_|#
Lu-irisagrig, 1 jug of barley for Ur-ur, 1 jug of barley for Ur-ur,
Column 2
lu2-adab(ki) 1(asz@c) ba-an-_asz_ |_sze_+_tin_| lu2-umma(ki)
Lu-adab, 1 ash-c-worker: Ban-Ash, ...; Lu-umma,
P222155: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) ku3 gin2 e2-zi 2(asz@c) mes-pa3
2 shekels silver for Ezi; 2 shekels silver for Mespa;
Column 2
2(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) lu2-na-nam 1(asz@c) engar-zi
2 Ur-shubur, 1 Lu-na-nam, 1 Engarzi,
Column 3
1(asz@c) szubur 1(asz@c) ur-(d)nin-_usz_ dub-sar
1 Shubur, 1 Ur-Ninush, the scribe,
P222156: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...]-lum e2#?-_udu_? lugal
..., royal sheep house?;
P222157: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] gisz-bugin [...] gisz-siki-gi mes#-ki-na [1(asz@c)] gisz-kum dam#-gar3
... a trough ... a trough ... a reed basket for Meskina; 1 ashkum, the merchant;
Column 2
1(asz@c) gisz-bugin 4(asz@c) gisz-kas4 a-pa-e3 5(asz@c) gisz-kas4 geszgal-_di 6_(asz@c) gisz-gan
1 ..., 4 ..., 5 ..., 6 ...,
P222158: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[1(asz@c)] _kisal_?-[x] [1(asz@c)] (d)sud3-ur-sag [1(asz@c)] har-tu lu2-ma2-gur8 1(asz@c) _ur_-_ur 1_(asz@c) har-tu-(d)sud3 sza13-dub
1 ..., 1 Sud-ursag, 1 Hartu, Lu-magur, 1 Ur-ur, 1 Hartu-Sud, the treasurer,
Column 2
1(asz@c) e2-szita-nu-dib 1(asz@c) dag-dag 1(asz@c) utu-ur-sag 1(asz@c) sza3-gu2-ba 1(asz@c) x x utul 1(asz@c) mes-lu-lu
1 Eshitanudib, 1 Dadag, 1 Utu-ursag, 1 Shaguba, 1 ..., a tureen, 1 Meslulu,
Column 3
1(asz@c) masz-da5 1(asz@c) ad-da 1(asz@c) _isz_-tur? szusz3
1 mashda, 1 Adda, 1 Ishtur, cattle manager,
P222159: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
8(asz@c) gu2-u2 ki-ni-gi4 3(u@c) e2-uszum-gal# 3(u@c) (d)sud3-anzu
8 gu-u2 ki-nigi3-offerings; 30 for the House-of-the-Mountain; 30 for Sud-anzu;
Column 2
szusz3 1(u@c) 5(asz@c) ur-tur gu2-szu-du8 1(u@c) 5(asz@c) (d)sud3 1(u@c) 2(asz@c) e2-zi# muhaldim
for Shush; 15 Ur-tur, the gushudu-priest; 15 Sud; 12 Ezi, the cook;
P222160: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) siki ud5 2(asz@c) ad-tab 2(asz@c) _nir_-_gaba_-_na 2_(asz@c) (gesz)utul2 1(asz@c) kusz-bar6
1 wool for a nanny, 2 wool for Adtab, 2 nir-gabana, 2 utulu-vessels, 1 leather bag;
Column 2
2(asz@c) siki# [ud5] 2(asz@c) kusz-bar6 sa12-du5 1(asz@c) tun3 urudu ma-na 1(asz@c) siki ud5 1(asz@c) (gesz)utul2
2 wool, dyed, 2 leather bags, regular offerings, 1 tun3 of copper, mina, 1 wool, dyed, 1 utul-vessel,
Column 3
4(asz@c) [...] 7(asz@c) [kusz]-bar6# gal-nimgir 2(asz@c) (gesz)utul2
4 ..., 7 leather bags for the chief herald, 2 utul baskets,
Column 1
mu6-sub3
a kind of insect
P222161: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 5(asz@c) _gesz#_?-_ka_-_na ka_-nun-zi# [...] _ka#_-zi-da#
15 ...,
Column 2
[...] 1(u@c)#? [x] [(d)]sud3#-anzu#
... Sud-anzu
P222163: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ur-e2-zi-da 1(asz@c) bul5-la 1(asz@c) nig2-bar6-pa-e3
1 Ur-Ezida, 1 Bulla, 1 Nigbar-pa'e,
Column 2
1(asz@c) lu2#-e3#?-zi 1(asz@c) (d)_kisz_-la-anzu2(muszen)
1 ..., Lu-ezi 1 ..., Kishlanzu
P222164: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) _si_-|_nu_xU| sag sig7 girinx(|_hu-ku-bu_|) ba
10 ..., the head, the red hair of the girin,
Column 2
6(asz@c) _si_-|_nu_xU| sag ma2 2(asz@c)-_ka_
6 ..., head of the boat of 2 ...,
P222165: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) [...]
10 ...,
Column 2
1(u@c) 5(asz@c) mu6-sub3
15 musub-pigs,
Column 3
1(u@c) 1(asz@c) [...] 1(u@c) [...]
11 ... 10 ...
P222167: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
5(ban2@c) sze mes-e2 3(ban2@c) ur-tul2-sag 3(ban2@c) u2-a
5 ban2 of mes-e barley, 3 ban2 of Ur-Tulsag, 3 ban2 of Ua,
Column 2
[x] szesz#-tur# [...]
... Sheshtur .
P222168: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) ur#-lugal-_du#_? [...] lugal#-na#-[ri]-ga#
2 barig Ur-lugal-du ... Lugal-nariga
Column 2
[...] [...] di-utu 1(barig@c) 3(ban2@c) [sag]-[A]-_du#_?-ba#?-sum 2(barig@c) 4(ban2@c) lu2-_ab_-_du_-_ga2# 1_(barig@c) 2(ban2@c) (d)en-lil2-pa3#? _kisal# 1_(barig@c) 2(ban2@c)? _ab#_ [...]
... ... Dimutu 1 barig 3 ban2 Sag-adu-basum 2 barig 4 ban2 Lu-abdu-ga 1 barig 2 ban2 Enlil-pa? courtyard 1 barig 2 ban2? .
Column 3
[...] [x] x _ka_ x 2(ban2@c) ku5-da ugula-_kisal_
... ... 2 ban2 fish, foreman of the courtyard;
Reverse
3(barig@c) sze ur-ig-[gal?] 2(barig@c) u2-_ru_-[x] [x] 1(barig@c)# ur-[...]
3 barig barley for Ur-iggal?, 2 barig for U-RU-..., 1 barig for Ur-...,
P222169: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c)#? ku3-[luh]-ha gin2-na sa10-e2 1(asz@c) 2/3(asz@c) sar e2-bi 2(asz@c) ku3 gin2 nig2-diri 1(asz@c) lid2-ga sze
2 shekels of ... silver, for the sale; 1 2/3 sar, its house: 2 shekels silver, nigdiri 1 lidga barley;
Column 2
nig2-ba 2(asz@c) siki ma-na tug2 1(ban2@c) ninda-sze 2(u@c) gug2 5(asz@c) _pap_ tu7 1(asz@c) sila3 i3 nin-gar-_lu2_-A-_lu2_-A
the offering: 2 mana wool, 1 ban2 bread, 20 gug, 5 sila3 soup, 1 sila3 oil, Ningar-lu'a-lu'a;
Column 3
lu2-sa10-gu7 1(asz@c) ur-szubur 1(asz@c) nar-pa 1(asz@c) lu2-_esz2_-_kal 1_(asz@c) amar-sun2 1(asz@c) gu-_ni_-_du_
Lu-sag, Ur-shubur, Narpa, Lu-eshkal, Amar-sun, Gu-NIDU,
Column 4
gudu4 (d)nin-szubur 1(asz@c) ur-(d)en-ki dub-sar lu2-ki-inim 1(asz@c) urudu ma-na 1(u@c) ninda
for the gudu-officiant Ninshubur; 1 Ur-Enki, scribe, witnesses; 1 copper mana, 10 ninda;
Column 5
1(u@c) gug2 2(asz@c) _pap_ tu7 2(asz@c) _pap_ |_ga2_xHA| amar-_ha_-A um-mi-a lu2-e2-esz2-gar 1(ban2@c) sze 1(u@c) ninda 1(asz@c) _pap_ tu7 1(asz@c) _pap_ |_ga2_xHA|
10 gug2; 2 pap tu7; 2 pap ...; Amar-ha'a, the ummia of Lu-eshgar; 1 ban2 barley; 10 ninda; 1 pap tu7; 1 pap ...;
Column 1
lugal-_ka_-_ni_-nu-szuba3 nimgir-sila
Lugal-KA-ninushuba, the herald;
Column 2
nin-ur-mu lu2-e2-sa10 bala masz-(d)sud3 erin2(ki) ensi2-bi
Ninurmu, Lu-esa, bala of Mash-Sud, the troops, its governor.
P222170: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) gin2 ku3-luh#?-ha! sa10 asza5 2(iku@c) 3(u@c) sar asza5-bi 4(asz@c)#? [x] gin2 ku3 [nig2]-diri# [x urudu ma-na?]
2 shekels of ..., as the price of the field, 2 iku 30 sar, its field: 4? shekels of silver, nigdiri, ... minas of copper;
Column 2
1(asz@c) lid2-ga 3(ban2@c) sze nig2-ba 2(asz@c) ma-na siki 3(u@c) ninda 3(u@c) gug2 6(asz@c) _pap_ tu7 6(asz@c) _pap_ |_ga2_xHA| 1(asz@c) sila3 i3 ur-abzu il2
1 lidga 3 ban2 barley, rations; 2 mana wool, 30 ninda, 30 gug2; 6 pap soup, 6 pap ...; 1 sila3 oil, Ur-abzu, il;
Column 3
iri-an-da-ru2 nig2-bar6-pa-e3 _gan_-abzu lu2-sa10-gu7# 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1(asz@c@90) _pap_ tu7 ur-(d)en-ki
Iri-andaru, Nigbar-pa'e, Gan-abzu, Lu-sag; 5 ninda, 5 gug, 1 ninda, 1 90 pap, soup, Ur-Enki;
Column 4
5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1(asz@c@90) _pap_ tu7 giri3-ni-ba-dab5 1(asz@c) ur-(d)sud3 1(asz@c) szesz-ki-na 1(asz@c) ur2-_ni 1_(asz@c) ur-(d)nin-unug
5 ninda 5 gug2; 1 ninda 1 90 ninda ... soup, Girini-badab; 1 Ur-Sud; 1 Sheshkina; 1 Ur-ni; 1 Ur-Ninunug;
Column 5
1(asz@c) il2#-le-le 1(asz@c) a-ne-i3-be2 1(asz@c) ur-(d)nin-unug _gar_-_gu_-_nun 1_(asz@c) ur-(d)nin-unug ugula il2
1 Il-lele 1 Ane-ibe 1 Ur-Ninunug, gu-nun 1 Ur-Ninunug, overseer Il,
Column 1
1(asz@c) lu-lu lu2-ki-inim 1(asz@c) ma-na urudu 1(u@c) ninda 1(u@c) gug2 2(asz@c) _pap_ tu7 2(asz@c) _pap_ |_ga2_xHA|-A e-ta-e11 dub-sar-asza5
1 lulu, the witnesses; 1 mina of copper, 10 ninda, 10 gug, 2 pap tu-offerings, 2 pap ..., Eta'e, the scribe;
Column 2
1(barig@c) 2(ban2@c) 3(ban2@c) sze 5(asz@c) ninda 5(asz@c) gug2 1(asz@c) 1/2(asz@c) _pap_ tu7 mu-ni-kalam-ma engar
1 barig 2 ban2 3 ban2 barley, 5 ninda, 5 gug, 1 1/2 pap, soup, Muni-kalama, the plowman;
Column 5
[...] ugula [ma2?]-gur8!?(_lak383_) lu2-asza5-sa10 bala nam-mah asza5 bar?-gu7
... foreman: Magurasa, Lu'sha's? bala, Nammah, the field, bar?,
P222171: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] i3-[nun] 5(barig@c) 1(ban2@c) gamurx(_lak490_) e2-gissu-du10 1(gesz2@c) 7(asz@c) i3 3(barig@c) la2 4(asz@c) sila3# gamurx(_lak490_) (d)en-lil2-unken-a
... butter oil, 5 barig 1 ban2 kashk cheese, for E-gissudu; 77 gur oil, 3 barig less 4 sila3 kashk cheese, for Enlil-unkena;
Column 2
[na]-gada [x i3]-nun [...] gamurx(_lak490_)# (d)nin#-kin-[nir]
..., butter oil, ..., ... of Ninkinnir,
Column 2
(d)nin#-ka#?-[si?] 1(u@c) 3(asz@c)#? [x] i3-nun#? 1(asz@c)#? [n(barig@c)] [gamurx(_lak490_)]
Ninkasi? 13? gur ... butter oil, 1? gur n barig gamur-flour,
Column 2
[x] 5(asz@c)#? gamurx(_lak490_)# szu-tag _ak 2_(u@c) 5(asz@c)#? [i3-nun] [x] 1(barig@c)#? gamurx(_lak490_) e2-gissu#-du10 1(u@c)#? [x i3-nun]
... 5 gamur-vessels, ... 25 ? ghee, butter oil; ... 1 barig? gamur-vessels, E-gissudu; 10? ... ghee, butter oil;
P222172: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[x] 2(asz@c)#? sila3 i3-nun 3(asz@c) sila3 ga szu-tag (d)en-ki 3(asz@c) 3(barig@c) i3 sila3 (d)lugal-mes-lam
... 2? sila3 butter oil, 3 sila3 emmer, hand-washing for Enki, 3? gur 3 barig oil, for Lugal-meslam,
Column 2
[...] _an_-_an 2_(asz@c) 2(barig@c) (d)nin-kur 2(asz@c) 2(barig@c) (d)nu-musz-da 2(asz@c) 2(barig@c) (d)nin-_pa_-unken-gal
... An-an 2 2 barig, Ninkur 2 2 barig, Numushda 2 2 barig, Nin-pa-unkengal
Column 3
di-utu na-gada 3(asz@c) 3(barig@c) (d)nin#-me-szu-[du7] 3(asz@c)#? [x] (d)nin#-[x] 3(asz@c)#? [x x]
Judge of Nagada, 3 gur 3 barig Nin-meshuhdu, 3 gur ... Nin-..., 3 gur .
P222173: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
2(asz@c) i3-gara2-sag _ka_-_gaba_! 2(asz@c) ba-an-_asz_-tur gara2# e2-gissu-du10
2 ..., Igarasag, KA-gaba, 2 Ban-ashtur, the granary of the E-gissudu,
Column 2
(d)mes#?-sanga-x (d)nin#-kin-nir# 2(asz@c) i3-gara2-sag _ka_-_gaba_! 2(asz@c) [ba]-an-[_asz_]-tur [gara2]
For Messanga ... and Ninkinnir; 2 Igarasag, the ...; 2 Ban-ashtur, the ...;
Column 3
x [x] 2(asz@c) i3-gara2-sag _ka_-_gaba_! 2(asz@c) ba-an-_asz_-tur# [gara2]
... 2 ..., Igarasag, KA-gaba 2 Ban-ashtur, ...,
P222174: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[2(bur3@c) asza5] [(d)]en#-[ki] [2(bur3@c)] [(d)]nisaba# [2(bur3@c)] [(d)]uttu [2(bur3@c)] [(d)nin?]-kilim 2(bur3@c)#? [(d)]nin-[x]
2 bur3 field of Enki; 2 bur3 field of Nisaba; 2 bur3 field of Uttu; 2 bur3 field of Nin-kilim; 2 bur3 field of Nin-...;
Column 2
[...] 1(bur3@c) 2(esze3@c) (d)nin-ki-da 1(bur3@c) 2(esze3@c) (d)izi-gar-dim2 1(bur3@c) 2(esze3@c) (d)lamma 1(bur3@c) 2(esze3@c) (d)nin-ti-[ug5-ga]
... 1 bur3 2 eshe3 for Ninkida 1 bur3 2 eshe3 for Zizigardim 1 bur3 2 eshe3 for Lamma 1 bur3 2 eshe3 for Nintiuga
Column 3
[...] 1(bur3@c) [1(esze3@c)] (d)nam2-[nun] 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)nin-ka-si 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)lugal-|_uru_xUD| 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)tu 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)gal#-ga-iri 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)en-zi-da
... 1 bur3 1 eshe3 for Namnun; 1 bur3 1 eshe3 for Ninkasi; 1 bur3 1 eshe3 for Lugal-UruxUD; 1 bur3 1 eshe3 for Tu; 1 bur3 1 eshe3 for Gallagiri; 1 bur3 1 eshe3 for Enzida;
Column 4
[1(bur3@c) 1(esze3@c)] (d)amar#-_mi_-_za_ [1(bur3@c) 1(esze3@c)] [(d)]nin#-pirig 1(bur3@c) 1(esze3@c) (d)szu-nir# 1(bur3@c) (d)nin#-zadim# 1(bur3@c) (d)nin-x-[x] 1(bur3@c) (d)nin-[sza3?]-iri#?
1 bur3 1 eshe3 for Amar-miza; 1 bur3 1 eshe3 for Ninpirig; 1 bur3 1 eshe3 for Shunir; 1 bur3 for Ninzadim; 1 bur3 for Nin...; 1 bur3 for Ninsha-iri;
Column 5
[...] 2(esze3@c) (d)lugal-_ud 2_(esze3@c) (d)a2-gal-tuku 2(esze3@c) (d)mes-lam#-ta-e3#
... 2 eshe3 Lugal-UD 2 eshe3 Agaltuku 2 eshe3 Meslamtae
Column 1
[...] [2(esze3@c)] [(d)]tab 2(esze3@c) (d)za-za-gin3 2(esze3@c) (d)szul-[pa]-e3 2(esze3@c)#? [...]
... 2 eshe3: Tab, 2 eshe3: Zazagin, 2 eshe3: Shulpa'e, 2 eshe3: .
P222183: administrative cylinder
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) ? CDLI
Column 1
u4#-ri2#-a# u4-ri2-sze3 na-nam ge6-ri2-a ge6-ri2-sze3 na-nam mu-ri2-a mu-ri2-sze3 na-nam u4 na-du7-du7 nim na-gir2-gir2 esz3 nibru(ki) u4 na-du7-du7 nim na-gir2-gir2 an-ne2 ki-da inim an-dab6-e ki an-da inim an-dab6-e
For the day, for the day, for the night, for the night, for the night, for the night, for the night, for the night, for the night, for the day, for the day, for the ..., for the shrine Nippur, for the ..., for the ..., for An, the place where he is to be seized, the place where he is to be seized,
Those days were faraway days, indeed! Those nights were faraway nights, indeed! Those years were faraway years, indeed! The storm was roaring, lights flashing. The temple of Nippur, the storm was roaring, lights flashing. Heaven with earth was talking; earth with heaven was talking.
Column 2
[igi-zi-gal-an]-na# nin-gal (d)en-lil2 (d)nin-hur-sag igi-zi-gal-an-na nin-gal (d)en-lil2 (d)nin-hur-sag-ra gesz3 mu-ni-du11 ne mu-ni-sub5 a masz imin sza3# mu-na#?-ni#?-ru ki musz-gir2-da bala-bala an-da-za (d)i7-mah nig2-tur-zu a mu-da-du x-ra dingir i7-da-ke4 [x x] mu# [x x]
Igizigalana, the great lady of Enlil, Ninhursag Igizigalana, the great lady of Enlil, Ninhursag, he spoke to him, he sat down, he sat down with a ... pig, he sat in the place of the mushgirda gods, he sat on your dais, the Idmah, your small thing, he sat down. The god of the Idda .
With Igizigalana, older sister of Enlil, with Ninhursag, With Igizigalana, older sister of Enlil, with Ninhursag he had intercourse. He kissed her, the semen of seven twins into her womb dropped. Earth with Scorpion a conversation held: "Big-River, your little "things" water are carrying. For you?, the god? of the river ... ."
Column 3
[...] an# x x _ka_ e2? an-ne2 ba-us2 gesztu (gesz)asal an-gur4-gur4 igi-gesztin-a sza3-ba mu-gar-gar igi-babbar2 nu11-gal-x an-da-dub-e gudu4-ge zi# an-|_szu2_+_sa_|-la2 nu-zuh-mah ku3-lal3-zu an-da-ra-ta-bar-e _ka_-li? _gab_ nunuz lul sze-a gu2-_har_ pu2-ke4 gudu4 lu2 arattax(|_lam-kur-ri_|)-gin7 si an-sa2-sa2-e za3 za3 _pirig_ an-_du_-_du_ szu-si gesz?-_bad_ an-x x x [...]
... ... ... The ... of heaven was smashed? The ... of the asal tree was smashed? The ... of the vine was smashed? The ... of the white ... was smashed? The ... of the ... was smashed? The ... of the ... was smashed? The ... of the ... was smashed Like a rattannu ... was smashed The ... of the ... was smashed The ... of the ... was smashed
... ... heaven reached. The "ears" of the poplars swelled, "grape-eyes" among them were placed. "White-eyes," "great lights" were piled up with them. The gudu-priest ... "Mighty ..., your ..., is being taken away." ..., the beans ... . The gudu-priest like a man of Aratta was directing it. ... ... ...
Column 4
[...] [...] _um_ x (d)en-lil2 nibru(ki)-sze3 gig-sze3 mu-gar-gar (d)inanna-ra ki zabala2-sze3 gig-sze3 mu-gar-gar (d)en-ki-ra abzu-sze3 gig-sze3 mu-gar#-[gar] _um_ [x]-bi# (d)en-lil2 nibru(ki) u2 nu-sze3-gu7-e a nu-sze3-na8-na8 edin ninda kum2-na ninda kum2 nu-mu-gal2 edin ninda te-na ninda# te# [nu-mu-gal2]
... ... Enlil to Nippur he sinned against. Inanna to the place of Zabalam he sinned against. Enki to the Abzu he sinned against. ... Enlil to Nippur he did not eat food, he did not drink water. In the open country he did not eat bread, in the open country he did not eat bread.
... ... ... of Enlil toward Nippur Enlil to feel bitterness caused; Inanna toward Zabala to feel bitterness he caused; Enki toward Abzu. to feel bitterness he caused; ... of Enlil Nippur was not feeding, was not giving to drink, His oven? in which bread was baked no baked bread contained. His oven? in which bread cooled down bread cooling down had none.
Column 5
x [...] (d#)en-lil2# x-sze3 mu-szi-[x] a-mun4# a-ne ba-sa2#-sag# a-mun4 a-ne ba-la2-la2 (d)en-lil2 a-ne ba-sa2#-sag# a-mun4 a-ne ba-la2-la2 edin ninda kum2-za ninda kum2 nu-mu-gal2 edin# ninda te-za ninda te nu-mu-gal2 gir2-mah _ga2_? gu4 gu7-gu7 zu? esz3 nibru(ki) |_ni_+_igi_|-bi a-ne ba-nu2 zabar mah-zu mu#-_uru#_? _ga2#_? nu-mu-gi-ne2#?
... Enlil ...
... Enlil to ... The brackish water he ...; the brackish water he was holding back. Enlil, he ... the brackish water he is holding back. Your oven?, in which bread was baked, no baked bread contains. Your oven?, in which bread cooled down, bread cooling down has none. Your? supreme ox-devouring oven, in? the temple of Nippur. its stones? he made lie idle. Your supreme bronze ... to? ... does not return?.
Column 6
[(d)inanna-ra zabala2(ki)-sze3] gig#-sze# mu#-gar#-gar# (d#)en#-ki#-ra# abzu-sze3 gig-sze3 mu-gar-gar nam-ta#-e3# nam-ta#-e3# u4 ge6-ta# e3#-a (d)nin-urta nam-ta-e3 u4 ge6-ta e3-a kusz pirig# bar nam-mi-mu4 kusz# pirig-pirig za3 mu-ni-kesz2 si-si ma-ta-za la2-la2 ma-[ta]-za#
For Inanna, to Zabalam he put a bitter curse Enki, to the Abzu he put a bitter curse ..., you will go out, you will go out, you will go out, after the night has passed, Ninurta, you will go out, after the night has passed, the pigeon skin will be a curse The pigeon skin will be a curse, the ribs of your land will be a curse, the ribs of your land will be a curse,
Inanna toward Zabala, to feel bitterness he caused; Enki toward Abzu". to feel bitterness he caused; he came out! He came out! As the day from the night rose, Ninurta came out! As the day from the night rose, in a lion's skin his body he dressed. With lion's skins his flanks he bound. ... ...
Column 7
[...] [...] x x um#-gig x x na za gurusz _du#_? ag2 gurusz x ma hi-a dug kurun2#? dug _szid_-ra umum mu#-na-ni-za#?-x ama-mu nu# x me-a gurusz-zu x na-dab6-sze3? ama-mu nu# x me-a um-gig a-ne ba-e? tur3 tu nu-me-a-ra# a-gig a-ne _ru#_? um x [x] x [x]
... ... ... ... ... ... ... ... My mother ... ... My mother ... ... ... ... ...
Column 8
[...] x [...] na x [...] igi mu#? x [...] im nam# [mu]-ni#?-tar ki? x mah x na x za3# [...] dumu x [x] tum mu-dab6#-be2 ki ku4-ra-bi a# _ab_(ki)-a x ib2#?-be6#? ki#? ub#? _kid2_ x a [x] x [...]
... ... ... ... ... ... ... ... ... Your young man ... ... Those who enter the place ... ... ...
Column 9
dumu [...] ki mu-x-x-bad [x] bi# x _ga2#_? sza3-bi# gu4 x bar? nig2# _hi_ x _du#_-_du_ x x [...] [(d)]nin-[hur]-sag dumu#-ne-ne nam mu-ne-tar im si-sa2-ra nam mu-ni-tar gen-na a-zu5-lugal zi-zu he2-mi-|_ninda2_xHI|# sipa x ti _hu#_?
... son ... ... ... ... Ninhursag, their sons, decreed a fate, a shari-offering? fate, a fate ... ... Azu-lugal, may he ... your life!? Shepherd .
Young man ... ... ... ... ... ... Ninhursag, For their children the fate was determined. For the north wind its fate was determined. Come, let Azulugal your life be?!" The shepherd ...
Column 10
x x [...] lu2 [x] lu2-[ra?] ti [x] x [...] si [...] lu2 x ru-a-zu lu2 x ki# [...] x x [...] x zu5#? _ga#_? he2# im-_ru_?-_lagab musz3#_? nam mu-ni-tar gen-na (d)en-ki-du ku-li-zu he2-am6 ki-su7 (d)en-lil2-_du_-[x] lu2 lu2-ra edin [x x] x
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Enkidu, your cultic place ... Enlildu... ... .
... ... ... ... ... ... ... ... For the ... wind its fate was determined. Come! May Enkidu your friend be! The wasteland may Enlildu for men ...
Column 12
[...] [...] [x] x e3 [x] da kesz2-ta ba-ta-e3 [x] ninda gu7 [(d)]en-lil2 [x x] da [x] ti# (d)irhan lu2# sa6#-ga [x x] x [x x] ti
... ... ... ... from the rites he went out ... food for Enlil ... ... Irhan, the good man ... .
... ... ... from Kesh left. where Enlil bread eats ... Irhan, the good one, ...
Column 13
[...] [...] an#-sze3 [x] idigna# ku3# buranun# [ku3]-ge gidri ku3# (d)en-lil2 hur-sag#? mu-_du_ ur2-bi he2-x pa-bi uri3# [x] bar-ba [x x] zur [x] nunuz ki [he2?]-tag# [x] lu2# [x] za [x x] x [x x] _ga#_? [x x x] e2 [...] x [...] x
... ... to heaven ... the Tigris, the holy Euphrates, the holy scepter of Enlil, the mountain range ... its base ... its base ...
... ... to heaven ... Silver Tigris and silver Euphrates pure scepter of Enlil, the mountains? ... its roots let ... its crown let ... On its side let ... eggs on the ground let be laid. ... ... ... ...
Column 14
[...] [...] kur-ra#? al-lu2# am ge6 al-lu2 am babbar al-lu2 am su4 al-lu2 am dara4 al-lu2 ansze pirig su il2 an-ga-lu2 ansze zi-zi hur-sag an-sze3 al-e11 ama-lu5 al-dab5 siki-siki al-il2 dar3 gi za [(d)]nin-hur-sag [al-lu2]
... ... of the mountain? ...
... ... ... in the mountains multiplied; black bulls multiplied, white bulls multiplied, reddish bulls multiplied, dark-red bulls multiplied. Horrible "horse-lions" also multiplied. Mountain horses on top climbed. ... dwellt. Wool the ... carried. The ... stags of Ninhursag multiplied?.
Column 15
[...] [...] [...] gi# ul#?-sze3# mu#-gi4-gi4 _ka_ lul _ne ka_ lul _ne_ iri da-ba-la e2-e _mud_ muszen a-ba-szub-be2 (kusz)ga2-la2-a-ke4 zi3 a-ba-ta-si-ge (kusz)ummux(|_edin-lal-a_|)-ke4 a a-ba-ta-de2 da-ba-la-e gal i3-ga-mu-zu e2-mu# _mud_ muszen a-ba-szub-be2 (kusz)ga2-la2-a-ke4 zi3# a-ba-ta-si-ge (kusz#)ummux(|_edin-lal-a_|)-ke4 a a-ba-ta-de2
... ... ... ... ... The city, Dabala, to the house ... after the birds left it, after into its sack flour he has put, after water into its water skin he has poured, Dabala, who is equally wise said: "To my house ... after the birds have left it, after into the sack flour has been put, after into its water skin water has been poured,"
Column 16
[x x] x [x] (d#)nin-hur-sag-ke4 ab#? da-me ku3-me szu-na# mu-dab5# an ba? da ga2#-e mu-na-ni#-gi4-gi4 pisan ku3-ga-me pisan _szen_-ga-me lu2 duh ku3 nigin-me nu-zuh gidri# ku3-sig17 _ne_ sub6-me szu-ni nam-ma-dab5-[dab5] dug 2(asz@c) [x] mu-na-de2# 2(asz@c) _pi_ [x] _pi_ mu-na#-de2# sza3 ki#-ag2 _du_-a-bi kasz mu-da-ni-ru (d)irhan
... Ninhursag, the ..., the ..., the holy ones, seized in his hand He has returned the pure basket, the pure basket, the ..., the man who is adorned with gold, the unwashed one, the scepter of gold, the six-headed one, he has taken in his hand He has seized a jug of 2 ... he has poured, 2 ... he has poured, and its beloved heart he has poured beer for him Irhan.
... Ninhursag, our "arm"?, of our precious metal took possession. ... returned. Our silver container, our ... container, our man of ... the ... of gold, our ... took possession. 2 pots ... poured, 2 ... poured. Their ... beloved heart, beer dispersed. Irhan
Column 17
[x] sur3#? _bur_? sur3? idigna ku3 buranun ku3-ge gidri-ku3 szesz-mu (d)en-lil2 lu2 nam-_du_ an# [x] dumu-mu# [...] [x x] _mi#_ [x x] (d#)nin#-hur-sag-ke4 szembi-zi |_szu2_+_sze3_| igi-du8 i3-li? igi-na ba-ni-gar za3-e3 kesz3 nam-mi-_du_ sig-sze3 ba-ni-il2 sig-sze3 lu2 nu [x] gidri# [...]
... ... ... ... of the holy Tigris, the holy Buranun, the scepter? of brother Enlil, the man who ... An ... my son ... Ninhursag, the ... of the ..., the ... of the god, he placed before him. The ... he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he made a rite, he did not ... the rite .
... Silver Tigris and silver Euphrates, silver scepter, my brother, Enlil, the man ... my son ... Ninhursag fine antimony, eye-paste?, fine oil? onto her eyes put. a seat of honor in Kesh? she established. Below they? carried. Below nobody ... Scepter ...
Column 18
[...] x [...] e2 mu-na-kusz3 u4-bi a-_du_ zal-la ge6#-bi [a]-_du_ szu2-am6 (d)irhan x _ku_ [x] x e2 [...] dumu-mu _ga2_ x a-na# [x] a mu#-[x] lul# [x] na#? [x]
... ... he built for him. That day, until the end of the night, that night, until the end of the night, Irhan ... ... the house ...
... ... The house ... That day, ... passing, That night, ... darkening, Irhan ... The house ... My child, ... ... ...
Column 19
[...] [x] _pesz2#_ (d)esz-pesz gal i3-ga-mu-zu abul si-gar ba-gar ig-x szu-a mu-ni#-kesz2# esz3#-ta e x i3-ma-szu2-szu2 (d)irhan# [...] [...] [x x] mu ta x igi an-sze3 i3-il2-da szah2 gesz-gi-gin7 [x x] na# mu# [x x]
... ... great eshpesh he commanded you, the gate ... he ..., from the shrine ... he commanded you, Irhan ... ... ... from the ... before heaven he raised, the pig like a geshgi ... .
... ... Eshpesh, who is equally wise, the great gate bolted, the door with his/her hand bound, and down from the sanctuary ...brought. Irhan ... ... ... his/her eyes toward heaven raised like a wild boar of the canebrake ...
Column 20
[...] [x] nam-sa6#-ga [ba]-ra-ni me#-nam [x] _ga2_ dab5 x ma-da mah#-bi sa6-ga ba-ra-ni me#-nam x _din_-gin7 |_szu2_+_sa_| gi he2-dub-e ki nam-nita-ni _musz_ dam te esz2-mu-gin7 da dar3 gesz ma _nun_ ki _nig2_ ti# _ne# ka#_ [x] na [x x] _du#_
... ... good ...
... ... pleasure ... ... greatly? pleasant ... ... ... his place of manhood like ... ... ... ...
P222184: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
gal-nesag!?-ku5-ra2 ga:esz8-bar-zi-da al-la-(d)lamma galga-me-bi-dagal-_du_ nam-musz-ulu3 me-|_ga2_xX|-gal-e-pa3-da gal-[x-(x)] [...] x [...]
galnesagkura, ga'eshbarzida, Alla-lamma, the ..., the ..., the ..., .
Column 2
uszum-gi16!? (d)en-lil2-la2 (d)en-ki-ta he2-gal2-x ki-(d)en-ki-du nam-he-a-tesz2-a en-mu-he2-gal2 mi-_hi_-la (d#)suen#-na
The ushumgi? of Enlil from Enki, abundance in Enkidu, abundance in Enmuhegal, a tribute of Suen,
Column 1
dingir-dingir-ra (d)mu2-[x] ki-(d)a-[nun?]-ne2-tu#?-da he2-du tu-tu szesz4!-szesz4-zu eme-(d)utu (d)suen-an-da ki-(d)suen-ne2-tu
For the gods, Mu..., in the Anunnetu temple, may he be a blessing!? for you, your brother, Eme-shamash, Sîn-anda, in the Anunnetu temple!?
Column 2
i3-tu (x) abgal-|_ka_xGAN2@t|-giszgal? dingir-re-ne (d)asznan-da za3#-mah (x)-nun#-asz#?-ne2-(x)-dim2 szu-e2-_e2_ sze-kib?-_szim_ gal-unu (d)en-lil2-la2
... of the Abgalka-GAN?, the gods of Ashnanda, the supreme zamah of Nunashne, Shu-E'e, the chief aromatics of Enlil,
P222186: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(n)] 2(iku@c) [(...)] sze mu2 utu-mu-kusz2 1(bur3@c) mes-kur-ra 1(esze3@c) 3(iku@c) mes-me-a-nu2 4(iku@c) di-utu-amar-(d)_pa 5_(iku@c) a-ba?-na-_du 4_(iku@c) mes-pa3 gala 4(iku@c) ur-tul2-sag 1(esze3@c) 2(iku@c) nig2-_ni_-na-mud 1(esze3@c) 2(iku@c) x x x sze3# [x x] x [x] ugula#? 1(bur3@c) 2(iku@c) nagar#? [...]
n 2 iku ... barley, year: "Utu-mukush;" 1 bur3 Meskura, 1 eshe3 3 iku Mesmanu, 4 iku Darutu-amar-Nabû, 5 iku Abanadu, 4 iku Mespa, the chief; 4 iku Ur-tulsag, 1 eshe3 2 iku Nigninamud, 1 eshe3 2 iku ... barley, ... foreman?, 1 bur3 2 iku Nagar? .
Column 2
[n] 1(esze3@c) 1(iku@c) [x (x)]-tur ad-da u8 gi6 1(esze3@c) 3(iku@c) u3-mu-ni-zal 4(iku@c) ur-_ka 1_(esze3@c) e2-mah-da 2(iku@c) ab-ba-tur 4(iku@c) sag-giri3 2(iku@c) 1/2(iku@c) lugal-uszumgal bahar2# 2(iku@c) ur-(d)sud3 1(esz3@c) 1(iku@c) 1/2(iku@c) ni2-su#-su-ga2 ur-(d)nin-pirig 1(esze3@c) 3(iku@c) lugal-kur-edin# [...]
n 1 eshe3 1 iku ...-tur, father, ewe, black, 1 eshe3 3 iku Ur-ka, 1 eshe3 Emahda, 2 iku Abba-tur, 4 iku SAG-giri, 2 1/2 iku Lugal-ushumgal, the granary, 2 iku Ur-Sud, 1 esh3 1 1/2 iku Nisu-suga, Ur-Ninpirig, 1 eshe3 3 iku Lugal-kur-edin, .
Column 3
2(iku@c) 1/2(iku@c) lugal-uszumgal bahar2 2(iku@c) munus-an-szar2 sag-_tar 4_(iku@c) igi?-sza3-zi-ka szesz-pa3 1(bur3@c) 2(iku@c) _pa#_?-ur-nin 1(esze3@c) 4(iku@c) ur2-mud 2(esze3@c) 4(iku@c) _ka2_-la 4(bur3@c) la2 2(iku@c) lugal-gal-edin 1(bur3@c) 1(esze3@c) utu-bad3#? gesz-inim-ma 5(iku@c) lugal-ezem amar-sun#? 2(iku@c) gu2#-a-[(x)]-x [...]
2 1/2 iku Lugal-ushumgal, the granary; 2 iku Munus-anshar, the chief; 4 iku Igiszazika, Shesh-pa; 1 bur3 2 iku Pa-ur-nin; 1 eshe3 4 iku Urmud; 2 eshe3 4 iku Ka-la; 4 bur3 less 2 iku Lugal-gal-edin; 1 bur3 1 eshe3 Utu-bad, the gesh-inima; 5 iku Lugal-ezem, Amar-sun; 2 iku Gu-a-...;
Column 4
3(iku@c) 1/2(iku@c) lu5-a 3(iku@c) di-utu 4(asz@c) nimgir 1(esz3@c) _an_-ur2-mu# 2(esze3@c) a-gesztin 2(esz@c) gu#-na 1(esz3@c) 3(iku@c) masz-a-a 1(esz3@c) kur-szu-sze3 1(bur3@c) en-kar-du10 2(esz3@c) lugal-a-nun 2(esze3@c) amar-szuba3 zadim-za 5(bur3@c) kur-ra-_ka_-bi 4(iku@c) inim-(d)sud3-zi 2(esze3@c) engur-si-bara2-me 1(esze3@c) (d)tu-lugal [...]
3 1/2 iku Lu'a 3 iku Diutu 4 iku Nimgir 1 eshe ... 2 eshe ... 2 eshe ... 2 eshe ... 2 eshe ... 1 eshe ... 1 eshe ... 1 bur3 Enkardu 2 eshe Lugal-anun 2 eshe ... Amar-shuba, the zadimza 5 bur3 ... its ... 4 iku Inim-Sudzi 2 eshe ... Engur-sibara 1 eshe Tulugal .
Column 5
sa6-ab2 1(esze3@c) amar-szuba3 4(iku@c) lugal-_ka_-nig2-u@c dal-muszen 3(iku@c) _asz2#_-mud 4(iku@c) lu5-a 1/2(iku@c) du6#?-a 1/2(iku@c) e2-zi 4(iku@c) ur-zi-de3 2(esze@c) lu5-a lugal-inim-zu 1(iku@c) inim-zi-(d)sud3 3(iku@c) kar-en-du10
Sa'ab, 1 eshe: Amar-shuba, 4 iku: Lugal-kanigu, Dal-muszen, 3 iku: Ashmud, 4 men, 1/2 iku: Du'a, 1/2 iku: Ezi, 4 iku: Ur-zide, 2 men, Lugal-inimzu, 1 iku: Inimzi-sud, 3 iku: Kar-endu,
Column 6
1(esz3@c) [...] 1(esz3@c) 3(iku@c) munus-u4-ba nu-kiri6 4(iku@c) uszur3-du10 1(esze@c) lugal-he2-gal2-su3 szidim 3(iku@c) usz 3(iku@c) kur-sze3-ur-sag 3(iku@c) nagar-sza3 szu-_zubud 1_(esze3@c) 3(iku@c) pa4-_ka_-en 1(bur3@c) 3(iku@c) nam-mah-ni gala 4(iku@c) amar-(d)asznan# 4(iku@c) lugal-uruda(da) 4(iku@c) x-ur-sag sipa 3(iku@c) gu-ni-_du 4_(iku@c) lugal-e2-ni-kar2
1 eshe3 ... 1 eshe3 3 iku, Munus-uba, the gardener; 4 iku, Ushur-du; 1 eshe3 Lugal-hegalsu, the builder; 3 iku, Ush; 3 iku, Kur-sheursag; 3 iku, Nagar-sha, Shu-zubud; 1 eshe3 3 iku, Pa-ka-en; 1 bur3 3 iku, Nammahni, the gala; 4 iku, Amar-Ashnan; 4 iku, Lugal-uruda; 4 iku, ...-ursag, shepherd; 3 iku, Gunidu; 4 iku, Lugal-enikar;
Column 7
[...] 4(iku@c) [ur?]-(d)en-lil2 2(esze3@c) masz 1(esze3@c) igi-_an_-sze3 2(esze3@c) e2-du-du 1(esze3@c) 4(iku@c) u4#-sag-ur 1(esze3@c) 4(iku@c) rigx(|_pa-du-tuk_|)? 2(esze3@c) e2-nu-si 1(bur3@c) 1(esze3@c) ur-e2-zi-da 1(iku@c) amar-sun2! 3(iku@c) _da_-utu-zi sipa 1(iku@c) szubur-tur
... 4 iku Ur-Enlil 2 eshe3 goats, 1 eshe3 igi-anshe 2 eshe3 Edudu 1 eshe3 4 iku U4-sagur 1 eshe3 4 iku rigxPadutuk 2 eshe3 Enusi 1 bur3 1 eshe3 Ur-ezida 1 iku Amar-sun 3 iku Da-Utuzi, shepherd 1 iku Shuburtur
Column 8
4(iku@c) [x x] 1(esze3@c) 1(iku@c) [(x)] mes-zu [(x)] 1(esze3@c) 2(iku@c) lugal-du10-nig2-dag-ba 1(esze3@c) mes-me-a-nu2 3(iku@c) gu-la 2(iku@c) 1/2(iku@c) nam-mah 1(esze3@c) lugal-sag-bi-kar2 5(iku@c) ni2-zu5-su-ga2 2(iku@c) lu2-musz3-x-_bu 2_(iku@c) zabala3-ki-du10 2(iku@c) _pap_-_hu 2_(iku@c) an-za3-kar2 1(iku@c) szubur-tur sipa 1(iku@c) lugal-ildu3 2(iku@c) e2-uszumgal 1/2(iku@c) x-abzu
4 iku ..., 1 eshe3 1 iku Meszu, 1 eshe3 2 iku Lugal-dugaba, 1 eshe3 Mes-manu, 3 iku Gula, 2 1/2 iku Nammah, 1 eshe3 Lugal-sag-bikar, 5 iku Nizusuga, 2 iku Lu-mush-x-bu, 2 iku Zabalakidu, 2 pap-hu, 2 iku Anzakar, 1 iku Shuburtur, shepherd, 1 iku Lugal-ildu, 2 iku E-ushumgal, 1/2 iku ...-abzu,
Column 1
1(iku@c) ur-(d)en-ki 2(bur3@c) lugal-ra-mu-gi4-gi4 ambar-sal4 3(iku@c) bar-da-(d)en-lil2 3(iku@c) lugal-inim-zu 5(bur3@c) kur-ga2#-ka-bi 5(iku@c) 1/2(iku@c) lugal-kar-si 4(iku@c) 1/2(iku@c) ur-(d)iszkur 1(esze3@c) amar-e2-gibil 3(iku@c) lu5-a 1(esze3@c) ur-(d)ab-u2 2(iku@c) 1/2(iku@c) szubur-x [...]
1 iku Ur-Enki 2 bur Lugal-ramu-gigi Ambar-sal 3 iku Barda-Enlil 3 iku Lugal-inimzu 5 bur Kur-ka-bi 5 1/2 iku Lugal-karsi 4 1/2 iku Ur-Adad 1 eshe Amar-egibil 3 iku Lu'a 1 eshe Ur-Abu 2 1/2 iku Shubur-.
Column 2
munu4-mu2 5(iku@c) ni2-su!-su#-ga2 5(iku@c) 1/2(iku@c) ur-tul2-sag sipa ansze 5(iku@c) 1/2(iku@c) nam-mah lugal-sza3-sux(_musz_) 5(iku@c) di-utu mu-ni-hur-sag 1(esze3@c) ur-szubur 4(iku@c) 1/2(iku@c) a2-(d)sud3# (x) 1(esze3@c) 1(iku@c) ur-(d)sud3 1(esze3@c) 3(iku@c) kar2-an-ur2 2(iku@c) u4-bi-a-ra2-ni 2(iku@c) lugal-a-nun 3(iku@c) _an_ [x] en# [x (x)] x [...] [...]
Munumu 5 iku Nisu-suga 5 1/2 iku Ur-tulsag, shepherd of donkeys 5 1/2 iku Nammah Lugal-shub 5 iku Diute Munihursag 1 eshe3 Ur-shubur 4 1/2 iku A-Sud 1 eshe3 1 iku Ur-Sud 1 eshe3 3 iku Kar-anur 2 iku Udaya-ni 2 iku Lugal-anun 3 iku ... .
Column 3
1(esze3@c) 2(iku@c) du6-a engar 5(iku@c) ur-(d)nin-pirig 3(iku@c) za3-uruda-la2 1(esz3@c) 3(iku@c) szesz-ki-na 3(iku@c) ur-szubur lu2 lum-ma 2(iku@c) 1/2(iku@c) za3-(d)en-lil2-ta 1(esze3@c) ur-(d)sud3 ur-ur 4(iku@c) 1/2(iku@c) ti-ra#-asz2#? 1(bur3@c) 1(esze3@c) inim-(d)sud3-zi 4(iku@c) amar-abzu 4(iku@c) a2-kur-ra 2(iku@c) su4-su4 1(esze3@c) ur-sag-utu 1(esze3@c) 2(iku@c) (d)sud3-a2-mah# 1(esze3@c) [...]
1 eshe3 2 iku, Du'a, the plowman; 5 iku, Ur-Ningirig; 3 iku, Zaruda; 1 eshe3 3 iku, Sheshkina; 3 iku, Ur-shubur, the man of Lumma; 2 1/2 iku, Za-Enlil; 1 eshe3 Ur-Sud, Ur-ur; 4 1/2 iku, Tirash; 1 bur3; 1 eshe3 Inim-Sudzi; 4 iku, Amar-abzu; 4 iku, Akura; 2 su'u; 1 eshe3 Ur-sag-utu; 1 eshe3 2 iku, Sud-a-mah; 1 eshe3 ...;
Column 4
3(iku@c) e2-du-du 1(iku@c) lugal-bad3 2(esze3@c) girimx(|_a-bu-ha-du_|)-pa-e3 ur-tul2-sag 2(esze3@c) 1(iku@c) lugal-inim-zu 1(bur3@c) 2(esze3@c) lu5-a 3(iku@c) abzu-ta-mud 1(esze3@c) 3(iku@c) lu2-hu-bu7(bu) 3(iku@c) an-za3-sze3 1(esze3@c) szu-du8 1(esze3@c) amar-(d)nin-pirig ugula tug2-du8 1(esze3@c) ur-abzu 5(iku@c) ur-(d)en-ki muszen-du3 5(iku@c) gu-ni-_du 5_(iku@c) amar-szuba3 3(iku@c) lu2-zi
3 iku Edudu, 1 iku Lugal-bad, 2 eshe Girim-pa'e, Ur-tulsag, 2 eshe 1 iku Lugal-inimzu, 1 bur3 2 eshe Lu'a, 3 iku Abzu-tamud, 1 eshe 3 iku Luhubbu, 3 iku Anza, 1 eshe Shu-du, 1 eshe Amar-Ninpirig, foreman, Tug-du, 1 eshe Ur-abzu, 5 iku Ur-Enki, bird-feeding, 5 iku Gunidu, 5 iku Amar-shubu, 3 iku Luzi,
Column 5
[n x]-banda3(da) u8# gi6 3(iku@c) usz 4(iku@c) 1/2(iku@c) ur-(d)dumu-zi 3(iku@c) gu-_ni_-_ni 1_(esze3@c) sun2-nu-ti 3(iku@c) igi-an-kar2 1(iku@c) ur#-szubur# sipa 1(iku@c) amar-ku5-an-sag muszen-du3 3(iku@c) 1/2(iku@c) utu-mu-kusz2 1(iku@c) 1/2(iku@c) sag-_an_-tuku 1(iku@c) 1/2(iku@c) ur-(d)en-lil2 5(iku@c) amar-(d)asznan [n] lugal#-[sza3?]-sux(_musz_) 1/2(iku@c) x-da# 3(iku@c)#? lu2-hu-bu 1(iku@c) 1/2(iku@c) e2-ki-ba
n ...-banda ewes, 3 1/2 iku Ur-Dumuzi, 3 iku Gunini, 1 eshe-she-she, 3 iku Igi-ankar, 1 iku Ur-shubur shepherd, 1 iku Amar-ku-ansag, the bird, 3 1/2 iku Utu-mukush, 1 1/2 iku Saga-antuku, 1 1/2 iku Ur-Enlil, 5 iku Amar-Ashnan, n lugal-sha-sux?, 1/2 iku ..., 3 iku Luhubu, 1 1/2 iku Ekiba,
Column 6
[...] 1(iku@c) u2-_ha_-_a 1_(iku@c) gu#-la# 1(iku@c) 1/2(iku@c) bar-asz-ga-i 1/2(iku@c) _an_-lu2-_al 1_(iku@c) (d)nin-unu-(an)anzu2(muszen) 2(iku@c) ur-nin 1(iku@c) masz 1(iku@c) e2-du-du 1(iku@c) lu2-(d)x 1(iku@c) 1/2(iku@c) x-lugal-(x)-da 2(iku@c) lu2-hi-li-du3
... 1 iku U-ha-a 1 iku Gula 1 1/2 iku Barash-ga'i 1 1/2 iku An-lu-al 1 iku Ninunu-anzu 2 iku Ur-nin 1 iku goat 1 iku Edudu 1 iku Lu-... 1 1/2 iku ...-lugal-da 2 iku Lu-hi-lidu
Column 7
3(iku@c) ur-tul2-sag# gesz-tug2-_ud 3_(iku@c) 1/2(iku@c) di-utu-lu2 3(iku@c) u3!-mu-ni-zal 1(esze3@c) ur-(d)inanna szu-i 2(iku@c) szeg12-nam-azu-ga2 2(iku@c) za3-mi2-(d)en-lil2 1(esze3@c) igi-_an_-sze3 1(esze3@c) 5(iku@c) be2-[x (x)] 3(iku@c) [...]
3 iku Ur-tulsag, Geshtug-ud, 3 1/2 iku Durban-lu, 3 iku Umanizi-al, 1 eshe Ur-Inanna, hand-washing, 2 iku Sheg-nam-azuga, 2 iku Zami-Enlil, 1 eshe Igi-an, 1 eshe 5 iku Be-..., 3 iku .
Column 8
3(iku@c) _ka_-utu-zi 3(iku@c) me-da-(d)en-lil2 mar-da x [...]
3 iku for KA-utu-zi, 3 iku for Me-da-Enlil of the Amorite ...,
Column 9
[...] x du3-a 1(bur'u@c) 4(bur3@c) 2(iku@c) x du3-a tur 5(bur3@c) 1(iku@c) ambar-sal4 3(bur'u@c) 5(iku@c) 1/2(iku@c) mar-da apin-la2 (d)inanna esz3-musz3
... ...; 14 bur3 2 iku ...; small: 5 bur3 1 iku sacrificial fish; 35 1/2 iku marda plowmen; Inanna, Eshmush;
P222187: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[2(disz@t) surx(_erim_) durx(|_usz-ansze_|) kunga2 gal-gal] [ansze surx(_erim_) 1(asz@c)-sze3] [u4 1(disz@t) sze 2(ban2@c)-ta] [1(disz@t) surx(_erim_) nita-kunga2 amar-amar] [u4 1(disz@t) sze 1(ban2@c)-ta] [sze-bi 6(asz@c) 1(barig@c) gur] saggal# [gir2]-nun gab2#-kas4 [1(disz@t)] surx(_erim_)# munus-kunga2 u4 1(disz@t) sze 2(ban2@c)-ta 1(disz@t) surx(_erim_) nita-kunga2 amar-amar
2 ..., big ..., ..., 1 ..., 1 day, barley 2 ban2 each, 1 ..., male ..., 1 day, barley 1 ban2 each, its barley: 6 gur 1 barig, head, Girnun, the messenger; 1 ..., female ..., 1 day, barley 2 ban2 each, 1 ..., male ...,
2 teams of male onagers, full-grown, donkey teams, for 1, the daily barley: 2 ban2 each; 1 team of male onagers, juveniles, the daily barley: 1 ban2 each; its barley: 6 gur 1 barig, saggal measure; under Girnun, runner; 1 team of female onagers, the daily barley: 2 ban2 each; 1 team of male onagers, juveniles,
Column 2
[u4 1(disz@t) sze 1(ban2@c)-ta] [sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) en-ig-gal] [nu-banda3]
udu# 1(asz@c)-[sze3] iti-da sze 5(ban2@c)-ta sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) nigar-mud
sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) en-_du_
1 day, barley, 1 ban2 = 100 sila3 each, its barley: 4 gur less 1 barig; Eniggal, the superintendent;
for 1 sheep per month, barley: 5 ban2 each, its barley: 4 gur less 1 barig; Nigarmud;
its barley: 4 gur less 1 barig; Endu;
the daily barley: 1 ban2 each; its barley: 4 gur less 1 barig; under Eniggal, household manager;
for 1 sheep monthly, barley: 5 ban2 each, its barley: 4 gur less 1 barig; under Nigar-mud;
its barley: 4 gur less 1 barig; under EnDU;
Column 3
[sze-bi 3(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c) lugal-da-nu-me-a] [sipa udu siki-ka-me] [1(disz@t) szah2-gesz-gi] nig2-gu7-a# u4 1(disz@t) sze 1(ban2@c)-ta# 2(disz@t) szah2-gesz-gi mu 3(disz@t) 3(disz@t) szah2-gesz-gi mu 2(disz@t) u4 1(disz@t) sze 2(disz@t)? sila3#-ta
its barley: 3 gur 2 barig 1 ban2, Lugaldanumea, shepherd of sheep, wool-fed, 1 pig, grain-fed, 1 day, barley, 1 ban2 each, 2 pigs, 3 years, 3 pigs, 2 days, barley, 2? sila3 each,
its barley: 3 gur 2 barig 1 ban2; under Lugalda-numea; they are herders of wool-sheep; 1 reed-bed pig, grain-fed, 1 day, the barley: 1 ban2 each; 2 reed-bed pigs, in their 3rd year, 3 reed-bed pigs, in their 2nd year, 1 day, the barley: 2 sila3 each;
Column 4
[2(disz@t) szah2-gesz-gi] mu# [1(disz@t)] [u4 1(disz@t)] sze# 1(disz@t) sila3-ta sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) lugal-pa-e3 sipa szah2 5(asz@c) sze titab2 2(asz@c) 2(barig@c) sze bappir3 2(asz@c) 2(barig@c) sze munu4 sze kas ge6-kam
2 pigeons, year: "1st day, barley at 1 sila3 each," its barley: 4 gur less 1 barig, Lugal-pa'e, herdsman; 5 gur titab barley, 2 gur 2 barig pounded; 2 gur 2 barig munu barley, black beer;
2 reed-bed pigs, in their 1st year, 1 day, the barley: 1 sila3 each; its barley: 4 gur less 1 barig; under Lugal-pa'e, swineherd; 5 gur titab-barley, 2 gur 2 barig beer bread, 2 gur 2 barig malt barley, barley for black-beer;
Column 1
2(asz@c) 2(barig@c) sze bappir3 sze bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c) 2(asz@c) 2(barig@c) sze munu4 sze kas sig15-kam i3-li2-be6-li2 lu2# lungax(|_bi_xNIG2|) [1(asz@c) 1(barig@c) sze] zi3# [gu]-ka# [1(asz@c) 1(barig@c) sze zi3 kum4-ma]
2 gur 2 barig barley, pounded, its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig barley, malt, barley, beer of the sig-mark; Ili-beli, the brewer; 1 gur 1 barig barley, flour, gu-ka; 1 gur 1 barig barley, flour, baked;
2 gur 2 barig beer bread, its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig malt barley, barley for groat-beer; under Ili-beli, the brewer; 1 gur 1 barig barley, peaflour, 1 gur 1 barig barley, roasted,
Column 2
sze bala-bi 1(barig@c) 4(ban2@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) sze ninda durunx(|_ku-ku_|)-na ur2-mud agrig 1(asz@c) udu nig2-gu7#-a [sze-bi 5(ban2@c)?] [ki2-num]
its bala barley: 1 barig 4 ban2; 2 barig 4 ban2 barley, bread made with durum-flour; Urmud, the agrig; 1 sheep, grain-fed, its barley: 5 ban2; Kinum;
its bala barley: 1 barig 4 ban2; 1 barig 4 ban2 barley, 'sitting' bread; under Urmud, the agrig; 1 sheep, grain-fed, its barley: 5 ban2; under Kinum,
Column 3
ka-szagan
a kind of profession
chief oiler;
Column 4
szu-nigin2 4(u@c) 4(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) [sze] gur saggal# [sze ninda sa2-du11 iti-da] [e2 (d)ba-ba6-ka] [guru7 e2 (d)ba-ba6-ke4 us2-sa-ta]
total: 44 gur 2 barig 3 ban2 barley, head-measure, barley, bread, regular offerings, monthly, at the house of Baba; from the silo of the house of Baba, from the second one;
total: 44 gur 2 barig 3 ban2, saggal measure, barley and bread rations, monthly, house of Baba, from the silo next to the house of Baba;
Column 5
en-szu-gi4-gi4 agrig-ge e-ta-gar _uru_-_ka_-gi-na [lugal] [lagasz(ki) 6(|_asz_xDISZ@t|)]
Enshu-gigi, the agrig, has set up. URU-KA-gina, king of Lagash, 6th year.
Enshu-gigi, the agrig, disbursed it; Urukagina, king of Lagash; 6th year,
Column 6
3(disz@t)# gar-am6
3 mana wool for Garam;
3rd disbursement.
P222188: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] 1(u@c)#? sa gi# x
... 10 bundles of reed .
Column 2
4(u@c) 3(asz@c) sa gi# [...] gi# [ku5-ra2]
43 bundles of reed, ... reed cut,
Column 1
[...] x [...] inim#-du10#-[ga] 5(gesz2@c) sa gi# gi ku5#-[ra2] x [...]
Column 2
guru7 2(disz@t)-kam-ma-am6#
2nd threshing floor
Column 3
[szu]-nigin2# [x] 2(szar2@c) 8(gesz2@c) sa gi [en]-ig-gal nu-banda3 [...] x [...]
Total: ... 420 bundles of reed, Eniggal, the overseer, .
Column 4
e2 za3 iri-ka-ka i3-kux(_du_) 1(|_asz_xDISZ@t|)
the side house of Irikakka received; 1st year.
P222189: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 5(asz@c) lu2 sze-ba 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 8(asz@c) la2 1(barig@c) gur saggal ur-(d)(sze3)szer7-da 2(u@c) la2 3(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 8(asz@c) 2(barig@c) inim-du11 1(barig@c) 2(ban2@c) nimgir-si gab2-ra-ni 1(u@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 5(asz@c) e2-nam 1(u@c) 5(asz@c)# lu2# [2(barig@c)] [1(asz@c) lu2 1(barig@c)]
15 men, barley-fed, 2 barig 1 man, 1 barig its barley: 8 gur less 1 barig, head-fed, Ur-Sherda; 20 fewer 3 men, 2 barig its barley: 8 gur 2 barig, Inimdu, 1 barig 2 ban2, Ningirsi, his brother; 10 men, 2 barig its barley: 5; Enam; 15 men, 2 barig 1 man, 1 barig;
Column 2
sze-bi 8(asz@c)# la2 1(barig@c) szesz#-lu2-[du10] 1(u@c) la2 1(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 4(asz@c) 2(barig@c) e2-me-lam2#-su3 1(u@c) 2(asz@c) lu2 2(barig@c) sze-bi 6(asz@c) inim-ma-ni-zi 2(barig@c) ur-sag 2(barig@c) ur-(d*)nin-mu2 _ru_-lugal-me 2(u@c) la2 1(asz@c) lu2# [2(barig@c)] 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 1(u@c) la2 1(barig@c) amar-ki# [1(u@c) 3(asz@c) lu2 2(barig@c)]
its barley: 8 less 1 barig; Shesh-lu-du; 10 less 1 male laborers, 2 barig its barley: 4 less 2 barig; Emelamsu; 12 male laborers, 2 barig its barley: 6; Inim-manizi; 2 barig; Ur-Ninmu, the king's men; 20 less 1 male laborers, 2 barig; 1 male laborer, 1 barig its barley: 10 less 1 barig; Amar-ki; 13 male laborers, 2 barig;
Column 3
[sze-bi 6(asz@c) 2(barig@c) dam-dingir-mu] [aga3-us2-me] 5(asz@c)# [lu2 2(barig@c)] 1(asz@c)# [lu2 1(barig@c)] sze-bi 3(asz@c) la2# 1(barig@c) gir2-nun gab2-kas4 6(asz@c) lu2 2(barig@c) [sze]-bi 3(asz@c) engar ki-gub-me 5(asz@c) lu2# [2(barig@c)] sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) sipa szaganx(_ama_)#[(sza:gan)-me] 1(u@c) lu2# [2(barig@c)] sze-bi [5(asz@c)] e2-i3#-[gara2-su3]
its barley: 6 2 barig; Dam-dingirmu, the agrig; 5 men, 2 barig; 1 man, 1 barig; its barley: 3 gur less 1 barig; Girnun, the messenger; 6 men, 2 barig; its barley: 3 gur; the plowmen, stationed; 5 men, 2 barig; its barley: 2 gur 2 barig; the shepherds, the shans, 10 men, 2 barig; its barley: 5 Eigarasu;
Column 1'
szu-nigin2# 3(gesz2@c) 1(u@c) 3(asz@c) 1(disz@t) lu2 2(barig@c)# 1(u@c) 3(asz@c) lu2# 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(gesz2@c) 4(asz@c) lu2 1(barig@c)
total: 133 men, 2 barig; 13 men, 1 barig 2 ban2; 94 men, 1 barig;
Column 2'
[gu2-an-sze3] 4(gesz2@c)# 3(u@c) [1(disz@t)] lu2 sze-ba tur mah-ba sze-bi 2(gesz2@c) la2 3(asz@c) 4(ban2@c) gur saggal lu2 szuku# dab5-ba lu2 u2-rum (d)ba-ba6 sa6-sa6 dam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ka
to Gu'an; 141 barley-fed men, small, its barley: 420 less 3 gur 4 ban2; head-fed men, seized, men of the urum-priests of Baba, beautiful; wife of URU-KA-gina, king of Lagash;
Column 3'
[iti ezem-(d)ba-ba6]-ka en-ig-gal# nu-banda3 ganun kiri6-ta e-ne-ba 2(|_asz_xDISZ@t|) 4(disz@t) ba-am6
in the month "Festival of Baba," Eniggal, the overseer, from the granary of the orchard, were there; 2 4 were delivered;
P222190: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(disz@t) surx(_erim_) durx(|_usz-ansze_|) kunga2 (gal-gal) [ansze] surx(_erim_) 1(asz@c)-sze3 [u4 1(disz@t) sze] 2(ban2@c)-ta [sze-bi 5(asz@c) gur saggal] [gir2-nun] [gab2-kas4] [1(disz@t) surx(_erim_) nita kunga2 amar-amar 1(ban2@c)] [sze-bi 1(asz@c) 1(barig@c) en-ig-gal]
2 buck donkeys, big-sheep, buck donkeys, 1 buck donkey, 1 day, barley, 2 ban2 each, its barley: 5 gur, head, Girnun, the messenger; 1 male buck donkey, buck donkey, 1 ban2; its barley: 1 buck 1 barig, Eniggal;
Column 2
nu-banda3 1(disz@t) surx(_erim_) munus kunga2 2(ban2@c) sze-bi 2(asz@c) 2(barig@c) (a)-en-ne2-ki-ag2-kam
udu# 1(asz@c)-sze3 [iti-da] sze# 5(ban2@c)-[ta] [sze-bi 4(asz@c) la2 1(ban2@c) nigar-mud]
[sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) en-_du_]
the overseer: 1 female worker, ..., 2 ban2 its barley: 2 gur 2 barig, Aene-kiag;
for 1 sheep per month, barley: 5 ban2 each, its barley: 4 gur less 1 ban2; Nigarmud;
its barley: 4 gur less 1 barig, Endu;
Column 3
sze-bi 4(asz@c) [4(ban2@c)] lugal-da-nu-me-a sipa udu siki-ka-me 1(disz@t) szah2 nig2-gu7-a u4 1(disz@t) sze 1(ban2@c)-ta 2(disz@t) szah2 gesz-gi mu 3(disz@t) 3(asz@c) szah2 gesz-gi mu# 2(disz@t) [szah2 1(disz@t)]-sze3# [u4 1(disz@t) sze 2(disz@t) sila3-ta] [1(disz@t)? szah2 gesz-gi mu 1(disz@t)]
its barley: 4 gur 4 ban2, Lugaldanumea, shepherd of sheep, wool-fed, 1 pig, grain-fed, 1 day, 1 ban2 each, 2 pigs, geshgi-fed, 3 years, 3 pigs, geshgi-fed, 2 days, 1 pig, 1 day, 2 sila3 each, 1 pig, geshgi-fed, 1 year,
Column 4
[u4 1(disz@t) sze 1(disz@t) sila3-ta] [sze-bi 3(asz@c) 2(barig@c) 1(ban2@c)] lugal#-pa-e3# sipa szah2# 6(asz@c) 1(barig@c) ziz2# [babbar2] ziz2 bala-bi [1(asz@c) 1(ban2@c)] 3(disz@t) 3(ban2) sze bappir3# sze bala-bi# [1(asz@c) 1(ban2@c)] 5(disz@t) sze [munu4] sa2-du11# [munus-kam] 5(asz@c)# [x ziz2 babbar2] [ziz2 bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c)] [2(asz@c) 2(barig@c) sze bappir3]
1 day of barley, 1 sila3 each, its barley: 3 gur 2 barig 1 ban2; Lugal-pa'e, the herdsman of the pig; 6 gur 1 barig white barley, its bala barley: 1 gur 1 ban2 3 ban2 3 ban2 flour, its bala barley: 1 gur 1 ban2 5 barley, regular offerings, female cooks; 5 gur ... white barley, its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig flour,
Column 5
[sze bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c)] [2(asz@c) 2(barig@c) sze munu4] [sa2-du11 ansze-kam] [amar-giri16(ki)] [5(asz@c) sze titab2] [2(asz@c) 2(barig@c) sze bappir3] [2(asz@c) 2(barig@c) sze munu4] [sa2-du11 kas ge6-kam] [5(asz@c) ziz2 babbar2] [ziz2 bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c)]
its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig barley, grain-fed, regular offerings of donkeys; Amar-giri; 5 gur barley, titab; 2 gur 2 barig barley, pounded; 2 gur 2 barig barley, grain-fed, regular offerings of dark beer; 5 gur white emmer; its bala barley: 3 barig 2 ban2;
Column 6
[2(asz@c) 2(barig@c) sze bappir3] [sze bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c)] [2(asz@c) 2(barig@c) sze munu4] [sa2-du11 kas sig15-kam] [i3-li2-be6-li2] lu2# [lungax(|_bi_xNIG2|)-me] [1(asz@c) 1(barig@c) sze-zi3 gu-ka] [1(asz@c) 1(barig@c) sze-zi3 kum4-ma] [sze bala-bi 1(barig@c) 4(ban2@c)] [2(barig@c) 3(ban2@c) sze-ninda durunx(|_ku-ku_|)-na]
2 gur 2 barig barley rations, its bala barley: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig barley, regular offering, beer of the sig; Ili-beli, the brewer; 1 gur 1 barig barley, the gu-vessel; 1 gur 1 barig barley, the kumma-vessel; its bala barley: 1 barig 4 ban2; 2 barig 3 ban2 barley, the ninda, the drunna-flour;
Column 7
[1(barig@c) ziz2 ga] [2(barig@c) la2 1(ban2@c) sze naga3] [sze bala-bi 5(ban2@c) 4(disz@t) sila3] [1(ban2@c)] zi3# gu sig15 ziz2 babbar2-bi 2(asz@c) 2(barig@c) ziz2 bala-bi 1(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) zi3 bar-si ziz2 babbar2-bi 1(u@c) ziz2 bala-bi 5(asz@c) sa2-du11 e2-muhaldim-kam 3(ban2@c) zi3 bar-si ziz2 babbar2-bi 7(asz@c) 2(barig@c) ziz2 bala-[bi] 1(asz@c) 1(barig@c)#
1 barig emmer, 2 barig less 1 ban2 barley, barley bala, its barley: 5 ban2 4 sila3; 1 ban2 oxen, white, its white, 2 barig emmer, its bala; 1 barig 4 ban2 barley, its white, 10 barley bala, its 5 regular offerings, the kitchen, 3 ban2 barley, its white, 7 barig emmer, its 1 barig;
Column 8
[sa2-du11 e2 ninda-ka-kam] [... sze-ninda durunx(|_ku-ku_|)-na] [geme2-(d)nansze] [munus-sa6-ga]-bi# [...] sze bar-bi#-gal2 ur2-mud agrig 1(asz@c) udu nig2-gu7-a sze-bi 5(ban2@c) ki2-num ka-szagan
regular offerings in the bread house ... barley rations of the drank-house, the female slaves of Nanshe, its female slaves, its barley: ... Urmud, the agrig, 1 sheep, grain-fed, its barley: 5 ban2; Kinum, the kashan;
Column 9
[gu2-an-sze3 ...] [...] x [x] 3(barig@c) e2# ki-sal4-la#-ta
to Gu'an; ... ...; from the 3 barig of the house in the courtyard,
Column 10
[en-szu-gi4-gi4] [agrig-ge] [e-ta-gar] [sa6-sa6] [dam _uru_]-_ka#_-gi#-na lugal lagasz(ki)-ka 6(|_asz_xDISZ@t|) 8(disz@t) gar-am6
Enshu-gigi, the sagrige, has placed. The good wife of Urukagina, king of Lagash, has placed 6 8 .
P222191: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[sze]-bi [7(asz@c)] 1(barig@c) gur# saggal# [ur]-sag#
its barley: 7 gur 1 barig, head of Ursag;
Column 2
[2(u@c) la2 3(asz@c) lu2 2(barig@c)] [sze-bi] 8(asz@c)# [2(barig@c)] 1(barig@c) gab2-ra-ni inim-du11 1(u@c)# lu2 2(barig@c) sze#-bi 5(asz@c) e2-nam 1(u@c) 4(asz@c) lu2 2(barig@c) (sze-bi 7(asz@c) szesz-lu2-du10) 6(asz@c) lu2 2(barig@c) [1(asz@c)] lu2 1(barig@c)
20 less 3 men 2 barig its barley: 8 2 barig 1 barig; Gabrani, the scout; 10 men 2 barig its barley: 5; Enam; 14 men 2 barig its barley: 7; Shesh-ludu; 6 men 2 barig 1 men 1 barig;
Column 3
[sze-bi 3(asz@c) 1(barig@c) e2-me-lam2-su3] [1(u@c) 2(asz@c) lu2 2(barig@c)] [sze-bi 6(asz@c) inim-ma-ni-zi] [_ru_-lugal-me] 2(u@c)# [lu2 2(barig@c)] sze-bi 1(u@c)# amar-ki 1(u@c) 4(asz@c) lu2 2(barig@c) 1(asz@c) lu2 1(barig@c) sze-bi 8(asz@c)! 1(barig@c) dam-dingir-mu aga3-us2-me 6(asz@c) lu2 2(barig@c) gir2-nun
its barley: 3 1 barig; Emelamsu; 12 male laborers, 2 barig; its barley: 6; Inim-manizi, the king; 20 male laborers, 2 barig; its barley: 10; Amar-ki; 14 male laborers, 2 barig; 1 male laborer, 1 barig; its barley: 8 male laborers, 1 barig; Dam-dingirmu, the satrap; 6 male laborers, 2 barig; Gir-nun;
Column 4
[gab2-kas4] [2(barig@c) za3-mu] [2(barig@c) lugal-mu] [sipa ansze surx(_erim_)-ka-me] [2(asz@c) simug 2(barig@c)] [2(asz@c) nagar 2(barig@c)] [1(asz@c) nagar 1(barig@c)] [2(asz@c) aszgab 2(barig@c)] 3(asz@c) ad#-kup4 2(barig@c) 2(asz@c)#? tug2-du8 2(barig@c) 1(asz@c) zadim 1(barig@c) 1(barig@c) za3-mu szagan-kesz2 1(u@c) 3(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(barig@c) ugula sze-bi 4(asz@c) la2 1(barig@c) ma2-lah4 amar-ezem
for the messengers; 2 barig, Zamu; 2 barig, Lugalmu, shepherd of donkeys, the steward; 2 mugs; 2 barig, 2 carpenters; 2 barig, 1 carpenter; 2 ...; 2 ...; 2 barig, 3 ...; 2 barig, 2 ...; 2 ...; 1 ...; 1 ...; 1 ...; 1 ...; 1 barig, 1 barig, Zamu; Shagankesh; 13 men; 1 barig, 2 barig; foreman; its barley: 4 less 1 barig, the boatman; Amar-ezem;
Column 5
1(barig@c) lugal#-usz-sux(_musz_) 1(barig@c) ur-(d)dumu-zi sipa gu4 tur-tur-me 2(barig@c) a2-ne2-kur-ra 1(barig@c) 4(ban2@c) gab2-ra-ni 2(barig@c) sag-ga2-tuku-a
1 barig Lugal-ushsux, 1 barig Ur-Dumuzi, herdsman of small oxen, 2 barig Anekura, 1 barig 4 ban2 his subordinate, 2 barig Saggatukua,
Column 6
1(barig@c)# [ur]-pu6#-sag 1(barig@c) amar-kuara(ki) 1(barig@c) gir2-su-ki-du10 szu-ku6 a du10-ga-me 2(barig@c) nigar-mud# 2(asz@c) gab2-ra-ni 2(barig@c)
1 barig Ur-pusag, 1 barig Amar-kuara, 1 barig Girsu-kidu, fisherman, good water, 2 barig Nigarmud, 2 ash-workers, his brothers, 2 barig
Column 7
2(barig@c) i3-li2-be6-li2 (lu2)lungax(|_bi_xNIG2|)#-me 2(barig@c) ur2#-[mud] 1(barig@c) u2-[bil] 2(barig@c) bara2#-[zi] agrig#-[me] 2(barig@c) [en-ig-gal] [nu-banda3]
2 barig Ili-beli, brewer; 2 barig Urmud; 1 barig Ubil; 2 barig Barazi, the steward; 2 barig Enigal, the superintendent;
Column 8
2(barig@c) ha-ma-ti 2(barig@c) sag-(d)nin-gir2-su-da 2(barig@c) szesz-kur-ra 1(barig@c) lugal-mu-da-kusz2 muhaldim-me
2 barig, Hamati; 2 barig, Sag-Ningirsuda; 2 barig, Sheshkura; 1 barig, Lugal-mudakush, the cook;
Column 9
2(barig@c) ur#-(d)nin-mu2 lu2 zi-ga 2(barig@c) ur-dam lu2 esz2-gid2 2(barig@c) a-ba-sa2 2(barig@c) en-bi 1(barig@c) amar-giri16(ki) dub-sar-me
2 barig Ur-Ninmu, the man booked out; 2 barig Urdam, the man of the eshgid; 2 barig Abasa; 2 barig Enbi; 1 barig Amar-giri, the scribes;
Column 10
szu-nigin2 3(gesz2@c) 2(u@c) la2 1(asz@c) 1(disz@t) lu2 2(barig@c) 7(asz@c) lu2 1(barig@c) 2(ban2@c) 1(gesz2@c) 4(asz@c) lu2# [1(barig@c)]
total: 420 less 1 man, 2 barig; 7 man, 1 barig 2 ban2; 94 man, 1 barig;
P222192: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
_gan2#_-bi 1(bur3@c) 1(esze3@c) 4(iku@c) iku [... nig2]-en#-na [...] x
its surface area: 1 bur3 1 eshe3 4 iku; ... nigenna-offerings; ...;
Column 2'
[...] x [...] x 3(disz@t) gi x sag-sa2 _gan2_-bi# 1(barig@c) 1(ban2@c) x 3(u@c) sar#
... ... 3 reeds ... its surface area: 1 barig 1 ban2 ... 30 sar;
Column 3'
x [...] _gan2_-bi# 1(barig@c)# sza3-_tar_ x x x ur#-szul
... its surface area: 1 barig, Sha-tar ... Ur-Shul;
Column 1'
us2 im-nun a-ki-ta-ka#
the length of the akita canal
P222193: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] x x x [...] x x x [...] x x x
Column 2
[szu]-nigin2 [x] 1/3(asz@c)#(sza) ma#-na 2(asz@c) gin2 ku3-luh-ha nig2-sa10-ma-kam ur-(d)nin-gir2-su#
Total: x 1/3 mana 2 shekels of silver, of the account of Ur-Ningirsu.
Column 3
ba-gub#-ba sza3-bi#-ta 2(asz@c) la2 4(ban2@c) szim-gig gur saggal# ku3# gin2 1(asz@c)-a szim-gig 2(ban2@c) 3(disz@t) sila3#-ta#
therefrom: 2 gur less 4 ban2 of szimgig, the head, silver, 1 gur, szimgig, 2 ban2 3 sila3 each,
Column 4
kesz3#(ki)-ta 1(asz@c) 2(ban2@c) szim-gam-gam-ma ku3# gin2# 1(disz@t)-a# szim#-gam-gam-ma 5(ban2@c)-ta# ku3-bi 5(asz@c) gin2# igi 5(disz@t)-gal2 na4 |_bad3-an_|#[(ki)]-ta
from Kesh 1 ash-cash 2 ban2 of shimgamma, 1 shekel of silver of shimgamma, 5 ban2 each, its silver: 5 ash-cash 2 5ths, from Duran stone;
Column 1
ansze# |_szul-gi_|# ku3 2/3(asz@c)(sza) ma-na# 3(asz@c) gin2 na4# [si]-sa2-ta#
... ..., silver: 2/3 mana, 3 shekels of sisa stone,
Column 2
1(asz@c) 1/3(asz@c)(sza) ma-na 3(asz@c) gin2 ku3-luh-ha na4 si-sa2-ta nig2-sa10-ma-[kam]
1 1/3 mana 3 shekels of ku-luh-ha stone, the price of the stone,
Column 3
mu#-kux(_du_) bara2-nam-tar-ra dam lugal-an-da ensi2 [lagasz(ki)-ka]
delivery of Baranamtara, wife of Lugalanda, governor of Lagash;
P222194: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[... ur]-sag#
8(disz@t) gi kusz3 4(disz@t) [...]
Hero
8 reeds, cubits, 4 ...,
Column 2
[...] x x [...]
6(disz@t) gi kusz3 1(disz@t) szu-bad 1(disz@t) e2#-inim!(_sag_)-si-sa2
5(disz@t) [...]
6 reeds, cubits, 1 shubad, 1 E-inim-sisa,
5 ...,
Column 2
5(disz@t) [...] 7(disz@t) gi kusz3 3(disz@t) ur-(d)ab-u2 6(disz@t) gi kusz3 1(disz@t) szu-[bad x] x [...]
5 ... 7 cubits of reed, 3 units Ur-Abu 6 cubits of reed, 1 unit Shubad .
Column 3
x _ni bi#_ x [...] 3(disz@t) gi kusz3# 3(disz@t) i3-li2-be6-li2
nu-banda3 6(disz@t) (gi) ki2-num [ka-szagan]
... ... 3 reeds, 3 cubits, Ili-beli,
the overseer; 6 reeds, the kinum of Kashan;
Column 4
[x] kusz3 1(disz@t) szu-bad [...] sukkal [x] kusz3 1(disz@t) szu-bad 1(disz@t) [x ur-(d)nin]-mu2
x cubits, 1 shubad, ..., the messenger; x cubits, 1 shubad, 1 ... Ur-Ninmu;
P222195: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) 2(u@c) (gesz)kiri6 gu2 pa5 szuku al-gal2 nig2-sa10-be6 1(u@c) ku3 gin2 7(asz@c) 2(barig@c) sze gur
210 orchards, ..., are here; the value of the property is 10 shekels of silver; 7 gur 2 barig barley;
Column 2
szu ba-ti 3(asz@c) (gesz)kiri6 gu2 pa5 szuku nig2-sa10-be6 1/3(asz@c) ku3 sza-na gin2 5(asz@c) sze gur szesz-a2-nu-kusz2 szu ba-ti
received; 3 gur of pomegranates, ..., for the account of Nigsa-be, 1/3 shekel of silver from his own account, 5 gur of barley, Sheshanuku received;
Column 3
nig2-sa10-be6 1/3(asz@c) ku3 sza-na gin2 amar!-ki a2-_ku_ dumu mi-si4:ad! szu ba-ti 1(asz@c) (gesz)kiri6 gu2 pa5 szuku nig2-sa10-be6 1(asz@c) eme6
the price: 1/3 shekel of silver, the ..., Amar-ki, A-ku, son of Misi-ad, received; 1 orchard, ..., the price: 1 eme,
Column 4
[...] szu ba-ti 1(asz@c) e2 sar e2 u2-a sagi _ni_-_ku_ kuruszda nig2-sa10-be6 1(u@c) ku3 gin2 nig2-sa10 uri uruda-kam ur-lugal
... received. 1 sar-built house, a house of ..., a cupbearer, a ..., a ..., a value of 10 shekels, a value of a copper uru, Ur-lugal;
Column 5
1(u@c)#? [...] ki [...] a-[...]
10 ..., with ..., ...;
P222196: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[... _munus_]-_u8_-_di# til_-kam 3(bur3@c)#? _gan2_ sar [x]-szuba3?(ki)-_ne_ [n] _gan2_ [(x)] sar [_ku_] e2-a 1(esze3@c) 2(iku@c) la2 1(u@c) sar _ku_ e2-a 1(esze3@c) 1(u@c) sar _ku#_ e2-a 4(iku@c) _gan2 ku_ e2-a
... ewe, completed; 3 bur3 field, sar, ...-shuba?; n field, sar, ..., house; 1 eshe3 2 iku less 10 sar, house; 1 eshe3 10 sar, house; 4 iku field, ..., house;
Column 2
5(asz@c) gu2 x _gan2 1_(bur3@c) 4(iku@c) da _munus_-_u8_-_di_ ki il2-la 1(esze@c) 2(iku@c) _gan2 munus_-_u8_-_di_ ki il2-la 1(bur3@c) la2 1(iku@c) ki _sahar_ ki! kur2-_ne_ nu-kar2 1(u@c) la2 3(iku@c) _gan2_ (d)en-lil2-zi-kam 1(esze3@c) _gan2_ gam-gam-kam 2(esze3@c) _gan2_ ab-zu-zu-kam
5 talents ... field, 1 bur3 4 iku next to the ewe-plant, illa 1 eshe 2 iku field, munus-ewe-plant, illa 1 bur3 less 1 iku field, dirt, ..., not cultivated, 10 less 3 iku field, Enlil-zi; 1 eshe field, Gamgam; 2 eshe field, Abzuzu;
Column 3
dumu me-[x]-la-me 2(bur3@c)! _gan2_ ki sag gam-gam 1(bur3@c) _gan2_ (kusz):a-ga2-la2 2(bur3@c) _gan2_ |_hi_xASZ|-lugal da pa5-mah ki kur2-_ne_ nu-kar2 2(esze3@c) gan-(d)en-lil2 1(esze3@c) 4(iku@c) lugal-en-nun 1(bur3@c) 1(esze3@c) 1(iku@c)#? _gan2_ [...]
son of Me-...-lume 2 bur3 field, at the head of Gamgam; 1 bur3 field, ...-gala; 2 bur3 field, ...-lugal; da pa-mah, in the place of the enemy not ...; 2 eshe3 field, Gan-Enlil; 1 eshe3 4 iku field, Lugal-ennun; 1 bur3 1 eshe3 1 iku field, ...;
Column 4
[...] [...] x 1(esze3@c) [_gan2_] al#-ti-[x] sza3-ge# [x] dam [x (x)] 1(bur3@c) la2 2(iku@c)# [x] x [x] [...]
... 1 eshe3 field, ...; in the ...; wife ...; 1 bur3 less 2 iku ...;
Column 1
1(esze3@c) [...] x 1(esze@c) [...] u5-_ab_-_ama_-_ne#_ [x] 1(bur3@c) [_gan2_] szesz#-[x] [...] [...] _e2#_ [x] apin-[la2?] 2(bur3@c) e#?-[x] sag _nin_-_x 1_(bur3@c) la2# 2(iku@c) _gan2_ ur#?-abzu
1 eshe3 ... 1 eshe3 ... U-ab-ama-ne ... 1 bur3 field ... Shesh-... ... house ... apinla2 2 bur3 field ... ... 1 bur3 less 2 iku field ... Ur-abzu
P222197: lexical tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[...] masz si4 [...] _tu_
[...] ab2 _kal_ ga:amar
... ... milk, .
... cow, ... calf
Column 2
P222198: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...]-ke4 [gu2]-ab#-ba(ki) igi# geme2-(d)ba#-ba6-ka-sze3 [...] _nu disz_ [...] x-ra
to Guabba, before Geme-Baba ... .
Column 2
en#-ig#-gal nu-banda3 e2 za3 iri-ka-ta e-na-szum2 3(|_asz_xDISZ@t|)
Eniggal, the overseer, from the side street of the city he gave it to him. 3rd year.
P222199: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (gesz)lam-sag kusz3 1(u) e2 ga2 mah-a du3-a-a# [mu-gal2]
1 hide of a lamsag tree, 10 high-quality houses, built by the master,
Column 2
4(asz@c) (gesz)al 5(u@c) la2 1(asz@c) (gesz)zu2 (gesz)_gan2_-ur3
4 ..., 50 less 1 ...,
Column 3
(gesz)til-lu-ub2-a mu-gal2 1(asz@c) (gesz)ellag kusz3 3(disz@t) [...]
he is a ...; 1 ellag ..., 3 cubits ...;
Column 1
[...]
Column 2
[...] bi#?-ka na i3-mi-ri puzur4-ma-ma engar-ra
... ... he will be satisfied. Puzrish-Mama, the plowman.
P222200: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
4(asz@c) sze gur saggal
4 gur of barley, capital,
Column 2
sze _gan2#_ [uri3]-ru2-a-kam# en-ig#-[gal] nu-banda3 ganun pa4-pa4-ka# lagasz(ki)-a
barley of the 'field' of Urua, Eniggal, the overseer of the grain-fields of Pa'a, in Lagash,
Column 1
i3-si 2(|_asz_xDISZ@t|)
2 gur of oil,
P222201: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x (x)] dug [1(asz@c)?] 2(barig@c)# sze# gur 1(asz@c)#? 2(barig@c) ur-szul 8(asz@c) 2(barig@c)#? dug 1(asz@c) 3(barig@c) ur-gu 1(u@c) la2 1(barig@c) dug 2(asz@c) iri-ki-du10
... jugs; 1 gur 2 barig barley; 1 gur 2 barig Ur-shul; 8 gur 2 barig? jugs; 1 gur 3 barig Ur-gu; 10 less 1 barig jugs; 2 gur Iri-kidu;
Column 2
6(asz@c) dug 2(asz@c) 3(barig@c) ur-e2 5(asz@c) la2 1(barig@c) dug 1(asz@c) ur-ur
6 jugs, 2 3 barig, Ur-e; 5 jugs, less 1 barig, 1 Ur-ur;
P222202: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
2(ban2@c)# [dumu] munus# 1(barig@c) pa4-pa4-(d*)nansze-mu-tu 1(barig@c)# za-na munus#-me szu#-nigin2# 1(asz@c) nita 1(barig@c) 4(ban2@c) 1(asz@c)# nita# 1(barig@c) 2(ban2@c) [2(asz@c) nita] 1(barig@c) [3(asz@c) munus 1(barig@c)] [1(asz@c) sza3-du10 munus 2(ban2@c)] [sze-bi 2(asz@c) 2(ban2@c) en-ku3]
2 ban2 for the daughter, female, 1 barig, Pa-PA-Nanshe-mutu, 1 barig for Zana, female, total: 1 male, 1 barig 4 ban2; 1 male, 1 barig 2 ban2; 2 male, 1 barig; 3 female, 1 barig; 1 shadu, female, 2 ban2 barley, its barley: 2 gur 2 ban2; Enku;
Column 2'
1(barig@c) 2(ban2@c)# [sipa-iri]-da-[kusz2] 1(barig@c) en-ku3 1(barig@c) (d)nin-gir2-su-tesz2-mu nita-me 1(barig@c) nig2-banda3(da#) 1(barig@c) nin-lu2-mu 1(barig@c) nin-bara2#-[da]-ri2 1(barig@c) nin-masz-e 1(barig@c) e-da-nam [munus-me]
1 barig 2 ban2 for Sipa-irida-kush, 1 barig for Enku, 1 barig for Ningirsu-teshmu, males, 1 barig for Nigbanda, 1 barig for Ninlu-mu, 1 barig for Ninbara-dari, 1 barig for Nin-mash-e, 1 barig for Edam, women,
Column 3'
1(barig@c) lugal-surx(_erim_)-re2-ki-ag2 1(barig@c) nam-mah-ni# sukkal-me 4(ban2@c) igi-mu-an-sze3-gal2 4(ban2@c) (d)nin-szubur-ama-mu
1 barig Lugal-sur-rekiag, 1 barig Nammahni, the messenger, 4 ban2 Igi-manshegal, 4 ban2 Ninshubur-ama-mu,
Column 4'
1(barig@c) (d)ba-[ba6]-ama-mu ar3-du2 munus-me 1(barig@c) ur2-ni 1(barig@c) lugal-tesz2-mu lu2 a-kum2-me 2(barig@c) _u2_-_u2 1_(barig@c) 2(ban2@c) lugal-sza3-la2-tuku [1(barig@c) 2(ban2@c) en-da-gal-di] [dub-sar-me]
1 barig, Baba-amamu, the ...; females; 1 barig, Urni; 1 barig, Lugal-teshmu, the akkum; 2 barig, U-u; 1 barig 2 ban2: Lugal-shalatuku; 1 barig 2 ban2: Endagaldi, the scribes;
Column 5'
nita-me 1(asz@c) 1(disz@t) munus 2(barig@c) 2(asz@c) munus 1(barig@c) 1(asz@c) munus 4(ban2@c) sze-bi 6(asz@c) 3(barig@c) 1(ban2@c) 2(barig) sza3# dub e2-gal-kam#
male laborers: 1 gur 1 woman, 2 barig 2 gur 1 woman, 1 barig 1 woman, 4 ban2 its barley: 6 gur 3 barig 1 ban2 2 barig; in the 'sheap-tablet' of the palace;
Column 1
tug2-du8-me gesz-kin-ti-me 3(ban2@c) [nig2]-gur11 [kur-ra]
textiles, baskets, 3 ban2 of foreign property,
Column 2
[3(ban2@c) nam-szita-mu-bi2-du11] 2(ban2@c) dumu munus 3(ban2@c) nin-tigix(|_e2-balag_|)-ni-du10 munus-me i3-du8-me 2(barig@c) e-ta-e11
3 ban2: Namshita-mubidu; 2 ban2: sons, women; 3 ban2: Nin-tigix, women; they are doorkeepers; 2 barig: Eta'e;
Column 3
1(barig@c) 2(ban2) (d)ba-ba6-i3-su gir2-nun gab2-kas4-da e-da-se12 1(barig@c) lugal-tesz2-mu
1 barig 2 ban2: Baba-isu, the girnun-priest of Gabkasda, Eda-Se'e; 1 barig: Lugal-teshmu;
Column 4
_u2_-_u2_ kuruszda 1(barig@c) 2(ban2@c) ur-(d)inanna ma2-lah5 1(barig@c) be2-su-ga2 lu2# (gesz#)[szinig]
..., kuruszda-plant, 1 barig 2 ban2 Ur-Inanna, the boatman, 1 barig Besuga, the man of the reeds,
P222203: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] _hi_-gal ugula [...]-me [...] [...]
..., foreman: ...-me; ...;
Column 2
[...] [...] 1(u@c) [...] 1(u@c) [...] 2(u@c) [...] lugal#?-x 1(u@c) ansze |_szul-gi_|# a-bi2-[x] 3(u@c) ansze# |_szul-gi_|#? [...]
... 10 ... 10 ... 20 ... Lugal-... 10 ... donkeys, Abi-... 30 ... donkeys, Shulgi .
Column 3
1(asz@c) [...] 1(asz@c) x [...] 2(u@c) ansze# [|_szul-gi_|]
1 ..., 1 ..., 20 donkeys ...,
Column 4
1(u@c) [...] 1(u@c) ansze# x musz#?-ki-be2 1(asz@c) ansze |_szul-gi_|# ur#-(d#)[...]
10 ... 10 donkeys ..., 1 donkey of Shulgi, Ur-...,
Column 1
[...] ur-(d)nin-mug e2-gal 1(asz@c) ansze |_szul-gi_|# ur-gu 1(asz@c) ansze [...] [...]
... Ur-Ninmug, palace; 1 donkey ... Urgu; 1 donkey .
Column 2
[...] 1(asz@c) ansze |_szul-gi_|# lugal-lu-du10 nar 1(asz@c) ansze |_szul-gi_| e2-zi 1(asz@c) |_szul-gi_| ur-ur 1(asz@c) |_szul-gi_| ur-x [...]
... 1 donkey of Shulgi Lugal-ludu, the singer; 1 donkey of Shulgi Ezi; 1 donkey of Shulgi Ur-ur; 1 donkey of Shulgi Ur-...;
Column 3
1(barig@c) nin-lu2 da-da 1(barig@c) kur-mu-disz gal-en 1(barig@c) lu2-(gesz)uri3 a-_ad2_-gal 1(barig@c) lu2-_ni_-x gal5-la2-gal 1(barig@c) ur-dam x-ni 1(barig@c) lugal-da#?-ga2 lugal-nita 1(barig@c) masz-sag 1(barig@c) x [...]
1 barig, Ninlu, Dada; 1 barig, Kurmudish, chief steward; 1 barig, Lu-uri, A-adgal; 1 barig, Lu-ni-x, galagal; 1 barig, Ur-dam, ...; 1 barig, Lugaldaga, the king; 1 barig, Mashsag; 1 barig, ...;
Column 4
[...] lu2#?-[x] 1(barig@c) ur-e2 x-gir3-ra 1(barig@c) [(x)] x-ur-lu2 1(barig@c) e2#?-(d)su-ru?-ra? 1(barig@c) gissu-ur-(d)en-ki 1(barig@c) (d?)nin-mug x-ka 1(barig@c) szitim 1(barig@c) lugal?-he2 [x] sze3?-e2 [...]
... Lu-...; 1 barig Ur-e2 ...; 1 barig ...; 1 barig ...; 1 barig E-surura?; 1 barig Gishur-Enki; 1 barig Ninmug ...; 1 barig Shitim; 1 barig Lugal-he; ... of the house ...;
P222204: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] 1(u@c) 5(asz@c) ku3 gin2 ki gi4-gi4-ba 1/3(asz@c) ku3 sza-na 2(asz@c) bar gin2 ra-bi2-i3-lum
15 shekels of silver, from the restitution; 1/3 shekel of silver, in his hand, 2 shekels of barley, for Rabi-ilum,
Column 2
szu ba-ti 6(asz@c) ku3 gin2 ma-kesz2 szu ba-ti 3(barig@c) sze ma-kesz2 1(asz@c) ku3 gin2 ma-kesz2 szu ba-ti
received; 6 shekels barley rations received; 3 barig barley rations received; 1 shekel silver rations received;
Column 3
szu-nigin2#-be6# 1/2(asz@c) ku3 ma-na ma-kesz2 dumu amar-szuba3-kur-ra a-pa-e3 azlag2 sa10-sze3 i3-ni-gu7
Total: 1/2 mina of silver, for the boatman, son of Amar-shubura, Apa'e, the azlag-priest, for the sale he will eat.
Reverse
1(asz@c) lugal-mu-kusz2 engar sanga 1(asz@c) ur-bur?-ni bahar2 lu2 ki inim-ma-be6-me
1 Lugal-mukush, the plowman, 1 Ur-burni, the granary administrator, are the persons who cited in the report.
P222205: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Obverse
4(u@c)# 3(asz@c) sze# [gur] sag-gal2# 7(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) sze gur# a-hu-dingir 1(u@c) sze gur sag-gal2 diri 2(asz@c) 4(barig@c) sze gur diri be-li2-gal-zu 1(u@c) 7(asz@c) 2(ban2@c) sze gur diri
43 gur of barley, capital; 7 gur 2 barig 3 ban2 barley, Ahu-ili; 10 gur of barley, capital; extra: 2 gur 4 barig barley, extra: Beli-galzu; 17 gur 2 ban2 barley, extra:
Reverse
isz-ma2-dingir 1(u@c) 2(asz@c) sze gur diri be-li2-gi
Ishma-dingir 12 gur barley, extra: Beli-gi;
P222206: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) (gesz)kiri6 pa5 szuku |_gada_+_nig2_| lugal-ki-gal-la lu2 u5-ke4 ab-us2 nig2-sa10-be6 3(u@c) sze gur
3 gur of orchard, ..., Lugal-kigala, the uke, the steward, the goods; 30 gur of barley,
Column 2
1(asz@c) aktum tug2 nig2-ba 1(asz@c) lu2-_pa_-pa3-da dumu lugal-nir-gal2 lu2 ur-iszkur-ke4 1(asz@c) lal3-ama-ni-da dam-ni 1(asz@c) gu-nu#-nu#
1 aktum textile, nigba-offering, 1 Lu-PA-pada, son of Lugal-nirgal, man of Ur-Ishkur, 1 LAL-amanida, his wife, 1 Gununu,
Column 3
dumu a-abzu-si 1(asz@c) e2-uri3 nar szu ba-ti sze-be6-ta lugal-nimgir-zi dumu elam i3#?-na-ag2#?
son of A'abzusi, 1 Ash-c, E-uri, the musician received; from Barley-beta, Lugal-nimgirzi, son of Elam, he will measure out.
Column 4
sa10# al-til 1(asz@c) ur-gu nimgir-gal lu2-[ki]-inim-ma-bi
the full price of 1 ash-c-worker: Urgu, the chief of the witnesses,
P222207: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(gesz2@c) 2(asz@c) sze gur im-ta lu2 u5 3(u@c) e2-a nu-banda3 3(u@c) lugal-udu-babbar2 dumu lugal-mu-kusz2 5(asz@c) szubur udu lugal
142 gur barley, from the threshing floor; 30 workmen, Ea, the superintendent; 30 workmen, Lugal-udubabbar, son of Lugal-mukush; 5 workmen, Shubur, royal sheep;
Column 2
1(u@c) |_kusz2_xMIN|-_ab_-tur adab(ki) 4(u@c) la2 3(asz@c) ur-(d)en-lil2 dumu ur-e2-nu-na 1(gesz2@c) 3(u@c) sze gur lugal-la2 lugal-numun-zi-be6 szu ba-ti 1(u@c) 5(asz@c) sa10# gu4-kam
10 cubits ..., Adab; 40 less 3: Ur-Enlil, son of Ur-Enuna; 90 gur barley, royal measure, Lugal-zer-zib received; 15 bundles of oxen,
Column 3
lu2 iri erisz2(ki) szu ba-ti e2-_gan2_ sagi 3(u@c) x _lu_-[...] dumu [x]-mu-[x]
man from the city of Eresh received; field-house, cupbearer; 30 ... Lu-..., son of ...;
Column 4
2(u@c) ka5-a e2 A szu _nin#_ [x]
20, ..., house of the hand of the lady ...;
P222209: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
n 2(u@c) 1(asz@c) sze gur saggal ur-abzu sze ki-ba si 6(asz@c) 2(barig@c)#
21 gur barley, head-measure, Ur-abzu, barley on the threshing floor, 6 gur 2 barig,
Column 2
sze _tar_-_usz 7_(asz@c) 2(barig@c) si sze ki [x?] _al_-abzu 2(barig@c) _pu3_!-_sar#_ x?
barley ... 7 gur 2 barig barley ... Al-abzu 2 barig .
Column 3
2(asz@c) amar-abzu u4-sa [n] 2(barig@c) amar-abzu 1(asz@c) ur-x-ka
2 gur, Amar-abzu, the day; n, 2 barig, Amar-abzu, 1 gur, Ur-...;
Reverse
sze ha-mul
barley of the mul plant
P222210: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u@c) la2 1(gesz2@c) sze sag gur a szub-ba 1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 3(u@c) sze gur 1(bur3@c)#? _gan2_ (d)x
60 gur less 60 gur barley, the head thrown out, 420 gur barley, 1 bur3 .
Column 2
e2 _gam_-_gam_ kalam-ma-ke4 a-e2-da i3-na-szum2 igi lugal-nig2-bara4-du10 dumu ur#-x engur#
the house of ... of the land, A'eda gave to him. Before Lugal-nigbaradu, son of Ur-..., the engur.
Column 3
an-na-gi4-x-men# adab(ki)-ke4 i3-gi ur-lugal [...]
Anagi-xmen of Adab, the reed-bearing one of Ur-lugal, .
Column 1
lugal-_ka_-ke4 igi e2-mah kisal-sze3 lugal-nig2-bara4-du10 ur-e2-x
Lugal-ka, before Emah, in the courtyard Lugal-nigbaradu, Ur-e...,
Column 2
lu2 ki-inim-ma-me
they are witnesses.
P222211: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(iku@c) la2 1/4(iku@c) _gan2_ ama-bara2-si 1(iku@c) temen-nun-ne2 4(iku@c) a2-kal-le lugal-pa-e3 1(esze3@c)! ma2-gur8-si 1(bur3@c) 1/2(iku@c) e2-ni
3 iku less 1/4 iku field: Ama-barasi; 1 iku field temen-nune; 4 iku field Akalle Lugal-pa'e; 1 eshe field Magursi; 1 bur3 1/2 iku field Eni;
Column 2
1(iku@c) 1/2(iku@c) sag-(d)en-lil2-sze3 2(iku@c) utu-mu-kusz2 1(iku@c) 1/2(iku@c) e2-ni-sze3 ki-duru5 da (gesz)pesz3 ka-la2 1(iku@c) 1/4(iku@c) esz3-lil2-ke4 2(iku@c) 1/2(iku@c) mes-e-ir-du10
1 1/2 iku for Sag-Enlil; 2 iku for Utu-mukush; 1 1/2 iku for Eni; Kiduru next to the pesh-tree; 1 1/4 iku for Eshlil; 2 1/2 iku for Mes-e-irdu;
Column 3
1/2(iku@c) 1/4(iku@c) (x) gissu kar na4
1/2 iku 1/4 iku ..., ... of stone.
Column 1
surx(_erin2_) inim-ma-ni-zi dumu ensi2
for the troops of Inimmanizi, son of the governor;
P222212: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
[ziz2] bala#-bi# 1(asz@c) 2(barig@c) 5(asz@c)#? [x] sze bappir3 [sze] bala#-bi# [1(asz@c)] 2(barig@c) 4(ban2@c) 7(asz@c) 2(barig@c) sze munu4 nag# ensi2-ka#-kam [5(asz@c) ziz2] babbar2#
its bala barley: 1 gur 2 barig 5? gur ... barley rations; its bala barley: 1 gur 2 barig 4 ban2 7 gur 2 barig barley, emmer, nag of the governor; 5 gur white wheat;
Column 2'
[8(asz@c) 3(ban2@c) sze] titab2# [4(asz@c)] 1(ban2@c) 3(disz@t) sila3 sze bappir3 4(asz@c) 1(ban2@c) 3(disz@t) sila3 sze munu4 sa2#-du11 kas# ge6-kam 5(asz@c) ziz2 babbar2 ziz2 bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c) 2(asz@c) 2(barig@c) [sze] bappir3# sze bala-bi 3(barig@c) 2(ban2@c)
8 gur 3 ban2 barley, titab; 4 gur 1 ban2 3 sila3 barley, kashk cheese; 4 gur 1 ban2 3 sila3 barley, malt, regular offering; beer of the night; 5 gur white emmer, kashk cheese, its bala: 3 barig 2 ban2; 2 gur 2 barig barley, kashk cheese, its bala: 3 barig 2 ban2;
Column 3'
[2(barig@c)] 3(ban2@c)# sze ninda# durunx(|_ku-ku_|)-na 2(barig@c) 3(ban2@c) sze naga3 sze bala#-bi 5(ban2@c) 1(ban2@c) zi3# gu# sig15 ziz2 babbar2-bi 2(asz@c) 2(barig@c) ziz2# bala-bi# 1(barig@c) 4(ban2@c) 4(ban2@c) zi3 bar-si ziz2 babbar2#-bi# [1(u@c)]-am6 ziz2 bala-bi 1(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) sa2-du11 e2-muhaldim-kam
2 barig 3 ban2 barley, bread made with ...; 2 barig 3 ban2 barley, alkali-plant; its bala barley: 5 ban2 1 ban2; fine flour; its white flour: 2 gur 2 barig; its bala flour: 1 barig 4 ban2 4 ban2; its white flour: 10 gur; its bala flour: 1 gur 2 barig 4 ban2; regular offerings of the kitchen;
Column 4'
ziz2# [bala-bi 2(ban2@c)] sa2-du11 alan-kam ur2-mud# agrig#
udu 1(asz@c)-sze3 iti-da# [sze] 5(ban2@c)-ta 2(disz@t) masz bar-dul5 masz 1(asz@c)-sze3 iti-da sze 3(ban2@c)-ta sze-bi 4(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) nigar#-mud
its bala wheat: 2 ban2, regular offerings, statue of Urmud, the overseer;
sheep, 1shekel monthly, barley: 5 ban2 each; 2 billy goats, bred, goats, 1shekel monthly, barley: 3 ban2 each; its barley: 4 gur 1 barig 4 ban2; Nigarmud;
Column 5'
3(asz@c) gukkal# udu 1(asz@c)-sze3# iti-da sze# 5(ban2@c)-[ta] 8(disz@t) masz# masz 1(asz@c)-sze3# iti-da# [sze] 3(ban2@c)-[ta] sze#-bi# [7(asz@c)] 2(barig@c)# [4(ban2@c) _u2_-_u2_] [kuruszda]
3 fat-tailed sheep, 1st installment, monthly barley of 5 ban2 each; 8 billy goats, 1st installment, monthly barley of 3 ban2 each; its barley: 7 2 barig 4 ban2 grass-fed,
Column 1'
[iti-da sze] 1(ban2@c)?-[ta] sze#-[bi] 8(disz@t) [3(barig)?] lugal#-[pa-e3] sipa#! [szah2] 1(disz@t)#! [masz bar-dul5 babbar2]
month "Barley at 1 ban2 each," its barley: 8? gur 3 barig? Lugal-pa'e, herdsman of pigs; 1 white goat, suckling,
Column 2'
1(disz@t) masz bar#-dul5# ge6 sze-bi 3(ban2@c) en-kisal#-si 1(disz@t) masz bar-dul5 babbar2 sze-bi 3(ban2@c) nimgir-abzu nu-kiri6 me# 1(disz@t) gukkal [nam]-lu2 1(disz@t) gukkal# [ub5-bu] [gir4-bil-me]
1 black male goat, its barley: 3 ban2; Enkisalsi; 1 white goat, its barley: 3 ban2; Nimgir-abzu, the gardener; 1 fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fattened fat;
Column 3'
[en-ig-gal] nu-banda3 e-ta-gar 4(|_asz_xDISZ@t|) [n(disz@t) gar-am6]
Eniggal, the overseer, has set up. 4 ... are the measurements.
P222213: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
3(szar2) 3(bur'u) la2 2(bur3) _gan2_
szunigin 2(asz) guru7 2(gesz'u) 3(gesz2) 2(u) 7(asz) sze ziz2 gig gur sag-gal2
a field area of 30 bur3 less 2 bur3,
total: 420 gur barley, emmer, first quality,
Reverse
_gan2_ kab2 du11-ga 5(bur3) _gan2_ udu ugula ur-(d)gesz-bar-e3 gu3-de2-a ensi2# mu e2 (d)nin-dar-a ba-du3-a
field ..., 5 bur3 field ... sheep, foreman: Ur-Geshbare, Gudea, governor, year: "The house of Nindara was erected."
P222214: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dug ga2 tug2 kid dingir
jug of milk of a kid cloth of the god
P222215: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
[...] lugal# kisz#
... king of Kish
P222219: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
2(asz@c) (gesz)ban lugal lugal-sukkal#?
2 ash-c-cords, royal measure, Lugal-sukkal?,
Reverse
i3#-_du#_ zi#-ga [(d)]nin-gir2-su-igi-du
... booked out of the account of Ningirsu-igidu
P222220: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
1(asz@c) udu niga 1(asz@c) sila4 sza3-ge 1(asz@c) udu niga 1(asz@c) sila4 da#-da 1(asz@c) udu niga 1(asz@c) sila4 ur-(d)nin-gir2-su
1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Shage, 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Dada, 1 sheep, grain-fed, 1 lamb for Ur-Ningirsu,
Reverse
1(asz@c) udu 1(asz@c) masz2 ur#-da#-ni 1(asz@c)# udu# 1(asz@c) sila4 li#-lum 1(asz@c)# ud5# u-ze2-nu-ru mu#-_du_
1 sheep, 1 goat, Urdani, 1 sheep, 1 lamb, Lilum, 1 nanny goat, Uzenuru, delivery;
P222221: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Obverse
4(asz@c) udu niga 2(asz@c) (munus#)asz2-gar3 ki szar2-ra-a-zu mu du-du
4 sheep, barley-fed, 2 female kids, with Sharazu, year: "DUD."
Reverse
usz-ab-e i3-dab5
Ushabe accepted;
P222222: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
sze 7(asz@c) gur sag-(gal2) lugal-nam2-ma-kalam 5(asz@c)
barley: 7 gur, capital: Lugal-nam-kalam; 5 gur,
Column 2
amar-szuba3! 2(asz@c) ur-utu 2(asz@c) masz-asz8-gi4 5(asz@c)
Amar-shububa, 2 Ur-utu, 2 Mash-ashgi, 5
Column 3
lugal-uri3 2(barig@c) zur-zur 2(barig@c) gu-_ni_-_du_ urua-a lu2 1(barig@c) ur-mes
Lugal-uri 2 barig; Zurzur 2 barig; GuniDU, Uruba; man: 1 barig; Urmes;
Column 4
nin-ga2-ib2-e 1(asz@c) 2(barig@c) kur-_du_-_gan2 1_(asz@c) mes-u4-ba 1(asz@c) szesz-ki-na tug2-du8
Nin-ga'ibê, 1 gur 2 barig Kur-DU-GAN, 1 Mesuba, 1 Sheshkina, textiles;
Column 5
1(barig@c) ur-(d)en-ki 2(barig@c) lugal-igi-kalam-ma 1(barig@c) _sal_-ma 2(barig@c)
1 barig Ur-Enki 2 barig Lugal-igikalama 1 barig ... 2 barig
Column 6
ur-(d)ab-u2 usan3-du3
Ur-Abu, the usandu;
Reverse
3(u@c) la2 3(asz@c) [...]
30 less 3 ...
P222223: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz'u@c) (gesz)ma-nu gag dab6(tab)-ba ba#-zi# gal#-_un#_-ke4
60 ... of a trough, .
Column 2
szu e-tak4 en-mete-na ensi2 lagasz(ki)
he has sworn. Enmetena, ruler of Lagash.
Column 1
en-[an]-na-tum2-sipa-zi agrig 2(u) la2 1(disz@t)
Enanatum-sipazi, steward, 19th grade.
P222224: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
8(asz@c) kas ge6 mudx(_lak449_) 1(asz@c) kas sig15 mudx(_lak449_) 1(asz@c) dug ga2 udu ur4-sze3 sanga
8 jugs of black beer, mud-beer; 1 jug of red beer, mud-beer; 1 jug of emmer, for the shepherd;
Column 2
i3-nag ur-(d)ba-ba6 lu2 lungax(|_ta_xNIG2|) esz3 8(|_asz_xDISZ@t|)
he strews. Ur-Baba, the brewer, 8th esh.
Column 1
2(asz@c) kas sig15 dug sanga
2 jugs of red beer, jug of the temple administrator;
P222225: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 1(barig@c) 3(ban2@c) kas sig15 gur saggal 1(asz@c) 3(barig@c) la2 1(ban2@c) kas# ge6 [kas?] ur5-ra e2-munus
1 gur 1 barig 3 ban2 fine beer, head-flour; 1 gur 3 barig less 1 ban2 fine beer for the black-flour, for the female slave;
Column 2
ur-(d)ba-ba6 lu2 lungax(|_ta_xNIG2|)-ke4 szu ba-ti
Ur-Baba, the brewer, received;
P222226: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) e2-ba-an (kusz)sza3-du3 (kusz)du8 szu du7-a lum-ma-lu2-du10 1(asz@c) en-si 1(asz@c) (d)szul-|_musz_xPA|-me-szu4-a-_du_
1 Eban-shadu leather bag, a bag for removing a hand, Lummaludu, 1 Ensi, 1 Shul-MUShxPA-meshû-adu,
Column 2
1(asz@c) (d)en-lil2-da 1(asz@c) szul-sukkal (kusz)sza3-du3 (kusz)du8 szu gi4-a
1 for Enlilda, 1 for Shul-sukkal, a leather bag, a leather bag returned,
P222227: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) 2(barig@c) zi3 bar-si gur saggal 2(barig@c) zi3 gu sig15 1(asz@c) ziz2 ga 3(barig@c) sze naga3 ezem sze gu7
5 gur 2 barig barley flour, saggal flour, 2 barig fine flour, 1 gur emmer flour, 3 barig barley, alkali-plant, festival barley,
Column 2
(d)nansze-sze3 ba-de6 gu7-a masz-da3 dub-sar-kam 2(|_asz_xDISZ@t|)
to Nanshe he ate, and the scribe 2 times
P222228: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) 4(ban2@c) i3 sur8-sur8 gur saggal e2-he2 1(asz@c) la2 3(ban2@c) ur-(d)nin-mar(ki) 2(barig@c) 3(ban2) kisal-le [2(barig@c)] 5(ban2@c) en-[sza3]-kusz2 2(barig@c) 3(ban2@c) lu2-_pa_-nu-tuku
1 gur 4 ban2 butter oil, ..., for the house; 1 gur less 3 ban2 Ur-Ninmar; 2 barig 3 ban2 the courtyard; 2 barig 5 ban2 Enshakush; 2 barig 3 ban2 Lu-panutuku;
Column 2
2(barig@c) asz10-ne2 szu-nigin2 4(asz@c) 2(barig@c) gur saggal e2-he2 3(barig@c) lugal-asz10-ne2 1(asz@c) la2 5(ban2@c) 1(disz@t) sila3 ur-(d)nin-gir2-su 2(barig@c) 3(ban2@c) gissu
2 barig, Ashne; total: 4 gur 2 barig, head-rope of the Ehe; 3 barig, Lugal-ashne; 1 gur less 5 ban2 1 sila3 Ur-Ningirsu; 2 barig 3 ban2 boxwood;
Column 3
1(asz@c) la2 3(ban2@c) lugal-a2-na 2(barig@c) 5(ban2@c) sig4-di-de3 1(barig@c) 4(ban2@c) lugal-mu-pa3 szu-nigin2 4(asz@c) lugal-a2-na 2(barig@c) 4(ban2@c) 4(disz@t) sila3 lugal-u3-ma 2(barig@c) 3(ban2@c) _u2_-_u2_
1 gur less 3 ban2 for Lugal-ana 2 barig 5 ban2 for Sippar, 1 barig 4 ban2 for Lugal-mupa; total: 4 gur for Lugal-ana 2 barig 4 ban2 4 sila3 for Lugal-uma 2 barig 3 ban2 for U-plant,
Column 4
2(barig@c) 4(ban2@c) e-ta 2(barig@c) 4(ban2@c) nigar-mud (x) lugal-u4-de3 szu-nigin2 2(asz@c) 2(barig@c) 3(ban2@c) 4(disz@t) sila3 ur-_an_
2 barig 4 ban2 per day, from 2 barig 4 ban2 Nigarmud, ... of Lugal-ude; total: 2 gur 2 barig 3 ban2 4 sila3 Ur-AN;
Column 1
2(barig@c) 3(ban2@c) sag-en 2(barig@c) 2(ban2@c) ur-tar 2(barig@c) 3(ban2@c) 3(disz@t) sila3 lugal-(d)en-lil2 2(barig@c) 3(ban2@c) gala# 2(barig@c) 3(ban2@c) ur-guru7 szu-nigin2 3(asz@c) 1(ban2@c) ur-nu
2 barig 3 ban2 for Sag-en; 2 barig 2 ban2 for Ur-tar; 2 barig 3 ban2 3 sila3 for Lugal-Enlil; 2 barig 3 ban2 for the gala; 2 barig 3 ban2 for Ur-guru; total: 3 gur 1 ban2 for Ur-nu;
Column 2
2(barig@c) 4(ban2@c) 4(disz@t) sila3 nigar-mud 2(barig@c) 4(ban2@c) nigar-mud 2(disz@t)-kam-ma 2(barig@c) 4(ban2@c) 4(disz@t) sila3 ur-pu2 szu-nigin2 2(asz@c) lu2 igi-nigin2
2 barig 4 ban2 4 sila3 nigarmud, 2 barig 4 ban2 nigarmud, 2 barig 4 ban2 4 sila3 urpu, total: 2 men, total:
Column 3
gu2-an-sze3 [1(u@c)] 6(asz@c) 4(ban2@c) [4(disz@t) sila3 i3] sur8#-sur8# gur saggal ag2-ga2 5(disz@t)-kam-ma-am6
to Gu'an; 16 gur 4 ban2 4 sila3 butter oil, "flour"; 5th gur, "head";
P222229: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
igi 3(disz@t)-gal2 sar e2 silim za3-mu igi 3(disz@t)-gal2 lu2-(d)ba-ba6 igi 3(disz@t)-gal2 szul-szesz 1/3(asz@c)(sza) 5(disz@t) gin2 lugal-ig-gal 1/2(asz@c) sar ab-ba-ab-ba 5(asz@c) gin2 nar 1(disz@t)-am6
3 sar, the house of the good omens, of Zamu; 3 sar, Lu-Baba; 3 sar, Shul-ahhe; 5 shekels, Lugal-igal; 1/2 sar, Abba'abba; 5 shekels, the 1st nar;
Column 2
1/2(asz@c) sar 7(disz@t) 1/2(disz) gin2 za3-mu 1/2(asz@c) sar 7(disz@t) 1/2(disz) lu2-(d)ba-ba6 1/2(asz@c) sar szul-szesz 1(asz@c) sar la2 1(u) 5(disz@t) gin2 lugal-ig-gal igi 3(disz@t)-gal2 sar ab-ba-ab-ba
1/2 sar 7 1/2 shekels, Zamu; 1/2 sar 7 1/2 shekels, Lu-Baba; 1/2 sar, Shul-shesh; 1 sar less 15 shekels, Lugal-iggal; 1/3 sar: Abba-abba;
Column 3
szu-nigin2 5(asz@c) sar la2 gin2 1(u@c) kin e2 silim a2 u4 2(disz@t)-kam _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz[(ki)] 6(|_asz_xDISZ@t|)
total: 5 sar less 10 shekels, house of good condition, labor of the 2nd day; URU-KA-gina, king of Lagash; 6th year.
Column 1
2/3(asz@c)(sza!) sar (d)ba-ba6-ama amar-ezem ensi2 gal ur-du6 inim-du10-ga
2/3 sar, of Baba-ama, Amar-ezem, chief ruler, Ur-dug, inim-duga,
P222233: administrative seal
nan CDLI
lu2-ku3 dumu da-da
Luku, son of Dada.
P222237: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
munus ge6 munus kal-la
a woman of black hair, a woman of a strong hair
P222238: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] sze gur saggal [ur]-szubur gal-ug3 ma2 gal-gal [x] 2(barig@c) lugal-uruda ar3-du2 e2-sza3-ga-ta! e!-ta-e3-a
x gur of barley, capital, Ur-shubur, the general, the large barge, x 2 barig of copper, the ... from the Eshag, to Eta'ea,
Column 2
ugula 5(asz@c) szu-na ugula iri ur-nig2 lugal-sa6-ga 3(asz@c) ur-e2-babbar2 lu2 a-_ni_-_ni 1_(asz@c) 2(barig@c) ge6-na nagar
foreman: 5 gur, Shuna; foreman: city of Ur-nig, Lugal-saga; 3 gur, Ur-Ebabbar, man of Anini; 1 gur, 2 barig, Ge-na, carpenter;
Column 1
1(asz@c) lugal-sza3 1(asz@c) lugal-(an)anzu2(muszen) nagar sza3 1(asz@c) en-ku4 sipa
1 Lugal-sha, 1 Lugal-anzu, the carpenter, 1 Enku, the shepherd,
Column 2
1(asz@c) lugal-nig2 sipa 1(asz@c) lugal-i3-kusz2! 6(asz@c) ur-e2-babbar2# ma2-lah5 [x ...]
1 Lugal-nig, shepherd; 1 Lugal-ikush; 6 Ur-Ebabbar, the boatman; ...;
Column 3
ugula surx(_erim_) suh5-ha 2(barig@c) igi-zi 2(barig@c) szubur ma2-gin2 szu-[nigin2 x sze gur saggal]
foreman of the boatmen, suhha; 2 barig, igizi; 2 barig, shbur of the boat; total: x gur barley, head,
P222239: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) sze gur saggal al-tusz um-me 1(u@c) ur-(d)ba-ba6 lu2 gu4 du7-du7 1(u@c) e2?-li lu2? ba-[x]-na
10 gur of barley, the head ..., 10 Ur-Baba, the man who makes oxen, 10 E-li, the man who ...,
Column 2
5(asz@c) lugal-uszur3-ra szagan-kesz2 5(asz@c) _u2_-_u2_ dumu nigar-mud gu4-lah5 5(asz@c) masz lu2 zi-[ga]
5 ... Lugal-ushura, the chief household manager; 5 ..., son of Nigarmud, the oxen herdsman; 5 ..., male goats, booked out;
Column 3
1(u@c) ur-(d)(esz3)-ir-nun dam-gar3 szu-nigin2 1(gesz2@c) la2 5(asz@c) sze gur saggal amar-ezem
10 gur barley, the head of Amar-ezem,
Column 1
[ur-nu]-ke4 [ur5]-sze3 ba-szum2
to Urnu he gave it.
P222243: literary tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
[gesztu2-tuku inim galam inim-zu]-am6# [kalam]-ma# [ti]-la#-am6 szuruppak#(ki) ur2#-1(asz@c) gesztu2# tuku# inim [galam inim]-zu-am6 [kalam]-ma# [ti-la-am6] [...] gesztu2# he2-ma#-ak# dur3(+ur3#?) gu3-di# nab3-sa10-sa10 [...] na-e _gan2_ x na-ga2-ga2 nam-[silig] x [...] [... pu2 nab2]-du# [ug3]-e [...] _lu_ [...]
The one who has heard the great words, your word is life in the land Shuruppak, the one who has heard the great words, your word is life in the land ... May he acquire the wisdom of the gudi drum, the one who is to buy the field, the one who is to buy the field, the strength of the ..., the well-being of the people .
Column 2
[...] uru18 lu2# [x] szi-su-su# szu#-du8-a na tum2 lu2-bi sza4 ba dab5 ur szu-ba na-ak ni2-zu na-du7-ne2 [x] x _ga2#_ [x] szuruppak#[(ki)] _ur2_-1(asz@c) dumu-ni-ra na mu-na-de5-de5 nig2 nam2-zu2-zu2 ni2-zu nab3-sub5 nu-zu2 pirig# na-nam2 u3 dab5 geme2 na-nam2 e2 nam-mu#-bur3# [...] [...] [...]
... the city, the man ..., the shudua priestess, the one who is seized, the one who is seized, the dog who is seized, the one who is seized, the one who is seized, the one who is seized, ... Shuruppak, the one who is his son, he has seized, everything that is yours, nothing that is yours, nothing that is yours, no one who is to be seized, no one who is to be seized, and no one who is to be seized, the house of annihilation .
Column 3
[...] A [...] [...] [...] lu5# [na]-gur5-gur5 sag# sal-sal-am6 dumu lu2 ra gesz3 a2-zi na-e kisal na-zu-zu ad nab3#-gi4-gi4 igi _dugud#_? nab3-il2 [geme2] gesz na#-e szu#-[x] gu4# lu5#? nab3#-[x] [...] [...] [...]
Column 4
[...] [...] [...] [...] [...] [...] gu4# [x] igi [x] kaskal x [na]-du# [x x] [x x] ansze edin nab3-sa10-sa10# [x] [...] [...] [...] [...] [...]
... ... ... ... oxen ... ... the road ... ... donkeys in the steppe ...
Column 5
[...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] kiri6#-ka# dag#-ga nam2 bi2-du8-e su-a su-a [...] [...] [...] [...] [...]
Column 1
[...] x [...] sza3 [...] _an_ [...] [...] ta# [x] (d)sud3(ki) [...] x [...]
... ... ... ... of Sud ... .
Column 2
_gar#_ [...] _sze3_ lugal#? [...] szuruppak(ki) _ur2_-1(asz@c) dumu x [x] na# [x] mu-de5#
... ... king? ... Shuruppak, ..., son ... he dedicated it this statuette.
Fragment 2
[x] x [x] de5#-de5 [...] x lul
Fragment 3
ki [x x] _an_ [x x] |_ka_xX| x sza3 x si ukken _ga2_ x [x x]
Column 1
a2 x szuruppak [x] x
labor of ..., the szuruppak-offering ...;
Column 2
[x] x si [x] x
Column 1
szesz-[gal a-a] na-nam2 ama na-[nam2 x] |_ka_xA|
The elder brother, how long? How long?
Column 2
[...] _asz_
Fragment 6
x gul?-gul? [lu2?] zi nab3#?-_ka#_?-e
... destroyed?, the righteous man, the nabka?
P222245: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
5(asz@c) lu2 hun-ga2 u4 1(disz@t)-kam ga'ar-_du_-_ni_-su 1(asz@c) lu2 hun-ga2 u4 6(disz@t)-kam 2(u@c) la2 1(u@c) u4 3(disz@t)-kam
5 hirelings, 1st day, GAR-DU-NI-su; 1 hireling, 6th day, 20 less 10 3rd day;
Column 2
1(asz@c) u4 2(disz@t)-kam 1(u@c) la2 1(asz@c) _arad2 arad2_ [1(gesz2@c)] 2(u@c) lu2 hun-ga2
1 2nd day; 9 slaves, slaves; 0;20 hirelings;
P222246: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) i7-ki-gal 1(asz@c) ur-gurdub2 1(asz@c) ur-mes-la2 1(asz@c) ur-(d)szara2
1 for Ikiga, 1 for Ur-gurdub, 1 for Ur-mesla, 1 for Ur-Shara,
Column 2
1(asz@c) lu2-sze3-gal2-la usan3-du3-me
1 ash-c-worker: Lu-shegala, the steward;
P222247: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(u@c) lu2-hun-ga2 1(u@c) la2 1(asz@c) _arad2 1_(u@c) ha-bu3-da uruda ur-(d)suen an-na-szum2
30 Lu-huga, 9 less 1 slaves, 10 Habuda, copper Ur-Suen, to Anna-shum;
Column 2
3(u@c) la2 1(asz@c) ha-bu3-da uruda ur-lam an-na-szum2
30 less 1: Habuda, copper of Urlam, to An-shum;
P222248: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(asz@c) la2 1(u@c) 6(disz@t) ma-na gu ama-bara2-ge 2(asz@c) la2 1(u@c) i3-udu ra-de2 mu-kux(_du_) al-mu
3 less 16 mana, the guarantor of Amabarage; 2 less 10 sheep for the rade offering; delivery of Almu;
Column 2
du11#-ga-ni#?
for Dugani;
P222249: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
2(barig@c) 1(ban2@c) sze-numun 4(ban2@c) sze dug-la2 3(ban2@c) sze zi3 _gan2_ da _engar 2_(barig@c) lugal-ha-ma-ti _ib 2_(barig@c) sze-numun
2 barig 1 ban2 seed, 4 ban2 dripping barley, 3 ban2 barley flour, ..., next to the plowman; 2 barig Lugal-hamati, ...; 2 barig seed,
Column 2
_gan2_ za3-mu 1(asz@c) sipa-ni 2(barig@c) 3(ban2@c) sze lu2-esz2-ga2 2(barig@c) me-me 3(barig@c) me-me
field Zamu; 1 shepherd: 2 barig 3 ban2 barley for Lu-eshga; 2 barig, me, 3 barig, me,
Column 1
1(barig@c) isz-gana2 2(barig@c) 3(ban2@c) sipa ur-nu
1 barig, Ishgana; 2 barig, 3 ban2, shepherd Urnu;
P222250: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) ba?-ansze#? 2(asz@c)#? 1(asz@c) ad-da-tur 1(asz@c) gan-ki 1(asz@c) usarx(|_lal_xKU|)#-gin7-du10 1(asz@c) szu-(d)isztaran#?
1 Banshe?, 2? Addatur, 1 Ganki, 1 Usar-gindu, 1 Shu-Ishtaran?,
Column 2
simug
smith
P222251: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
4(gesz2@c) la2 1(u@c) 4(asz@c) ninda 3(u@c) 5(asz@c) ninda sig15
240 less 14 breads, 35 sig breads,
P222252: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n] ku3# gin2 [...] [...] x x x x? [...] ur-(d)lam#?-sag#? 1/3(disz@c) 4(disz@t) nu-esz3 (d)nin-ezem
n shekels silver ... ... Ur-Lamsag?, 1/3? of the 4 nu'esh-priests of Ninezem,
Column 2
1/3(disz@c) ur-(d#)um-x 1(ban2@c) _ka_?-e2?-sar 1/3(disz@c) la2 2(disz@t) ku3 gin2 1(asz@c) sag (d)sud3-da-zi 1(asz@c) sag
1/3 workman: Ur-Um-x, 1 ban2: KA-ESAR, 1/3 less 2 shekels silver, 1 head-man: Sudazi, 1 head-man:
Column 1
1(u@c) 2(disz@t) ku3 gin2 mu-x-[x?]-bala dumu muszen# buru5-dal-kam
12 shekels of silver, ...-bala, son of the bird of the burudal;
Column 2
ku3 szuruppak(ki) ab-ta-e3-am3
Silver from Shuruppak he has taken.
P222253: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) dabin gur en-lil2-nimgir
60 gur of dabin flour, for Enlil-nimgir,
Column 2
lugal-ezem iti a2-ki-ti
Lugal-ezem, month: "Akitu."
P222254: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(gesz2@c) ninda dug (_im_)ki
60 ninda, jug of ...,
Column 2
nu-mu-na iti ki-ku3
not yet finished; month: "kiku."
P222256: mathematical tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[n(asz@c)] kusz2# sa2 1/3(|1(_asz_@c)-_ninda2_xSZE|)# ma-na 1(u@c) 5(disz@t) gin2 2(asz@c) kusz2 sa2 2(disz@t) gin2 la2 1(asz@c) ma#-na# [...] sa2# [n] gin2 igi 4(disz@t)-(gal2)
n cubits, the square-side of 1/3 ninda-measure, 15 shekels, 2 cubits, the square-side of 2 shekels less 1 mina, ..., the square-side of n shekels, 4 equals;
Column 2
4(asz@c) kusz2 sa2 7(disz@t) gin2 2(disz@c) la2 3(disz@t) gin2 2(disz@c) ma-na 5(asz@c) [kusz2] sa2 1(u@c) gin2# la2 3(disz@t) 6(as@c) kusz2# sa2 1(u@c) 3(disz@t)#? gin2 7(as@c) kusz2 sa2 1/3(disz@c) sar 1/3(disz@c) 5(disz@t)
4 cubits, the square-side: 7 shekels; 2 less 3 shekels; 2 mana; 5 cubits, the square-side: 10 shekels less 3; 6 cubits, the square-side: 13 shekels; 7 cubits, the square-side: 1/3 sar, 1/3 sar, 5;
Column 3
8(asz@c) kusz2 sa2 1/2(disz@c) sar la2 3(disz@t) gin2 1/3(|1(_asz_@c)-_ninda2_xSZE|) ma-na 1(u@c) la2 1(asz@c) kusz2 sa2 1/2(disz@c) sar 4(disz@t) gin2 la2 igi 4(disz@t)-(gal2) 1(u@c) kusz2 sa2 2(disz@c) sar 2(disz@t) gin2 la2 1/3(|1(_asz_@c)-_ninda2_xSZE|) ma-na
8 cubits, the length at 1/2 sar, less 3 1/3 shekels, 1/3 mina; 9 cubits, the width at 1/2 sar, 4 shekels, less 4;10 cubits, the length at 2 sar, 2 shekels, less 1/3 mina;
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) kusz2 sa2 1(asz@c) sar la2 1(u@c) gin2 1/3(|1(_asz_@c)-_ninda2_xSZE|) 1(u@c) 5(disz@t) 3(asz@c) gi sa2 2(asz@c) sar 1(u@c) 5(disz@t) gin2
11 cubits, the length 1 sar, less 10 shekels, 1/31 ninda, 15 reeds, the width 2 sar, 15 shekels,
Column 2
nam-mah sangax(|_gar-szid_|) mu-sar
Nammah, the temple administrator, the scribe.
P222257: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(disz@t) la-la
lu2 dug-kal 1(disz@t) 1/2(disz) en-za-ra nagar
dumu nu-su4-|_szu2-e2_| [n ur?]-(d)en-lil2 [...]
3 mana wool for Lala;
one potter, 1 1/2, Enzara, the carpenter;
son of Nusu-shu'e ... Ur-Enlil .
Column 2
6(disz@t) igi 4(disz@t)-gal2 _ka_-ma-ma dam-gar3 2(disz@t) sahar-ra-ni dumu me-du8-a 1(disz@t) ba-za lu2 kalam-na 3(disz@t)? igi 3(disz@t)-gal2# [n] pa3-da#? [...]
6 1/4 shekels: Ka-Mama, the merchant; 2 shekels: Saharani, son of Medu'a; 1 shekel: Baza, the man of the country; 3 1/3 shekels: ... pada? ...;
Column 1
[...] dumu za3-mu# 1(disz@t) 1/2(disz) x-[x] 4(disz@t) 1/2(disz) [x]-x-e2 [...] [...] 2(disz@t)? x-[x] dumu da-ag2-ni
..., son of Zamu; 1 1/2 ..., 4 1/2 ...-e2; ...; 2? ..., son of Dagani;
Column 2
[...] [...] x-ni# lu2 ur-nu ugula-e2 1(u@c) la2 1(disz@t) ur-gu lu2 e2-ad# 5(disz@t) la2 igi 4(disz@t)-gal2 ur-gu ug3#?-_il2_
... ..., the man of Urnu, the overseer of the household; 10 less 1 Urgu, the man of the household; 5 less 4?, Urgu, the porter?;
P222258: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(gesz2@c) gesz _har_ an 5(u@c) 2(asz@c) gesz gal-gal (gesz)al-kam
60 ...-woods, 52 large woods, ...-wood,
P222259: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(asz@c) (d)sud3-menx(|_ga2_xEN|) 1(asz@c) masz gal5-la2-gal di i3-da-du11-ga
1 ..., Sudmen, 1 ...,
Column 2
1(asz@c) mes-e2-zi-da dumu lugal-u4-su13-sze3
and 1 for Mes-ezida, son of Lugal-usu,
P222261: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x ku3 gin2] szesz-[a]-ra2#-nu2 ((ur)) 2(disz@t) ku3 gin2 ur-mes szu-ku6 2(disz@t)#? ku3 gin2
x shekels, Shesh-aranu, 2 shekels, Urmes, fisherman; 2 shekels?,
Column 2
[igi]-(d#)en-lil2-sze3 2(disz@t) ku3 gin2 sze3-bi-da-ni elam me-al-nu-di ba-de6
Before Enlil, he paid to him 2 shekels of silver. Elam, Melnudi,
Column 3
ur-esz3 lu2 ki inim-ma-bi#
Ur-Esh, the man whose word
P222262: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
_1/3(disz@c) 3(disz@t) ku3 gin2_ he2-(d)en-lil2-ke4 nin-u3-ma _dam_ ur#-(d?)[...] [...]-li#?
1/3 mina 3 shekels of silver, He-Enlil, my mistress, wife Ur-... .
Column 2
ur-dumu-e _ba-ta-de6_ _1(u@c) 5(disz@t) ku3 gin2_ asz2-da nin-ki-mah-ta [x] da x du10 ur#-dumu-e _ba-de6_ _3(disz@t)# ku3 7(disz@t) [x?]-kam_ [...] _sze ku3#_ [...] _2(barig@c) 3(ban2@c) sze gur# al-ag2_
Ur-dumu-e has contracted. 15 shekels of silver, as the debt of Nin-kimah ... ... good. Ur-dumu-e has contracted. 3 shekels 7 ... barley ... 2 panu 3 sutu of barley I have purchased.
Column 3
asz2-da nin-ki-mah-ta-kam mu-mu-e ur-dumu-ra _in-na-szum2_ _nig2-nam# sze du_ _ba-ti_ _2(disz@t) ku3 gin2_ ur-dumu-e _ba-de6_ _1(asz@c) 6(disz@t) ku3 ma#?-na_ _kin-bi_
As a gift to Ninkimahta, the name of Urdumu he gave to him. The property of the barley ..., 2 shekels of silver Urdumu shall measure out. 1/6 mina of silver is its work.
Column 4
_sza3-bi-ta_ _2(disz@c) 3(disz@t) ku3 gin2_ _ku3 har-ra-sze3_ ur-dumu-da _an-da-gal2_
therefrom: 2/3 shekel of silver, the silver for the journey of Ur-Dumuda, the chief of the troops;
P222266: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nam-[en] [nam]-lugal-da# e-na-da#-tab-ba#-a
'The lordship and the kingship will be sown'
P222267: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
sa12#-rig7#
presented.
P222269: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x-[...] dam-ni# _u2_-_u2 ku_-da dumu-ni szesz#-me-x
... his wife, ..., his son, Sheshme-.
P222270: royal-monumental other-object
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
dumu x [...]-da-x [...] ensi2# nibru(ki)-ka-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru
son of ... ..., ruler of Nippur, for his life he dedicated it this vessel to him.
P222271: administrative seal
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)szu-mah lugal-a-ni amar-szuba2 nin-gaba (d)en-lil2 dumu-sag (d)kid nam-ti-la-ni-sze3 nam-ti dam dumu-na-sze3
To Shumah, his master, Amar-shuba, the lady-in-law of Enlil, the first-born child of Kid, for his life and for the life of his wife and children,
P222272: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
x [...] sanga# [...] dumu-gal [...] x [...] [...] [...]
... the temple administrator ... the satrap ... the chief ... .
P222273: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x [... nam]-ti#-la-ni-sze3 [a] mu#-na-ru
... ... for his life he dedicated it this vessel.
P222276: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
3(bur'u@c) 5(bur3@c) nig2 en-na _gan2_ hu-bu7(bu)-rum2 1(bur'u@c) 5(bur3@c) _gan2_ sza3-zi-ta e3#-a
35 bur3 of en-na-flour, field Hububurum, 15 bur3 of szazi-field, out of the field
Column 2
szu-nigin2 5(bur'u@c) nig2 en-na (d)szul-sza3-ga-na-ka ur-(d)[x (x)] x [...]
Total: 50 bur'u, property of the en-na of Shulshagana. Ur-... .
Column 1
[...] lagasz#(ki) 2(|_asz_xDISZ@t|)!
... Lagash, 2nd
P222280: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
1(u@c) 1(asz@c) ziz2 gur saggal amar-giri16 lu2 lungax(|_bi_xNIG2|) 6(asz@c) 1(barig@c) ziz2 sa2-du11 e2-muhaldim-kam [1(u@c)] 5(asz@c)# ziz2 bar-[bi] gal2-la-am6
11 gur of emmer, head-cut of Amar-giri, the man of the lung-surgeon; 6 gur 1 barig of emmer, regular offerings of the kitchen; 15 gur of barley, its barley:
Column 2
masz-da3 dub-sar 2(asz@c) 2(barig@c) ziz2 sa2-du11 (d)mes-an-du 1(u@c) ziz2 sa2-du11 ki-a-nag (d)nin-gir2-su-tesz2-mu 8(asz@c) 2(barig@c) 4(ban2@c) ziz2
Mashda, the scribe; 2 gur 2 barig regular emmer offerings for Mesandu; 10 gur regular emmer offerings for Ki'anag of Ningirsuteshmu; 8 gur 2 barig 4 ban2 regular emmer offerings;
Column 3
kas ninda ki-su7-sze3 i3-li2-be6-li2 szu ba-ti
for beer and bread for the kisu-festival, Ili-beli received;
Column 1
[szu-nigin2] 5(u@c) 3(asz@c) 1(barig@c) 4(ban2@c) ziz2 gur saggal ziz2 szesz-lu2-du10 ugula szu-na gal2-la-am6
total: 53 gur 1 barig 4 ban2 emmer, head-fed, emmer, Sheshludu, foreman of the granary;
Column 2
en-ig-gal nu-banda3 e-ne-ta!-gar 2(|_asz_xDISZ@t|)
Enigal, the overseer, has set up.
P222283: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal-an-za3-sze3 gala gala-mah ur-e2-_tur_ me-na-sze3 ur#-(d)en-ki lu2# sze gu7 u4? balag ha-la
for Lugalanza; the ...; the ...; for Ur-etur; for Mena; Ur-Enki, the man who eats barley; the day of the balag offering, the share;
P222284: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
ur5 gu7-a ad-da kam4! ad-da-tur
..., the pig of the father, ...,
P222285: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-unu x x
Ninunu ...
P222286: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[a] mu#-ru#
dedicated it this bowl.
P222289: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
a-zu-zu ugula! a-zu-zu _arad2_-ni ur-(d#)utu-_bu_ szesz lu2-edin-su3?-ra ku3-sze3 gesz in-na-ta-bala!
Azuzu, foreman: Azuzu, his servant, Ur-Shamash-ibni, brother of Lu-edinsu, has sworn by the silver.
Column 2
dumu lu2-_mi_-ma 1(asz@c) ad-da a-ka-du3 1(asz@c) ka5-a 1(asz@c) lugal-ki lu2 lunga-me 1(asz@c) ur-(d)dumu-zi-da 1(asz@c) sag 1(asz@c) lugal-_ku 1_(asz@c) a-zu-zu (lu2)azlag2
son of Lu-mima; Adda, Akadu; Ka'a; Lugalki, the brewers; Ur-Dumuzida; Sag; Lugal-ku; Azuzu, the azlag;
Column 3
1(asz@c) ur-(d)en-ki 1(asz@c) ur-e2-zi-da aga3-us2-me 1(asz@c) ur-szul sipa ansze lu2-ki-inim-ma-bi-me
Ur-Enki, Ur-Ezida, the adolescent, Ur-Shul, the herdsman of donkeys, are its witnesses.
Column 1
1/2(disz@c) ku3# [...] nig2-sa10# a-zu-zu-kam a-zu-zu ugula ba-de6 u3?-mu!-tuku lugal-ni e2-musz dam-gar3
1/2 silver ..., the goods of Azuzu, Azuzu, foreman of the granary, has received; his master, the Emush, the merchant,
Column 2
lu2 gesz-erin2 dab5-ba ur-sa6-ga e2-_gan2_ ur-gu-ta!? lu2-ki-inim-ma-bi-me
The one who the cedars captured, Ursaga, from the field Urgu, are its witnesses.
P222290: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
6(gesz2@c) 1(u@c) [geme2] sze-ba 3(ban2@c) [sze]-bi 1(gesz2@c) 3(u@c) 2(barig@c) gur saggal#
420 female laborers, barley rations: 3 ban2 its barley: 210 gur 2 barig its head:
Column 2
sze-ba iti 2(disz@t)-bi e2 gibil-ta lugal#-gil#-[sa]
its barley: 2 months; from the new house Lugal-gilsa;
Column 1
dumu [e]-ne-ba 6(|_asz_xDISZ@t|)
son of Eneba 6
P222291: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nig2-u2-rum (d)nanna#
nig-urum of Nanna
P222292: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
7(asz@c) sa gi gi ku5-ra2 inim-du11 ugula-kam _gan2_ a us2-ta
7 bundles of reed, cut reed, inimdu-offering, foreman: field, water from the water;
Column 2
a2-ne2-kur-ra sag-apin-ke4 mu-la2 e2 za3 iri-ka-ka en-ig-gal
for Anekura, the head-plowman, the year: "The house on the border of the city of Eniggal."
Column 1
nu-banda3 i3-kux(_du_) 3(|_asz_xDISZ@t|)
the overseer; delivery of 3rd year.
Column 2
a2 u4 8(disz@t)-kam
labor of the 8th day;
P222294: uncertain other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[a]-na#? [...] x
to ... ...
P222296: private-votive other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[... (d)]nin-mu2# [...] [...] ad-da-tur# [...] [... (d)]nin-ildu#
... Ninmu ... ... Addatur ... Ninildu
P222297: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)szul-sza3-ga dumu ki-ag2 (d)nin-gir2-su-ka lugal-a-ni ha-la-(d)ba-ba6 dam lugal-iri-da-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a# mu-na-ru
To Shulsha, beloved son of Ningirsu, his master, Hala-Baba, wife of Lugalirida, for her life dedicated it this vessel to him.
P222301: private-votive other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
ensi2# lagasz(ki)-ka zi-ni-sze3 a mu-na#-sze3#-ru#
the ruler of Lagash, for his life he dedicated it this vessel.
P222302: private-votive other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
a# mu-ru
he dedicated it this bowl.
P222304: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)gilgamesx(|_bil3-ga-mes_|) lugal kal szarx(_ne_)-ra ur-(d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|)-ma-ke4 dumu lugal-du11-ga-ni sipa szita2 dim2-ma-bi nu11-(gal?)-am3 kal-ga dumu (d)nin-sun2-ka-ra nam-ti-la-ni-sze3 nam-ti dam dumu-ne-ne-sze3 a mu-ru
To Gilgamesh, the mighty king, Ur-Ningirima, son of Lugal-dugani, shepherd whose omens are great, the mighty, son of Ninsun, for his life and the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
To Gilgamesh, the king who was preciously ..., did Ur-Ningirim, son of Lugal-dugani, the shepherd, this fashioned mace—it is of albaster— to the mighty one, the son of Ninsun, for his life and for the life of his wife and their children, dedicate.
P222305: administrative other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
me-ra-num2
Meranum
P222306: administrative tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
silim-abzu-ta lu2 nita munus (d)inanna-ke4
from Simil-abzu, man, male, woman of Inanna,
P222310: administrative tablet
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
la2-ia3 1(u) 2(disz) sila3 i3-ab2
gu2#-_tar#_-la2
lugal-sipa 1(asz@c) dug#? 2(disz) sila3 i3 1(disz@c)! 4(ban2)# [ga]-ar3# inim#?-([d])utu [n] sila3 i3# [x x?] _ud_
deficit: 12 sila3 oil,
a kind of profession
Lugal-sipa 1 jug? 2 sila3 oil, 1 gur 4 ban2 kashk cheese, Inim-Utu, n sila3 oil ...,
Reverse
[n] 5(disz) sila3 i3-ab2 [n] sila3# ga-ar3 gur [a]-ga-de3#(ki) [x]-am3 ur-dam-e szu ba-ti
mu lugal a-ga-de3(ki) ba-dab5-a
n gur 5 sila3 oil, n sila3 cheese, Agade, ... Ur-dame received;
year: "The king of Agade was seized."
P222317: administrative tablet
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
Column 1
7(barig@c) zi3 lugal-a2-mah 1(barig@c) har-tu 3(asz@c) |_ga2_xHA| x-sag 3(asz@c) |_ga2_xHA| me-x-su#-x
7 barig flour for Lugal-amah, 1 barig hartu flour, 3 ..., 3 ... flour for Me-...,
Column 2
1(asz@c) x x x
1 ...,
P222340: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz
Ur-Nanshe, king of Lagash.
P222341: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222342: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz
Ur-Nanshe, king of Lagash.
Column 2
dumu gu-ni-_du_
son of GuniDU
Column 3
esz3 gir2-su2
shrine Girsu;
Column 4
mu-du3
he built.
P222343: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222344: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222345: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222346: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222347: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222348: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222349: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222350: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222351: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222352: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222353: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222354: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222355: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the shrine Girsu built.
P222356: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ e2 (d)nin-gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, built the temple of Ningirsu.
P222357: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
e2-tar mu-du3
he built the Etar;
P222358: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
szesz-gar mu-du3
Sheshgar built.
P222359: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar e2 (d)nin-gir2-su mu-du3 abzu-banda3(da) mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, "son" of Gursar, had the temple of Ningirsu built. The Abzubanda he built. The temple of Nanshe he built.
Surface b
ur-(d)nansze lugal lagasz ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz mu-gal2
Ur-Nanshe, king of Lagash, boat of Dilmun from the mountains, with a raft of wood, are here.
Column 1
a2-ni-ta
from Anita;
Column 2
ab2?-da dumu a-kur-gal dumu lugal-ezem dumu a2-ne2-kur-ra dumu mu-kur-_musz3_-ta dumu
Abda, son of Akurgal, son of Lugal-ezem, son of Anekura, son of Mutur-mushta, son of
Column 3
sag dingir tuku
a kind of head of a god
Column 4
ba#-lu5 (musz)-lah5-(gal) a-nun-pa3 dumu men-u4-su13 dumu ad-da-tur dumu
Bilu, the snake-snake, Anunpa, son of Menusu, son of Addatur, son of
P222360: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ e2 nin-gir2-su2 mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, built the house of Ningirsu.
Surface b
lugal-ezem gu-la
for Lugal-ezem, the great;
Surface c
a2-ni-ta a-kur-gal dumu bara2-(sa)sag7-nu-di
Anita, Akurgal, son of Bara-sagnudi.
P222361: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ e2 nin-gir2-su mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3 abzu-banda3(da) mu-du3 szesz-gar mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the temple of Ningirsu built. The temple of Nanshe he built. The Abzubanda he built. The Sheshgar he built.
Surface b
[...] lu2#-ki2-na-tum lugal-ezem dumu mu-kur-szuba4-ta dumu hur!-sag-sze3-mah2
Lukinatum, Lugalezem, son of Mukur-shubata, son of Hursag-shemah.
Surface c
a2-ni-ta ba-lu5 musz-lah5-gal a-kur-gal dumu nam-a-zu5 lu2 dub-sar
from A'nita, Bilu, Mushlahgal, Akurgal, son of Namazu, the scribe.
P222362: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
ur-(d)nansze lugal lagasz e2 nin-gir2-su mu-du3 abzu-banda3(da) mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, built the house Ningirsu, and the Abzubanda he built.
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar.
Column 2
e2# (d)nansze mu-du3 szesz-gar mu-du3 [ma2] dilmun# gu2 [gesz] mu#-[gal2]
The temple of Nanshe he built, the Sheshgar he built, the boat of Dilmun with a beam of cedar he built.
Surface c
lugal-ezem# dumu a2#-ni-[kur-ra] dumu mu-kur-szuba4-ta dumu a-kur-gal dumu
Lugal-ezem, son of Anikura, son of Mukur-shubata, son of Akurgal, son of
Surface d
[...] a-[nun-pa3 dumu] gu-la# dumu x x [x] dumu#
... Anunpa, son of Gula, son of ..., son of
P222363: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar e2 (d)nansze mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar, built the temple of Nanshe.
Column 2
(d)nansze mu-tu a-sangax(_rec107_) mu-dun (d)nansze sangax(_rec107_) a mu-na-_rec558_
To Nanshe he dedicated it. The Asanga priest he dedicated it. To Nanshe the priest he dedicated it.
Column 3
esz3-ir mu-tu ur:nimin dam (d)nansze masz be2-pa3 a-edin mu-du3
for the shrine, the one who gave birth, Ur-nimin, wife of Nanshe, the goat, be-pa-priest, the A'edin temple he built.
Column 4
nin-gar mu-du3 e2-_pa_ mu-du3 bad3 lagasz mu-du3
Ningar he built, E-PA he built, the wall of Lagash he built.
Column 5
(d)lugal-iri mu-tu ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz mu-gal2
Lugaliri, the one who has sailed from the Dilmun canal, the boat of the mountains, the one who has a horn,
P222364: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar e2 (d)nansze
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar, temple of Nanshe.
Column 2
mu-du3 (d)nansze nin uru16 mu-tu esz3 gir2-su mu-du3# (d)szul-sza3-ga mu-tu eb-gal
he built. Nanshe, the powerful lady, he built. The shrine Girsu he built. Shulsha he built. The Great Oval.
Column 3
mu-du3# [(d)]lugal#-ur-tur3# mu-tu lugal-uru11 mu-tu ki#-nir# mu-du3
he built. Lugalurtur he built. Lugaluru he built. Kinir he built.
Column 4
(d)nin-esz3-_lak175_ mu-tu (d)nin-sag3 mu-tu e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 (d)ga2-tum3-du10
Nin-esh-lak75 named it, Ninsag named it, the temple of Gatumdu named it, Gatumdu named it.
Column 5
mu-tu ba-gara2 mu-du3 e2-dam mu-du3 abzu-e mu-du3 ti-ra-asz2 mu-du3#
Totu, the gatekeeper, he built. The Edam he built. The Abzu-Festival he built. Tirash he built.
P222365: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar.
Column 2
esz3 gir2-su mu-du3 (d)szul-sza3-ga mu-tu gu2-szu-du8 mu-tu (d)kinda2-zi
shrine Girsu he built; Shulsha he built; Gushudu he built; Kindazi
Column 3
mu-tu e2 (d)nin-mar(ki) mu-[du3] (d)lamma szita4-e3 mu-tu ix(A) a-suhur mu-dun
he dedicated it. The temple of Ninmar he built. The protective lamassu, Shita'e, he dedicated it. The ixa and the asuhur he decorated.
Column 4
e-tir-sig mu-dun (d)en-lil2-pa3-da usz-gal mu-dun sur2-du7-gin7-du
He deposited it in the etirsig, Enlilpada deposited it in the great reed bed,
Column 5
_gan2#_-[x-(x)] mu-dun nin-_lak175_:ba-du mu-dun lu2 inim-se3 (d)nansze
he ..., Nin-lak-75-badu he ..., the man who the word of Nanshe
P222366: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar e2 (d)nansze mu-du3 esz3 gir2-su
son of Gursar, the temple of Nanshe built. Shrine Girsu.
Column 3
mu-du3 (d)nin-gir2-su-pa3-da ilx(_lak500_)-ma-ni mu-dun
he built, and Ningirsupada, his ilk-mani, built.
Column 4
abzu mu-du3 e2-dam mu-du3
he built the Abzu, he built the Edam,
P222367: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar esz3 gir2-su mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3
son of Gursar, the shrine Girsu he built, the temple of Nanshe he built.
Column 3
eb-gal mu-du3 ki-nir mu-du3
The Great Oval he built, Kinir he built.
Column 4
e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 abzu-e mu-du3# ti-ra-asz2 mu-du3
The temple of Gatumdu he built. The Abzu of the Abzu he built. Tirash he built.
Column 5
esz3 ba-gara2 mu-du3 e2-dam# mu#-du3# ka2-_me_ mu-du3
The shrine Bagara he built, the Edam he built, the Gates he built.
P222368: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar e2 (d)nansze mu-du3 esz3 gir2-su mu-du3
son of Gursar, the temple of Nanshe he built, the shrine Girsu he built.
Column 3
eb-gal mu-du3 e2-_pa_ mu-du3 e2-(d)ga2-tum3-du10
The Great Oval he built, the E-PA he built, the E-Gatumdu
Column 4
mu-du3 e2 (d)nin-mar(ki) mu-du3 e2-dam mu-du3
he built, the temple of Ninmar he built, the dam he built.
P222369: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar e2 (d)nansze mu-du3 esz3 gir2-su
son of Gursar, the temple of Nanshe built. Shrine Girsu.
Column 3
mu-du3 eb-gal mu-du3 ki-nir mu-du3 e2-dam
he built, the Great Oval he built, Kinir he built, the Edam,
Column 4
mu-du3 ba-gara2 mu-du3 abzu-e mu-du3
he built, the Bagara he built, the Abzu-house he built.
P222370: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar e2 (d)nansze mu-du3 esz3 gir2-su mu-du3
son of Gursar, the temple of Nanshe he built, the shrine Girsu he built.
Column 3
eb-gal mu-du3 e2-_pa_ mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Great Oval he built, the E-PA he built, the temple of Gatumdu.
Column 4
mu-du3 e2-dam mu-du3 e2 (d)nin-mar(ki) mu-du3 abzu-e mu-du3
he built, the Edam he built, the temple of Ninmar he built, the Abzu Gate he built.
P222371: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar eb-gal mu-du3 ki-nir mu-du3 nin-gar
son of Gursar, the Great Oval he built. Kinir he built. Ningar
Column 3
mu-du3 ba-gara2 mu-du3 e2-dam mu-du3 ti-ra-asz2
he built, Bagara he built, Edam he built, Tirash
Column 4
mu-du3 a-edin mu-du3 e2-_pa_ mu-_du_
he built, A'edin he built, E-PA he built.
P222372: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar.
Column 2
e2 (d)nansze mu-du3 esz3 gir2-su mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3
The temple of Nanshe he built, the shrine Girsu he built, the temple of Gatumdu he built.
Column 3
e2-_pa_ mu-du3 e2-dam mu-du3!
he built the E-PA, he built the Edam,
Column 4
nin-gar mu-du3 ba-gara2 mu-du3 ki-nir mu-du3
Ningar he built, Bagara he built, Kinir he built.
P222373: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ e2 (d)nin-gir2-su mu-du3 eb-gal mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the temple of Ningirsu built. The Great Oval he built. The temple of Nanshe he built.
Column 2
ki-nir mu-du3 ba-gara2 mu-du3 e2-dam mu-du3 e2-_pa_ mu-du3 szesz-gar mu-du3
Kinir he built, Bagara he built, Edam he built, E-PA he built, Sheshgar he built.
Column 3
ti-ra:asz2 mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 abzu-e mu-du3 u4 e2 (d)nin-gir2-su mu-du3 7(u@c) guru7 sze e2 bi-gu7
Tirash he built. The temple of Gatumdu he built. The Abzu-house he built. When the temple of Ningirsu he built. The barley of the house was 70 silas.
Column 4
ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz mu-gal2 bad3 lagasz mu-du3 abzu banda3(da) mu-du3
Barge of Dilmun from the mountains, with a horn of wood, he built. The wall of Lagash he built. The Abzu Banda he built.
Column 5
(d)nansze nin uru16 mu-tu ix(A) _lak175_ mu-dun a [...]
For Nanshe, the powerful lady, who gives birth to ..., the ...,
P222374: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ u4 esz3 gir2-su2 mu-du3 a mu-ru e2 (d)nansze mu-du3 eb-gal mu-du3 ki-nir mu-du3 ba-gara2 mu-du3 e2-dam mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 ti-ra-asz2 mu#-du3
For Ningirsu, Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, when the shrine Girsu he built, he dedicated it this bowl. The temple of Nanshe he built. The Great Oval he built. Kinir he built. Bagara he built. The Edam he built. The temple of Gatumdu he built. Tirash he built.
P222375: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar e2 (d)nin-gir2-su2 mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 e2-dam mu-du3 e2 (d)nin-mar(ki) mu-du3 ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz mu-gal2 eb-gal mu-du3 ki-nir mu-du3 e2-_pa_ mu-du3
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, "son" of Gursar, had the temple of Ningirsu built. The temple of Nanshe he built. The temple of Gatumdu he built. The Edam he built. The temple of Ninmar he built. The boat of Dilmun from the mountains with a raft he had. The Great Oval he built. Kinir he built. The E-PA he built.
P222376: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur#-sar e2 (d)nin-gir2-su mu-du3 e2 (d)nansze mu-du3# szesz-gar mu-du3 abzu-banda3! mu-du3 ba-gara2 mu-du3 ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz mu#-gal2#
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, "son" of Gursar, had the temple of Ningirsu built. The temple of Nanshe he built. Sheshgar he built. The Abzubanda he built. The Bagara he built. The boat of Dilmun from the mountains with a raft of wood he had.
P222378: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ esz3 gir2-su
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, shrine Girsu.
Column 2
mu-du3 temen sig4 tab
he built. Foundation of bricks
P222379: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur#-(d)nansze# lugal# lagasz# dumu# [gu-ni-_du_] dumu gur-sar
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar.
Column 2
e-da-sal4# mar-tu# mu-du3 e2!? (d)x
Edasal, the Amorite temple, built. Temple of .
P222380: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su! ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu!-ni-_du_ e2 ti-ra-asz2 mu-du3
For Ningirsu, Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, had the Tirash temple built.
P222381: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] ur-(d)nansze# lugal lagasz dumu gu#-ni#-_du#_
... Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
P222382: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] ur-(d)nansze# lugal lagasz dumu gu#-ni#-_du#_
... Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
P222383: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-[su] [ur]-(d)nansze# [lugal] lagasz# dumu gu-ni-_du#_
For Ningirsu, Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU,
P222384: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nansze lugal# lagasz# dumu gu#-ni#-_du#_
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
P222385: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ma2 dilmun kur-ta gu2 gesz [mu-gal2]
boat of Dilmun from the mountain, with many beams,
P222386: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ a mu-ru
To Baba, Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, dedicated it this bowl.
P222387: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)ba]-ba6 ur-[(d])nansze#
for Baba, Ur-Nanshe;
P222388: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
gi ku3 gi gesz-gi engur gi pa-zu5 su4-su4 ur2-zu5
gold reed re
Column 2
(d)en-ki ki-bur3 gal2 pa-zu5 u4 szu12# mu-ra2# su6-zu5 za7:gin3 gi kur:szuba4 de6 gi en-ki nun-ki du10 he2-ga2-ga2
Enki, the place where you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you are to be seated, when you
Column 3
(d)en-ki esz2-bar-kin he2-e uri3!(_szesz_) eb ku3#-ge# za3-me-bi (d)en-ki gesz-bu10 sze3-szub (d)nin-gir2-su2 za3-me
Enki, let him decide the case! Ur, the holy eb, its right side Enki, the geshbu-offering, the shaba-offering Ningirsu, its left side
Column 4
(d)szul-|_musz_xPA| dingir lugal dusu ku3 e-il2 ur-(d)nansze lugal lagasz dumu gu-ni-_du_ dumu gur-sar
Shul-MUShxPA, god of the king, the pure apprentice, Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU, descendant of Gursar.
Column 5
esz3 gir2-su2 mu#-du3
the shrine Girsu he built.
P222389: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ur-(d)nansze dumu gu-ni-_du_
Ur-Nanshe, son of GuniDU.
Column 2
ensi2 lagasz eb-gal mu-du3
ruler of Lagash, the Great Oval erected.
Surface c
men-bara2-abzu dam ur-(d)nansze ensi2 lagasz
Menbara-abzu, wife of Ur-Nanshe, ruler of Lagash.
Surface d
nin-u4-su3 dumu ur-(d)nansze ensi2 lagasz
Ninusu, daughter of Ur-Nanshe, ruler of Lagash.
Column 1
ur-(d)nansze dumu gu-ni-_du_ ensi2 [lagasz] eb-gal [mu]-du3#
Ur-Nanshe, son of GuniDU, ruler of Lagash, the Great Oval, built.
Column 2
ma2 dilmun
boat of Dilmun
Column 3
[gu2 gesz] [mu-gal2] mu-dab5
he has shaved his neck,
Column 4
[...] [i7 x] mu-dun
... canal ... he dug.
Column 5
kinda2-[zi]
kindazi
Column 6
[mu-tu]
P222390: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[ur-(d)]nansze# [lugal] [lagasz] [dumu gu-ni-_du_]
Ur-Nanshe, king of Lagash, son of GuniDU.
Column 2
dumu gur-sar ba-gara2 sig4 bahar2(_lak742_) mu#-du3 [ba]-gara2 [x] _sar_ [mu]-dun
son of Gursar, the bagara-house, brick-making, he built. The bagara-house ... he built.
Column 3
e2-muhaldim ba-gara2 si-sa2-sze3 szum2-ma eb muhaldim ba-gara2 si-sa2-sze3 szum2-ma eb-gal mu-du3 e2 (d)nansze
to the kitchen of the threshing floor to be sold, to the kitchen of the threshing floor to be sold, to be sold, the Great Oval erected, house of Nanshe,
Column 4
mu-du3 esz3 gir2-su2 mu-du3 ki-nir mu-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 ti-ra:asz2 mu-du3 nin-gar mu-du3
he built. The shrine Girsu he built. Kinir he built. The temple of Gatumdu he built. Tirash he built. Ningar he built.
Column 5
e2 nin-mar(ki) mu-du3 e2-dam mu-du3 ka2-_me_ mu-du3 abzu-e mu-du3 bad3 lagasz mu-du3 pa5!(|_e-pap-pap_|) saman3 mu-dun
The house of Ninmar he built, the Edam he built, the Gates he built, the Abzu House he built, the wall of Lagash he built, the 'path' of the saman he dug.
Column 6
a-suhur mu-dun (d)nin-mar(ki) mu-tu (d)nin-esz3-_lak175_ mu-tu (d)nin-sag3 mu-tu szul-sza3 mu-tu kinda2-zi mu-tu (d)gu2-szu-du8
Asuhur he built. Ninmar he built. Nin-esh-lak75 he built. Ninsag he built. Shulsha he built. Kindazi he built. Gushudu
Column 7
mu#-tu (d)lamma szita4!(_ki_-_kid_)-e3 mu-tu (d)lugal-ur-tur3 mu-tu
He has died, the protective lamma of Shita'e, he has died, Lugalurtur, he has died.
Column 1
[ur-(d)nansze] [lugal] lagasz lu2# uri5 lu2 umma(ki) mex(|_me-lak526_|) e-sze3-_du_ lu2 lagasz
Ur-Nanshe, king of Lagash, the Urians, the Ummaites, the E'edu's, the Lagashites.
Column 2
lu2 uri5 |_gin2-sze3_| mu-se3 mu-[dab5] ensi2# ma2-gur8 mu-dab5 ama-bara2-si kiszib3-gal2 nu-banda3
a man ... seized, the governor seized the barge, Ama-barasi, under seal of the nubanda;
Column 3
mu-dab5 pap-ur-sag dumu# _u2#_-_u2_-_u2_ [mu-dab5] [...] [nu]-banda3# mu-dab5 |_isz-du6-kid2_| mu#-dub lu2 umma(ki) |_gin2-sze3_| mu-se3
seized; Papursag, son of U-U-U; seized; ..., the superintendent; seized; Ishdu-kid, the inscription, the man of Umma he dedicated it.
Column 4
lu2-pa3 bilx(|_gisz-pap-ne_|)-la-la nu-banda3 mu-dab5 pa:bilx(|_bil2-gisz_|)-gal-tuku ensi2# umma(ki) mu-dab5 ur-pu2-sag nu-banda3 mu-dab5
Lu-pa, Bil-lala, the overseer, seized; Pabil-galtuku, the governor of Umma, seized; Ur-pusag, the overseer, seized;
Column 5
hur-sag-sze3-mah2 dam-gar3-gal mu-dab5 |_isz-du6-kid2_| mu-dub
to the mountain range of the chief merchant he captured; he deposited it in the ...;
Column 6
lu2 umma(ki)
man of Umma
P222391: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d])nin#-gir2-su2! ur-[(d])nansze#
For Ningirsu, Ur-Nanshe,
P222392: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]nin#-gir2-su a-kur-gal ensi2# lagasz#(ki) dumu ur-(d)nansze lugal# lagasz#(ki) [an]-ta-sur-[ra] mu#-du3
For Ningirsu, Akurgal, ruler of Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, the Antasura he built.
P222393: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mu-du3
he built.
P222398: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[a-kur]-gal ensi2# lagasz(ki)
Akurgal, ruler of Lagash.
P222399: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...]-re2# szuku#-bi e#-la2 sze# gub-ba-bi ba-de6 lugal lagasz(ki)
... its barley rations are ..., its barley rations are ..., king of Lagash,
Column 2
[...] [...]-_hi#_-a-ka lu2 umma(ki)-ke4 szu du7-ra2 e-ma-da-du11 lagasz(ki) gaba-be2 szu e-ma-us2 a-kur-gal lugal lagasz(ki) dumu ur-(d)nansze
... ... the Umma man, he has done for him. Lagash, the other side, he has done for him. Akurgal, king of Lagash, son of Ur-Nanshe.
Column 3
[lugal] [lagasz(ki)-ka-ke4] [lu2 umma(ki)-ke4] [szu du7-ra2] e#-ma#-[da-du11] lagasz(ki) bar nig2 ni2-ba-ka-ka gaba-be2 szu e-ga-ma-us2 pirig-_zag_? gir2-nun# sza3-ga-ke4 (d)nin-gir2-su2-ke4# gu3-na _ka_ lil2-a mu-ni-tak4 umma(ki) u2#-durunx(|_ku-ku_|)-na#-mu nig2# ni2-ga2 ([a]-sza3#)asza5
The king of Lagash, the Umma man, he has commanded to do a good job. Lagash, the one who is to be praised, has sworn by the hand?. The lion, the girnun of the heart, Ningirsu, his voice he has uttered to him. Umma, my uduruna, the property of the field,
Column 4
gu2#-edin#-na-ka# lagasz#(ki) [...] bi# x-x-le en#? (d)nin#-gir2-su2 [ur]-sag# [(d)en]-lil2-la2# [...]-ga# [...] [na]-e# [(d)]nin#-[gir2]-su2-ke4# [a] e2#-[an]-na-tum2-[ma] [sza3]-ga# [szu] ba#-ni-du11 [...] [...] [...] [...] x mu-da-hul2 (d)inanna-ke4 da mu-ni-dab5 e2-an-na (d)inanna eb#-gal#-ka-ka a-tum2 mu mu-ni-sa4 (d)nin-hur-sag-ra du10 zi-da-na mu-ni-tusz (d)nin-hur-sag-ke4 ubur zi-da-ni mu#-[na-la2]
... of the Gu'edena temple, Lagash ... lord Ningirsu, the hero of Enlil, ... ... ... Ningirsu, the water of the Eannatum temple, he gave to him. ... ... ... he rejoiced, Inanna he took away. In the Eanna temple of Inanna in the Great Oval, Atum he named it. Ninhursag, his beloved wife, he sat on her. Ninhursag, his beloved ubur, he named it.
Column 5
e2-an-na-tum2 a sza3-ga szu du11-ga (d)nin-gir2-su-ka-da (d)nin-gir2-su mu-da-hul2 (d)nin-gir2-su2-ke4 szu-bad-ni mu-ni-ra kusz3# 5(disz@t)#-am6 kusz3-a-ni mu-ni-ra kusz3 5(disz@t) szu-bad 1(disz@t) (d)nin-gir2-su2-ke4 nam-gal-hul2-da [nam]-lugal# [lagasz(ki)] [mu-na-szum2] [...] (d)[...]-ka-[...] e2-an-na-tum2 a2!(_da_)-tuku-e kur a-ne-sze3 na-e e2-an-na-tum2-ra mu (d)inanna-ke4 e-ni-sa4-a-ni e2-an-na (d)inanna eb-gal-ka-ka a-tum2 mu mu-ni-[gar?] mu-[ni an] ki#?-[a?] na#? [...] [e2-an-na-tum2-me]
Eannatum, the water of the heart, the command of Ningirsu, Ningirsu rejoiced. Ningirsu his hand he made bow down, 5 cubits 5 cubits his hand he made bow down, 5 cubits 5 cubits his hand he made bow down, kingship of Lagash he gave to him. ... ... Eannatum, the one who has power, to the land of his choice he shall not give. Eannatum, the name of Inanna, he named it. Eanna, Inanna of the Great Oval, the Atum he established. He named it, and ... An and the Underworld .
Column 6
a2 tuku-e mu pa3-da (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 e2-an-na-tum2-me kur a-ne#-sze3 ga2#-[ga2-de3] nig2 ul-li2-a-da# gu3 nam-mi-de2# ensi2 umma(ki) me-am6 i3-hun lu2-[x]-da x-[x] gu2-edin-na (a-sza3)asza5 ki-ag2 (d)nin-gir2-su2-ka e-da-gu7-e he2-szub-be2 an-ne2 [x] szar2-ra [...] [...] [...] [...] x [...] egir-[ra]-ne2 e-ma-us2 nu2-a-ra nu2-a-ra sag-ga2 mu-na-gub e2-an-na-tum2 nu2-a-ra lugal# ki-[ag2-ni] [(d)nin-gir2-su2] [sag-ga2 mu-na-gub] [...] [...] [...]
Having given birth to a son by the name of Ningirsu, I shall build Eannatum for him in the land of heaven. I shall speak to everything that is old, and the ruler of Umma, the divine powers, shall praise. The ... of the Gu'edena, the beloved field of Ningirsu, shall eat. An ... ... ... ... ... After him, he shall go, he shall go, he shall sit on his head. Eannatum, his beloved king, Ningirsu, he shall sit on his head. ... .
Column 7
umma(ki) kisz(ki)-am6 szu sze3-dag#-ge# zex(|_ab2-sza3-gi_|) dab5-ba-ta nam-ma#-da-_du_ a2# zi-da-za (d)utu iri-e3 sag-ki-za _ne_-_gi# du usz_ iri-kesz2 e2-an-na-tum2# gesz mu-ni-ra ad6-bi 1(szar2@c) ul4-he2 be2-la2 umma#[(ki)]
Umma, Kish, the one who is to be seized, from the seized? hand of the zexagi, you are the one who is to be taken away, Utu, your city, your head is the one who is to be taken away, the one who is to be taken away from the city, Eannatum, he has made a stele for him. Its weight: 100 bundles of fruit, he has slain Umma.
Column 8
szu e-na-zi sza3 umma(ki)-ka i3-gaz uszur3-du10#? mu-ni
he has sworn by the name of Enazi, in Umma he killed. Ushurdu is his name.
Column 9
gesz tesz2-tesz2-e e-da-la2 e2-an-na-tum2-ra lu2 ti mu-ni-ra ti-ta e-ta-si mu-hasz igi#-ba# x bi2-mu7-mu7 lu2-lil2-e [...] x [...] _ni_ x-_kid_? [...] [...] ki
The one who sat down to the woods ... The one who sat down to the water in the Eannatum temple, the one who sat down to the water, he sat down before him ...
Column 10
e2-an-na-tum2-me umma(ki)-a im-hul im-ma-gin7 a-mar mu-ni-tak4 e2-an-na-tum2 lu2 inim si-sa2-kam ki-sur-ra [umma(ki)-ta]
The Eannatum, like a destroyed Umma, he smote the amar. Eannatum, the man who heeds the supplications, from the border of Umma
Column 11
e-ta-ra a2 umma(ki)-sze3 mu-tak4# ki-ba na bi#-ru2# lu2 umma(ki) [umma(ki)] |_gin2-sze3_|# [be2-se3] |_isz-du6-kid2_|#-bi# 2(u@c) bi2-dub e2-an-na-tum2 er2 du10-ga pa3#-a (d)szul-|_musz_xPA| e2#-[an]-na#-tum2#-[me?] mu-[x]-ni-[x] e2-[an-na-tum2-me] [(d)nin-gir2-su2-ra] kur-kur [e]-na-ha#-lam e2#-an#-[na]-tum2#-[me]
he has gone out, to the labor of Umma he has gone out. At that place he has gone out. The man of Umma and Umma has gone out. Its ... has been deposited. Eannatum, the pleasant place, chosen by Shul-MUShxPA, Eannatum he has ...ed. Eannatum for Ningirsu the lands he has made into a reed-bed for Eannatum.
Column 12
[(d)nin]-gir2#-[su2-ra] (a-sza3#)[asza5 ki]-ag2-[ni] gu2-edin-[na] szu-na mu-ni-gi4 a-sza3 da-na# ki ur5-ra (d)nin-gir2-su2#-ka# [...] [...] [...]-x-[...] [...] na? [...] [...] [e?]-na-_du_ e2-mah
For Ningirsu his beloved field, the Gu'edina, he returned to him. The field Dana, which is the place of the foundation of Ningirsu, ... ... ... ... ... ... Emah,
Column 13
[...] [na] ba-ru2 x [...] x [...] x (d)nin-gir2-su2-ka e2-an-[na-tum2] [...] (d)nin-gir2-su2-ka dingir-ra-ni ((d)szul-|_musz_xPA|)
... he will die ... ... ... of Ningirsu, Eannatum, ... of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA.
Column 14
a-sza3 (ba)bara2
field of Babara;
Column 15
a-sza3 x gal _mir_ a-sza3 gesz#-ug#-ga2#? a-sza3 [x]-tum-ma [x] a-sza3 [x]-lam-[x] a-sza3 [x]-lam-x a-sza3 [x]-_gur8_ [x] a-sza3# x [x] a-sza3 [x]-gal# [x] a-sza3 x x x
field ..., field ...
Column 16
[e2-an-na-tum2] [mu pa3]-da# [(d)]nin#-gir2-[su2]-ka#-ke4 [szu]-na mu-ni-gi4 lu2 umma#(ki#)-ra e2-an-na-tum2-me sa szu4 gal (d)en-lil2-la2 e-na-szum2 nam e-na-ta-ku5 lu2 umma(ki)-ke4 e2-an-na-tum2-ra nam mu-na-ku5-de6 zi (d)en-lil2 lugal an-ki-ka a-sza3 (d)nin-gir2-su2-ka _gur8#_ i3-gu7 e# idim-sze3 na-e da#-[ri2-da-gal-la-sze3] [ki-sur-ra] [(d)nin-gir2-su2-ka-ke4] [ba-ra-mu-bala-e] [e pa5-be2] [szu bala ba-ra-ak-ke4] [na-ru2-a-bi] ba-ra-pad-re6# [u4-da mu-bala-e] [sa szu4 gal] [(d)en-lil2] [lugal an-ki-ka]
[an-ta he2-szu4] [e2-an-na-tum2-me] [gal na-ga-mu-zu] [tu(muszen) 2(disz@t)-nam] [igi-ba szembi ba-ni-gar] [erin sag-ba i3-mi-du8]
Eannatum, named by the name of Ningirsu, returned to his hands. The people of Umma to Eannatum gave a great scepter by Enlil, and they decreed a fate for them. The people of Umma to Eannatum swore a scepter by the life of Enlil, king of the universe, the field of Ningirsu he ate. The edim-tree, which is to be a constant thing, to the boundary territory of Ningirsu he did not change. The edim-tree he did not change, he did not change its steles. He did not erase its steles. He did not erase it, and it did not erase it. At that time he did change the stele of Enlil, king of the universe,
May heaven be lifted from above. Eannatum, great one, yours, 2 turtledoves, before which he set up the reeds, the labor-troops at its head he shall remove.
Column 17
[(d)en-lil2] [lugal an-ki-ra] [nibru(ki)-sze3] [e2-kur-ra] [szu e-ma-ni-ba] [(d)en-lil2] [lugal-mu-ra] [a-ba du11-ga]-na a#-ba szar2-ra-na lu2 umma(ki)-a inim-da gur-ra-da-am6 u4 an-du3 inim an-gal2 u4-da# inim-ba szu i3-bala-e sa szu4 gal (d)en-lil2-la2 nam e-ta-ku5-ra2 umma(ki) an-ta he2-szu4 e2-an-na-tum2-me sa szu4 gal (d)nin-hur-sag-ka# lu2 umma#(ki)-ra# e-na#-szum2 nam# e#-na-ta-ku5 lu2 umma(ki)-ke4 e2-an-na#-tum2-ra [nam mu-na-ku5-de6] [zi (d)nin-hur-sag-ka] [a-sza3 (d)nin-gir2-su-ka] [ur5 i3-gu7]
[da-ri2-da-gal-la-sze3] [ki-sur-ra] [(d)nin-gir2-su2-ka-ke4] [ba-ra-mu-bala-e] [e pa5-be2] [szu bala ba-ra-ak-ke4] [na-ru2-a-bi] [ba-ra-pad-re6] [u4-da mu-bala-e] [sa szu4 gal] [(d)nin-hur-sag-ka-ke4] [nam e-ta-ku5-ra2] [umma(ki)-a] [an-ta he2-szu4] [e2-an-na-tum2-me]
For Enlil, king of the universe, to Nippur the Ekur he gave him. For Enlil, my master, what he said, what he did, what he did, the Ummaites he shall return to his words. When Andu, the word of An, he will change its word. The great hand of Enlil he shall remove, and Umma may he return from the sky. Eannatum, the great hand of Ninhursag, the Ummaites he shall give, and the fate he shall remove. The Ummaites to Eannatum he shall remove. The life of Ninhursag, the field of Ningirsu, he shall eat.
to the great sea, the boundary territory of Ningirsu he has crossed. The quay he has crossed, the hand he has seized. Its steles he has seized. At that time he has crossed. The great scepter of Ninhursag, he has sworn by the fate. In Umma may he go up from the heavens. Eannatum
Column 18
gal na#-ga#-mu-zu tu(muszen) 2(disz@t)-nam igi-ba szembi3 ba-ni-gar erin!(_lak668_) sag-ba i3-mi-du8 (d)nin-hur-sag-ra kesz3(ki)-sze3 szu [e-ma-ni-ba] ama-mu (d)nin-hur-sag-ra a-ba du11-ga-na# a-ba szar2-ra-[na] lu2 umma#[(ki)-a] inim-[da gur]-ra-[da-am6] u4 [an-du3] inim# [an-gal2] u4-[da inim-ba] [szu i3-bala-e] [sa szu4] gal# (d)nin-hur-sag-ra nam e-ta-ku5-ra2 umma(ki)-a an-ta he2-szu4 e2-an-na-tum2-me [sa szu4 gal] [(d)en-ki] [lugal abzu-ka] [lu2 umma(ki)-ra] [e-na-szum2] [nam e-na-ta-ku5]
[nam mu-na-ku5-de6] [zi (d)en-ki] [lugal abzu-ka] [a-sza3 (d)nin-gir2-su2-ka] [_gur8_ i3-gu7] [e idim-sze3 na-e] [da-ri2-da-gal-la-sze3] [ki-sur-ra] [(d)nin-gir2-su2-ka-ke4] [ba-ra-mu-bala-e] [e pa5-be2] [szu bala ba-ra-ak-ke4] [na-ru2-a-bi] [ba-ra-pad-re6]
The great one, Nagamuzu, two turtledoves, he put in the womb, and the troops he slew. Ninhursaga to Kesh he imposed. My mother Ninhursaga, what has he said, what has he done? The man of Umma, what has he done? The day when he built, the word of Angal, what has he done? The great hand of Ninhursaga, he has sworn. The man of Umma may he not remove from the sky. Eannatum, great hand of Enki, king of the Abzu, the man of Umma he gave to him, and sworn.
he shall determine as his fate. The life of Enki, king of the Abzu, the field of Ningirsu, he shall eat. He shall not go up to the river bank, nor to the river bank of the district of Ningirsu. He shall not cross the river, nor shall he cast a curse upon it. Its stele shall be smashed.
Column 19
u4#-da mu-bala-e sa szu4 gal (d)en-ki lugal abzu-ka nam e-ta-ku5-ra2 umma(ki)-a an-ta he2-szu4 e2#-an#-[na-tum2-me] [gal na-ga-mu-zu] [tu(muszen) 2(disz@t)-nam] [igi-ba szembi ba-ni-gar] [erin!(_lak668_) sag-ba i3-mi-du8] [(d)en-ki-ra] [...] [(d)]nin#-gir2#-su2-ka-ka szu e-ma-ni-ba suhur(ku6) abzu-sze3 gub-gub-ba e2-an-na-tum2-me _ka_ a-ku5-de6 lugal-mu (d)en-ki-ra a-ba du11-ga-na [a-ba szar2-ra-na] [lu2 umma(ki)-a] [inim-da gur-ra-da-am6] [u4 an-du3] [inim an-gal2] [u4-da inim-ba] [szu i3-bala-e] [sa szu4] gal
[umma(ki)-a] [an-ta he2-szu4] [e2-an-na-tum2-me] [sa szu4 gal]
When he has departed, the great hand of Enki, the king of the Abzu, has sworn by the name of the Abzu. In Umma may he return from the sky! Eannatum, your great lord, two turtledoves he set up in front of him, he set up a smembi-snake?, and the head of the troops he smashed. For Enki ... Ningirsu, when he has sworn by him, the Suhur-district of the Abzu stands, Eannatum, the gate he opened. My king, Enki, when he spoke to him, when he had sworn by him, when he had sworn by Umma, when he had sworn by An, when he had sworn by An, when he had sworn by his word, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him, when he has sworn by him,
May the heavens be lifted from the sky! Eannatum, great shoulder!
Column 20
(d)suen amar banda3(da) (d)en-lil2-ka lu2 umma(ki)-ra e-na-szum2 nam e-na-ta-ku5 lu2 umma#(ki#)-ke4 [e2-an-na-tum2-ra] [nam mu-na-ku5-de6] [zi (d)suen] [amar banda3(da)] [(d)en-lil2-ka] [a-sza3 (d)nin-gir2-su2-ka] _gur8#_ i3-gu7 e idim-sze3 na-e da-ri2-da-gal-la-sze3 ki-sur-ra (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 ba-ra-mu-bala-e e pa5-be2
For Suen, the scout of Enlil, the man of Umma gave, and he did not decide the fate. The man of Umma to Eannatum he did not decide the fate. The life of Suen, the scout of Enlil, the field of Ningirsu he ate. To the quay of the Tigris, to the horizon forever, the boundary territory of Ningirsu he did not cross. The quay of the quay
Column 21
szu#-bala# ba#-ra#-ak#-ke4# na#-ru2#-a#-bi# ba-ra-pad-re6 u4-da mu-bala-e sa szu4 gal (d)suen amar banda3(da) [(d)en]-lil2#-ka [nam e-ta-ku5-ra2] [umma(ki)-a] [an-ta] he2-szu4 e2-an-na-tum2-me gal na-ga-mu-zu tu(muszen) 4(disz@t) igi-ba szembi ba-ni-gar erin! sag-ba i3-mi-du8 2(disz@t)-nam uri5(ki)-sze3
he did not bring in. Its steles he did not bring in. At that time he smote it. The great scepter of Suen, the scepter of Enlil, he did not change his decision. In Umma may it be lifted up from the sky. Eannatum, the great temple, yours, 4 turtledoves, he set up in front of it. The troops, its head, he smote. 2 of them to Ur
Column 22
[...] [2(asz@c)-nam] [...(ki)-sze3] ki-[tusz ku3] (d)suen#-[ka] [szu e-ma-ni-ba] lugal-mu [(d)suen] amar# banda3#(da) (d)en-lil2-ra a-ba du11-ga-na a-ba szar2-ra-na# lu2 umma(ki) inim-da gur-ra-da-am6 u4 an-du3
... for 2 years to ..., the holy residence of Suen, he has redeemed him. My master, Suen, the scion of Enlil, by what he said, by what he did, by what he did, the Ummaites, by his word, he shall return. When Andu
Column 23
[inim an-gal2] [u4-da inim-ba] [szu i3-bala-e] [sa szu4 gal] [(d)suen] [nam e-ta-ku5-ra2] [umma(ki)-a] [an-ta he2-szu4]
The word of An, the day of the word, he has sworn. The great hand of Suen has sworn. In Umma may he go up from the sky.
Column 1
e2-an-na-tum2-me sa szu4 gal (d)utu lugal ni-si3-ga-ka lu2 umma(ki)-ra e-na-szum2 nam e-na-ta-ku5-ra2 lu2 umma(ki)-ke4 e2-an-na-tum2-ra nam mu-na-ku5-de6 zi (d)utu [lugal ni-si3-ga-ka] [a-sza3 (d)nin-gir2-su2-ka] [_gur8_ i3-gu7] [e idim-sze3 na-e] [da-ri2-da-gal-la-sze3] [ki]-sur#-ra [(d)]nin#-gir2-su2#-ka-ke4 ba#-ra-mu-bala-e [e] pa5-bi [szu] bala ba-ra-ak-ke4 na-ru2-a-bi ba-ra-pad-re6 u4#-da mu-bala-e sa szu4 gal (d)utu lugal ni-si3-ga-ka nam# e-ta-ku5-ra2 umma(ki)-a an-ta he2-szu4 e2-an-na-tum2-me
tu(muszen) 2(disz@t)-nam igi-ba szembi ba-ni-gar erin sag-ba i3-mi-du8 (d)utu lugal ni-si3-ga-ra larsa(ki) e2-babbar2 ninda2(gu4)-sze3 an-gu7
Eannatum, the great throne of Utu, king of the people, gave to the man of Umma, and he decreed his fate. The man of Umma, Eannatum, he decreed his fate. The life of Utu, king of the people, the field of Ningirsu, he ate. He went up to the river bank, and to the Great Sea he went up to the border of Ningirsu. The canals he cleared away, and its steles he cleared away. At that time he returned to his original place. The great canals of Utu, king of the people, he did not clear away from Umma. May the sky be lifted up for you! Eannatum
2 turtledoves, before the horns were smashed, the labor-troops at the head he trimmed. For Utu, the king of Nisiga, Larsa, the Ebabbar for ninda offerings he ate.
Column 2
[(d)utu] lugal#-mu#-[ra] a-ba [du11]-ga-na# a-ba szar2-ra-na lu2 umma#[(ki)-a] inim-da gur-ra-da-am6 u4 a-du3 inim an-gal2 u4-da inim-ba szu i3-bala-e sa szu4 gal (d)utu lugal ni-se3-ga-ka nam e-ta-ku5-ra2 umma(ki)-a#
To Utu my master, who is his command, who is his rival? The man of Umma has sworn by his word. When the day has arrived, the word of An, the day has arrived, he has sworn by the hand. The great hand of Utu, the king of peace, has sworn by his word: "To Umma
Column 3
[an-ta he2-szu4] [e2-an-na-tum2-me] [...] lu2# umma#[(ki)-ra] x [...] mu (d)nin-ki-ka mu-ni-pa3-de3 lu2 umma(ki)-ke4 e2-an-na-tum2-ra nam mu-na-ku5-de6 zi (d)nin#-ki-[ka]
May heaven be lifted up from the sky! Eannatum ... the Ummaean ... the name of Ninki he made known. The Ummaean Eannatum he made known. The life of Ninki
Column 4
[a-sza3 (d)nin-gir2-su2-ka] _gur8_ i3-gu7 e idim-sze3 na-e da-[ri2]-da#-[gal-la-sze3] ki#-[sur-ra] (d)[nin-gir2-su2-ka-ke4]
In the field Ningirsu he will eat ..., and in the quay of the river he will extend the life forever, in the district of Ningirsu.
Column 5
[ba-ra-mu-bala-e] e pa5-be2 szu-bala# ba-ra#-ak-ke4# na-ru2#-a-bi ba-ra#-[pad-re6] [u4]-du [mu]-bala-[e] (d)nin-[ki] mu#-[ni] e-[pa3]-da# umma#[(ki)] musz# [ki-ta] giri3#-[ba] zu2# [he2]-mi#-du3-du3-e# umma#[(ki)] e-be2 bala-e-da-bi# [giri3-bi] [(d)nin-ki-ke4] [ki he2-da-kar-re2] [e2-an-na-tum2-me] [gal na-ga-mu-zu] [...] [...] [...] [...] [... (d)nin-ki-ra] [a-ba du11-ga-na] [a-ba szar2-ra-na] [lu2 umma(ki)-a] [inim-da gur]-ra-da#-am6 u4 a-du3 inim a-gal2 u4-da inim-ba szu i3-bala-e (d)nin-ki
musz ki-ta giri3-ba zu2 he2-mi-du3-du3-e umma(ki) e-bi bala-e-da-bi giri3-bi nin-ki!(_di_)-ke4 ki he2-da-kar-re2 e2-an-na-tum2 lugal lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2 ga-zi gu7-a (d)nin-hur-sag mu du10 sa4-a (d)inanna gesztu2 szum2-ma (d)en-ki sza3 pa3-da (d)nansze nin uru16 [kur] gu2# [gar-gar]
he shall not bring back. The ... of the quay shall not be thrown away. Its stele shall not be thrown away. The day that he brings back, Ninki, his name shall change. Umma, snake from the ground, its foot shall be smashed. Umma, when he brings back, its foot shall be smashed. Ninki shall remove it from the place where it is to be smashed. Eannatum, great one, your beloved, ... ... ... ... ... Ninki, when he speaks to him, when he is to be smashed, the man of Umma, when he is to return the words, when he will return the words, Ninki
The snake from the ground, its feet he made bend. Umma, its bala, its feet Ninki, he made bend. Eannatum, king of Lagash, given strength by Enlil, fed milk by Ninhursag, good name by Inanna given wisdom by Enki, chosen by the heart of Nanshe, the powerful lady, the mountain he smote.
Column 6
(d)nin#-[gir2-su2-ka] ki-ag2 (d)dumu-zi#-abzu# mu pa3-da (d)hendur-sag# ku-li# ki-ag2 (d)lugal-uru11 dam ki-ag2 (d)inanna-ka-ke4 elam(ki) _szubur#_[(ki)] kur gesz nig2#-gur11# [|_gin2-sze3_| be2-se3]
For Ningirsu, beloved of Dumuzi-abzu, nominated by Hendursag, beloved spouse of Lugalurub, beloved spouse of Inanna, Elam, Shubur, the land with timber and property, he conquered.
Column 7
[...] |_gin2-sze3_|# [be2-se3] su-sin2[(ki)]-na |_gin2-sze3_| be2-se3 szu-nir uru18(ki)-ka ensi2-bi sag-ba mu-gen
... he will bring it in. In Susin he will bring it in. Shunir of Uru, its governor, he will go up to its head.
Column 8
[|_gin2-sze3_| be2-se3] [|_gin2-sze3_| be2-se3] a-ru2-a[(ki)] mu-ha-lam szu-e3 ki-en-gi
he will weigh it out. he will weigh it out. Arua he will make a sacrifice. Hand of Sumer.
Column 9
uri5#[(ki)] |_gin2-sze3_| be2-se3
Ur will be ruled over.
Column 10
[gu2]-edin#-[na] szu#-a gi4-a e2-an-na-tum2
Gu'edina, repaid, Eannatum,
Column 11
[(d)]nin#-[gir2]-su#-ka-ke4 (d)nin-gir2-su-ra mu-na-ru2-a-e
For Ningirsu, Ningirsu, he dedicated it this bowl.
Column 12
[gesztu2-ne2] al-[zu-zu-a] lugal# kisz[(ki)]
..., king of Kish.
Column 14
na-ru2-a mu-bi lu2-a nu mu-bi szi-e (d)nin-gir2-su2 en menx(|_ga2_xEN|) lum-ma nam-ti i7 pirig-edin-na na-ru2-a gu2-edin-na a-sza3 ki-ag2 (d)nin-gir2-su-ka e2-an-na-tum2-me (d)nin-gir2-su-ra szu-na mu-ni-gi4-a mu#-[na-ru2]
The stele, whose name no one can pronounce, the name of Ningirsu, the lord who makes the ... of Lumma, for the life of the river Pirigedina, the stele of the Gu'edina, the field beloved of Ningirsu, Eannatum for Ningirsu returned, he dedicated it.
Column 1
e2-an-na-tum2 kur gu2 gar-gar (d)nin-gir2-su-ka
Eannatum, the strong mountain of Ningirsu,
Column 2
e2-an-na-tum2 kur gu2 gar-gar [(d)]nin#-gir2-su-[ka]
Eannatum, the strong mountain of Ningirsu,
P222400: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2-ra e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2!-ka-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga-zi gu7-a (d)nin#-hur#-[sag]-ka-ke4# mu du10# sa4-a (d)inanna-ka-ke4 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki#-ka-ke4 ki-ag2 (d)dumu-zi-abzu-ka-ke4 geszkim-ti (d)hendur-sag!-ka-ke4 ku-li ki-ag2 (d)lugal-uru11-ka-ke4
For Nanshe, the food of the libation vessel of Ninhursag, the good name of Inanna, given wisdom by Enki, beloved by Dumuzi-abzu, trusted by Hendursag, beloved by Lugalurub,
Column 3
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz[(ki)-ke4] [(d)nin]-gir2#-su2!-ra gir2-su(ki) [ki]-be2 mu-na#-gi bad3 iri-ku3-ga mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir uru18(ki!)-ka ensi2-bi sag-ba mu-gen |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c)
son of Akurgal, ruler of Lagash, to Ningirsu Girsu he restored. The wall of Irikuga he built for him. For Nanshe of Nineveh he built. Eannatum Elam, the mountain range of the Uga he conquered. Its szunir of Urub he built. Its ruler he made rise. He conquered. Its szunir of Umma he conquered. Its szunir of Umma he conquered.
Column 4
[mu]-dub# (d#)nin-gir2-su2-ra a-sza3! ki-ag2-ga2#-ni gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 ki-(d)utu |_gin2-sze3_| be2-se3 iri-az(ki) mu-hul ensi2-bi mu-ug7 mi-szi-me(ki) mu-hul a-ru2-a(ki) mu-ha-lam e2-an-na-tum2 mu pa3!-da (d)nin-gir2-su2-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 mu lugal akszak(ki)-ka i3-zi-ga-a e2-an-na-tum2 mu pa3#-da
in the tablet of Ningirsu his beloved field in the Gu'edena he returned. Uruk he conquered, Ur he conquered, Ki-Utu he conquered. Iriaz he destroyed, its ruler he destroyed, Mishime he destroyed, Arua he destroyed. Eannatum, nominated by Ningirsu, all the lands he captured. The year in which the king of Akshak sat, Eannatum, nominated
Column 5
(d)nin-gir2-su!-ka-ke4 an-ta-sur-ra (d)nin!-gir2-su2-ka-ta zu-zu lugal# akszak(ki) akszak(ki)-sze3! mu-gaz mu-ha-lam u4-ba e2-an-na-tum2-ma e2-an-na-tum2 mu u2-rum-ma#-ni mu _gir3_-_gir3_-ni lum-ma-a (d)nin-gir2#-su2-ra# ix(A) gibil mu-na-dun lum-ma-gin7-du10 mu mu-na-sa4 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su2!-ka e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz#[(ki)]-ra (d)inanna-ke4
For Ningirsu, from the Antasura of Ningirsu, Zuzu, king of Akshak, to Akshak he destroyed and he destroyed. At that time, Eannatum, Eannatum, his name was Urumma, his name was ..., Lumma to Ningirsu he made a new ixa, and like Lumma he made it shine, Eannatum, the man who by the command of Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, Inanna
Column 6
ki an-na-ag2-ga2-da nam-ensi2 lagasz(ki)-ta nam#-lugal kisz(ki) mu-na-ta-szum2 e2-an-na-tum2-da elam sag e-dab6-sag3 elam kur-ra-na bi-gi4 kisz(ki) sag# e-dab6#-sag3 lugal akszak(ki) kur-ra-na! bi-gi4 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 kur gu2 gar-gar (d)nin-gir2-su!-ka-ke4 elam _szubur_(ki) uru18(ki) a-suhur-ta |_gin2-sze3_| be2-se3 kisz(ki) akszak(ki) ma-ri2!(ki) an-ta-sur-ra
from the land of An, the rulership of Lagash, the kingship of Kish he gave to him. Eannatum, the Elamite seized, and the Elam of his land he restored. Kish, the Elamite seized, and the king of Akshak of his land he restored. Eannatum, the ruler of Lagash, the land whose border is set by Ningirsu, Elam, Shubur, and URU, from the Asuhur, he brought to him. Kish, Akshak, and Mari, Antasura
Column 7
(d)nin-gir2-su-ka-ta |_gin2-sze3_|# be2-se3# (d)nin-gir2-su-ra lum-ma-gin7-du10 mu-na-us2 sag-sze3 mu-ni-rig8 e2-an-na-tum2 a2!(_da_) szum2-ma (d)nin-gir2-su-ka-ke4 gesz-kesz2-ra2 lum-ma-gin7-du10 esir2#? 1(szar2@c) gur 2(disz@t) _ul_ mu-ni-du3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su-ka-ke4 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| e2-gal ti-ra-asz2(ki) mu-na-du3
From Ningirsu he ...ed, and Ningirsu like a good light he made come forth, and he presented it to him as a gift. Eannatum, given strength by Ningirsu, like a good light he made it a bitumen? of 60 gur and 2 ul ... he built. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, the palace of Tirash he built.
Column 8
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) pa-bil3-ga-ni ur-(d)nansze ensi2 lagasz(ki)-kam
son of Akurgal, ruler of Lagash: Pabilgani, Ur-Nanshe, ruler of Lagash.
P222401: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2-ra e2-an-na-tum2 ensi2# mu du10 sa4-a (d)inanna-ka-ke4 gesztu2 szum2-ma
For Ningirsu, Eannatum, the governor, the name good, given to Inanna by wisdom.
Column 2
(d#)en#-ki#-ka#-ke4# ki-ag2 (d)dumu-zi-abzu#-[ka]-ke4 geszkim#?-[ti] _nina#_[(ki)] mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur#-sag u6-ga |_gin2-sze3_|# [be2-se3]
For Enki, beloved of Dumuzi-abzu, the official of Nineveh, he built for him. Eannatum, the Elamite mountain range, he built for him.
Column 3
[...] mu#-dub# szu-nir uru18#(ki#)-ka |_gin2-sze3_|# [be2-se3] ki#-(d#)utu |_gin2-sze3_| be2-se3 iri-az(ki) mu#-[hul]
... the shunir of Uruk he will bring. Ki-Utu he will bring. Iriaz he destroyed.
Column 4
[...] [...] [mi-szi]-me#(ki#) mu-hul a-ru2-a(ki) mu#-ha#-lam# [akszak(ki)]-sze3# mu#-gaz# mu-ha-lam u4-ba e2-an-na-tum2-ma [...]
... ... Mishime destroyed, Arua destroyed, Akshak destroyed, and At that time Eannatuma .
Column 5
[...] [mu] _gir3#_-_gir3_-ni lum-ma-[a] (d)nin-gir2#-su2#-ra# [mu]-na#-[ta-szum2] e2-an-na-tum2-da elam sag e-dab6-sag3 elam kur-ra-na bi-gi4 [kisz(ki)] sag# [e-dab6-sag3]
... his ..., the evil one, Ningirsu gave to him. Eannatum, Elam, he captured, Elam, his land he restored. Kish, he captured,
Column 6
[...] a2# [szum2-ma] (d)nin#-[gir2-su]-ka-[ke4] gesz-kesz2#-[ra2] [...]
... given strength by Ningirsu, .
P222402: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nansze e2-an-na-tum2-me bad3 lagasz(ki) mu-na-du3 ka mu-na!-kesz2 (d)nin-gir2-su2-ra e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4
For Nanshe, the Eannatum temple, the wall of Lagash, he built and he deposited it at his mouth. For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, named by the name of Enlil,
Column 2
a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ka-ke4 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki-ke4 ki-ag2 (d)dumu-zi-abzu-ke4 geszkim-ti (d)hendur-sag-ka-ke4 dumu a-kur-gal
given power by Ningirsu, chosen by the heart of Nanshe, fed good milk by Ninhursaga, named a good name by Inanna, given wisdom by Enki, beloved by Dumuzi-abzu, trusted by Hendursag, son of Akurgal,
Column 3
ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su2#-ra gir2-su2!(ki) ki-be2 mu-na-gi4 bad3 iri#-ku3-ga mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na!-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi# mu-dub szu-nir uru18(ki)-ka ensi2-be2 sag-ba mu-gen _ba#_ |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi#
ruler of Lagash, Ningirsu, Girsu restored to its place. The wall of Irikuga he built for him, and Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he conquered. Its stele he dug. The Shunir of Urub, the ruler, he made enter. Its stele he conquered. Its stele
Column 4
mu-dub umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su2!-ra a-sza3 ki-ag2-ni gu2-edin-na szu#-na mu#-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 ki-(d)utu |_gin2-sze3_| be2-se3 iri-az(ki) mu-hul ensi2-bi mu-ug7
he dug Umma, he dug. Its ..., 20 ..., he dug. For Ningirsu, his beloved field, the Gu'edena, he returned. Uruk, he dug. Ur, he dug. Ki-Utu, he dug. Iriaz, destroyed, its ruler he killed.
Column 5
mi-szi-me(ki) mu-hul a-ru2-a(ki) mu-ha-lam e2-an-na-tum2 mu pa3-da (d)nin-gir2-su2-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 mu lugal akszak[(ki)-ka] i3-[zi-ga-a] e2-[an-na-tum2] mu# [pa3-da] (d)[nin]-gir2-[su2]-ka-ke4#
Mishime destroyed, Arua destroyed. Eannatum, named by the name of Ningirsu, all the foreign lands he conquered. Year: "The king of Akshak was chosen by means of a rite." Eannatum, named by the name of Ningirsu.
Column 6
an-ta#-sur-[ra] (d)[nin]-gir2-su2!-ka-ta akszak(ki)-sze3!(_tug2_) mu-gaz mu-ha-lam u4-ba# e2-an-na-tum2-e i7 gibil mu-na-dun a# [...] [...] [...]
From Antasurra to Ningirsu he killed and smashed Akshak. At that time, Eannatum the new canal he dug. ... .
Column 7
[...] (d)nin-gir2-su2!-ka dingir-ra-ni (d)szul#-[|_musz_xPA|] e2-[an]-na-[tum2] ensi2# [lagasz(ki)] [dumu a]-kur-[gal] [ensi2] [lagasz(ki)] [pa-bil3-ga-ni] [ur-(d)nansze] [ensi2] [lagasz(ki)-kam]
For Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA. Eannatum, governor of Lagash, son of Akurgal, governor of Lagash, his brother. Ur-Nanshe, governor of Lagash.
P222403: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nansze e2-an-na-tum2-me bad3 lagasz(ki) mu-na-du3 ka mu-na!-kesz2 (d)nin-gir2-su2-ra e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4
For Nanshe, the Eannatum temple, the wall of Lagash, he built and he deposited it at his mouth. For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, named by the name of Enlil,
Column 2
a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4 ga-zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ka-ke4 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki-ke4 ki-ag2 (d)dumu-zi-abzu-ke4 geszkim-ti (d)hendur-sag-ka-ke4 dumu a-kur-gal
given power by Ningirsu, chosen by the heart of Nanshe, fed milk by Ninhursaga, named a good name by Inanna, given wisdom by Enki, beloved by Dumuzi-abzu, trusted by Hendursag, son of Akurgal,
Column 3
ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su2#-ra gir2-su2!(ki) ki-be2 mu-na-gi4 bad3 iri#-ku3-ga mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na!-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi# mu-dub szu-nir uru18(ki)-ka ensi2-bi sag mu-gub-ba# |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi#
ruler of Lagash, Ningirsu, restored Girsu to its former condition. The wall of Irikuga he built for him, and Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he conquered. Its shrine he built. The Shunir of Urub, its ruler, he set up there. Its shrine he conquered.
Column 4
mu-dub umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su2!-ra a-sza3 ki-ag2-ni gu2-edin-na szu#-na mu#-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 ki-(d)utu |_gin2-sze3_| be2-se3 iri-az(ki) mu-hul ensi2-bi mu-ug7
he dug Umma, he dug. Its ..., 20 ..., he dug. For Ningirsu, his beloved field, the Gu'edena, he returned. Uruk, he dug. Ur, he dug. Ki-Utu, he dug. Iriaz, destroyed, its ruler he killed.
Column 5
mi-szi-me(ki) mu-hul a-ru2-a(ki) mu-ha-lam e2-an-na-tum2 mu pa3-da (d)nin-gir2-su2-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 mu lugal akszak[(ki)-ka] i3-[zi-ga-a] e2-[an-na-tum2] mu# [pa3-da] (d)[nin]-gir2-[su2]-ka-ke4#
Mishime destroyed, Arua destroyed. Eannatum, named by the name of Ningirsu, all the foreign lands he conquered. Year: "The king of Akshak was chosen by means of a rite." Eannatum, named by the name of Ningirsu.
Column 6
an-ta#-sur-[ra] (d)[nin]-gir2-su2!-ka-ta akszak(ki)-sze3!(_tug2_) mu-gaz mu-ha-lam u4-ba# e2-an-na-tum2-e i7 gibil mu-na-dun a# [...]
From Antasurra to Ningirsu he killed and smashed Akshak. At that time, Eannatum the new canal he dug. Water .
Column 7
[...] (d)nin-gir2-su2!-ka dingir-ra-ni (d)szul#-[|_musz_xPA|] e2-[an]-na-[tum2] ensi2# [lagasz(ki)] [dumu a]-kur-[gal] [ensi2] [lagasz(ki)] [pa-bil3-ga-ni] [ur-(d)nansze] [ensi2] [lagasz(ki)-kam]
For Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA. Eannatum, governor of Lagash, son of Akurgal, governor of Lagash, his brother. Ur-Nanshe, governor of Lagash.
P222404: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2-su2-ra] [e2-an-na]-tum2# ensi2# lagasz#[(ki)]-ke4 [kur gu2 gar]-gar#
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, the mighty mountain,
Column 2
(d#)nin-gir2#-su2-ke4 [elam] _szubur#_ gu2# mu-na-gar e2 ti-ra-asz2(ki!) mu-na#-du3 pa mu#-na#-e3# e2#-an#-[na]-tum2# lu2 inim-ma se3-ga
For Ningirsu Elam, the ShUBUR temple he built for him. The temple of Tirash he built for him, and he made it shine like daylight. Eannatum, the man who a word speaks,
Column 3
(d)[nin]-gir2#-[su2]-ka# kur-kur-sze3 a2 (d)nin-gir2-su2-ka-ta [lu2-ulu3] gaba# mu#-ru-da# nu-tuku#
To Ningirsu, to all the lands, from the labor of Ningirsu, no one has a slave-girl,
P222406: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2-su2] x [...] [...] [(d)]en#-lil2#-le e-na-sur-ra me-silim-e na bi2-ru2-a a2 ag2-ga2-ne2#
For Ningirsu ... ... Enlil, he has sworn by the name of Mesilim, his name is a scepter.
Column 2
na-ru2-a-bi# i3-bux(_pad_) edin lagasz(ki)-sze3 i3-kux(_du_) a-sza3 uszur-da#-u2 a-sza3 szum2-pu2-pu2 a-sza3 e2-luh-ha#! a-sza3 ki-ma-ri2 a-sza3 du6-asz2-ri2 [...] du6? [...] x [...] gir2# [...] _lagab_ [...] szum2-mu#?
its stele he brought in. To the plain of Lagash he delivered. The field Ushurda'u, the field Shummuppu, the field Eluhha, the field Kimari, the field Du'ashiri, ...
Column 3
[...] [...] x [...] ru2?-a [...] _gan2#_ [...] _dah_? [...]-ma (d#)nin#-gir2-[su2]-ka x [...] x [...]-si? lu2 umma(ki)-ke4 ba-ri-ri na-ru2-a mu-bux(_pad_) lu2 umma#(ki)-ke4 a#-sza3# _nig2#_ ba# _du#_ dar# kur# [x] x mu-sze3 ba-sa4 lu2 umma(ki)-ke4 e-ma-de6 mu-sze3 ba-sa4 lu2 umma(ki)-ke4 e-ma-dah
... ... ... ... ... ... ... and Ningirsu ... ... the Ummaeans ... ... a stele he erected. The Ummaeans field ... ... ... he destroyed. The Ummaeans he conquered, he destroyed. The Ummaeans he conquered.
Column 4
mu-sze3 ba-sa4 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka-ke4 mu du10 sa4-a (d)nansze-ke4 kur gu2 gar-gar (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra (a-sza3)asza5 ki-ag2-ni szu-na mu-ni-gi4 ki me-silim-e na bi2-ru2-a e2-an-na-tum2 nu bi2-dib na-ru2-a-bi ki-be2 bi2-gi4
to that year was purchased. Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed good milk by Ninhursaga, named a good name by Nanshe, the favored mountain of Ningirsu, to Ningirsu his beloved field he returned. The place where Mesilim was erected, Eannatum did not abandon it, its stele he restored.
P222407: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 3
[...] du6? [...] x [...]-gir2#-[...] [...] _lagab_ [...] szum2#-mu#? [...] [...] x [...] ru2?-a [...] _gan2#_ [...] _dah_? [...]-ma (d#)nin#-gir2-[su2]-ka [...] x [...]-si#?
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... and Ningirsu ... .
Column 4
lu2 umma(ki)-ke4 ba-ri-ri na-ru2-a mu-bux(_pad_) lu2 umma#(ki)-ke4 a#-sza3# _nig2#_ ba# _du#_ dar# kur# [x] x mu-sze3 ba-sa4 lu2 umma(ki)-ke4 e-ma-de6 mu-sze3 ba-sa4 lu2 umma(ki)-ke4
the Umma man has been seized, the stele he has fashioned. The Umma man has ... the field ... ..., he has sworn. The Umma man has sworn. The Umma man has sworn. The Umma man has sworn.
Column 5
e-ma-dah mu-sze3 ba-sa4 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga-zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka-ke4 mu du10 sa4-a (d)nansze-ke4 kur gu2 gar-gar
to Emadah, in that year he received it. Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed milk by Ninhursag, named this year "good year" by Nanshe, the mighty mountain.
Column 6
(d)nin-gir2-su2-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra (a-sza3)asza5 ki-ag2-ni szu-na mu-ni-gi4 ki me-silim-e na bi2-ru2-a e2-an-na-tum2 nu bi2-dib na-ru2-a-bi ki-be2 bi2-gi4
For Ningirsu, for Ningirsu, his beloved field he returned to his hands. The place where Mesilim was erected, Eannatum did not abandon it, its stele he restored.
P222408: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[kur gu2 gar]-gar#
mountain that is surrounded by a cloud
Column 2
pa [mu]-na#-e3 e2#-an-na#-tum2 lu2# inim!(_sag_)-[ma] se3#-[ga] [...]
Whoever breaks the contract shall pay x minas of silver.
Column 3
[...] [a2] (d)nin-gir2-[su2]-ka-ta# lu2-u18 gaba mu-[ru-da] [...]
From the labor of Ningirsu Lu-U opened the front door.
P222411: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he surrounded. Its ziggurat he built. Shunir of Urub
Column 4
ensi2-bi sag mu-gen |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor he led off. He ... it, and its stele he dug. He ... it, and its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
asza5 gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
the field of the Gu'edena he returned to him. Uruk he seized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by name, and Ningirsu has sworn to all the lands. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA. Arua he built for him.
P222412: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222413: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222414: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-[da]
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated.
Column 2
(d)nin-[hur]-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 [...]
For Ninhursag, the good name of Inanna, son of Akurgal, the ruler .
Column 3
e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub#
The Eannatum temple, Elam, the mountain range of the Uga mountain range, he built for her.
Column 4
|_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub#
Its inscription he deposited in Umma. He deposited it in Umma. Its inscription he deposited.
Column 5
mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-an-tum2 mu pa3-da (d)nin-gir2-su2-ka-da#
destroyed Mishime, destroyed Eannatum, named by Ningirsu.
Column 6
[...] [...] a-[...] mu-[ha]-lam#
... ... he will recover.
P222415: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222416: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222417: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222418: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222419: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222420: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222421: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 mu pa3-da (d)en-lil2-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ke4 sza3 pa3-da
For Ningirsu, Eannatum, ruler of Lagash, nominated by Enlil, given power by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu du10 sa4-a (d)inanna-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra gir2-su(ki)
For Nanshe, the good milk of Ninhursaga, the good name of Inanna, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu Girsu
Column 3
mu-na-du3 (d)nansze _nina_(ki) mu-na-du3 e2-an-na-tum2-e elam hur-sag u6-ga |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub szu-nir-uru18(ki)-ka
he built for him. For Nanshe of Nineveh he built for him. Eannatum, Elam, the mountain range of the Uga he ..., and its ... he deposited there. Shuniru
Column 4
ensi2-bi sag mu-gub-ba |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi mu-dub umma(ki)-a |_gin2-sze3_| bi2-se3 |_isz-du6-kid2_|-bi 2(u@c) mu-dub (d)nin-gir2-su-ra
its governor, standing at the head of the throne, he will divide it. Its stele he dug, and Umma he will divide it. Its stele 20 he dug. For Ningirsu.
Column 5
_gan2_ gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 unu(ki) |_gin2-sze3_| bi2#-se3 iri-az(ki) mu-hul mi-szi-me(ki) mu-hul e2-an-na-tum2#
he returned the field of the Gu'edena to its owner. Uruk he reorganized. Iriaz he destroyed. Mishime he destroyed. Eannatum
Column 6
mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-da kur-kur-re2 sag e-dab6-sag3 e2-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)nin-gir2-su dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| a-ru2-a(ki) mu-ha-lam
he has chosen by the name of Ningirsu, all the lands he has seized. Eannatum, the man who the word of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA, Arua he dedicated it.
P222422: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well of baked bricks, he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222423: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3# pa3#-da#
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) [...]
For Nanshe, son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur .
Column 3
u4-ba (d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2# [...]
At that time, for Ningirsu, his wide courtyard, a well of baked bricks, he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu, Eannatum .
P222424: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3# pa3-da [...]
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart .
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba [...]
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time .
Column 3
kisal dagal-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki# mu#-na-ag2
In his wide courtyard, he built a well with baked bricks, and his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu, Eannatum was named.
P222425: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-[a] (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3# pa3-da [...]
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart .
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur [elam](ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| [be2-se3] umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) [...]
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur .
Column 3
u4-ba (d)nin-gir2-su-ra# kisal dagal#-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-[ra] mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an#-na-[tum2] [...]
At that time, for Ningirsu, his wide courtyard, a well of baked bricks, he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu, Eannatum .
P222426: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222427: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-[da]
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, sated with good milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
For Nanshe, son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la-na pu2-sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu his wide courtyard with a brick-work of baked bricks he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu Eannatum he named it.
P222428: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[a2] szum2#-[ma] (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
given power by Enlil, ... for Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
[...] |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
... will be weighed out; Uru will be weighed out; Umma will be weighed out; Ur will be weighed out; at that time
Column 3
[...] (d)[szul-|_musz_xPA|] u4-[ba] (d)nin-gir2-su#-[ke4] e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
... Shul-MUShxPA, when Ningirsu Eannatum he named it.
P222429: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an#-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu# pa3-da# (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da#
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d#)nansze#-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3# uru18(ki#) |_gin2-sze3_|# be2#-[se3] umma#(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3# uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
For Nanshe, son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time,
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni# (d)szul-|_musz_xPA| u4#-ba# (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu, his wide courtyard, a well of baked bricks, he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu, Eannatum was named for him.
P222430: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3# pa3-da#
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, chosen by heart.
Column 2
(d)nansze-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba (d)nin-gir2-su-ra
For Nanshe, son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time, for Ningirsu,
Column 3
kisal dagal-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
In his wide courtyard, he built a well with baked bricks, and his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu, Eannatum was named.
P222431: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222432: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222433: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222434: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222435: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222436: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222437: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222438: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222439: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222440: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222441: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222442: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222443: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222444: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222445: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222446: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222447: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222448: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2!(_da_)# szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur#-sag-ke4 [mu] pa3#-da [...]
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, suckling milk by Ninhursag, given name .
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_|# be2#-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma#(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3# uri5(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3# u4#-ba ([d])nin#-gir2-su-[ra]
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time, for Ningirsu
Column 3
kisal dagal#-la-na pu2 sig4# alurx(_bahar2_)#-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba e2-an-na-tum2 (d)nin-gir2#-su#-[ke4] ki# [mu-na-ag2]
In his wide courtyard, he built a well with baked bricks for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Eannatum of Ningirsu was named for him.
P222449: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 [ga] zi# [gu7]-a
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, he ate faithfully.
Column 2
ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma#(ki)
governor of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma
Column 3
kisal# dagal#-la-na pu2 sig4 alurx(_bahar2_)-ra# mu-na-ni-du3# dingir-ra#-[ni] (d#)[...]
In his wide courtyard, he built a well of baked bricks for him. His personal god is .
P222450: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222451: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222452: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222453: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222454: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222455: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222456: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222457: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222458: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222459: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2-ke4 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ke4 mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4
Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome milk by Ninhursag, nominated by Ningirsu, nominated by Nanshe,
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) kur elam(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uru18(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 umma(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 uri2(ki) |_gin2-sze3_| be2-se3 u4-ba
son of Akurgal, ruler of Lagash, the land of Elam he conquered. Uru he conquered. Umma he conquered. Ur he conquered. At that time
Column 3
(d)nin-gir2-su-ra kisal dagal-la:na pu2-sig4 bahar2-ra mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba (d)nin-gir2-su-ke4 e2-an-na-tum2 ki mu-na-ag2
For Ningirsu the wide courtyard, a well, and a reed fence he built for him. His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, for Ningirsu the Eannatum he named it.
P222460: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur#-sag (d)en-lil2-ra e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 sza3 ku3-ge pa3-da (d)nansze nin uru16-na-ke4 kur gu2 gar-gar (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 [ensi2] umma(ki) gu2-edin#-na-[sze3]
For Ningirsu, the hero of Enlil, Eannatum, ruler of Lagash, chosen by the pure heart of Nanshe, the powerful lady, the lands cultivated by Ningirsu, son of Akurgal, ruler of Lagash, ruler of Umma, the Gu'edena,
Column 2
ba-gen-a mu-ha-lam#-ma#-a (d)nin-gir2-su2-ra (a-sza3)asza5 ki-ag2-ni gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4 ki-sur-ra gu2-gu2 gir2-su2(ki)-ka (d)nin-gir2-su-ra szu-na mu-ni-gi4#-a lum-ma gir2-nun-ta sza3-ku3-ge pa3-da mu mu-na-sa4-a [x] x _arad2_ [...] x [...] a mu#-na-[ru]
went, he repaid. For Ningirsu his beloved field of the Gu'edena he returned to his hands. The Kisurra of the Gugu of Girsu he returned to his hands. Lumma from Girnuna the sacred place chosen by name he named it for him. ... servant ... he dedicated it to him.
P222461: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
mu-[x]-gar-ra-a e2-an-na-tum2 mu pa3-da (d)nin#-[gir2-su-ke4]
... Eannatum, named by Ningirsu,
Column 2
_ur_ [...] _ka_ [x] e2-[a-ni?]
... ... of his house
P222462: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 3
[|_gin2-sze3_| be2]-se3# unu#(ki) |_gin2-sze3_|# be2#-se3 uri5#(ki)-ma [|_gin2-sze3_| be2-se3]
he will weigh it out. Uruk he will weigh it out. Ur he will weigh it out.
Column 4
e2-an-na#-tum2 lu2 [e2] (d)ga2-[tum3]-du10 du3-[a] dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| e2-an-na-tum2 (d)nansze [mu]-tu#
Eannatum, the man who built the temple of Gatumdu, his personal god is Shul-MUShxPA. Eannatum, Nanshe, received.
Column 5
ha#-[...]-e-da#-[...] (d)nansze# gi-gu3#-na mah# sa2 sze3-[na]-du11-[du11] [(d)]nin#-gir2-su2-[ra] e2-_gesz_?-[x]-ga-[x] sa2 sze3-na#-du11-du11 (d)en#-lil2-la nibru#(ki) [sa2 sze3]-na#-[du11-du11]
... Nanshe, the supreme throne, is saying "I want to praise him" Ningirsu, the E-gesh-... is saying "I want to praise him" Enlil, Nippur is saying "I want to praise him"
Column 1
[(d)]nansze [e2]-mah-ha mu#-na-ni#-kux(_du_) gu3#-de2-a _ka#_-ku5-ra2-ke4 [(d)]nansze [nin] kur# sikil-le# [he2]-bi#-si [...] _du#_-ra [(d)]nansze
To Nanshe he brought the Emah temple. Gudea, the gatekeeper, to Nanshe, the lady of the pure mountain, may she ... ... go. To Nanshe
Column 2
nin kur sikil (d)nansze nin uru16-ra e2-an-na-tum2-me mu-na-dim2-ma lu2 na-ab-dab5-e nam ur za3-be2 pad-da mu-sar-ra-bi sux(_tag_)-sux(_tag_)-ba
The lady of the pure mountain, Nanshe, the lady of the warrior, made for her Eannatum, and the man who captures it, the fate of the dog, the scepter, its inscription, its inscription, its inscription, its inscription,
Column 3
[...] _ka#_ [...] na-dib-be2 lugal kisz(ki)-bi na-dib-be2 (d)nansze nin kur sikil naga4 mah# (d)nansze ki-gub-ba-be2 tak4-e-ba ensi2 lagasz(ki)
... ... he placed. The king of Kish he placed. Nanshe, the queen of the mountain, pure, the supreme stone, he placed. Takes, the ruler of Lagash.
Column 4
nam# [ur] za3-be2 pad-da# gesztu2-ne2 al-zu-zu-a mu-sar-ra-bi ab-ta-ul4-a gesztu2-ne2 al-zu-zu-a izi ba-szum2-mu gesztu2-ne2
The fate of the dog, the paws of the sacrificial sheep, the ears of the dog, the ears of the sheep, the ears of the dog, the ears of the dog, the fire, the fire, the ears
Column 5
[al-zu-zu-a] mu# [...] gesztu#-[ne2] al-zu-zu-a igi (d)nansze-sze3 dingir-ra-ni na-dib-be2 a-ne na-dib-be2
"You are the one who has heard ..., you are the one who has heard before Nanshe, his god, he shall speak to him, he shall speak to him."
P222463: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2]-su# [szara2]-bi# [(d)en]-lil2#-[le]
To Ningirsu, its shara priest, Enlil,
Column 2
[...] e2-an-na-tum2-ra a2 e-na-ag2 umma(ki) e-ha-lam ki#! me-silim-e na# bi2-ru2-a e2#-an-[na]-tum2#-me [inim] (d)[nin-gir2-su-ta] [mu] e#-mi-sa4# [lu2] umma#(ki) ([a]-sza3#)asza5 tum2#-sze3
... of Eannatum, the labor that he imposed, Umma he shall take away. Where Mesilim was established, the ... of Eannatum, by the command of Ningirsu, he has sworn. The man of Umma, to the field to take away,
Column 3
ix(A) mu-bala#-e-a nin-gir2-su uszumgal-ni he2 (d)en-lil2#-le absin3-na-na mun ha-bi2-zi-zi (d)_szu_-_kal_ [...] x [...] [ti na-na-szum2-mu] [a-ne] [e2 dingir-sze3 na-dib-be2] [...] x [ti] na#-na-szum2-mu iri mete-na szu he2-na-zi
... he has sworn. Ningirsu, his hero, may Enlil his furrow eat. Shukal ... ... Give him a life! He shall not enter into the temple of his god ... Give him a life! He shall not enter into the city of his choice.
P222465: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#-an-na-tum2 lugal lagasz(ki)-ke4 a2# szum2-ma [(d)]en#-lil2-[la2]-ke4#
Eannatum, king of Lagash, given power by Enlil,
P222466: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
e2-an-na-tum2 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) szesz# amar-e2-gal ga:esz8
Eannatum, son of Akurgal, ruler of Lagash, brother of Amar-egal, ga'esh.
Column 2
kiri6# 1(bur3@c)# n(iku@c) _gan2_ e-sze3-sa10 ku3 2(disz@t)#? ma-na e-sze3-la2 nig2-ba 1(disz@t)# dug kasz!
gardener, 1 bur3 niku field, to be repaid; silver, 2? minas to be repaid; property, 1 jug of beer,
P222467: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
[(d)]nin-gir2-su ba-gara2-ra [...]
For Ningirsu, the Bagara priestess, .
Surface b
nam-ti lugal-ni e2-an-na-tum2 [a mu]-na-[ru]
For the life of his master Eannatum dedicated it this vessel.
P222468: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[kur] gu2# gar#-gar (d)nin-gir2-su-ka x [...] x [x]
The land which is favored by Ningirsu .
Column 2
[...] x [...]-ni-gi4# i7 gibil# mu-na#-[dun]
... ... he made the new canal enter.
P222469: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur#-sag (d)en-lil2-ra e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 a2 szum2-ma (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 lu2 (d)nin-gir2-su-ra (a-sza3)asza5 ki-ag2-ni
For Ningirsu, the hero of Enlil, Eannatum, ruler of Lagash, given strength by Ningirsu, the man who for Ningirsu his beloved field
Column 2
gu2-edin-na szu-na mu-ni-gi4-a e2-an-na-tum2 kur gu2 gar-gar (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)nin-gir2-su-ra e2-za
in Gu'edina he returned it to him. Eannatum, the mighty mountain of Ningirsu, son of Akurgal, ruler of Lagash, to Ningirsu the temple he built for him.
Column 3
ku3 za-gin3# mu-na-du3 ganun e2-_szir#_?-ka mu-na-du3# guru7 gu2 mu-na-ni-gur e2-an-na-tum2# gidri szum2#-[ma] (d)nin#-gir2-su2#-ka dingir-ra-ni# (d)szul-|_musz_xPA|#
He built the silver and lapis lazuli throne for him, he built the ganun of the Eshir temple for him, and he sank the throne for him. Eannatum, the scepter given by Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222470: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)
Enanatum, ruler of Lagash.
P222471: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag-szu4-bi erin babbar2
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains, and into the house he brought them, and its head was white cedars.
Column 3
mu-na-ni-gub ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
he set up for him, and the lion, the halub-dog, to the doorkeeper, he named him, and the king, his beloved by Ningirsu, he named him.
P222472: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz([ki])-[ka-ra] [u4 (d)nin-gir2-su2-ke4]
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a [sag-szu4-bi] [erin babbar2] [mu-na-ni-gub]
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains and brought them into the house. Its head he set white cedars in place.
Column 3
ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra [mu mu-na-gar]
The lion, the wolf, to the gate he dedicated it to him. The king, his beloved by An, Ningirsu, dedicated it this statue.
P222473: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[en-an-na-tum2] ensi2# lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra [u4 (d)nin-gir2-su2-ke4]
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
[sza3-ge ba-pa3-da-a] erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag-szu4-bi erin babbar2 [mu-na-ni-gub]
In the midst of the womb he smote the white cedars from the mountains, and into the house he brought them out. Its head was the white cedars, and he smote them.
Column 3
ur# ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
The dog, the halub-dog, to the doorkeeper he dedicated it to him. The king, his beloved by An, Ningirsu, he dedicated it this statue.
P222474: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag-szu4-bi erin babbar2
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains, and into the house he brought them, and its head was white cedars.
Column 3
mu-na-ni-gub ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
he set up for him, and the lion, the halub-dog, to the doorkeeper, he named him, and the king, his beloved by Ningirsu, he named him.
P222475: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag szu4-bi erin babbar2
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains, and into the house he brought them, and its top was white cedars.
Column 3
mu-na-ni-gub ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
he set up for him, and the lion, the halub-dog, to the doorkeeper, he named him, and the king, his beloved by Ningirsu, he named him.
P222476: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag-szu4-bi erin babbar2
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains, and into the house he brought them, and its head was white cedars.
Column 3
mu-na-ni-gub ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
he set up for him, and the lion, the halub-dog, to the doorkeeper, he named him, and the king, his beloved by Ningirsu, he named him.
P222477: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4
Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, the previous ruler of Lagash, when Ningirsu
Column 2
sza3-ge ba-pa3-da-a erin babbar2 kur-ta mu-na-ta-e11 e2-sze3 mu-na-si-si-ga-a sag-szu4-bi erin babbar2
in the midst of the reed fence he brought white cedars from the mountains, and into the house he brought them, and its head was white cedars.
Column 3
mu-na-ni-gub ur ha-lu-ub2 i3-du8-sze3 mu-na-durunx(|_ku-ku_|)-na-a lugal ki an-na-ag2-ni (d)nin-gir2-su2-ra mu mu-na-gar
he set up for him, and the lion, the halub-dog, to the doorkeeper, he named him, and the king, his beloved by Ningirsu, he named him.
P222478: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[en]-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) [sza3] pa3-da [(d)]nansze ensi2 gal [(d)]nin-[gir2]-su2-ka [dumu] tu-da [(d)]lugal-[uru11(ki)-ka]
Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, great ruler of Ningirsu, son born of Lugalurub.
Column 2
dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)lugal-uru11(ki)-ke4 en-an-na-tum2-ra nam-[lugal] lagasz(ki)
son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, when Lugalurub Enanatum kingship of Lagash
Column 3
mu-na-szum2-ma-[a] u4-[ba] en-an-na-tum2-me (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3 e2-an-(na) kur-kur-ra mu-na-diri ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-tum2-ma-a u4-ba [en]-an-[na-tum2-me] [x]-x _ki_ [e2]-gal#?-ni
When Enanatum for Inanna built the Great Oval, and the Eanna temple in all the lands he made great, and gold and silver he fashioned for him, and when Enanatum for ... the place of his palace
Column 4
[...] mu-[na-du3] ku3-sig17 [ku3-babbar2-ra] szu mu-[na]-ni-tag mu-ni-tum2 pu2 sig4 alurax(_bahar2_)-[ra] du6 uru11#([ki])-ka mu-na-du3 (d)ama-gesztin-[an-na]-ra e2 [sag]-u9-ka-ni mu-na-du3
... he built for him, and with gold and silver he decorated it for him, and he made it shine for him. The well with baked bricks he built for him, and for Amageshtinana his temple of the head he built for him.
P222479: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)inanna-ka-ke4 eb-gal mu-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
u4-ba lum-ma-tur dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, ... he had built and he named it Eanna.
P222480: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[en-an]-na-tum2# ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da# (d)inanna-ka-ke4# eb-gal mu-du3 e2#-[an]-na# kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
[u4-ba] [lum-ma-tur] [dumu en-an-na-tum2] [ensi2] [lagasz(ki)-ka-ke4] _kib_ [mu-dim2-dim2] e2#-[an-na-ke4] [mu-na-du11]
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, ... he built for Eanna.
P222481: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[en-an-na]-tum2# [ensi2] [lagasz(ki)] [mu pa3-da] [(d)inanna-ka-ke4] [eb]-gal# [mu]-du3# [e2-an]-na# [kur-kur]-ra# [mu-na]-diri#-[ga]-a#
Enanatum, governor of Lagash, chosen by the name of Inanna, the Great Oval he built. Eanna in all the lands he made great.
Column 2
u4#-ba lum-ma-tur dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, fashioned a brickwork for Eanna, and he spoke to him.
P222482: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-an-na-[tum2] ensi2# lagasz([ki]) mu pa3-[da] (d)inanna-ka#-[ke4] eb#-[gal] [mu-du3] [e2]-an#-[na] [kur]-kur-ra [mu]-na-diri-[ga-a]
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. Eanna in all the lands he made great.
P222483: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-an-[na-tum2] ensi2# e2#-an-[na] kur-kur#-[ra] mu-[na-diri-ga-a]
Enanatum, ruler of the Eanna temple, to all the lands he dedicated this.
P222484: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)inanna-ka-ke4 eb-gal mu-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
u4-ba lum-ma-tur dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, ... he had built and he named it Eanna.
P222485: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)inanna-ka-ke4 eb-gal mu-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
u4-ba lum-ma-tur dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, ... he had built and he named it Eanna.
P222486: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ensi2# lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu-na-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
the ruler of Lagash, he fashioned it for him, and for Eanna he spoke it for him.
Column 2
lagasz#(ki#)-ka-ke4 _kib_ mu-na-dim4-dim4 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
he made a reed mat for Lagash and he made it for Eanna.
P222487: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna eb-gal-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 eb-gal mu-na-du3 e2-an-na kur kur-ra [mu-na-diri]
For Inanna of the Great Oval, Enanatum, ruler of Lagash, the Great Oval he built. Eanna, the mountain of the mountains he made great.
P222488: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) lu2 eb-[gal du3-a]
Enanatum, ruler of Lagash, the man who built the Great Oval,
P222489: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) kur gu2 gar-gar [(d)nin]-gir2-su2-[ka] [dumu] a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra bur szum2 gaz mu-na-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 [(d)]nin-gir2-[su2]-ra [e2]-ninnu [a] mu-na-ru
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enanatum, ruler of Lagash, the mighty mountain of Ningirsu, son of Akurgal, ruler of Lagash, for Ningirsu a pomegranate bowl he fashioned for him, and for his life to Ningirsu the Eninnu temple he dedicated it to him.
P222490: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 e2-ninnu-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka gurusz-a-ni bara2-ki-sumun sukkal-le nam-ti lugal-ni en-an-na-tum2-ma-sze3 a mu-na-sze3-ru
To Ningirsu of the Eninnu temple, Enanatum, ruler of Lagash, his son, Bara-kisumun, the minister, for the life of his master, Enanatum, dedicated it this vessel.
P222491: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)lugal-uru11(ki)-ra _arad2_ kal-ga-ni en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 u4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3-a (d)nin-dar
For Lugalurub, his mighty servant, Enanatum, ruler of Lagash, son of Akurgal, ruler of Lagash, when for Inanna the Great Oval he built, for Nindar
Column 2
lugal uru16-ra e2-ni ki-be2 mu-na-gi4-a (d)hendur-sag-ra e2-ni mu-na-du3-a (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3-a (d)ama-gesztin-an-na-ra e2 sag u9!-ka-ni
For the king of Uruk, his temple he restored and for Hendursag his temple he built. For Lugalurub his palace of Uru he built and for Amageshtinana his temple of the head of the cow
Column 3
mu-na-du3-a u4-ba en-an-na-tum2-me ganun mah uru11(ki)-ba mu-du3 nam-ti-la-ni-sze3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka giri17 szu he2-na-sze3-gal2
When Enanatum the great ganun of Uruk had built, for his life to Lugalurub the palace of Uruk with a hand he could bring.
P222492: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] ki#? [...] x
Column 2
kisal (d)lugal-uru11(ki)-ka-ke4 sa2 i3-mi-du11-du11 en-an-na-tum2-me (d)ama-gesztin-[an]-na-ra
The courtyard of Lugalurub he inspected. Enanatum and Amageshtina
Column 3
[ud5 zi] masz [zi] i3-mi-[kux(_du_)] ab2 zi amar zi i3-mi-kux(_du_) eme3# szaganx(_ama_)(sza:gan) dur9 _du_-bi
He will deliver the nanny goat and the goat-offerings, he will deliver the calf and the calf-offerings, he will deliver the ewe and the shagan goat, its tail.
P222493: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
lagasz[(ki)]-ka-ke4 en-an-na-tum2 ensi2 [lagasz](ki#)
Enanatum, governor of Lagash.
Column 2
lagasz[(ki)]-ka-ra u4 (d)nin-gir2-su2-ke4 mu e-ne2-pa3-da a2 e-na-szum2-ma-a kur-kur szu-ni-sze3 [mu-sze3-gar-ra-a]
When Ningirsu had given him the name, and he gave it to him, all the lands to his hand he set aside.
Column 3
mu mu-ni-sa4 (d)ba-ba6 munus sa6-ga e2-a mu-na-ni-kux(_du_)
he dedicated it this bowl. Baba, the beautiful woman, into the temple he brought it.
Column 4
[...]-ka# [...] (d)ba#-[ba6] munus sa6#-[ga] e2#?-x [...]
... Baba, the beautiful woman, the temple .
P222494: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)lugal-uru11(ki)] [(d)ama-uszumgal]-an-na-ra me-an-ne2-[si] [dumu] en-an-[na-tum2] [ensi2] [lagasz(ki)-ka-ke4] [u4] en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) [sza3] pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu tu-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka [szesz ki-ag2] [e2-an-na-tum2] [ensi2]
For Lugalurub and Ama-ushumgalana, Mannesi, son of Enanatum, ruler of Lagash, when Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son born of Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler
Column 2
[lagasz(ki)-ka-ke4] (d)inanna-[ra] eb-[gal] mu-[na-du3-a] e2-[an-na kur-kur-ra] [mu-na-diri-ga]-a [alan]-ni mu-tu (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-a mu-na-ni-kux(_du_) nam-ti ab-ba-ni en-an-na-tum2-ma-sze3 nam-ti ama-ni a-szurmin-sze3 nam-ti-la-ni-sze3 (d)lugal-uru11(ki)-[ra] [e2-gal uru11(ki)-ka] [kiri3 szu he2-na-sze3-gal2]
For Inanna of Lagash, the Great Oval he built for her. In the Eanna temple of all the lands he made it shine for her. His statue, the life of Lugalurub, into the temple he brought. For the life of his father Enanatum, for the life of his mother Ashurmin, for his life, for Lugalurub in the palace of Urub may it be present.
P222495: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en#-[an]-na#-tum2# ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze dumu tu-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal
Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, son born of Lugalurub, son of Akurgal.
Column 2
ensi2# lagasz#(ki)-ka-ke4 u4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3-a e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
When Inanna the Great Oval he built for her, and the Eanna temple in all the lands he made great,
Column 3
ku3#-sig17# [ku3]-babbar2#-ra# [szu] mu#-na#-ni#-tag-ga-a _kib arad2_-ra-ni i7-lu2-sikil dub-sar e2-sza3-ga-ka-ni e-ma-an?-dim2
He has paid to him silver and silver as his debt. At the disposal of his servant Ilu-sikil, the scribe of his temple, he has made a replica of it.
P222496: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)hendur-sag gal nimgir abzu-ra en-an-na-tum2 ensi2 [lagasz](ki) [a2 szum2-ma] (d)en-lil2-la2 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka sza3 pa3-da (d)nansze
For Hendursag, the great herald of the Abzu, Enanatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, sated with good milk by Ninhursaga, chosen by the heart of Nanshe,
Column 2
ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka gu3 zi de2-a (d)inanna-ka mu pa3-da (d)hendur-sag-ka dumu tu-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka
Great ruler of Ningirsu, who speaks truthfully to Inanna, chosen by the name of Hendursag, son born of Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash.
Column 3
szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 u4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri ku3-sig17 ku3-babbar2
beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, when Inanna the Great Oval he built, the Eanna temple in all the lands he made greater. Gold and silver
Column 4
szu mu-na-ni-tag (d)hendur-sag-ra e2-gal iri-ku3-ga-ka-ni mu-na-du3 ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag (d)nin-dar e2-ni ki-be2 mu-na-gi4 (d)nin-musz3#-[bar (d)nin-mar(ki)]
He has sworn by the hand of Hendursag, his palace of Iri-kug, he built for him. He has sworn by the hand by the silver and gold. Nindar restored her temple. Ninmushbar, Ninmar.
Column 5
gi-gu3-na-ne-ne mu-ne-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag (d)ama-gesztin-an-na-[ra] [e2 sag-u9-ka-ni]
they built their reed groves. For Lugalurub his palace of Urub he built for him. He deposited gold and silver therein. For Amageshtinana his temple of the head
Column 6
mu-na-du3 [pu2] sig4 urx(_bahar2_)-ra mu-na-du3 x x e-x-_du_-[x-x] [(d)nin-gir2-su-ra] esz3 dug-[ru] mu-[na-du3] [...]
he built for him, and the well with bricks for bricks he built for him. ... for Ningirsu the shrine Dugru he built for him. .
Column 1
[u4 ...] [(d)nin]-gir2-[su]-ra umma(ki) szu-ta mu-na-ta-szub-a szu en-an-na-tum2-ma-ke4 i3-mi-si-a ur-lum-ma ensi2 umma(ki)-ke4
When ... Ningirsu Umma from the hand of Munatashub, the hand of Enanatuma to Imusia Urlumma, governor of Umma,
Column 2
[kur-kur e-ma-hun] e ki-[sur]-ra (d)nin-gir2-su-ka-ke4 e-ma-bala an-ta-sur-ra ga2-kam bala i3-gu7-e bi2-du11 du6 ur ge6-ga-ke4
The lands will rejoice. The eclipsing of the Kisur of Ningirsu will be completed. The bala of the Antasur will be finished. He will eat the bala. The lion of the black dog
Column 3
sag-ga2-ni i3-mi-us2 (d)nin-gir2-su-ke4 gu3-ni-a inim _lak175_-a mu-ni-tak4 ur-lum-ma ensi2 umma(ki)-ke4 an-ta-sur-ra ga2-kam i3-mi-du11
he sat on his head. Ningirsu listened to his prayer. He made a decision concerning the ...; Urlumma, governor of Umma, the Antasura he commanded.
Column 4
e2-sza3 ni2-ga2-sze3 mu-sze3-gen-na-am6 en-an-na-tum2 nita kal-ga-mu szu na-an-na-zi-zi ur-lum-ma ensi2 umma(ki) en-an-na-tum2-me e ki-sur-ra
to the house of my heart he went. Enanatum, my mighty man, he did not give to me. Urlumma, governor of Umma, and Enanatum, the quay of the boundary territory,
Column 5
(d)nin-gir2-su-ka-sze3 mu-gaz _kid2_ lum-ma gir2-nun-ta-ka a-ba-ni-sze3 ba-gen tug2 nig2-bar-ba-ka-ni mu-szi-si en-an-na-tum2 lu2 e2 (d)hendur-sag-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
To Ningirsu he smashed it. The bed of Lumma, from the Girnun temple, to his father he went. His garments of clothing he smashed. Enanatum, the man who the temple of Hendursag built, his personal god is Shul-MUShxPA.
Column 7
uri3(uruda) udu uri3(uruda) gesz-a gar-ra (d)hendur-sag-ka-ka e-sar-sar [(d)]szul-[|_musz_xPA|-menx(|_ga2_xEN|)]-zi-[en]-mete-na-ka-ke4 i3-su-su lugal-x-mu#
... the copper sheep and the copper logs, for Hendursag, he weighed out. Shul-MUShxPA-men-metena weighed out. Lugal-...mu
Upon the standard and the ram of the standard set on wood, of Hendursag, this was written. Shul-MUShxPA-menzi-Enmetenaka checked them; Lugal...mu.
P222497: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)inanna-ka-ke4 eb-gal mu-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
u4-[ba] _arad2_-ra-ni szu-ni-al-dugud kindagal nam-nu-banda3 e2-sza3-ga an-na-dah-ha _kib_ mu-dim2-dim2# e2-an-na-ke4# mu-na#-du11
At that time, his servant, Shu-nialdugud, the chief of the overseers of the Eshag temple, Annadahha, re-built it and he named it Eanna.
P222498: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)inanna-ka-ke4 eb-gal mu-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a
Enanatum, ruler of Lagash, nominated by Inanna, the Great Oval he built. In the Eanna temple in all the lands he made it shine.
Column 2
u4-ba _arad2_-ra-ni szu-ni-al-dugud kindagal2 nam-nu-banda3 e2-sza3-ga an-na-dah-ha _kib_ mu-dim2-dim2 e2-an-na-ke4 mu-na-du11
At that time, his servant, Shu-nialdugud, the chief of the administrators of the Eshag temple, Annadahha, re-built it and he named it Eanna.
P222499: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] _bur_ [...](ki)-ta [mu]-na#-ta-[x]-a [e2-an]-na# [kur-kur-ra mu-na-diri-ga-a]
... from ... he ..., and the Eanna temple in all the lands he made great,
Column 2
[u4-ba] [lum-ma-tur] [dumu en-an-na-tum2] [ensi2] lagasz(ki)-ka-ke4 _kib_ mu#-dim2-dim2# [e2-an-na-ke4] [mu-na-du11]
At that time, Lummatur, son of Enanatum, ruler of Lagash, ... he built for him, and he named it Eanna.
P222500: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma [(d)]en-[lil2-la2] [sza3 pa3-da] [(d)nansze] [ensi2 gal] [(d)nin-gir2-su-ka] mu [du10] sa4-a
Enanatum, ruler of Lagash, given strength by Enlil, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, year: "Good Year."
Column 2
(d)inanna-ka gesztu2 szum2-ma (d)en-ki dumu tu-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki) szesz ki-ag2 [e2]-an-[na-tum2] [ensi2] [lagasz(ki)-ka-ra] [u4 (d)]lugal-uru11(ki)-ke4
To Inanna gave wisdom, to Enki, son born of Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, when Lugalurub
Column 3
en-an-na-tum2-ra nam-lugal lagasz(ki) mu-na-szum2-ma-a kur-kur szu-ni-sze3 mu-sze3-gar-ra-a ki-bala giri3-ni-sze3 [...]-ra-a u4-ba en-an-na-tum2-me (d)inanna-ra eb-[gal] [mu-na]-du3 x x [...] [...]-ma-a [...] x ki
Enanatum, for the kingship of Lagash he gave, and the lands into his hands he placed, and the lands into his feet ... ... At that time, Enanatum for Inanna the Great Oval he built. ...
Column 4
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ba mu-na-du3 ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-tum2 en-an-na-tum2-[me] (d)[...] [...] e2 [...] [...] mu-na-du3 (d)[...]
king who loves his An, Lugalurub, his palace of Urub he built for him, and with gold and silver he decorated it for him, and he named it for him. Enanatum, ... ..., the temple ... he built for him. .
Column 5
x x a x ki-ag2-ga2 pu2 sig4 alurax(_bahar2_)-ra mu-na-ni-du3 bad3-bi ki-be2 mu-na-gi4 en-an-na-tum2-me (d)lugal-uru11(ki)-ra (gesz)kesz2-ra2 [(x) (d)]nin-hur-sag-ga2 [... sig4] alurax(_bahar2_)-ra mu-[na]-ni-du3 en-an-na-[tum2]
... beloved ... he built for him in a well of baked bricks, and restored its wall. Enanatum, for Lugalurub, with a kishkun-tool, for Ninhursaga, ... with baked bricks he built for him. Enanatum,
P222501: royal-monumental cylinder
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x [a]-szurmin dam en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)
... Ashurmin, wife of Enanatum, ruler of Lagash.
P222502: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna nin kur-kur-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka mu du10 sa4-a (d)inanna-ka dumu tu-da
For Inanna, queen of all the lands, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, a good name by Inanna, son of Tuda,
Column 2
(d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3
For Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, for Inanna the Great Oval he built for him.
Column 3
e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-tum2 en-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
He made the Eanna of all the lands shine. He smashed the silver and silver and smashed it. Enanatum, the man who the word of Inanna, his personal god is Shul-MUShxPA.
Column 4
nam-ti en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)inanna-ra eb-gal-la kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
For the life of Enanatum, ruler of Lagash, for ever after Inanna in the Great Oval may there be a garden for him.
Column 5
u4 ul pa e3-a ensi2-bi ku-li-mu he2
When he did not come out, may its ruler be my enemy!
P222503: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna nin kur-kur-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka mu du10 sa4-a (d)inanna-ka dumu tu-da
For Inanna, queen of all the lands, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, a good name by Inanna, son of Tuda,
Column 2
(d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3
For Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, for Inanna the Great Oval he built for him.
Column 3
e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-_du_ en-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
He made the Eanna temple a place of wonder for all the lands. He fashioned gold and silver for him and deposited it for him. Enanatum, the man who the word of Inanna speaks, his personal god is Shul-MUShxPA.
Column 4
nam-ti en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)inanna-ra eb-gal-la kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
For the life of Enanatum, ruler of Lagash, for ever after Inanna in the Great Oval may there be a garden for him.
Column 5
u4 ul pa e3-a ensi2-bi ku-li-mu he2
When he did not come out, may its ruler be my enemy!
P222504: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna nin kur-kur-ra en-an-na-tum2 ensi2# lagasz#(ki#) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka mu du10 sa4-a (d)inanna-ka
For Inanna, queen of all the lands, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, great ruler of Ningirsu, a good name by Inanna,
Column 2
dumu tu#-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz#(ki#)-ka# szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3 e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri
son of Tuda, Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, for Inanna the Great Oval he built. The Eanna he enlarged.
Column 3
ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-_du_ en#-an#-na#-tum2# lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| nam-ti en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3
He deposited the gold and silver there and deposited it there. Enanatum, the man who the word of Inanna ..., his personal god is Shul-MUShxPA. For the life of Enanatum, the ruler of Lagash,
Column 4
u4 ul-la-sze3 (d)inanna-ra eb-gal-la giri17 szu he2#-na#-sze3#-gal2# u4 ul pa e3-a ensi2-bi ku-li-mu he2
Inanna, in the great sanctum, may she be present forever! In the distant future, may its ruler be my ally!
P222505: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna nin kur-kur-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka mu du10 sa4-a (d)inanna-ka dumu tu-da
For Inanna, queen of all the lands, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, a good name by Inanna, son of Tuda,
Column 2
(d)lugal-uru11(ki)-ka dumu a-kur-gal ensi2 lagasz(ki)-ka szesz ki-ag2 e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)inanna-ra eb-gal mu-na-du3
For Lugalurub, son of Akurgal, ruler of Lagash, beloved brother of Eannatum, ruler of Lagash, for Inanna the Great Oval he built for him.
Column 3
e2-an-na kur-kur-ra mu-na-diri ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-_du_ en-an-na-tum2 lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
He made the Eanna temple a place of wonder for all the lands. He fashioned gold and silver for him and deposited it for him. Enanatum, the man who the word of Inanna speaks, his personal god is Shul-MUShxPA.
Column 4
nam-ti en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)inanna-ra eb-gal-la kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
For the life of Enanatum, ruler of Lagash, for ever after Inanna in the Great Oval may there be a garden for him.
Column 5
u4 ul pa e3-a ensi2-bi ku-li-mu he2
When he did not come out, may its ruler be my enemy!
P222506: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)]en-lil2 [e2]-ad-[da]-ka-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka [dumu] en-an-[na]-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru mu-na-du3 a-husz
For Enlil of the Eadda temple, Enmetena, ruler of Lagash chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine Dugru he built for him. Ahush
Column 2
e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra an-ta-sur-ra mu-na-du3 sza3-pa3-da mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3
The true house he built for him. For Lugalurub his palace of Urub he built. For Nanshe the E-engura Zulumma he built. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasir he built. For Ninhursag his throne of pure reed he built. For Ningirsu the Antasura he built. For Shapada he built. The temple of Gatumdu he built.
Column 3
(d)nansze gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 e2-ni ki-be2 mu-na-gi4 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4 alan-na-ni mu-tu en-mete-na (d)en-lil2-le ki-ag2 mu mu-ni-sa4 (d)en-lil2-la e2-a
For Nanshe, his exalted throne, he built for him, and his temple he restored for him. For Enlil, the E-ada, his father, he built for him. At that time, Enmetena his statue he named. Enmetena, beloved of Enlil, he named it this statue for him. For Enlil, the temple
Column 4
mu-na-ni-kux(_du_) en-mete-na lu2 e2-ad-da du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| nam-ti en-mete-na-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)en-lil2-la kiri3 szu he2-na-gal2
Enmetena, the man who the father's house built, his personal god is Shul-MUShxPA. For the life of Enmetena, for ever after may Enlil his hand be present.
Column 5
2(bur'u@c) 5(bur3@c) _gan2_ en-an-na-tum2 sur (d)nansze e-ta-e11 1(bur'u@c) 1(bur3@c) _gan2_ ni2-zuh szubx(|_zi&zi-sze3_|) _gan2_ ambar _nina_(ki)-ka pa5 ku3-ge us2-sa 1(szar2@c) _gan2_ (d)en-lil2
25 bur3 field, Enanatum, irrigation of Nanshe, he has cleared; 11 bur3 field, Nizuh, ...; field Ambar of Nineveh, bordering on the pure canal; 100 bur3 field, Enlil;
Column 6
_gan2_ gu2-edin-na-ka en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 (d)en-lil2 e2-ad-da-ka-ra gir2 e-na-du3
in the field of the Gu'edena, Enmetena, ruler of Lagash, for Enlil of the E-adda, he fashioned a sceptre for him.
P222507: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222508: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222509: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222510: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222511: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222512: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-[ra] [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 e2-bappir3
son of Enanatum, ruler of Lagash, man of the brewer's mill.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, he built it for him, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222513: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ga2-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the throne-beam of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3-da mu-na-du3 (d)nansze gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the chief administrator, he built. For Nanshe, his great throne he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222514: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the reed-bed of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3-da mu-na-du3 gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the chief administrator, he built. His great reed-base he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222515: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ga2-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the throne-beam of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3 mu-na-du3 gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the sha-pa priest, he built. His great reed-box he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222516: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ga2-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the throne-beam of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3 mu-na-du3 (d)nansze gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the chief administrator, he built. For Nanshe, his great throne he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222517: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the reed-bed of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3-da mu-na-du3 gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the chief administrator, he built. His great reed-base he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222518: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum.
Column 2
ensi2 lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz(ki)-ka-ke4
governor of Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash.
Column 3
(d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru mu-na-du3# [a-husz] e2 igi zi bar-ra mu-na-du3
For Ningirsu the shrine Dugru he built for him. Ahush, the temple of truth on the outside, he built for him.
Column 4
(d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma
For Lugalurub his palace of Urub he built for him. For Nanshe the E-engur the dates
Column 5
mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ra
he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasir he built for him. For Ninhursag
Column 1
gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5
The reed bed, the pure bed, he built for him. For Ningirsu, Antasur, the temple whose aura covers all the lands, he built for him.
Column 2
mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
he built for him. For Enlil, the E-adda, the first-born son, he built for him. The temple of Gatumdu.
Column 3
mu-du3 (d)nansze sza3-pa3 mu-na-du3 gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the sha-pa priest, he built. His great reed-box he built. At that time, Enmetena
Column 4
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 5
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222519: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz(ki)-ka dumu-_ka_ ur-(d)nansze lugal lagasz!(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru
for Lagash, son of Ur-Nanshe, king of Lagash, for Ningirsu the shrine "Dragru"
Column 3
mu-na-du3! a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)lugal-uru11-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni
he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. For Lugalurub, his palace of Urub,
Column 4
mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ga-ra abzu pa5-sir2-ra
he built for him. For Nanshe, the E-engur temple, the date garden he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasira,
Column 5
mu-na-du3 (d)nin-hur-sag-ra gi-gu3-na tir ku3-ga mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2-ra
he built for him. For Ninhursaga, the reed-bed of the pure throne he built for him. For Ningirsu
Column 6
an-ta-sur-ra e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10
The Antasur temple, its aura of the lands, a cult-center, he built for him. For Enlil, the E-adda, its sag temple he built for him. The temple of Gatumdu
Column 7
mu-du3! (d)nansze sza3-pa3-da mu-na-du3 gi-gu3-na mah-ni mu-na-du3 u4-ba en-mete-na-ke4
he built. For Nanshe, the chief administrator, he built. His great reed-base he built. At that time, Enmetena
Column 8
lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra e2-bappir3-ka-ni mu-na-du3 en-mete-na
For the king who loves him, Ningirsu, his brewery he built for him. Enmetena
Column 9
lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
The man who the brewer's prebend of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222520: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 e2-gal an-ta-sur-ra
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash, palace Antasura.
Column 2
(d)nin-gir2-su2-ra mu-na-du3 ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag kiri6 e2-sza3-ga mu-na-du3 pu2 sig4 urx(_bahar2_)-ra mu-na-ni-si-si u4-ba
For Ningirsu he built it. He decorated it with gold and silver. He built the orchard of the Eshag temple. He built a well with bricks and a dog-house. At that time
Column 3
_arad2_-ra-ni du-du sanga (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 bad3 da sal4 gu2-edin-na-ka mu-du3 e2 igi-il2 edin-na mu mu-na-sa4 bad3 kar ma2-addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) gir2-su2(ki)-ka
His servant Dudu, the temple administrator of Ningirsu, built the wall beside the salve of the Gu'edena. The house of the 'eye' of the plain he named it. The wall of the quay of the boatman's barge of Girsu
Column 4
mu-du3 en zi-sza3-gal2 mu mu-na-sa4 dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a kiri3 szu he2-na-sze3-gal2
he built, and the lord of good fortune he named it. His personal god is Shul-MUShxPA. For his life and for Ningirsu's Eninnu temple, may the orchard be there for him.
P222521: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 esz3 gi gi-gu3-na (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash, the man who the shrine reed of the giguna of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222522: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lu2 esz3 gi gi-gu3-na (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
Enmetena, ruler of Lagash, the man who the shrine reed of the giguna of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222523: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lu2 esz3 gi gi-gu3-na (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
Enmetena, ruler of Lagash, the man who the shrine reed of the giguna of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222524: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lu2 esz3 gi gi-gu3-na (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
Enmetena, ruler of Lagash, the man who the shrine reed of the giguna of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222525: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lu2 esz3 gi gi-gu3-na (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|
Enmetena, ruler of Lagash, the man who the shrine reed of the giguna of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222526: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 (gesz)gigir2-ra mu-na-du3 en-mete-na lu2 e2 (gesz)gigir2-ra du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, his chariot house he built. Enmetena, the man who the chariot house built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222527: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 esz3 dug-ru mu#-na#-du3# a#-husz# e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 (d)nansze# e2-engur-ra# zu2-lum-ma mu-na#-du3# gi#-gu3#-na#-ni# mu-na-du3 e2 sza3-pa3-da mu-du3 (d)en-lil2-la e2-ad-da im-sag-ga2 mu-na-du3 e2 (d)ga2-tum3-du10 mu-du3 e2 (d)nin-mah# [gi-gu3-na] tir# ku3-ga# mu#-du3# (d)lugal-uru11(ki#)-ra# e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra mu-na-du3
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash, the shrine Dugru he built for him. Ahush, the temple of truth and justice, he built for him. For Nanshe, the E-engura temple of dates he built for him. His throne he built for him. The temple of Shapada he built. For Enlil, the temple of the father Imsag he built. The temple of Gatumdu he built. The temple of Ninmah, his throne of pure water he built. For Lugalurub his palace of Urub he built. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasir he built.
Column 2
e2 me-lam2-bi kur-kur-ra a-dul5# mu-na-du3 en-mete-na lu2# [an]-ta#-sur#-ra# du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|#-am6#
The temple whose aura covers all the lands, the cult-center, he built for him. Enmetena, the man who built the Antasur temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222528: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ga2-tum3-du10 ama lagasz(ki)-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lu2 e2 (d)ga2-tum3-du10 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Gatumdu, mother of Lagash, Enmetena, ruler of Lagash, the man who the temple of Gatumdu built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222529: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)ga2]-tum3#-[du10] en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu tu-da (d)ga2-tum3#-du10#
To Gatumdu, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, great ruler of Ningirsu, son born of Gatumdu,
P222530: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)lugal#-uru11(ki) (d)ama-uszumgal-an-na-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nansze nam-lugal lagasz(ki)-sa mu-na-szum2-ma-a (d)nin-gir2-su2-ke4 mu e-ne2-pa3-da-a ensi2 lagasz(ki)-ka-ra u4 (d)nansze nam-lugal lagasz(ki)-sa mu-na-szum2-ma-a (d)nin-gir2-su2-ke4 mu e-ne2-pa3-da-a u4-ba en-mete-na-ke4 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 ku3-sig17 ku3#-babbar2 szu# mu-na-ni#-tag ku3 za-gin3
kisal (d)lugal-uru11(ki)-ka-ke4 sa2 i3-mi-du11-du11 en#-mete-na lu2# e2 (d)lugal#-uru11(ki)-ka du3-a# dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Lugalurub and Ama'ushumgalana, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash, when Nanshe the kingship of Lagash had given to him, and Ningirsu had determined it as his own, when Nanshe the kingship of Lagash had given to him, and Ningirsu had determined it as his own, and at that time Enmetena for Lugalurub his palace of Urub he built for him. He decorated it with gold and silver and plated it with lapis lazuli.
He is to make the ... of the courtyard of Lugalurub a regular offering. Enmetena, the man who the temple of Lugalurub built, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222531: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nansze szesz-gar-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka szesz pa3-da (d)nin-dar lugal uru16-na! dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 ig erin babbar2 mu-na-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 e2-a mu-na-kux(_du_)
For Nanshe, the sheshgara priest, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, chosen brother by Nindar, king of Uruna, son of Enanatum, ruler of Lagash, a white door he built for him, and for his life he built for him a temple for him.
P222532: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4 inim gi-na-ni-ta (d)nin-gir2-su (d)szara2-bi ki e-ne-sur me-silim lugal kisz(ki)-ke4 inim (d)isztaran-na-ta esz2-_gan2_ be2-ra ki-ba na bi2-ru2 usz ensi2 umma(ki)-ke4 nam inim-ma diri-diri-sze3 e-ak na-ru2-a-bi i3-bux(_pad_) edin lagasz(ki)-sze3 i3-kux(_du_) (d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4 inim si-sa2-ni-ta umma(ki)-da dam-ha-ra e-da-ak inim (d)en-lil2-la2-ta sa szu4 gal bi2-szu4 |_isz-du6-kid2_|-bi edin-na ki ba-ni-us2-us2 e2-an-na-tum2 ensi2
lagasz(ki)-ka-ke4 en-a2-kal-le ensi2 umma(ki)-da ki e-da-sur
For Enlil, king of all the lands, the father of the gods, by his own word, Ningirsu and Shara he re-established. Mesilim, king of Kish, by the word of Ishtarana, he re-established the eshgana. In that place he restored it. The oath of the ruler of Umma he did not change the word. Its stele he erected. In the plain of Lagash he erected it. Ningirsu, the hero of Enlil, from his own words to Umma he did not change. By the word of Enlil he slew the great stele. Its stele he erected in the plain. Eannatum, the ruler,
Enakale, ruler of Umma, with Edasur
Column 2
e-bi i7-nun-ta gu2-edin-na-sze3 ib2-ta-ni-e3 _gan2_ (d)nin-gir2-su-ka 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 (ninda)nindax(_du_) a2 umma(ki)-sze3 mu-tak4 _gan2_ lugal nu-tuku i3-kux(_du_) e-ba na-ru2-a e-me-sar-sar na-ru2-a me-silim-ma ki-be2 bi2-gi4 edin umma(ki)-sze3 nu-dib2 im-dub-ba (d)nin-gir2-su-ka nam-nun-da-ki-gar-ra bara2 (d)en-lil2-la2 bara2 (d)nin-hur-sag-ka bara2 (d)nin-gir2-su-ka bara2 (d)utu bi2-du3 sze (d)nansze sze (d)nin-gir2-su-ka 1(asz@c) guru7-am6 lu2 umma(ki)-ke4 ur5-sze3 i3-gu7 ku5-ra2 ba-us2
bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka ur-lum-ma ensi2 umma(ki)-ke4 e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze a-e i3-mi-e3 na-ru2-a-be2 izi ba-szum2 i3-bux(_pad_)-bux(_pad_) bara2 ru-a dingir-re2-ne nam-nun-da-ki-gar-ra ab-du3-a i3-gul-gul
from the River Nunun to the Gu'edena he brought. The field of Ningirsu, 240 1/2 esh of ninda he cultivated. To the labor of Umma he went. The field of a king without power he delivered. At that site, a stele of Emesarsar, a stele of Mesilim he returned. To the plain of Umma he did not pass. The inscription of Ningirsu, Namnunda-kigara, the bara of Enlil, the bara of Ninhursag, the bara of Ningirsu, the bara of Utu he built. The barley of Nanshe, the barley of Ningirsu, 1 stele of grain of Umma, to the threshing floor he ate, and he was thrown.
Urlumma, ruler of Umma, the boundary boundary of Ningirsu, the boundary boundary of Nanshe, he crossed. The stele he smote, he smote, he smote. The dais of the shrine, the shrine of the gods, the Namnunda-kigara, he destroyed.
Column 3
kur-kur e-ma-hun e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ka e-ma-ta-bala en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 _gan2_ u3-gig-ga (a-sza3)asza5 (d)nin-gir2-su-ka-ka gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2 en-mete-na dumu ki-ag2 en-an-na-tum2-ma-ke4 |_gin2-sze3_| i3-ni-se3 ur-lum-ma ba-da-kar sza3 umma(ki)-sze3 e-gaz ansze-ni surx(_erim_) 1(gesz2@c)-am6 gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka e-sze3-tak4 nam-lu2-u18-ba giri3-pad-ra2-bi edin-da e-da-tak4-tak4 |_isz-du6-kid2_|-bi ki 5(disz@t)-a i3-mi-dub u4-ba il2 sanga zabala5(ki)-kam gir2-su(ki)-ta
e-gen il2-le nam-ensi2 umma(ki)-a szu e-ma-ti e ki-sur-ra
the lands he slew. The quay of the boundary territory of Ningirsu he slew. Enanatum, ruler of Lagash, the field of Ugiga, the field of Ningirsu, he slew. Enmetena, the beloved son of Enanatum, he slew. Urlumma he destroyed. In Umma he killed. His donkeys, a distance of 100 gur, on the bank of the Lumma canal, from the Girnun canal he slew. Its people he slew. Its ditch he dug. Its ditch he dug. At that time, Il, the priest of Zabala, from Girsu
went, he carried it off. The governorship of Umma, hand of the engineers, to the border territory.
Column 4
(d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze im-dub-ba (d)nin-gir2-su-ka gu2 i7 idigna-sze3 gal2-la gu2-gu2 gir2-su(ki)-ka nam-nun-da-ki-gar-ra (d)en-lil2-la2 (d)en-ki-ka (d)nin-hur-sag-ka a-e i3-mi-e3 sze lagasz(ki) 1(szar2@c) guru7-am6 i3-su en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 bar e-ba-ka il2-sze3 lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a il2 ensi2 umma(ki)-a (a-sza3)asza5 kar-kar nig2-erim2 du11-du11-ge e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze ga2-kam i3-mi-du11 an-ta-sur-ra-ta e2 (d)dimgal-abzu-ka-sze3 im ba-ni-e3-de3
(d)nin-hur-sag-ke4 nu-na-szum2
For Ningirsu, the boundary boundary boundary of Nanshe, the boundary boundary boundary of Ningirsu, the bank of the Tigris, the bank of Girsu, the Namnunda-kigara of Enlil, Enki, and Ninhursaga, he made a watering hole. The barley of Lagash, a hundred and one-sixth of a gin7, he poured out. Enmetena, the ruler of Lagash, from the other side of the boundary
Ninhursag did not give.
Column 5
en-mete-na ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-ke4 inim si-sa2 (d)en-lil2-la2-ta inim si-sa2 (d)nin-gir2-su-ka-ta inim si-sa2 (d)nansze-ta e-bi i7 idigna-ta i7-nun-sze3 e-ak nam-nun-da ki gar-ra ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3 lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su-ra nin ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nansze ki-be2 mu-na-gi4 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) gidri szum2-ma (d)en-lil2-la2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki-ka sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba
Enmetena, ruler of Lagash, nominated by Ningirsu, by the right word of Enlil, by the right word of Ningirsu, by the right word of Nanshe, from the Tigris to the Nunshe canal he went, and the princely rites he established there, its foundations he fashioned with stone. His beloved king, Ningirsu, his beloved lady, Nanshe restored. Enmetena, ruler of Lagash, given the scepter by Enlil, given wisdom by Enki, chosen by Nanshe, the great ruler of Ningirsu, the man who the words of the gods seized,
Column 6
dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| nam-ti en-mete-na-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)nin-gir2-su-ra (d)nansze he2-na-szi-gub lu2 umma(ki)-a e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ka e ki-sur-ra (d)nansze-ka a2 zi-sze3 (a-sza3)asza5 tum3-de3 am6-ta-bala-e-da lu2 umma(ki) he2 lu2 kur-ra he2 (d)en-lil2-le he2-ha-lam-me (d)nin-gir2-su-ke4 sa szu4 gal-ni u3-ni-szu4 szu mah giri3 mah-ni an-ta he2-ga2-ga2 nam-lu2-ulu3 iri-na szu u3-na-zi sza3 iri-na-ka ha-ne2-gaz-zex(|_ab2-sza3-gi_|)
His personal god Shul-MUShxPA, for the life of Enmetena, for distant days may Ningirsu stand before Nanshe. The man of Umma, the boundary boundary of Ningirsu, the boundary boundary of Nanshe, the righteous one, the field shall be cultivated. The man of Umma may he not be a man of the foreign lands, may Enlil make them rejoice. Ningirsu, his great hand, his great foot may he not grasp. The man of his city may he not grasp his hand, his great foot may he not grasp. The people of his city may he not grasp his hand, in his city may he not be smitten.
P222533: royal-monumental cylinder
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra ab-ba dingir-dingir-re2-ne-ke4 inim gi-na-ni-ta (d)nin-gir2-su (d)szara2-bi ki e-ne-sur me-silim lugal kisz(ki)-ke4 inim (d)isztaran-na-ta esz2 _gan2_ be2-ra ki-ba na bi2-ru2 usz ensi2 umma(ki)-ke4 nam inim-ma diri-diri-sze3 e-ak na-ru2-a-bi i3-bux(_pad_) edin lagasz(ki)-sze3 i3-kux(_du_) (d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4 inim si-sa2-ni-ta umma(ki)-da dam-ha-ra e-da-ak inim (d)en-lil2-la2-ta sa szu4 gal bi2-szu4 |_isz-du6-kid2_|-bi edin-na ki ba-ni-us2-us2
For Enlil, king of all the lands, the father of the gods, by his own word, Ningirsu and Shara he re-established. Mesilim, king of Kish, by the word of Ishtarana, a shrine and a field he re-established. In that place he re-established. The oath of the ruler of Umma, by a decree of severe punishment he imposed. Its stele he erected. In the plain of Lagash he erected it. Ningirsu, the hero of Enlil, by his own words to Umma he erected. By the word of Enlil he imposed great punishment. Its stele he erected in the plain.
Column 2
e2-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) pa-bil3-ga en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 en-a2-kal-le ensi2 umma(ki)-da ki e-da-sur e-bi i7 nun-ta gu2-edin-na-sze3 ib2-ta-ni-e3 _gan2_ (d)nin-gir2-su-ka 3(gesz2@c) 3(u@c) 1/2(asz@c) esz2 (ninda)nindax(_du_) a2 umma(ki)-sze3 mu-tak4 _gan2_ lugal nu-tuku i3-kux(_du_) e-ba na-ru2-a e-me-sar-sar na-ru2-a me-silim-ma ki-bi bi2-gi4 edin umma(ki)-sze3 nu-dab5 im-dub-ba (d)nin-gir2-su-ka nam-nun-da-ki-gar-ra bara2 (d)en-lil2-la2 bara2 (d)nin-hur-sag-ka bara2 (d)nin-gir2-su-ka
Eannatum, ruler of Lagash, appointed by Enmetena, ruler of Lagash, Enakale, ruler of Umma, he reorganized the territory. Its bank, from the princely canal to the Gu'edena canal he dug. The field of Ningirsu, 240 1/2 esh ninda-measures, labor of Umma, he leased. The field without a king he brought. At that place, a stele of Emesar, a stele of Mesilim, he returned, and into the plain of Umma he did not capture. The tablet of Ningirsu, Namnunda-kigara, the bara of Enlil, the bara of Ninhursag, the bara of Ningirsu,
Column 3
bara2 (d)utu bi2-du3 sze (d)nansze sze (d)nin-gir2-su-ka 1(asz@c) guru7-am6 lu2 umma(ki)-ke4 ur5-sze3 i3-gu7 ku5-ra2 ba-us2 4(szar'ugal@c)(gal) guru7 ba-ku4 bar sze-bi nu-da-su3-su3-da-ka ur-lum-ma ensi2 umma(ki)-ke4 e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze a-e i3-mi-e3 na-ru2-a-bi izi ba-szum2 i3-bux(_pad_)-bux(_pad_) bara2 ru-a dingir-re2-ne nam-nun-da-ki-gar-ra ab-du3-a i3-gul-gul kur-kur e-ma-hun e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ka e-ma-ta-bala en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ke4 _gan2_ u3-gig-ga
The dais of Utu was built, the barley of Nanshe, the barley of Ningirsu, 1 gur of barley was weighed out. The man of Umma ate it, and was thrown into a trap. The 4 hundred gur of barley was weighed out. The barley, which was not to be weighed out, Urlumma, ruler of Umma, the boundary boundary of Ningirsu, the boundary boundary of Nanshe, he poured out water. Its steles he ignited, he burned. The boundary
Column 4
gesz tesz2-tesz2-sze3 e-da-la2 en-mete-na dumu ki-ag2 en-an-na-tum2-ma-ke4 gin2-sze3 i3-ni-se3 ur-lum-ma ba-da-kar sza3 umma(ki)-sze3 e-gaz ansze-ni surx(_erim_) 1(gesz2@c)-am6 gu2 i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka e-sze3-tak4 nam-lu2-u18-ba giri3-pad-ra2-bi edin-da e-da-tak4-tak4 |_isz-du6-kid2_|-bi ki 5(disz@t)-a i3-mi-dub u4-ba il2 sanga zabala5(ki)-kam gir2-su(ki)-ta umma(ki)-sze3 gar3 dar-ra-a e-gen il2-le nam-ensi2 umma(ki)-a szu e-ma-ti e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze im-dub-ba
gu2-gu2 gir2-su(ki)-ka nam-nun-da-ki-gar-ra (d)en-lil2-la2 (d)en-ki-ka (d)nin-hur-sag-ka a-e i3-mi-e3 sze lagasz(ki) 1(szar2@c) guru7-am6 i3-su
to the treasury he smote. Enmetena, beloved son of Enanatuma, to the tavern he smote. Urlumma was killed. In Umma he killed. His donkeys, a total of 900, on the bank of the Lumma canal, from the Girnun canal, he smashed. Its people, its arrows, he smashed in the steppe. Its troughs, he smashed. At that time, Il, the temple administrator of Zabala, from Girsu to Umma he went straight. Il, the governorship of Umma, he smashed. The quay of Ningirsu, the quay of Nanshe, he smashed.
the throne of Girsu, the Namnunda-kigara of Enlil, Enki, and Ninhursag, he poured out water. The barley of Lagash, a total of 100 sila3 each, he poured out.
Column 5
en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 bar e-ba-ka il2-sze3 lu2 he2-sze3-gi4-gi4-a il2 ensi2 umma(ki)-a (a-sza3)asza5 kar-kar nig2-erim2 du11-du11-ge e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka e ki-sur-ra (d)nansze ga2-kam i3-mi-du11 an-ta-sur-ra-ta e2 (d)dimgal-abzu-ka-sze3 _im_ ba-ni-e3-de3 i3-mi-du11 (d)en-lil2-le (d)nin-hur-sag-ke4 nu-na-szum2 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) mu pa3-da (d)nin-gir2-su-ka-ke4 inim si-sa2 (d)en-lil2-la2-ta inim si-sa2 (d)nin-gir2-su-ka-ta inim si-sa2 (d)nansze-ta e-bi i7 idigna-ta i7 nun-sze3 e-ak
ur2-bi na4-a mu-na-ni-du3 lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su-ra nin ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nansze ki-bi mu-na-gi4 en-mete-na
Enmetena, ruler of Lagash, after he had gone out from the quay, to Il, may a man be returned to him. Il, ruler of Umma, the field of Karkar, the enemy, who utters evil, the quay of the boundary territory of Ningirsu, the quay of Nanshe, he has commanded. From the quay of the boundary territory of Ningirsu to the temple of Dimgal-abzu he has commanded. Enlil and Ninhursag have not given orders. Enmetena, ruler of Lagash, chosen by Ningirsu, by the words of Enlil, by the words of Ningirsu, by the words of Nanshe, by the river Tigris, by the princely canal he has crossed.
Its limbs were fashioned into stone. King who loves him, Ningirsu, queen who loves him, Nanshe, restored its place. Enmetena
Column 6
ensi2 lagasz(ki) gidri szum2-ma (d)en-lil2-la2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki-ka sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka lu2 inim dingir-re2-ne dab5-ba dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| nam-ti en-mete-na-ka-sze3 u4 ul-la-sze3 (d)nin-gir2-su-ra (d)nansze he2-na-szi-gub lu2 umma(ki)-a e ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ka e ki-sur-ra (d)nansze-ka a2 zi-sze3 (a-sza3)asza5 tum3-de3 am6-ta-bala-e-da lu2 umma(ki) he2 lu2 kur-ra he2 (d)en-lil2-le he2-ha-lam-me (d)nin-gir2-su-ke4 sa szu4 gal-ni u3-ni-szu4
nam-lu2-u18 iri-na szu u3-na-zi sza3 iri-na-ka ha-ne2-gaz-e
ruler of Lagash, given wisdom by Enlil, given wisdom by Enki, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, the man who the words of the gods has taken, his personal god is Shul-MUShxPA. For the life of Enmetena, for long days may Ningirsu stand before Nanshe. The man of Umma, the boundary boundary of Ningirsu, the boundary boundary of Nanshe, the righteous one, the field to be cultivated, the man of Umma may he not cross, the man of the foreign land may Enlil not cross. Ningirsu, his great hand he has seized.
The people of his city shall not be slighted. In his city shall be killed.
P222534: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[lu2 umma(ki)] he2# [lu2] kur-ra he2 (d)en-lil2-le he2-ha-lam-me (d)nin-gir2-su-ke4 sa# szu4 gal-[ni] [u3-ni-szu4]
May the man of Umma, may the man of the foreign lands, may Enlil rejoice, may Ningirsu, his great hand, his hand
P222535: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d#)nin#-[gir2-su2] [... na-ru2]-a#-bi lu2# umma(ki)-ke4 mu-bux(_pad_) edin lagasz(ki)-sze3 mu-gen
For Ningirsu ..., its stele, the man of Umma, he erected, and to the steppe of Lagash he went.
Column 2
ki#-x-[...] e-da-[...] na-ru2-a# e-da-ru-a-ba (d)nin-gir2-su en abzu-ta u4 sud-sze3 mah#
... ... ... ... ... ... Ningirsu, lord of the Abzu, for the supreme days
P222536: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 2
na#-ru2#-[a e]-da#-ru-a-ba (d)nin-gir2-su en abzu-ta u4 sud-sze3 mah#
The stele that is to be seen, Ningirsu, lord of the Abzu, for the supreme days
Column 3
[...]-da [...] ti na-na#-szum2-mu a-ne# e2 an-sze3 x [...] [...]
... ... ... ... to the house of heaven ... .
P222537: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...]-x-ra# en-mete-na ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2 ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag-ka [...] x x [sza3] lu2# 1(szar2@c)-ta [szu]-ni# ba-ta-[dab5]-ba-a [gidri]-mah# nam-tar-ra (d#)en#-lil2-le nibru#(ki)-ta en#-mete-na#-ra mu#-na#-an#-[szum2-ma-a]
... Enmetena, ruler of Lagash, given strength by Enlil, fed wholesome food by Ninhursag, ..., from one man to the other he was taken prisoner. The scepter of destiny by Enlil from Nippur to Enmetena he gave to him.
Column 2
[...]-x-da-a a-ne2 (d)en-lil2-la bur mah kur-ta mu-na-ta-e11 (d)szul-|_musz_xPA| dingir en#-mete#-[na-ka] nibru#[(ki)]-ke4 mu-na-dim2 ku3 luh#-[ha] mu-na-ni-kesz2 nam-ti-la#-ni#-sze3 nam#-ti# lagasz#[(ki)-sze3] nam#-[ti]
... An, Enlil, from the great cloister of the netherworld he brought him out. Shul-MUShxPA, the god of Enmetena, in Nippur he built for him, and he made a pure luhha-silver for him. For his life, for the life of Lagash, for the life of
P222538: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nansze]-ra e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 (d)en-ki lugal eridu(ki)-ra abzu pa5-sir2-ra mu-na-du3 (d)nin-hur-[sag-ra]
For Nanshe the E-engur temple of dates he built for him. For Enki, king of Eridu, the Abzu of Pasir he built for him. For Ninhursag
Column 2
[...]-szum2-ma-a bur sag mu-na-gub he2-x-[...]
... he set up a bowl at the head of the .
P222539: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra gur4-gur4 ku3 luh-ha i3 iti!-da (d)nin-gir2-su2-ke4 ab-ta-gu7-a mu-na-dim2 nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2 e2-ninnu-ra mu-na-gub u4-ba du-du sanga (d)nin-gir2-su2-ka-kam
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash, his beloved king, Ningirsu, a gold gurgur offering made with oil from the month of Ningirsu he made, and for his life to Ningirsu the Eninnu he set it up. At that time, Dudu, the temple administrator of Ningirsu,
P222540: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)]nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) a2 szum2-ma (d)en-lil2 ga zi gu7-a
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, given strength by Enlil, he poured out a good cup.
Column 2
(d)nin-hur-sag-ka sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 (gal) (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 dumu tu-da (d)lugal-uru11(ki)-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
For Ninhursag, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son born of Lugalurub, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
u4 (d)nin-gir2-su2-ke4 gir2-nun-ta sza3 ku3-ga-ne2 ba-pa3-da-a e2-ninnu-ta nam-a-[ni] mu-na-tar-ra-[a] (d)nansze sirara6-ta igi zi mu-szi-bar-ra-[a] en-mete-na-ke4
When Ningirsu from Girnun his holy heart was smitten, and Eninnu his fate he decreed for him, Nanshe, the Sirara priest, the true eye he looked at, Enmetena
Column 4
(d)nin-gir2-su2-ra (gesz)kesz2-ra2 lum-[ma]-gin7-[du10] 3(u@c) szar2-gal sig4 urx(_bahar2_)-ra 3(gesz'u@c) 4(u@c) gur saggal en-mete-na-ke4 (d)nin-gir2-su2-ra mu-na-ni-du3 [(gesz)gigir2] (d)[nin]-gir2-[su2-ka]
For Ningirsu, the kish he made as good as Lumma, 30 shargal of bricks for the dog, and 240 gur of headstock for Enmetena for Ningirsu he fashioned for him. The chariot of Ningirsu
Column 5
sza3? x x mu-na-dim2 ama gi4 lagasz(ki) e-da?-x-gar! ama dumu mu-ni-gi4 dumu ama mu-ni-gi4 [...](ki) [...]
... he built for him. The new mother of Lagash ... the mother of the child he returned. The child of the mother he returned. .
Column 6
mu-ni-gi4 kesz2-ra2 lum-ma gu2-edin-na-ka mu-na-ni-du3 en-mete-na-ka mu du10-ga-ni (d)nin-gir2-su2-ke4 da-ri2-sze3 gesztu2 na-gub en-mete-na
he returned. The ritual assemblage of Lumma of the Gu'edena he built for him. Enmetena, his good name, Ningirsu, forever, with wisdom he established for him.
Column 7
x [...] x (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra (gesz)kesz2-ra2 lum-ma-gin7-du10 mu-na-du3 (d)nin-gir2-su2
... ... Ningirsu, his master who loves him, to Ningirsu with a wooden kish he built for him. For Ningirsu
Column 8
[...] na-[...] [mu mu]-na-sa4 en-mete-na (gesz)kesz2-ra2 du3-a (d)nin-gir2-su2-ka-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba du-du [sanga (d)]nin-[gir2]-su2-ka-kam
... ... he dedicated it to her. Enmetena, the kishkuna-priest of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Dudu, the priest of Ningirsu,
P222541: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
lu2 esz3 gi (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la-sze3
The man who the shrine of the reed of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days
Column 4
nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a he2-na-sze3-gub
For his life, may Ningirsu stand in Eninnua.
P222542: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
lu2 esz3 gi (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la-sze3
The man who the shrine of the reed of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days
Column 4
nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a he2-na-sze3-gub
For his life, may Ningirsu stand in Eninnua.
P222543: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
lu2 esz3 gi (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la-sze3
The man who the shrine of the reed of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days
Column 4
nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a he2-na-sze3-gub
For his life, may Ningirsu stand in Eninnua.
P222544: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
lu2 esz3 gi (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la-sze3
The man who the shrine of the reed of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days
Column 4
nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a he2-na-sze3-gub
For his life, may Ningirsu stand in Eninnua.
P222545: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 3
lu2 esz3 gi (d)nin-gir2-su2-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la-sze3
The man who the shrine of the reed of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days
Column 4
nam-ti-la-ni-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra e2-ninnu-a he2-na-sze3-gub
For his life, may Ningirsu stand in Eninnua.
P222546: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) [sza3 pa3]-da
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by his heart.
Column 2
(d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 e mah ki-sur-ra (d)en-lil2-le (d)nin-gir2-su2-ra sur!-ra
For Nanshe, the great ruler of Ningirsu, the exalted mountain of the boundary territory of Enlil, Ningirsu, he surrounded it.
Column 3
mu-na-ak en-mete-na-ke4 lugal ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su2-ra i7-nun-ta
Enmetena, his beloved king, to Ningirsu from the River Nun
Column 4
mu-bi-kur-ra e-na-ta-ni-e3 na-ru2-a (a-sza3)asza5 ki-sur-ra (d)nin-gir2-su2-ka mu-na!-ru2
he will return to him. The stele of the field of the district of Ningirsu he will strew.
Column 5
en-mete-na lu2 e mah (d)nin-gir2-su2-ka ak-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
Enmetena, the exalted man of Ningirsu, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222547: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2! ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
sza3 [pa3]-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka gesztu2 szum2-ma (d)en-ki-ka
in the heart of Nanshe, the great governor of Ningirsu, given wisdom by Enki,
Column 3
dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 lugal ki an-na-ag2-[ga2-ni]
son of Enanatum, ruler of Lagash, his master,
Column 4
[(d)nin-gir2-su2-ra] kiri6 [e2]-sza3-ga mu-na-du3 ka-be2 e2 masz-ansze#
For Ningirsu the orchard of the Eshag temple he built for him. The gate of the house of the goats
P222548: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enmetena, ruler of Lagash,
Column 2
sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2
from the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum.
Column 3
ensi2 lagasz(ki)-ka lu2 esz3 gi gi!-gu3-na
governor of Lagash, man of the shrine of the reeds,
Column 4
(d)nin-gir2-[su2]-ka du3-a dingir-ra-ni (d)szul-[|_musz_xPA|-am6]
For Ningirsu, who built it, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222549: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nansze e2-engur-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su!-ka dumu en-an-na-tum2
For Nanshe of the Engur temple, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, great ruler of Ningirsu, son of Enanatum,
Column 2
ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nansze e2-engur-ra _gan2_! zu2-lum-ma mu-na-du3 ku3-sig17 ku3-babbar2-ra szu mu-na-ni-tag mu-ni-tum2 _kib_ mu-na-du11
For the ruler of Lagash, Nanshe, the Engur temple, a field of dates he built for him. He decorated it with gold and silver and decorated it with a ... he made for him.
P222550: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2 mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, the beloved temple, he built and he dug out the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3!(_ni_)-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222551: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222552: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222553: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222554: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra! (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222555: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222556: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2!-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222557: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222558: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 lugal-ki-ne2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkinedudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222559: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222560: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222561: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222562: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222563: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222564: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222565: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222566: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222567: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple,
P222568: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222569: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out its foundation pit for them. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222570: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222571: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA| u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222572: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222573: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222574: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. Enmetena, ruler of Lagash, Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222575: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222576: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-ne-du11
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he dug out a foundation pit.
Column 2
en-mete-na lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam#-szesz# e#-ak
Enmetena, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222577: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-na-du3 _kib_ mu-ne-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he dug out a well. Enmetena
Column 2
lu2 e2!-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkinedudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222578: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built and he named it. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222580: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-(esz2)-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222581: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-(esz2)-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222582: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_@g mu-na-du11 en-mete-na lu2 e2-musz3 du3-a
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he named it. Enmetena, the man who the Emush built,
Column 2
dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222583: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-(esz2)-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222584: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222585: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_ mu-na-du11 en-mete-na
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built for them and he deposited it on the grave. Enmetena
Column 2
lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-(esz2)-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
The man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222586: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3#-ra en#-mete#-na# ensi2# lagasz#(ki#)-ke4 e2-musz3 e2 ki-ag2-ga2-ne-ne mu-ne-du3 _kib_@g mu-ne-du11 en-mete-na lu2 e2-musz3 du3-a
For Inanna and for Lugalemush, Enmetena, ruler of Lagash, the Emush, their beloved temple, he built. He erected a tomb for him. Enmetena, the man who built the Emush,
Column 2
dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6 u4-ba en-mete-na ensi2 lagasz(ki) lugal-ki-ne2-esz2-du7-du7 ensi2 unu(ki)-bi nam-szesz e-ak
His personal god is Shul-MUShxPA. At that time, Enmetena, ruler of Lagash, and Lugalkineshdudu, ruler of Uruk, a brotherhood he established.
P222587: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2
For Inanna, for Lugal-emush, Enmetena, the governor,
Column 2
lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash.
Column 3
e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 en-mete-na! mu pa3-da
The Emush temple, their beloved temple, he built for them. Enmetena, named it this statue.
Column 4
(d)inanna-ka lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Inanna, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222588: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2
For Inanna, for Lugal-emush, Enmetena, the governor,
Column 2
lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash.
Column 3
e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 en-mete-na! mu pa3-da
The Emush temple, their beloved temple, he built for them. Enmetena, named it this statue.
Column 4
(d)inanna-ka lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Inanna, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222589: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2
For Inanna, for Lugal-emush, Enmetena, the governor,
Column 2
lagasz(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash.
Column 3
e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne-du3 en-mete-na mu pa3-da
The Emush temple, their beloved temple, he built for them. Enmetena, named it this statue.
Column 4
(d)inanna-ka lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Inanna, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222590: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna#-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2
For Inanna, for Lugal-emush, Enmetena, the governor,
Column 2
lagasz#(ki#) dumu# en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash.
Column 3
e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne# mu-ne#-du3 en-mete-na# mu# pa3#-da#
The Emush temple, their beloved temple, he built for them. Enmetena, chosen by name,
Column 4
(d)inanna-ka lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Inanna, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222591: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)inanna-ra (d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2
For Inanna, for Lugal-emush, Enmetena, the governor,
Column 2
lagasz#(ki) dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
Lagash, son of Enanatum, ruler of Lagash.
Column 3
e2-musz3 e2 ki-ag2-ne-ne mu-ne#-du3 en-mete-na# mu# pa3#-da#
The Emush temple, their beloved temple, he built for them. Enmetena, chosen by name,
Column 4
(d)inanna-ka lu2 e2-musz3 du3-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Inanna, the man who built the Emush temple, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222592: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 e2-ninnu-ra du-du sanga (d)nin-gir2-su2-ka-ke4 uru18-a(ki)-ta mu-na-ta-e11 kak gesz-ur3-sze3 mu-na-dim2
For Ningirsu of the Eninnu temple, Dudu, the temple administrator of Ningirsu, from Urua he went up, and for the kiln of the geshur he built for him.
Column 2
du-du sanga-mah (d)nin-gir2-su2-ka
Dudu, the chief household administrator of Ningirsu.
P222593: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
For Lugal-emush, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 2
(d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 mu-ni-tum2 (gesz)gigir2 kur dub (d)nin-gir2-su2-ka (ha)har-ra-an eridu(ki)-ka gam4-[gam-gam-bi] ni2-bi kur sza3-ga mu-na-dim2
For Ningirsu the shrine Dugru he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. He named it Munitum. The chariot of the mountain, the tablet of Ningirsu, the Harran of Eridu, its ..., its ..., the mountain of the heart he built for him.
Column 3
e2 dur3(ur3) zi-le mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 mu-ni-tum2 ama-gi4 lagasz(ki)
The house of the lion he built for him. For Lugalurub his palace of Urub he built for him. For Nanshe the Engur temple of dates he built for him. He named it Munitum. The sage of Lagash
Column 4
e-gar ama dumu i3-ni-gi4 dumu ama i3-ni-gi4 ama-gi4 sze ur5-ka e-gar u4-ba en-mete-na-ke4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra(ki)-ka
he has set up. The mother, the son of Inigir, the son of the mother, the daughter of Inigir, the mother, the barley of Ur, he has set up. At that time, Enmetena, for Lugalemush, in the Emush temple in Patibira
Column 5
e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4 dumu unu(ki) dumu larsa(ki) dumu pa5-ti-bir5-ra-ka [ama]-gi4-bi e-gar (d)inanna-ra unu(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4
his beloved house he built for him and restored for him. The citizens of Uruk, the citizens of Larsa, and the citizens of Patibira, their rites of returning they established. For Inanna in Uruk, his hand they returned.
Column 6
(d)utu-[ra] larsa(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3-sze3 szu-na i3-ni-gi4 en-mete-na lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
for Utu to Larsa he returned; for Lugal-emush to Emush he returned; for Enmetena, the man who the word of Inanna uttered, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222594: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
For Lugal-emush, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 2
(d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 mu-ni-_du_ (gesz)gigir2 kur-dab6 (d)nin-gir2-su2-ka (ha)har-ra-an eridu(ki)-ka gam4-[gam-gam-bi] ni2-bi kur-sza3-ga mu-na-dim2
For Ningirsu the shrine Dugru he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. He built it for him. The chariot of the mountain of Ningirsu, the harran of Eridu, its ..., its ..., in the mountains he built for him.
Column 3
e2 dur3(ur3)-zi-le mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 mu-ni-_du_ ama gi4 lagasz(ki)
The house Dur-urzi he built for him. For Lugal-Uruk his palace of Uruk he built for him. For Nanshe the Engur temple of dates he built for him and he built for him. Mother of Lagash
Column 4
e-gar ama dumu i3-ni-gi4 dumu ama i3-ni-gi4 ama gi4 sze ur5-ka e-gar u4-ba en-mete-na-ke4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra(ki)-ka
he has placed. The mother, the son of Inigi, the son of the mother, the son of Inigi, the mother, the repaid mother, the barley of Ur, he has placed. At that time, Enmetena, for Lugal-emush, in the Emush temple in Patibira,
Column 5
e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-bi mu-na-gi4 dumu unu(ki) dumu larsa(ki) dumu pa5-ti-bir5-ra-ka [ama] gi4-bi e-gar (d)inanna-ra unu(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4
his beloved temple he built for him, and restored its place. The citizens of Uruk, the citizens of Larsa, and the citizens of Patibira, the mothers who had restored it, to Inanna in Uruk he returned it to his hands.
Column 6
(d)utu-[ra] larsa(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3-sze3 szu-na i3-ni-gi4 en-mete-na lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
for Utu to Larsa he returned; for Lugal-emush to Emush he returned; for Enmetena, the man who the word of Inanna uttered, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222595: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)lugal-e2-musz3-ra en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su2-ka dumu en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4
For Lugal-emush, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enanatum, ruler of Lagash,
Column 2
(d)nin-gir2-su2-ra esz3 dug-ru mu-na-du3 a-husz e2 igi zi bar-ra mu-na-du3 mu-ni-_du_ (gesz)gigir2 kur-dab6 (d)nin-gir2-su2-ka (ha)har-ra-an eridu(ki)-ka gam4-[gam-gam-bi] ni2-bi kur sza3-ga mu-na-dim2
For Ningirsu the shrine Dugru he built for him. Ahush, the true temple, he built for him. The chariot of the mountain of Ningirsu, the Harran of Eridu, its ..., its ..., the mountain of the heart he built for him.
Column 3
e2 dur3(ur3)-zi-le mu-na-du3 (d)lugal-uru11(ki)-ra e2-gal uru11(ki)-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze e2-engur-ra zu2-lum-ma mu-na-du3 mu-ni-_du_ ama gi4 lagasz(ki)
The house Dur-urzi he built for him. For Lugal-Uruk his palace of Uruk he built for him. For Nanshe the Engur temple of dates he built for him and he built for him. Mother of Lagash
Column 4
e-gar ama dumu i3-ni-gi4 dumu ama i3-ni-gi4 ama gi4 sze ur5-ka e-gar u4-ba en-mete-na-ke4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3 pa5-ti-bir5-ra(ki)-ka
he has placed. The mother, the son of Inigi, the son of the mother, the son of Inigi, the mother, the repaid mother, the barley of Ur, he has placed. At that time, Enmetena, for Lugal-emush, in the Emush temple in Patibira,
Column 5
e2 ki-ag2-ga2-ni mu-na-du3 ki-bi mu-na-gi4 dumu unu(ki) dumu larsa(ki) dumu pa5-ti-bir5-ra-ka [ama] gi4-bi e-gar (d)inanna-ra unu(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4
his beloved temple he built for him, and restored its place. The citizens of Uruk, the citizens of Larsa, and the citizens of Patibira, the mothers who had restored it, to Inanna in Uruk he returned it to his hands.
Column 6
(d)utu-[ra] larsa(ki)-sze3 szu-na i3-ni-gi4 (d)lugal-e2-musz3-ra e2-musz3-sze3 szu-na i3-ni-gi4 en-mete-na lu2 inim-ma se3-ga (d)inanna-ka dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
for Utu to Larsa he returned; for Lugal-emush to Emush he returned; for Enmetena, the man who the word of Inanna uttered, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222596: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2]-su2 [e2-ninnu]-ra [en]-mete#-na ensi2 lagasz(ki) dumu [en]-an-[na]-tum2 [ensi2]
For Ningirsu of the Eninnu temple, Enmetena, ruler of Lagash, son of Enanatum, the previous ruler.
Column 2
lagasz[(ki)]-ka-[ke4] e2-ni [mu]-na-[du3] ku3-sig17 ku3-babbar2#-[ra] szu mu-[na]-ni-[tag] _kib_ [mu]-na-[du11]
He built his temple in Lagash, and he fashioned gold and silver for him. He laid the foundations of his temple there.
P222597: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga en-mete-na ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da [(d)nansze]
For Baba, the beautiful woman, Enmetena, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe,
P222598: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka dumu en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su-ra e2-bappir3-ka-ni ki-be2 mu-na-gi4 en-an-na-tum2 lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-su-ka ki-be2 gi4-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enmetena, ruler of Lagash, for Ningirsu his brewery he restored. Enanatum, the man who the brewery of Ningirsu restored, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222599: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka dumu en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su-ra e2-bappir3-ka-ni ki-be2 mu-na-gi4 en-an-na-tum2 lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-su-ka ki-be2 gi4-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enmetena, ruler of Lagash, for Ningirsu his brewery he restored. Enanatum, the man who the brewery of Ningirsu restored, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222600: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka dumu en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su-ra e2-bappir3-ka-ni ki-be2 mu-na-gi4 en-an-na-tum2 lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-su-ka ki-be2 gi4-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enmetena, ruler of Lagash, for Ningirsu his brewery he restored. Enanatum, the man who the brewery of Ningirsu restored, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222601: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-ra en-an-na-tum2 ensi2 lagasz(ki) sza3 pa3-da (d)nansze ensi2 gal (d)nin-gir2-su-ka dumu en-mete-na ensi2 lagasz(ki)-ka-ke4 (d)nin-gir2-su-ra e2-bappir3-ka-ni ki-be2 mu-na-gi4 en-an-na-tum2 lu2 e2-bappir3 (d)nin-gir2-su-ka ki-be2 gi4-a dingir-ra-ni (d)szul-|_musz_xPA|-am6
For Ningirsu, the hero of Enlil, Enanatum, ruler of Lagash, chosen by the heart of Nanshe, chief ruler of Ningirsu, son of Enmetena, ruler of Lagash, for Ningirsu his brewery he restored. Enanatum, the man who the brewery of Ningirsu restored, his personal god is Shul-MUShxPA.
P222602: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
geme2-(d)ba-ba6 dumu en-en3-tar-zi sanga (d)nin-gir2-su-ka
Geme-Baba, daughter of Enentarzi, temple administrator of Ningirsu.
P222603: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
lagasz#(ki) [sza3] pa3-da (d)nansze gidri mah szum2-ma (d)nin-gir2-su-ka dumu# tu-da [(d)]ba-ba6
Lagash, chosen by the heart of Nanshe, the exalted scepter given by Ningirsu, son of Baba,
Column 2'
lagasz#(ki)-ke4 lugal# ki an-na-ag2-ga2-ni (d)nin-gir2-su-ke4 na-ru2-a mu-na-ru2 (d)nin-gir2-su en nibru(ki)-ta u4 su3-sze3 mah# [mu mu-na-sa4]
For Lagash, his beloved king, Ningirsu, this stele he dedicated to him. Ningirsu, the lord of Nippur, for a long time, he dedicated it this statue.
Column 3'
alan#-[ni] mu-tu lugal-an-da-nu-hun-ga2 gir2#-nun#-sze3 nu-[kusz2] mu mu#-[na-sa4]
he has sworn by the name of Lugalanda-nuhuga that his statue to Girnun will not be seized,
Column 4'
x [...] x [...] x [...]
P222604: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2-su] [ur-sag (d)]en#-[lil2]-la2-ra _uru_-_ka_-gi-na lugal gir2-su!(ki)-ke4 an-ta-sur-ra e2 he2-gal2# kalam-ma-[ka]-ni e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni mu-na-du3 e2# (d)ba-ba6 [mu]-na#-du3
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Girsu, the Antasura, his temple of abundance of the country, his palace of Tirash he built, and the temple of Baba he built.
Column 2
[(d)ig-alim-ma-ra] [e2 me husz] gal [an-ki] mu#-[na-du3] (d)szul#-[sza3]-ga-[na-ra] ki-tusz# [akkil-li2-ni] mu-[na-du3] (d)[lamma]-sa6-[ga] (gesz)igi#-[tab]-ba#-ni# e2-ni mu-na-du3 sza3-ba (d)za-za-ri2 (d)ni2-pa-e3 (d)ur2-nun-ta-e3-a e2 mu-ne-ni-du3 (d)nin-mu2 gir2#-la2 (d)[nin]-gir2#-su-[ka]-ra [e2-ni] [mu-na-du3]
For Igalima, the temple of the great me of Anki he built. For Shulshagana, the residence of her akkillian priesthood he built. For Lamma-saga, her ..., her temple he built. Within it, Zazari, Nipa'e, and Urnunta'ea, her temple he built. For Ninmu, the girla priest of Ningirsu, her temple he built.
Column 3
[(d)en-lil2]-la# (e2)-ad#-da im#-sag-ga2-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze i7 ki-ag2-ga2-ni i7 _nina_(ki)-du-a al mu-na-du3 ka-ba e2-ninnu i3-du3 kun-ba e2-sirara3(ki) i3-du3 (d)nin-gir2-su#-[ra] [i7 ki-ag2-ga2-ni] [pa5 (d)]samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|)# [kas4 _du_] [al] mu-na#-du3 [x]-ba an-[x?] x-ra
For Enlil his father's house, Imsagga, he built for him. For Nanshe his beloved canal, the canal of Nina he dug for him. At its gate the Eninnu he built. At its tail the Esirara he built. For Ningirsu his beloved canal, the canal of Samman, the canal of the road, he dug for him. At its ..., An .
Column 4
[u4 (d)nin-gir2-su] [ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4] [_uru_-_ka_-gi-na-ra] nam-lugal [gir2-su(ki)] [e-na-szum2-ma-a] [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta] [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba#-a u4-ba lu2 ma2-lah5-da-ke4 ma2 e-dab5-ba-a ansze u2-du-le udu u2-du-le e!(_ma2_)-dab5-ba-a (u3-mu2)u2-mu11 enku-re6 e-dab5-ba-a sze gub-ba gudu4-ge!(_nun_)-ne ambar[(ki)-a] [lu2 esz2-gid2 he2] gala# he2# lu2# lungax(|_bi_xNIG2|)# he2# agrig he2 ugula he2 bar sila4-gaba-ka-ka ku3 a-ga2-ga2-a dumu# lagasz#(ki#)
When Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, the kingship of Girsu, gave to him, in the midst of one hundred people he has taken hold of his hand. At that time, the boatman who the boatman took, the donkeys, the sheep, the sheep, the donkeys, the boats, the oxen, the enku-men who took, the barley, the barley, the gudug-men of Ambar, the man of the eshgid, the gala, the lung-demon, the agrig, the foreman, the barley of the lamb, the silver of the agaga-demon, the son of Lagash,
Column 5
[sanga-_nig2_-ke4] kiri6 ama-uku2!(|_ga2-du_|)-ra2 nu-lah5 gesz na nu ba-ni-de5-de5 gi-lim3(_lam_) nu-ta-kesz2-re6 adx(|(_lu2_xUSZ2)-_usz2-a_|) ki-mah-sze3 _du#_ kas-ni dug# 3(asz@c) ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)] 1(asz@c) gesz-nu2# 1(asz@c) masz sag-[ga2] uruhx(|_kuszu2-musz3_|)#-e ba-tum3 1(asz@c) sze-am6 lu2 umum-ma-ke4 ba-tum3# e2# ensi2#-ke4# nig2 ensi2-ke4 en-na tuku-a (d)nin-gir2-su lugal#-bi e2# e2-munus [_gan2_ e2-munus] [en-na tuku-a] [(d)ba-ba6] [nin-bi]
The sanga-nig priestess did not ... the orchard of the mother-in-law, did not ... the ..., did not make the gilam offerings. The father went to the kimah. He poured beer, 3 jugs of bread, 21 jugs of geshnu, and 1 goat with head he poured out. One barley-corn he poured out. The ruler's house, the property of the ruler, he poured out. Ningirsu, its master, the house of the woman's house, the field of the woman's house, he poured out. Baba, its mistress,
Column 6
[e2 nam-dumu] [_gan2_ nam-dumu] [(d)szul-sza3-ga-na] [lugal-bi] [igi-nu-du8] [zar2-ra-a] [gub-ba] [ninda zu2-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6] [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6] [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6# ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6 8(gesz2@c) ninda durunx(|_ku-ku_|)-na ninda gub-ba-am6 4(u@c) ninda kum2 ninda zu2 gub-ba-am6 1(u@c) ninda kum2 ninda banszur-ra-kam ninda lu2 zi-ga-ka# 5(asz@c)# [2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11] [gala] [gir2-su(ki)-kam] [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
[2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(disz@t) sa2-du11] [gala] [lagasz(ki)-kam] [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda] [1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11] [gala-am6] [6(gesz2@c) 1(u@c) ninda] 1(asz@c) mudx(_lak449_)# [kas] nam-um-ma#-[am6?] 3(gesz2@c) ninda 1(asz@c) mudx(_lak449_) kas abba2!(_unug_)-igi _nina_(ki)-kam addirx(|_pad-dug-gisz-si_|)# a-bul5#-[la]
House of the Son, Field of the Son of Shulshagana, its king, was seen. He was seated. His standing bread was 1; his standing bread was 5; his standing bread was 5; his standing bread was 1; his standing bread was 6; he was seated. His standing bread was 4; his standing bread was 40; his standing bread was 10; his standing bread was 10; his standing bread was 10; his standing bread was 10; his standing bread was 5; 2 ... beer; 1 regular offerings, Girsu, 810;
2 mug beer, 1 regular offering, Lagash; 646 breads, 1 mug beer, 1 regular offering, Lagash; 610 breads, 1 mug beer, Namuma; 390 breads, 1 mug beer, Abba-igi, Nineveh; addir: Abula;
Column 7
nam#-[lugal] gir2-su[(ki)] szu ba-ti-a ama-gi4-bi e-gar
Kingship of Girsu received; its scouts have been placed.
P222605: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
[e2 mu]-ne#-ni-du3 (d#)nin-mu2 gir2#-la2 (d)[nin]-gir2#-su-[ka]-ra
The house which he built for Ninmu, the girla of Ningirsu,
Column 2'
[ka-ba] e2-ninnu i3-du3 kun-ba e2-sirara3(ki) i3-du3 (d)nin-gir2-[su-ra]
at the gate of the Eninnu temple he built; at the gate of the Esirara temple he built; for Ningirsu
Column 3'
(u3#-[mu2])u2-[mu11] enku#-[re6] e-dab5#-[ba-a] sze-[gub-ba] gudu4#-[ge-ne] ambar#[(ki)-a]
..., the enku-priest who is seized, the barley stationed, the gudu-priests of Ambar,
P222606: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2-su] [ur-sag (d)]en#-[lil2]-la2-ra _uru_-_ka_-gi-na lugal gir2-su!(ki)-ke4 an-ta-sur-ra e2 he2-gal2# kalam-ma-[ka]-ni e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni mu-na-du3 e2# (d)ba-ba6 [mu]-na#-du3
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Girsu, the Antasura, his temple of abundance of the country, his palace of Tirash he built, and the temple of Baba he built.
Column 2
[(d)ig-alim-ma-ra] [e2 me husz] gal [an-ki] mu#-[na-du3] (d)szul#-[sza3]-ga-[na-ra] ki-tusz# [akkil-li2-ni] mu-[na-du3] (d)[lamma]-sa6-[ga] (gesz)igi#-[tab]-ba#-ni# e2-ni mu-na-du3 sza3-ba (d)za-za-ri2 (d)ni2-pa-e3 (d)ur2-nun-ta-e3-a e2 mu-ne-ni-du3 (d)nin-mu2 gir2#-la2 (d)[nin]-gir2#-su-[ka]-ra [e2-ni] [mu-na-du3]
For Igalima, the temple of the great me of Anki he built. For Shulshagana, the residence of her akkillian priesthood he built. For Lamma-saga, her ..., her temple he built. Within it, Zazari, Nipa'e, and Urnunta'ea, her temple he built. For Ninmu, the girla priest of Ningirsu, her temple he built.
Column 3
[(d)en-lil2]-la# (e2)-ad#-da-im#-sag-ga2-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze i7 ki-ag2-ga2-ni i7 _nina_(ki)-du-a al mu-na-du3 ka-ba e2-ninnu i3-du3 kun-ba e2-sirara3(ki) i3-du3 (d)nin-gir2-su#-[ra] [i7 ki-ag2-ga2-ni] [pa5-(d)]samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|)#-[|_kasz4-du_|] [al] mu-na#-du3 [x]-ba an-[x?] x-ra
For Enlil his Eaddamsag temple he built. For Nanshe his beloved canal, the canal of Nineveh he built. At its gate the Eninnu temple he built. At its tail the Esirara temple he built. For Ningirsu his beloved canal Pa-Samaman he built. At its .
Column 4
[u4 (d)nin-gir2-su] [ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4] [_uru_-_ka_-gi-na-ra] nam-lugal [gir2-su(ki)] [e-na-szum2-ma-a] [sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta] [szu-ni e-ma-ta]-dab5-ba#-a u4-ba lu2 ma2-lah5-da-ke4 ma2 e-dab5-ba-a ansze u2-du-le udu u2-du-le e!(_ma2_)-dab5-ba-a (u3-mu2)u2-mu11 enku-re6 e-dab5-ba-a sze-gub-ba gudu4-ge!(_nun_)-ne _sug_[(ki)-a] [lu2 esz2-gid2] gala# he2# lu2# lungax(|_bi_xNIG2|)# he2# agrig he2 ugula he2 bar sila4-gaba-ka-ka ku3 a-ga2-ga2-a dumu# lagasz#(ki#)
When Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, the kingship of Girsu, gave to him, in the midst of one hundred people he has taken hold of his hand. At that time, the boatman who the boatman took, the donkeys, the sheep, the sheep, the donkeys, the boats, the oxen, the enku-men who took, the barley, the barley, the gudug-men of Ug, the man of the eshgid priest, the gala priest, the lunga priest, the agrig priest, the foreman, the barley of the lamb, the silver of the agaga priest, the son of Lagash,
Column 5
[sanga-_nig2_-ke4] kiri6 ama-uku2!(|_ga2-du_|)-ra2 nu-lah5 gesz na nu ba-ni-ri-ri gi-lam nu-ta-kesz2-ra2 ad6 _bad a_ ki-mah-sze3 _du#_ kas-ni dug# 3(asz@c) ninda-ni 1(gesz2@c) [2(u@c)] 1(asz@c) (gesz)na2# 1(asz@c) masz sag-[ga2] uruhx(|_kuszu2-musz3_|)#-e ba-tum3 1(asz@c) sze-am6 lu2 umum-ma-ke4 ba-tum3# e2# ensi2#-ke4# nig2 ensi2-ke4 en-na tuku-a (d)nin-gir2-su lugal#-bi e2# e2-munus [nig2 e2-munus] [en-na tuku-a] [(d)ba-ba6] [nin-bi]
The sanga-nig priestess of the orchard of the mother-in-law was not a liar, he did not bring a na-wood reed, he did not make a reed bed. The ... of the wall, the water of the kimah, he made. His beer was poured out. His 3 breads, 21 wooden jars, and 1 goat's head he weighed out. One grain of barley he weighed out. The house of the governor, the property of the governor, he weighed out. Ningirsu, its king, the house of the woman, the property of the woman he weighed out. Baba, its mistress,
Column 6
[e2-nam-dumu] [nig2-e2-nam-dumu] [(d)szul-sza3-ga-na] [lugal-bi] [igi-nu-du8] [zar2-ra-a] [gub-ba] [ninda ka-gub-ba-ni 1(asz@c)-am6] [ninda ge6-ba-a-ka-ni 5(asz@c)-am6] [ninda u4-sa2]-ka 1(asz@c)-am6# ninda ge6-a-na-ka-ni 6(asz@c)-am6 8(gesz2@c) ninda durunx(|_ku-ku_|)-na ninda dub-ba-am6 4(u@c) ninda kum2 ninda zu2 gub-ba-am6 1(u@c) ninda kum2 ninda banszur-ra-kam ninda lu2 zi-ga-ka# 3(asz@c) [2(asz@c)] [2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11] [gala] [gir2-su(ki)-kam] [8(gesz2@c) 1(u@c) ninda]
[2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(disz@t) sa2-du11] [gala] [lagasz(ki)-kam] [6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda] [1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11] [gala-am6] [4(gesz2@c) 1(u@c) ninda] 1(asz@c) mudx(_lak449_)# [kas] nam-um-ma#-[am6?] 3(gesz2@c) ninda 1(asz@c) mudx(_lak449_) kas abba2-igi _nina_(ki)-kam addirx(|_pad-dug-gisz-si_|)# a-bul5#-[la]
House, Nig-Enam, son of Shulshagana, its king, was present. He was present. His food offerings were 1; his food offerings were 5; his food offerings were nighttime; his food offerings were 1; his food offerings were 6; his bread offerings were 8; his bread offerings were 6; 40 breads, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, kum-bread, a man of the ziga; 3; 2; 2 beer, 1 sadu, regular offerings, Girsu; 810 bread,
2 mug beer, 1 regular offering, Lagash; 666 breads, 1 mug beer, 1 regular offering, a regular offering; 410 breads, 1 mug beer, Namumma; 390 breads, 1 mug beer, Abba-igi, Nineveh; addir: Abula;
Column 7
nam#-[lugal] gir2-su[(ki)] szu ba-ti-a ama-gi4-bi e-gar
Kingship of Girsu received; its scouts have been placed.
P222607: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ra _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 e2-gal ti-ra-asz2 mu-na-du3 an-ta-sur-ra mu-na-du3 e2 (d)ba-ba6 mu-na-du3
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Lagash, the palace Tirash he built. Antasura he built. The temple of Baba he built.
Column 2
bur-sag e2 sa2-du11-ka-ni mu-na-du3 ga2 udu ur4 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze i7 _nina_(ki) du i7 ki-ag2-ni al mu-na-du3 kun-bi ab-sza3-ga mu-na-ni-la2 bad3 gir2-su(ki)
Bursag, his temple of regular offerings, he built for him, and his sheep-fed rams of the holy city he built for him. For Nanshe the canal of Nineveh, the canal that his beloved had dug, he dug for him, and its bank into the midst of the canal he dug for him. The wall of Girsu
Column 3
mu-na-du3 u4 ul-li2-a-ta numun e3-a-ta u4-bi-a lu2 ma2-lah5-ke4 ma2 e-dab5 ansze u2-du-le e-dab5 udu u2-du-le e-dab5 (u3-mu2)u2-mu11 enku-re6 e-dab5 gudu4-ge-ne sze gub-ba ambar(ki)-a e-ag2 sipa udu siki-ka-ke4-ne bar udu had2-ka
from the distant past until the seed came out, that day, the boatman took the boatman's share. The donkeys took the sheep, the sheep took the sheep. The enku-priests took the sheep, the gudu-priests, the barley stationed in Ambar. The shepherds, the sheep, the wool, the sheep, the wool,
Column 4
ku3 be2-gar-re2-esz2 lu2 esz2-gid2 gala-mah agrig lu2 lungax(|_bi_xNIG2|) ugula-ugula-ne bar sila4 gaba-ka-ka ku3 be2-gar-re2-esz2 gu4 dingir-re2-ne-ke4 ki-szum2-ma ensi2-ka i3-uru4 _gan2_ sa6-ga dingir-re2-ne-ka ki-szum2-ma ki ukusz2 ensi2-ka e-gal2-lam ansze surx(_erim_)-ra gu4 du7-du7 sanga sanga-ne e-ne-kesz2-ra2-am6
they shall place the silver. The man who the eshgiga sceptre, the steward, the man who the brewer, the foremen of the oxen, and the lambs of the breasts shall place the silver. The oxen of the gods, by the decree of the governor, he shall bring. The good field of the gods, by the decree of the ukush of the governor, he shall have it. The donkeys, the oxen, the oxen, the oxen, the priests shall not bring.
Column 5
sze sanga sanga-ne surx(_erim_) ensi2-ka-ke4 e-ba tug2 gesztu (d)nin-kilim(gi4-li2-na) tug2 u3-_asz2_ tug2 szu-du8-ur3 tug2 nig2-bar-ba gada u3-la2 gu su3-ga gu sa-la2 sag-szu4 zabar3 uruda kak zabar3 ru-ur-ra zabar3 kusz zalag-ga a2 buru4-sig17(muszen) ku-mul bil2-gi-susx(|_sze-nam2_|) masz bar-dul5 sanga-sanga-ne il2-sze3 i3-il2-am6 sanga _nig2_-ke4 kiri6 ama-uku2-ra2
barley of the sanga priests, the ... of the governors, at the quay, the garment with the wisdom of Ninkilim, the garment with the u'ash, the garment with the shudu'ur, the garment with the nigbar offerings, the garment with the sala offerings, the garment with the sala offerings, the bronze ..., bronze ..., bronze ..., bronze ..., the ... of the burusig, the kumul, the bilgi-sus, the ... of the priests, to the ilu service, the priest of the property of the orchard of Ama'uku,
Column 6
gesz na ba-ni-de5-de5 gi-lim3(_lam_) e-ta-kesz2-ra2 ad6 ki-mah-sze3!(_ki_) _du_ kas-ni 7(asz@c) dug ninda-ni 7(gesz2@c)-nam 2(barig@c) (sze)ha-zi 1(asz@c) tug2 1(asz@c) masz sag-ga2 1(asz@c) gesz-nu2 uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-de6 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-de6 gi (d)en-ki-ka-ka lu2 u3-de6 kas-ni 7(asz@c) dug ninda 7(gesz2@c)-nam 2(barig@c) sze 1(asz@c) tug2 1(asz@c) gesz-nu2 (gesz)dur2-gar uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-de6 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-de6 gesz-kin-ti ninda szu-il2-la
he smashed the tree, and the gilam-tree he smashed. He went to the kimah-house. His beer: 7 jugs of bread, 900 gur 2 barig of hazi barley, 1 textile, 1 goat, 1 bed linen for the head washed, 1 barig of barley for the suckling man washed, and the reed reed of Enki washed, and his beer: 7 jugs of bread, 900 gur 2 barig of barley, 1 textile, 1 bed linen for the suckling man washed, and 1 barig of barley for the suckling man washed. The geshkinti, bread, was szuila.
Column 7
i3-tuku-am6 gurusz:min-me addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) a-bul5-la i3-tuku-am6 e2 ensi2-ka _gan2_ ensi2-ka-ke4 e2 e2-munus _gan2_ e2-munus-ke4 e2 nam-dumu _gan2_ nam-dumu-ke4 za3 i3-us2-us2-am6 ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ta a-ab-sze3 maszkim di e-gal2-lam _ru_-lugal-ke4 sag asza5-ga-na-ka pu2-ni i3-du3 igi-nu-du8 ba-dab5 a-musz-sza4 asza5-ga gal2-la-a igi-nu-du8 ba-dab5 be6-lu5-da u4-bi-ta e-me-a u4 (d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4
he has inherited. The male laborers who have been hired as porters have inherited. In the governor's household, in the field of the governor, in the household of the woman, in the field of the woman, in the household of the daughter, in the household of the son, in the field of the son, they have taken. From the border of Ningirsu to the sea, the shandabakku judge, the decision of the palace, the king, in his own field, his house he built, and before him he was seized. The amushsha field, which is in the field, before him he was seized. The lord, since that time, when Ningirsu, the hero of Enlil,
Column 8
_uru_-_ka_-gi-na-ra nam-lugal lagasz(ki) e-na-szum2-ma-a sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a nam-tar-ra u4-bi-ta e-sze3-gar inim lugal-ni (d)nin-gir2-su-ke4 e-na-du11-ga ba-dab5 ma2-ta lu2 ma2-lah5 e-ta-szub ansze-ta udu-ta u2-du-bi e-ta-szub (u3-mu2)u2-mu10-ta enku e-ta-szub sze-gub-ba gudu4-ge-ne-ta ka-guru7 e-ta-szub bar udu had2-ka bar sila4 gaba-ka-ka ku3 a-ga2-ga2-da maszkim-bi
Urukagina, king of Lagash, gave to him. In the midst of one hundred men he took hold of his hand. The namtar ceremony has taken place since that time. By his king Ningirsu he has commanded. He has been taken from the boat. The boatman has taken the boatman from the donkey, the sheep, the sheep. The enku has taken the boatman from the equid, the barley-fed, the gudu-men, the ka-gara, the sheep, the sheep, the lamb, the silver of the agaga-da, its entrust.
Column 9
e-ta-szub il2 sanga-sanga-ne e2-gal-sze3 mu-il2-a maszkim-bi e-ta-szub e2 ensi2-ka _gan2_ ensi2-ka-ka (d)nin-gir2-su lugal-ba i3-gub e2 e2-munus _gan2_ e2-munus-ka (d)ba-ba6 nin-ba i3-gub e2 nam-dumu _gan2_ nam-dumu-ka (d)szul-sza3-ga-na lugal-ba i3-gub ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ta a-ab-sze3 maszkim lu2 nu-e ad6 ki-mah-sze3 _du_ kas-ni 3(asz@c) dug ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6 1(asz@c) gesz-nu2 1(asz@c) masz sag-ga2 uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-tum3 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-tum3 gi (d)en-ki-ka-ka
he has abandoned, and the priests to the palace he has abandoned, and its enforcer he has abandoned. In the House of the Governor, in the Field of the Governor, Ningirsu, its king, he has abandoned. In the House of the Woman, in the Field of the Woman, Baba, his mistress, he has abandoned. In the House of the Son, in the Field of the Son, Shulshagana, its king, he has abandoned. From the border territory of Ningirsu to the sea, the enforcer a man who does not go, to the Kimah he has gone. His beer, 3 jugs of bread, 210 jugs of bread, 1 geshnu, 1 goat, the head of Uruh he has taken away. 3 ban of barley, the man of Umma he has taken away. The reeds of Enki
Column 10
lu2 u3-de6 kas-ni 4(asz@c) dug ninda-ni 4(gesz2@c)-am6 1(barig@c) sze uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-tum3 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-tum3 1(asz@c) |_nig2-sag-lal-munus_| 1(asz@c) sila3 ir-nun erisz-dingir-re2 ba-tum3 7(gesz2@c) ninda durunx(|_ku-ku_|)-na ninda gub-ba-a#?-am6 4(u@c) ninda kum2 zu2 gub-ba-am6 1(u@c) ninda kum2 ninda banszur-ra-kam 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka 2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11 gala gir2-su(ki)-kam 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda 2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11 gala
6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11 gala-am6 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) nam-um-ma-am6 3(gesz2@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) abba2!(_unu_)-igi _nina_(ki)-na-me igi-nu-du8
for the man who eats beer, his beer: 4 jugs of bread, 420 jugs of beer, 1 barig of barley for the uruh festival was lost, 3 ban2 of barley for the umma festival was lost, 1 nigsag-lal-munus, 1 sila3 of irnun-flour for Erish-dingir was lost, 420 ninda drunna bread, standing bread, 40 ninda kumzuzu-flour, standing bread, 10 ninda kumzu-flour, 5 ninda a man of ziga, 2 mud-beer, 1 sadu11 service of Girsu, 420 ninda, 2 mud-beer, 1 sadu11 service of the gala,
166 breads, 1 mug beer, 1 regular offering at the gala; 210 breads, 1 mug beer, Namumama; 290 breads, 1 mug beer, Abba-igi, Nineveh, are to be seen.
Column 11
zar2-ra-a gub-ba ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni 1(asz@c) ninda u4-sa2-ka-ni 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni 1(gesz2@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 3(ban2@c) sze lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) a-bul5-la gurusz-min-ka inim i3-gi4 gesz-kin-ti ninda szu il2-la-ba inim i3-gi4 sanga-_nig2_ kiri6 ama-uku2-ra2 nu-lah5 _ru_-lugal-ra ansze sa6-ga u3-na-tu ugula-ne2 ga-sze3-sa10 u3-na-du11 u4-da mu-sze3-sa10-sa10 ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga la2-ma u3-na-du11
ugula lipiszx(|_ab2-sza3_|)-be2 na-na-tag-ge e2 lu2-gu-la-ke4 e2 _ru_-lugal-ka ab!-us2-sa lu2-gu-la-bi ga-sze3-sa10 u3-na-du11 u4-da
... he will stand. Bread, his food, he will stand. One, five, his food of the night, one, his food of the day, one, his food of the night, six, his food of the night, he will make. 240 breads, one liter of beer, 3 ban2 barley, the man who the sabur-feast poured out, the ... of the abula, the male laborers, he will recite. The geshkinti, the bread he poured out, he recite. The administrator of the orchards, the ... of the mother, who is not a rogue, the king, the good donkeys he gave to him. The foreman, he gave them back to him. The day he gave them back to him, the holy heart he gave them back to him.
The foreman Lipisz will not change the house of Lugula, the house of the king, will be occupied, and the house of Lugula will be bought. He will tell it to him daily.
Column 12
mu-sze3-sa10-sa10 ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga la2-ma e2-mu szen-nam sze si-ma-ni u3-na-du11 u4-da nu-sze3-sa10-sa10 lu2-gu-la-be2 _ru_-lugal-ra lipiszx(|_ab2-sza3_|)-be2 na-na-tag-ge i3-du11 dumu lagasz(ki) ur5-ra ti-la gur gub-ba sze si-ga nig2-zuh-a sag gesz ra-a e2-esz2-bi e-luh ama-gi4-bi e-gar nu-siki nu-ma-kusz2 lu2 a2-tuku nu-na-ga2-ga2-a (d)nin-gir2-su-da _uru_-_ka_-gi-na-ke4 inim-be2 ka e-da-kesz2 sza3 mu-ba-ka i7 tur gir2-su(ki) i3-tuku-a (d)nin-gir2-su-ra al mu-na-du3 mu u4-bi-ta-bi e-sze3-gar
_uru_-_ka_-gi-na-ke4 mu mu-na-sa4 i7 _nina_(ki)-du-a mu-na-ni-la2 i7 ku3-ga-am6 sza3-bi dadag-ga-am6 (d)nansze a-zal-le he2-na-tum3
he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, he will make it good, the son of Lagash, standing at the gur of the treasury, he will make the barley good, he will make it good, he will make it good, he will remove it, he will not wear it, he will not make it good, he will not make a person who has no power, Ningirsu, URU-KA-gina, he will speak to him, and in that year the small canal of Girsu he will build it, and Ningirsu he will build it, and its name will be established.
URU-KA-gina he named it. The canal of Nineveh he named it. The holy canal, whose inside is awe-inspiring, may Nanshe be sated with joy.
P222608: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ra _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 e2-gal ti-ra-asz2 mu-na-du3 an-ta-sur-ra mu-na-du3
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Lagash, the palace Tirash he built, and Antasura he built.
Column 2
e2 (d)ba-ba6 mu-na-du3 bur-sag e2 sa2-du11-ka-ni mu-na-du3 ga2 udu ur4 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3 (d)nansze i7 _nina_(ki) du i7 ki-ag2-ga2-ni al mu-na-du3 kun-bi ab-sza3-ga mu-na-ni-la2
The temple of Baba he built. His threshing floor, his temple of regular offerings, he built. His sheep-fed rams of the holy city he built. For Nanshe the canal of Nineveh, the canal of his beloved canal, he dug. Its bank in the midst of the watercourse he built.
Column 3
bad3 gir2-su(ki) mu-na-du3 u4 ul-li2-a-ta numun e3-a-ta u4-bi-a lu2 ma2-lah5-ke4 ma2 e-dab5 ansze u2-du-le e-dab5 udu u2-du-le e-dab5 (u3-mu2)u2-mu11 enku-re6 e-dab5 gudu4-ge-ne sze gub-ba ambar(ki)-a e-ag2 sipa udu siki-ka-ke4-ne bar udu had2-ka
from distant days, when seed came out, at that time, the boatman took the boatman's oxen and sheep. The donkeys took the sheep and sheep. The enku-priests took the sheep and sheep. The gudu-priests, who stand in barley, in Ambar, the shepherds, the sheep with wool, the sheep with a fleece,
Column 4
ku3 be2-gar-re2-esz2 lu2 esz2-gid2 gala-mah agrig lu2 lungax(|_bi_xNIG2|) ugula-ugula-ne bar sila4 gaba-ka-ka ku3 be2-gar-re2-esz2 gu4 dingir-re2-ne-ke4 ki-szum2-ma ensi2-ka i3-uru4 _gan2_ sa6-ga dingir-re2-ne-ka ki-szum2-ma ki ukusz2 ensi2-ka e-gal2-lam ansze surx(_erim_)-ra gu4 du7-du7 sanga sanga-ne e-ne-kesz2-ra2-am6 sze sanga sanga-ne surx(_erim_) ensi2-ka-ke4 e-ba
they shall place the silver. The man who the eshgiga sceptre, the brewer, and the foreman of the brewer's prebend, the lamb of the breast, shall place the silver. The oxen of the gods shall bring to the king's decree; the good field of the gods shall bring to the king's decree; the place of the ukush rites shall be present. The donkeys shall bring the oxen to the sanga priests; the barley of the sanga priests shall bring the oxen to the king's decree.
Column 5
tug2 gesztu (d)nin-kilim(gi4-li2-na) tug2 u3-_asz2_ tug2 szu-du8-ur3 (tug2) nig2-bar-ba gada u3-la2 gu su3-ga gu sa-la2 sag-szu4 zabar3 uruda kak zabar3 ru-ur-ra zabar3 kusz zalag-ga a2 buru4-sig17(muszen) ku-mul bil2-gi-susx(|_sze-nam2_|) masz bar-dul5 sanga-sanga-ne il2-sze3 i3-il2-am6 sanga _nig2_-ke4 kiri6 ama-uku2-ra2 gesz na ba-ni-de5-de5 gi-lim3(_lam_) e-ta-kesz2-ra2 ad6 ki-mah-sze3 _du_ kas-ni 7(asz@c) dug ninda-ni 7(gesz2@c)-nam 2(barig@c) (sze)ha-zi 1(asz@c) tug2 1(asz@c) masz sag-ga2
The garment of wisdom of Ninkilima, the garment of u-ash, the garment of Shu-du-ur, the garment of nigbarba, the linen garment, the ... garment, the garment of sala, the garment of sagshu, bronze, copper, bronze ..., bronze, bright bronze, the ... of burusig, the kumul, the bilgisus, the goat, the priest of the priests, to the il-service, the priest of the property of the orchard of the mother, the ... he cut down, and the gilam he fashioned. The gilam he poured out, and into the kimah he poured beer. 7 jugs of his bread, 900 jugs of sesame, 2 barig of sesame, 1 turban, 1 goat,
Column 6
1(asz@c) gesz-nu2 uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-de6 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-de6 gi (d)en-ki-ka-ka lu2 u3-de6 kas-ni 7(asz@c) dug ninda 7(gesz2@c)-nam 2(barig@c) sze 1(asz@c) tug2 1(asz@c) gesz-nu2 (gesz)dur2-gar uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-de6 1(barig@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-de6 gesz-kin-ti ninda szu-il2-la i3-tuku-am6 gurusz-a-me addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) a-bul5-la i3-tuku-am6 e2 ensi2-ka _gan2_ ensi2-ka-ke4 e2 e2-munus _gan2_ e2-munus-ke4 e2 nam-dumu _gan2_ nam-dumu-ke4 za3 i3-us2-us2-am6 ki-sur-ra
maszkim di e-gal2-lam _ru_-lugal-ke4
1 jar of roasted barley was dug, 1 barig barley for the laborer was dug, the reed reed of Enki was dug, the beer was 7 jugs of bread, 900 jugs of barley, 2 barig barley, 1 textile, 1 jar of roasted barley was dug, 1 barig barley for the laborer was dug, the geshkinti bread was szu-il, he had the young men, the shubal, he had the young men, the abula, he had the house of the governor, the field of the governor, the house of the female slave, the field of the female slave, the house of the son, the field of the son, he had the right side, the district
the judge, the judge of Egallam, the king's son.
Column 7
sag asza5-ga-na-ka pu2-ni i3-du3 igi-nu-du8 ba-dab5 a-musz-sza4 asza5-ga gal2-la-a igi-nu-du8 ba-dab5 be6-lu5-da u4-bi-ta e-me-am6 u4 (d)nin-gir2-su ur-sag (d)en-lil2-la2-ke4 _uru_-_ka_-gi-na-ra nam-lugal lagasz(ki) e-na-szum2-ma-a sza3 lu2 1(szar'u@c)-ta szu-ni e-ma-ta-dab5-ba-a nam-tar-ra u4-bi-ta e-sze3-gar inim lugal-ni (d)nin-gir2-su-ke4 e-na-du11-ga ba-dab5 ma2-ta lu2 ma2-lah5 e-ta-szub ansze-ta udu-ta u2-du-bi e-ta-szub (u3!-mu2)u2-mu10-ta enku
from the top of her field he sat down. He was arrested in the 'house of the amushhu', the field being seized. The 'amushhu' of the field was arrested, he was arrested. The lord of the day spoke. When Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, the kingship of Lagash, gave to him, and after a man of 100 years had taken hold of his hands, he was arrested. The king's word which Ningirsu had spoken he had spoken, he was arrested. From the boatman a man a boatman has taken away. From the donkeys, from the sheep, from the sheep, from the sheep he has taken away. From the eunuchs,
Column 8
e-ta-szub sze-gub-ba gudu4-ge-ne-ta ka-guru7 e-ta-szub bar udu had2-ka bar sila4 gaba-ka-ka ku3 a-ga2-ga2-da maszkim-bi e-ta-szub il2 sanga-sanga-ne e2-gal-sze3 mu-il2-a maszkim-bi e-ta-szub e2 ensi2-ka _gan2_ ensi2-ka-ka (d)nin-gir2-su lugal-ba i3-gub e2 e2-munus _gan2_ e2-munus-ka (d)ba-ba6 nin-ba i3-gub e2 nam-dumu _gan2_ nam-dumu-ka (d)szul-sza3-ga-na lugal-ba i3-gub ki-sur-ra (d)nin-gir2-su-ka-ta a-ab-sze3 maszkim lu2 nu-e ad6 ki-mah-sze3 _du_ kas-ni 3(asz@c) dug ninda-ni 1(gesz2@c) 2(u@c)-am6
uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-tum3 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4
he has abandoned, from the barley-stocks to the gudug-granaries he has abandoned, from the sheep-stocks, from the lambs, from the lambs, from the silver-stocks, from the silver-stocks, he has abandoned, and the priests of the palace have taken it away, and the mashkim-official has abandoned. In the House of the Governor, in the Field of the Governor Ningirsu, his master, he has abandoned. In the House of the Woman, in the Field of the Woman, Baba, his mistress, in the House of the Son, in the Field of the Son, Shulshagana, his master, he has abandoned. In the district of Ningirsu to the sea he has removed the mashkim-official, no one has left. In the Field of the Great Oval he has gone. His beer is 3 jugs of bread, he has 420 jugs of bread.
to the threshing floor he weighed out; 3 ban2 barley, the umma man;
Column 9
ba-tum3 gi (d)en-ki-ka-ka lu2 u3-de6 kas-ni 4(asz@c) dug ninda-ni 4(gesz2@c)-am6 1(barig@c) sze uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-tum3 3(ban2@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-tum3 1(asz@c) |_nig2-sag-lal-munus_| 1(asz@c) sila3 ir-nun erisz-dingir-re2 ba-tum3 7(gesz2@c) ninda durunx(|_ku-ku_|)-na ninda gub-ba-am6 4(u@c) ninda kum2 zu2 gub-ba-am6 1(u@c) ninda kum2 ninda banszur-ra-kam 5(asz@c) ninda lu2 zi-ga-ka 2(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11 gala gir2-su(ki)-kam 8(gesz2@c) 1(u@c) ninda
lagasz(ki)-kam 6(gesz2@c) 4(u@c) 6(asz@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 1(asz@c) sa2-du11 gala-am6 6(gesz2@c) 1(u@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) nam-um-ma-me 3(gesz2@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) abba2-igi _nina_(ki)-na-me
he weighed out; reeds of Enki he weighed out; his beer: 4 jugs of his bread, 420 jugs of barley, 1 barig of barley of the uruh ration he weighed out; 3 ban2 of barley of the umma ration he weighed out; 1 nigsag-lamma-priestess, 1 sila3 of irnun-seed he weighed out; 420 jugs of durunna bread, 420 jugs of zu-zu, 210 jugs of zu-zu, 10 jugs of banshura bread, 5 jugs of the ziga-offerings; 2 mud-beer, 1 sadu-offerings of the gala of Girsu, 420 jugs of bread,
Lagash; 660 loaves of bread, 1 mug beer, 1 regular offering, gala-offering; 660 loaves of bread, 1 mug beer, Namumme; 290 loaves of bread, 1 mug beer, Abba-igi of Nineveh;
Column 10
igi-nu-du8 zar2-ra-a gub-ba ninda zu2 gub-ba-ni 1(asz@c)-am6 5(asz@c) ninda ge6-ba-a-ka-ni 1(asz@c) ninda u4-sa2-a-ka-ni 6(asz@c) ninda ge6-an-na-ka-ni 1(gesz2@c) ninda 1(asz@c) kas mudx(_lak449_) 3(ban2@c) sze lu2 sag-bur-re2 ak-da-kam addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) a-bul5-la gurusz-min-ka inim i3-gi4 gesz-kin-ti ninda szu il2-la-ba inim i3-gi4 sanga-_nig2_ kiri6 ama-uku2-ra2 nu-lah5 _ru_-lugal-ra ansze sa6-ga u3-na-tu ugula-ne2 ga-sze3-sa10 u3-na-du11 u3-da nu-sze3-sa10-sa10 ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga la2-ma u3-na-du11
ugula lipiszx(|_ab2-sza3_|)-be2 na-na-tag-ge
The 'keeper of the stall,' who stands, his bread of ..., is one; 5 stalls, his night-time bread, is one; 6 stalls, his night-time bread, is 210; 1 stall of beer, 3 ban2 barley, the man of the sabur-festival, is the 'response' of the abula-house, the male laborers, the order he has given; the 'response' of the bread, he has given; the 'response' of the 'response' of the orchards, the 'response' of the orchards, the nulah, the king's 'good donkeys' he has given; the foreman, the 'good donkeys', he has given; the 'good donkeys', he has given; the silver in the 'good', he has given;
foreman: Lipisz-be, he will not change
Column 11
e2 lu2-gu-la-ke4 e2 _ru_-lugal-ka ab-us2-sa lu2-gu-la-bi ga-sze3-sa10 u3-na-du11 u4-da mu-sze3-sa10-sa10 ku3 sza3-ga2 a-sa6-ga la2-ma e2-mu szen-nam sze si-ma-ni u3-na-du11 u4-da nu-sze3-sa10-sa10 lu2-gu-la-be2 _ru_-lugal-ra lipiszx(|_ab2-sza3_|)-be2 na-na-tag-ge i3-du11 dumu lagasz(ki) ur5-ra ti-la gur gub-ba sze si-ga nig2-zuh-a sag gesz ra-a e2-esz2-bi e-luh ama-gi4-bi e-gar nu-siki nu-ma-kusz2 lu2 a2-tuku
The house of the lugula, the house of the king, is in the hands of the lugula. I say to him "I want to buy it!" I say to him "On the day when I want to buy it!" My holy heart is a good thing. I am a house of sundaining barley. I say to him "On the day when I want to buy it!" I say to him "On the day when I do not want to buy it!" The lugula, the king, is a slanderous thing. The son of Lagash, standing at the bank of the bank of the barley, the rations, the rations, the rations, the rations, the esh, he has sinned. Its eshesh has been ruined, the garment has not been shaved. The man who has a claim
Column 12
nu-na-ga2-ga2-a (d)nin-gir2-su-da _uru_-_ka_-gi-na-ke4 inim-be2 ka e-da-kesz2 sza3 mu-ba-ka i7 tur gir2-su(ki) i3-tuku-a (d)nin-gir2-su-ra al mu-na-du3 mu u4-bi-ta-bi e-sze3-gar i7 (d)nin-gir2-su nibru(ki)-ta nir-gal2 _uru_-_ka_-gi-na-ke4 mu mu-na-sa4 i7 _nina_(ki)-du-a mu-na-ni-la2 i7 ku3-ga-am6 sza3-bi dadag-ga-am6 (d)nansze a-zal-le he2-na-tum3
he did not change. Ningirsu of Urukagina spoke to him, and in that year the small canal of Girsu he acquired, and Ningirsu he built for him. At that time he had it dug out. From the canal of Ningirsu of Nippur, the official of Urukagina, he named it. The canal of Nina he dug for him. The holy canal, whose interior is resplendent, may Nanshe be sated with joy.
P222609: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
tug2 gesztu (d)nin-kilim(gi4-li2)-na tug2 |_u3-asz2_| tug2 szu-du8-ur3 tug2 nig2-bar-ba gada |_u3-lal_| gu-su3-ga gu-sa-la2
garment for the hearing of Ninkilimgina; garment for the shudu-ur; garment for the nigbar-ba-cloth; linen garment for the gusuga-cloth; gusala-cloth;
Column 2'
ninda-ni 7(gesz2@c)-nam 2(barig@c) sze ha-zi-na 1(asz@c) tug2 1(asz@c) masz sag-ga2 1(asz@c) (gesz)na2 uruhx(|_kuszu2-musz3_|)-e ba-de6 1(asz@c) sze lu2 umum-ma-ke4 ba-de6
his bread: 420 gur 2 barig barley for Hazina; 1 textile, 1 goat, 1 wooden bed for Uruh; 1 barley for Umma;
P222610: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
ku3 u3#-ri-ri udu u3-sa10 udu-ba udu sa6-ga-bi lu2 ba-ta-tum2-mu gudu4-ge-ne sze gub-ba ambar(ki)-a e-ag2 gudu4-be2-ne e2 sze gub-ba-bi ambar(ki)-a i3-du3-du3 x x x [agrig-ge]-ne# ugula#-ne gala-e-ne engar-re2-ne lu2 lungax(|_bi_xNIG2|)-ke4-ne udu siki u3-mu-tum2 e2-gal-la u3-ur4 u4-da udu e-had2 siki-bi e2-gal-la a-ba-de6 ku3 gin2 5(asz@c)-am6 e-ga2-ga2-ne gu4 dingir-re2-ne-ke4 [ki]-szum2-ma ensi2#-ka i3#-uru4 [_gan2_ sa6]-ga
The silver of the uarriru ... The sheep, the good sheep, its good sheep, the man who has sinned, the gudug priests, the barley stationed in Ambar, the gudug priests, the house, the barley stationed in Ambar, he built. ... the agrig priests, the foremen, the gala priests, the farmers, the brewers, the sheep, the wool of the palace, he shaved. The sheep, the wool of the palace, he shaved. The silver, five shekels, he brought. The oxen of the gods, the sacrificial sheep, the governor, he shaved. The good field
Column 2
[a-musz-sza4] [asza5-ga?] gal2#-la#-a igi-nu-du8 a-ba-dab5 _ru_-lugal-ke4 addirx(|_pad-dug-gisz-si_|) en-na ak a na8-na8 nu-na-szum2-mu ansze a na8-na8 nu-ba-szum2-mu dumu uku2-ra2-ke4 ur5 |_sag_xHA|-na u3-mu-ak ku6-bi lu2 ba-dab6-kar-re2 lu2-bi i3-(d)utu i3-e lu2 dam u3-tak4 ku3 gin2 5(asz@c)-am6 ensi2-ke4 ba-de6 ku3 gin2 1(asz@c)-am6 sukkal-mah-e ba-de6 lu2 sag szembi i3-ni-de2 ku3 gin2 5(asz@c)-am6 ensi2-ke4 ba-de6 ku3 gin2 1(asz@c)-am6 sukkal-mah-e ba-de6 ku3 gin2 1(asz@c)-am6 abgalx(|_nun-me-eme_|)-le ba-de6
The mushsha ... the field, the ..., the ..., the ..., the king, the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the ..., the donkey, the ..., the ..., the son of the ukura, the ..., the ..., the ..., the fish
Column 3
ku3# x [...] ensi2-ke4 sukkal-le abgal2-le nu-ba-tum3 dumu uku2-ra2-ke4 ur5 |_sag_xHA|-na u3-ak ku6-bi lu2 nu-ba-dab6-kar-re2 nig2-zuh-a za-asz2-da-bi i3-szub nig2 u2-gux(_pad_) de2-a a-bul5-la e-la2 munus-e nita-ra x inim#? rib-ba i3-ni-du11 munus-ba _ka_-_ka_-ne2 _bahar2_ i3-szu4 _bahar2_-bi a-bul5-la e-la2 munus u4-bi-ta-ke4-ne nita 2(asz@c)-ta i3-tuku-am6 munus u4-da-e-ne za-asz2-da-bi i3-szub ensi igi-du8 _nig2 szub_-_szub_ nagar ki-a kak du3 inim dingir-re2-ne-ka ti(uruda)-bi _da#_?-[x]
... the governor, the vizier, the sukkal, the apkal, did not let go, the son of the Uku, the ..., did not let go, its fish did not let go away, its rations were thrown away, its rations were thrown away, the rations of the ugux-house, the ...-house, the upper side, the woman ... a ... word?, the woman ... a ... word?, the ...-house, the upper side, the woman, since that time, the male ... has seized, the female ..., the rations of the upper side, the ...-house, the ...-
Column 4
bar sze-ba-ka lu2 he2-szi-gi4-gi4-a-ka sze-mu ha-mu-tum3 he2-na-be2-a-ka ur-lum-ma-ke4 szu du7 e-ma-da-du11 an-ta-sur-ra ga2-kam ki-sur-ra-mu bi2-du11 umma(ki) e-ma-zi kur-kur-re2 szu e-ma-tag-tag _gan2_ u3-gig-ga _gan2_ ki-ag2 (d)nin-gir2-su-ka-ka (d)nin-gir2-su-ke4 umma(ki) zi-ga-bi i3-ha-lam ur-lum-ma ensi2 umma(ki)-a gar3 dar-ra-ni _suhusz_@s i7 lum-ma gir2-nun-ta-ka gaba-ni-sze3 i3-_du_ ansze-ni surx(_erim_) 1(gesz2@c)-am6 e-sze3-tak4 nam-lu2#!-[u18-ba] [giri3-pad-ra2-bi] [edin-da e-da-tak4-tak4]
He shall not slander a man, but he shall slander him. He shall not slander him. Urlumma, the slanderer, shall speak to me. I will speak to the Antasura. I will speak to the Antasura. Umma shall speak to me. The lands shall speak to me. The fields of Ugiga, the fields beloved of Ningirsu, Ningirsu, Umma shall be slandered. Urlumma, the ruler of Umma, he shall lay down his hands on the foundations of the Luma canal from the Girnun canal to his side. He shall put a thousand horses to the sword, and its people shall put their feet in the steppe.
Column 5
mu-na-du3 e2-bappir3 gesztin sila3 gal-gal lugal-bi-ra tum2-ma mu-na-du3 i7 ki-ag2-ni pa5 (d)samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|) kas4 _du_ al mu-na-du3 e2 (d)ba-ba6 mu-du3 (d)ig-alim-ma-ra e2 me husz gal an ki mu-na-du3 (d)szul-sza3-ga-na-ra ki-tusz akkil-li2-ni mu-na-du3 (d)gan-gir2 lukur ki-ag2 (d)nin-gir2-su-ka-ra e2-ni mu-na-du3 (d)lamma sa6-ga (gesz)igi-tab-ba-ni e2-ni mu-na-du3 (d)nin-mu2 gir2-la2 (d#)nin#-[gir2-su-ka-ra] [e2-ni mu-na-du3]
he built. The E-bapir, the great wine-spirit of the king, he built. His beloved canal, the canal of Samman, the canal of the road, he built. The temple of Baba he built. For Igalima the temple of the great me of heaven and earth he built. For Shulshagana her abode of her akkillian he built. For Gangir, the beloved lukur of Ningirsu, her temple he built. For Lamma, his ..., his temple he built. For Ninmu, the girla of Ningirsu, his temple he built.
P222611: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin-gir2-su] [ur-sag (d)en-lil2-la2-ra] [_uru_-_ka_-gi-na] [lugal lagasz(ki)-ke4]
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Lagash,
Column 2
[...] [...] [...] [mu-na-du3] [(d)nansze] [i7 _nina_(ki)-du] [i7 ki-ag2-ni]
... ... ... he built for him. For Nanshe, the canal of Nineveh, his beloved canal.
Column 3
[al] mu#-[na]-du3 [_uru_]-_ka#_-[gi]-na lugal# lagasz#(ki)-ke4 [(d)]nin#-gir2-[su]-ra pu2# pu2 ku3 [(x x)] ku3 [gesz-kesz2-ra2]
he built for him. URU-KA-gina, king of Lagash, to Ningirsu a holy well, a holy well, a holy ..., a grove,
Column 4
i7 _nina_(ki)-du mu-na-du3 2(asz@c)# szar2#-gal# sig4 alurx(_bahar2_)-ra 3(gesz'u@c) 2(u@c) gur saggal esir2 mu-na-ni-du3 dingir-ra-ni (d#)nin#-[szubur-ke4] [nam-ti-la-ni-sze3]
the canal of Nineveh he dug for him. 2 shargal of bricks of alur, 420 gur of headstock of bitumen he dug for him. His personal god is Ninshubur for his life.
Column 5
u4 ul#-la-sze3 (d)nin-gir2-su-ra e2-ninnu-a kiri3 szu he2-na-gal2
In the future, may Ningirsu in Eninnua make a good fragrance.
P222612: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
[...] x [...] x
Column 2'
[(d)szul-sza3-ga-na]-ra ki-tusz akkil-li2 mu-na-du3!(_ni_) bur-sag e2 sa2-du11 an-na-ta!-il2-a-ni mu-na-du3 bad3 gir2-su(ki)-ke4
For Shulshagana the residence of Akili he built for her. The bursag, the temple of regular offerings for Annata-ilani, he built for her. The wall of Girsu
Column 3'
im-[sag]-ga2-ka#-ni mu-na-du3 (d)nin-gir2-su-ra i7 ki-ag2-ga2-ni i7 pa5 (d)samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|) kasz _du_ al mu-na-du3
for Imsaggani he built. For Ningirsu his beloved canal, the canal of Saman, he dug for him a canal of beer.
Column 4'
[_uru_-_ka_-gi-na] lugal# lagasz#[(ki) ...]
URU-KA-gina, king of Lagash, .
P222613: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su2 ur-sag (d)en-lil2-la2-ra _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 e2-ni mu#-na-du3 e2-gal ti-ra-asz2-ka-ni mu-na#-du3#
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Lagash, her temple he built for her, and her Tirash palace he built for her.
Column 2
an-ta-sur-ra mu-na-du3 e2 (gesz)gigir!(_lagab_)-ra e2 (me)-lam2-bi kur-kur-ra! dul5 mu-na-du3 e2-bappir3 gesztin! sila3 gal-gal# kur-ta de6-a mu-na-du3 (d)szul-sza3-ga-na-ra ki-tusz(_tug2_)! akkil!-li2#-ni#
for Antasura he built. The house of the chariot, the house of its aura in all the lands he built. The house of the baptizer with large silas from the mountains he built. For Shulshagana his dwelling,
Column 3
mu-na-du3 (d)ig-alim-ma-ra e2 me husz gal an ki mu-na-du3 e2 (d)ba-ba6 mu-na-du3 (d)en-lil2-la e2 ad-da im-sag-ga2-ka-ni
for him he built. For Igalima the temple of the great me of heaven and earth he built. The temple of Baba he built. For Enlil the temple of his father, Imsaggani,
Column 4
mu-na-du3 bur-sag e2 sa2-du11 an-na-ta!(_bi_)-il2-a-ni mu-na-du3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki) lu2 e2-ninnu du3-a dingir-ra-ni
he built for him. The bursag, his regular offering house, for Anata-ilani he built for him. URU-KA-gina, king of Lagash, the man who built the Eninnu, his personal god.
Column 5
(d)nin#-szubur-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 u4 ul-la!-sze3 (d)nin-gir2-su2-ra kiri3 szu he2-na-gal2
For Ninshubur, for his life, for long days, may Ningirsu have a holy shrine for him.
P222614: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)nin-gir2-su] [ur]-sag# (d#)en#-lil2-la2-ra _uru#_-_ka_-gi#-na lugal# lagasz#(ki)-ke4 [an]-ta-sur-ra [e2] he2-gal2 kalam#-ma-[ka]-ni [mu]-na#-du3 [e2-gal] ti-[ra-asz2]-ka#-ni [mu-na]-du3 [...] [...] [(d)]ig#-alim-ma-ra e2# [me husz gal an ki] [mu-na-du3] [(d)szul-sza3-ga-na-ra] [ki-tusz]-akkil#-[li2]-ni [mu-na-du3] [...] [...] mu-na-du3 (d#)nin-mu2 gir2#-la2 (d#)nin-gir2-su!-ka-ra e2-ni mu-na-du3 [(d)]gan#-gir2 [lukur] ki#-ag2 (d#)nin-gir2-su2-ka-ra e2#-ni mu#-na-du3 bur-sag e2 sa2-du11 an-na-il2#-a-ni
im-sag-ga2-ka-ni mu-na-du3 (d)nin-gir2-su-ra e2 (gesz)gigir!(_lagab_)-ra e2 me-lam2-(bi) [kur]-kur-ra (dul5) mu-na-du3 e2#-_pa_!? (d#)nin#-gir2#-su#-ka mu-na#-du3 _uru_-_ka_-gi-na lu2 e2#-[_pa_?] (d)nin-gir2#-[su-ka du3-a]
For Ningirsu, the hero of Enlil, URU-KA-gina, king of Lagash, the Antasur temple, his temple of abundance of the Land, he built for him. His palace Tirash he built for him. ... ... For Igalima, the temple of great cosmic powers of heaven and earth he built. For Shulshagana his residence of akkillian he built. ... ... he built. For Ninmu, the girla priest of Ningirsu, her temple he built. For Gangir, the beloved lukur priest of Ningirsu, her temple he built. His bursag, his temple of regular offerings for An-il,
he built for him his temple of Imsag. For Ningirsu, the temple of the chariot, the temple whose aura covers all the lands, he built for him. The E-PA of Ningirsu he built for him. URU-KA-gina, the man who built the E-PA of Ningirsu,
P222615: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] e2-[gal ti]-ra-[asz2]-ka#-ni [mu]-na-du3 [x] lugal-ka-ni [mu]-na-du3 [(d)]ba#-ba6 [e2-ni] [mu]-na#-du3 _uru_-_ka_-gi-na lu2 e2-_pa_ (d)nin-gir2#-[su]-ka du3-[a] [dingir]-ra#-ni (d#)szul-|_musz_xPA| u4 ul-la#-sze3 [(d)nin]-gir2#-su2-[ra] [nam-ti-la-ni-sze3] [kiri3 szu he2-na-gal2]
... his palace of Tirash he built for him, and ... his master he built for him. Baba his temple he built for him. URU-KA-gina, the man who the E-PA of Ningirsu built, his personal god is Shul-MUShxPA. In distant days for Ningirsu for his life may his holy sceptre be present.
P222616: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)ba-ba6] [munus] sa6#-ga-ra (d)nin-gir2-su2-lu2-mu sukkal [nam-ti lugal]-ni _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz#(ki)-[ka]-sze3
To Baba, the beautiful woman, Ningirsulumu, the minister, for the life of his master, URU-KA-gina, king of Lagash,
P222617: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[(d)nansze] [i7 ki-ag2-ga2-ni] i7# _nina#_(ki)-du-a al mu-na-du3 ka#-ba e2#-ninnu i3#-du3 kun#-ba e2#-sirara3#[(ki)] [i3]-du3 [...] x
For Nanshe, his beloved canal, the canal of Nineveh he dug, and from its mouth the Eninnu he built, from its tail the Esirara he built. .
Column 2
ul u3-szu#-mu2 u4 1(u@c)-kam-ma-ka ba-sa6-sa6-(ge)-de3-esz2 ga2-e a-na bi2-tuku e-na-du11 nig2-a2-zi-sze3 nu-ak ur u4-da [x] iri#?-mu [x] x
I am not able to bring it in. On the 10th day I will make it good. I will say to him: "I will not do anything." The dog, the day ... my city .
Column 3
[...] x [...] gir2#-su2(ki) [e]-ma-dab6 _uru_-_ka_-gi-na-ke4 tukul e-da-sag3 bad3-bi i3-ni-mu2 ur i3-ni-ti iri-ni-sze3 ba-gen 2(asz@c)#-kam-ma-ka [...]-gen#
... Girsu he captured. URU-KA-gina with weapons he captured. That wall he built. The dog he built for him to go to his city. On the 2nd he went .
P222618: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
lu2 umma(ki)-ke4# e ki-surx(_erim_)#-ra#-ke4 izi ba-szum2 an-ta-sur-ra izi ba-szum2 ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 e2-gal ti-ra-asz2-ka szu be2-bad abzu-banda3(da)-a szu be2-bad bara2 (d)en-lil2-la2 bara2 (d)utu-ka
The man of Umma, the roof of the Kisur temple, gave fire, the Antasur temple gave fire, its gold and lapis lazuli he poured out. In the palace of Tirash he built it, in the Abzubanda he built it, in the Utu dais, in the Enlil dais,
Column 2
szu be2-bad a-husz-a szu be2-bad ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 e2-babbar2-ra szu be2-bad ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 gi-gu3-na (d)nin-mah tir ku3-ga-ka-ka szu be2-bad
He smashed the Ahush temple, he smashed the lapis lazuli. He smashed the Ebabbar temple, he smashed the lapis lazuli. He smashed the reed-bed of Ninmah, the pure throne.
Column 3
ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 ba-gara2#-a szu be2-bad ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 dug-ru izi ba-szum2 ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 abzu e-ga-ka szu be2-bad e2 (d)ga2-tum3-du10-ke4 izi ba-szum2
The silver and lapis lazuli were thrown into the quay, the silver and lapis lazuli were thrown into the quay, the pot was set on fire, the silver and lapis lazuli were thrown into the Abzu of the Ega temple was set on fire, the temple of Gatumdu was set on fire.
Column 4
ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 alan-bi i3-gul-gul eb e2-an-na (d)inanna-ka-ke4 izi ba-szum2 ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 alan-bi i3-gul-gul sza3-pa3-da szu be2-bad ku3 za-gin3-bi# ba-ta-kesz2-kesz2
He poured silver and lapis lazuli into the statue, he destroyed its statue. The ... of the Eanna temple of Inanna was burnt, he poured silver and lapis lazuli into the statue, he poured silver and lapis lazuli into the shrine. He poured silver and lapis lazuli into the statue.
Column 5
he-en-da-ka sumur3 i3-bala-bala ki-esz3(ki) e2 (d)nin-dar-ka szu be2-bad ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 ki-nu-nir(ki) e2 (d)dumu-zi-abzu-ka-ke4 izi ba#-szum2 ku3 za-gin3-bi
He-enda smashed the sumur drum. Ki-Esh, the temple of Nindar, he destroyed. Its silver and lapis lazuli he smashed. Kinunir, the temple of Dumuzi-abzu, he smashed. Its silver and lapis lazuli
Column 1
ba-ta-kesz2-kesz2 e2 (d)lugal-uru11(ki)-ka-ke4 izi ba-szum2 ku3 za-gin3-bi ba-ta-kesz2-kesz2 e2-engur-ra (d)nansze-ka szu be2-bad ku3 za-gin3-bi ba-ta#-kesz2#-kesz2# sag-u9#
he has sworn by the name of the temple of Lugalurub Fire was set on the temple of Nanshe, it was set on the lapis lazuli The temple of the Engur of Nanshe was set on the lapis lazuli The head
Column 2
e2 (d)ama-gesztin-na-ka szu be2-bad (d)ama-gesztin-ta ku3 za-gin3-na-ni ba-ta-kesz2-kesz2 pu2#-ba i3-szub _gan2_ (d)nin-gir2-su-ka en-na uru4-a sze-bi i3-bux(_pad_) lu2 umma#(ki#)-ke4# egir# lagasz#(ki) ba-hul-a-ta
from the house of Amageshtina he dug, from Amageshtina silver and lapis lazuli he poured out. From the well he dug, and the field of Ningirsu he dug. The barley he weighed out. The Umma man, after Lagash was destroyed
Column 3
nam-dag (d)nin-gir2-su-da e-da-ak-ka-am6 szu in-szi-de6-a-am6 e-ta-ku5-ku5 nam-dag _uru_-_ka_-gi-na lugal gir2-su(ki)-ka nu-gal2 lugal-za3-ge-si ensi2 umma(ki)-ka dingir-ra-ni
The fate of Ningirsu has been determined, he has been sworn by him, he has been sworn by him. The fate of Urukagina, king of Girsu, is not present. Lugalzagesi, governor of Umma, his personal god is
Column 4
(d)nisaba-ke4 nam-dag-bi gu2-na he2-il2-il2
Nisaba, may its awe-inspiring radiance be repaid.
P222619: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 e2-babbar2 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall of the Ebabbar temple. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall of the Ebabbar temple. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222620: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 e2-babbar2 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall of the Ebabbar temple. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall of the Ebabbar temple. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222621: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 (d)nansze _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall of Nanshe. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall of Nanshe. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222623: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 ur-igi nu-banda3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Ur-igi, the overseer. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, of Urigi the overseer. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222624: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 amar-ezem gal-ug3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Amar-ezem, the chief of the troops. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Amarezem, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222625: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 szul-szesz gal-ug3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Shulshesh, chief of troops. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Shulshesh, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222626: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 dun-dun gal-ug3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Dundun, the great guard. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Dundun, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222627: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 za3-mu gal-ug3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall of Zamu, the great throne bearer. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Zamu, a chief of personnel. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222628: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 a-ba-nag ugula aga3-us2 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Abanag, foreman of the troops, URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Abanag, a foreman of soldiers. URU-KA-gina king of Lagash
P222629: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 amar-(d)giri16 ugula ur-du6 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Amar-Gigiri, foreman: Urdu, URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Amargirid, a foreman of Urdu. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222630: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 amar-ezem ugula lu2-igi _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Amaritem, foreman: Luigi URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Amarezem, a foreman of Lu'igi. URU-KA-gina, king of Lagash
P222631: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 lu2-zabar3#? ugula amar-ezem _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Lu-zabar?, foreman: Amar-ezem, URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Luzabar, a foreman of Amarezem. URU-KA-gina, king of Lagash
P222632: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 mes-bara2 ugula lu2-a-mah! _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall Mesbara, foreman: Lu-amah, URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Mesbara, a foreman of Lu'amah. URU-KA-gina, king Lagash
P222633: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 ur-(d)nin-gublaga ugula szul-bara2 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Ur-Ningublaga, foreman Shulbara, URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Ur-Ningublaga, a foreman of Shulbara. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222634: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3 (d)inanna-ur-sag ugula sza3 e2-gal-ka _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, Inanna-ursag, foreman of the palace; URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, Inanna-ursag a foreman of the inner palace. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222635: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en-nu bad3-da sipa unu3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)
Watch of the wall, shepherd of the cowherds. URU-KA-gina, king of Lagash.
Watch of the wall, the shepherds and cowherds. URU-KA-gina, king of Lagash.
P222636: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2-ke4 _uru_-_ka_-gi-na-da e-da-du11-ga-a szu nu-di3-ni-bala-e _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 i3-gub
For Ningirsu URU-KA-gina did not give him a hand, URU-KA-gina, king of Lagash, stood there.
The object named "Ningirsu cannot alter what he declared concerning Urukagina" Urukagina, king of Lagash, set up.
P222637: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su-ke4 _uru_-_ka_-gi-na-ra ki-gub mu-na-pa3 _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 i3-gub
For Ningirsu URU-KA-gina he set it up there. URU-KA-gina, king of Lagash, he set it up there.
The object named "Ningirsu revealed to Urukagina the cultic standing place" Urukagina, king of Lagash, set up.
P222638: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
geszimmar a2 zi-da-a gub-ba lugal eridu(ki)-sze3 nu-kusz2 mu-bi _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki) mu-gub 3(|_asz_xDISZ@t|)
a date palm planted on the right side, a royal statue of Eridu not to be removed, its year: "Urukagina, king of Lagash, erected."
"A palm tree set up on the right side, The king never tires on behalf of Eridu" being its name, Urukagina, king of Lagash, set up.
P222639: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
geszimmar a2 zi-da-a gub-ba lugal eridu(ki)-sze3 nu-kusz2 mu-bi _uru_-_ka_-gi-na lugal lagasz(ki)-ke4 i3-gub 3(|_asz_xDISZ@t|)
a date palm planted on the right side, a royal sign of Eridu, not to be confused, its name is Urukagina, king of Lagash, it stands: 3rd year.
"A palm tree set up on the right side, the king never tires on behalf of Eridu" being its name, Urukagina, king of Lagash, set up; year: 3.
P222640: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
1(gesz2@c) 2(u@c) (gesz)mes 3(disz@t)-kam-ma us2-bi kiri6 e2 sza3-ga-ta _uru_-_ka_-gi-na [lugal] [gir2-su(ki)-ke4] sza3 esz3-ka i3-gub 1(u)
210 mes trees, 3rd grade, the length from the orchard of the inner house, URU-KA-gina, king of Girsu, in the shrine stationed;
80 mes-trees, 3rd quality, from the orchard of the inner house, Urukagina, king of Girsu, in the middle of the shrine set up; year: 10.
P222641: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su _gan2_ zi _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
For Ningirsu, the life of Urukagina is its name.
Ningirsu is the owner of the fine fields of Urukagina" is its name.
P222642: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su-ke4 _uru_-_ka_-gi-na-ra (an)anzu2(muszen)-gin7 a2 mu-ni-bad-re6 mu-bi
For Ningirsu, URU-KA-gina, like the Anzu bird, he smote him. Its name is
"Ningirsu spreads out his arms like the wings of the Anzu bird to Urukagina" is its name.
P222643: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su-ke4 e2 unu(ki)-ga-ka du10-ga _uru_-_ka_-gi-na-ka (d)ba-ba6 mu-da-du11 mu-bi
For Ningirsu, in the temple of Uruk, good, in Urukagina Baba spoke. That name
"Ningirsu spoke good things of Urukagina with Baba in her temple of Uruk" is its name.
P222644: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 ama _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
Its name is Baba, the mother of Urukagina.
"Baba is the mother of Urukagina" is its name.
P222645: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 sza3 kusz2 _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
Its name is Baba, in the leather of Urukagina.
"Baba is she who soothes the heart of Urukagina" is its name.
P222646: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 tesz2 _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
Its name is Baba, the beloved of Urukagina.
"Baba is the pride of Urukagina" is its name.
P222647: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 bara2 _uru_-_ka_-gi-na-ka-da am6-da-kusz2 mu-bi
Its name is Baba, the dais of URU-KA-gina.
"Baba has shown concern for the dais of Urukagina is its name.
P222648: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 szul tukur2 _uru_-_ka_-gi-na-ka bi2-[du11] mu-bi
"Baba, the sult of Urukagina, he spoke to me, and its name
"Baba spoke about the important youth Urukagina" is its name.
P222649: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 igi-du _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
Its name is Baba, the visible one of URU-KA-gina.
"Baba is she who precedes Urukagina" is its name.
P222650: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 menx(|_ga2_xEN|) zi _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
"Baba, give me life!" is its name.
"Baba is the true crown of Urukagina" is its name.
P222651: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 du11-ga _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-gi mu-bi
"Baba, speak! Urukagina, its name is Urukagina."
"Baba confirmed that which was commanded by Urukagina" is its name.
P222652: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 bara2 iri ku3-ga-ka tum2-ma _uru_-_ka_-gi-na-ra ki mu-na-ag2 mu-bi
"Baba, when you are to sit on the dais of the holy city, URU-KA-gina is your beloved, its name is
"Baba, she who is fitting for the dais of the Holy City has loved Urukagina" is its name.
P222653: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 gam4-gam-gam iri ku3-ga-ke4 _uru_-_ka_-gi-na nam-sipa-sze3 mu-tu mu-bi
To Baba, Gambamgam, the holy city, URU-KA-gina, for the shepherdship, named it this statue.
"Baba, the grebe? of the Holy City: Urukagina she bore for the shepherdship of the nation" is its name.
P222654: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 e2-gi4-a eridu(ki)-ga _uru_-_ka_-gi-na-ra igi-sze3 mu-na-gen mu-bi
To Baba, the restored temple of Eridu, URU-KA-gina, he dedicated it this vessel.
"Baba, the daughter-in-law, in Eridu Urukagina preceded" is its name.
P222655: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 nam-szita _uru_-_ka_-gi-na-ka-ke4 ba-gub mu-bi
"Baba, the namshita priest of Urukagina, stands by" is its name.
"Baba stands by at the prayer rites of Urukagina" is its name.
P222656: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 szu12 _uru_-_ka_-gi-na-ka-ke4 ba-gub mu-bi
"Baba, the hand of Urukagina stood there," is its name.
"Baba at the prayers of Urukagina stood by" is its name.
P222657: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 szu12 _uru_-_ka_-gi-na-ka-ke4 ba-gub mu-bi
"Baba, the hand of Urukagina stood there," is its name.
"Baba stood by at the prayers of Urukagina" is its name.
P222658: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 _uru_-_ka_-gi-na-ra (ki) an-na-ag2-ga2-ni nu-til-le mu-bi
"Baba, URUKAgina, does not end her reign" is its name.
"Baba will never end her loving of Urukagina" is its name.
P222659: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 ma-al-ga su3-ge _uru_-_ka_-gi-na-ra ki-gub mu-na-pa3 mu-bi
For Baba, the lord, the reed-bed of Urukagina he erected there. Its name is "The Great One."
"Baba, she who fills with understanding, to Urukagina has revealed the cultic standing place" is its name.
P222660: royal-monumental tag
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 an-dul3 _uru_-_ka_-gi-na-ka mu-bi
Its name is Baba, the guardian of Urukagina.
"Baba is the protective shade of Urukagina" is its name.
P222661: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 nam-ra-ak-ni mu-na-de6
Baba, the bright one, he made him rise.
To Baba his booty he brought.
P222662: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga lum-ma-mes-ni dub-sar ka-guru7-ka-ke4 nam-ti-la-ni-sze3
To Baba, the beautiful woman, Lummamesni, the scribe of the granary, for his life,
For Baba, the gracious woman, Lummamesni, the scribe of the granary supervisor, for his life he dedicated this.
P222663: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lagasz(ki) dumu a-kur-gal
Lagash, son of Akurgal.
P222664: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)[nin]-gir2-[su]-ra a mu-na-sze3-ru
To Ningirsu he dedicated it this vessel.
to Ningirsu he dedicated it for his life.
P222665: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[x]-an-[na]-tum2 ensi2 lagasz[(ki)]
...anatum, ruler of Lagash.
Eanatum or Enanatum, ruler of Lagash,
P222666: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)lugal-uru11(ki)-ra lugal-mu-da-kusz2 mu-na-dim2
Lugalurub Lugalmudakush fashioned it this statue.
For Lugalurub Lugalmudakush fashioned it this object.
P222667: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su du-du dub-sar a-(an)anzu2(muszen) a mu-ru
To Ningirsu, Dudu, the scribe, A'anzu dedicated it this bowl.
To Ningirsu, for Dudu the scribe, A'anzu dedicated it this statuette.
P222668: royal-monumental brick
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] x-ba [...]-bala [...] ki-sur-ra (d)nin-gir2-[su]-ka [i7?] pirig-gin7#?-du
... ... ... ... in the territory of Ningirsu ... the pirig canal?
crossed over ... The canal? of the border territory of Ningirsu, the Canal? Going Like a Lion,
Column 2
(d)nin-gir2-[su]-ka ba-de6 (d)en-lil2-le tab?-ba szul-la2
Enlil ...
of Ningirsu he took away. By Enlil ...
Column 3
x [...] x [...] x [...]
... ...
P222669: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_gan2_ gu2-edin-na mu-na-uru4 [x]-bi [n] guru7
he dug the field of the Gu'edena; its ... grain-fed .
The field of the Gu'edena he plowed for him, and its ... grain-heap
P222670: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[x] _tag#_? [x] x [x] _ka#_ [x]-ha-lam [gir2]-su2(ki)-ta
... ... from Girsu
Column 2
(a-sza3)asza5 ki-ag2-ga2-ni _gan2_ gu2-edin-na szu-na mu#-[ni-gi4]
his beloved field, the field of the Gu'edena he returned to his hands.
Column 3
[...] x x [...] a-sza3 [...] a-sza3 [...] _ni_ [...]
... field ... field ... .
P222671: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dun3-ak ensi2 e2:edin
Dunak, governor of the E-edin;
P222672: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-su2 ba-gara2-ra u4-bi-kur-ra sukkal a mu-na-ru
To Ningirsu of Bagara, Ubikura, the messenger, dedicated it this bowl.
For Ningirsu of the Bagara temple, Ubikura, the minister, dedicated it this bowl.
P222673: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]nin-gir2-su2 [ba]-gara2-ra [ki-nu]-nir-ki-du10-ge a mu-ru
To Ningirsu of the Bagara temple, Kinunir-kidug, dedicated it this bowl.
To Ningirsu of the Bagara temple, Kinunirkidu dedicated it this vessel.
P222674: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]nin-[gir2-su2] [ba-gara2-ra] [...] [...] zadim dumu ama-abzu-si zadim-ke4 a mu-na-ru
To Ningirsu of Bagara, ..., the smith, son of Ama-abzusi, the smith, dedicated it this bowl.
To Ningirsu of the Bagara temple, ... ... the lapidary, son of Ama'abzusi the lapidary, dedicatd it this brick.
P222675: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-gir2-[su2] ba-gara2-[ra]
for Ningirsu of Bagara;
To Ningirsu of the Bagara temple,
P222676: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna eb-gal e2#-[...] x [...]
For Inanna, the great throne of the E-... temple, .
To Inanna of the Great Oval, the temple ... ...
P222677: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_du du a_
... water
P222678: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
lugal [lagasz](ki)-ke4 [...] _ka_ [...] _ni_
king of Lagash .
king of Lagash ...
Column 2
mu-na-[du3] ku3-sig17 ku3#-[babbar2-ra]
he built for him. Silver and silver he weighed out for him.
he built for him, and with gold and silver he decorated it for him,
P222679: royal-monumental cylinder
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal#-u3-ma# dumu [x (x x)]
Lugaluma, son of .
Lugaluma, son of ...,
P222681: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[... (d)]en#-ki#-ka [...] (d)nansze [...] x x
... of Enki ... of Nanshe .
... of the god Enki ... his daughter the goddess Nanshe, ...
Column 2
x [...] x [...] x [...]
P222682: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[mu pa3-da] (d)en-[lil2]-ke4 sza3 pa3-da (d)nansze-ke4 kur [gu2 gar-gar] [(d)nin-gir2-su2-ka-ke4]
Year chosen by Enlil, chosen by the heart of Nanshe, the throne-bearer of the foreign lands of Ningirsu.
nominated by Enlil, chosen by the heart of Nanshe, the subjugator of many foreign lands of Ningirsu,
Column 2
kur-kur [...] _ni_ [...] mu-[...]
all the lands ... he did ...
P222683: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba!-ba6#
for Baba;
Property of Baba
P222684: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6
for Baba;
Property of Baba
P222685: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 [x-(x)]-a-bi2-[kusz2] [(x)] gan-e2-gibil a mu-na-szi-ru
To Baba ...-abikush, PN, to Gan-egibil dedicated it this vessel.
To Baba X-abikush, for the life of Gan-Egibil dedicated it this vessel.
P222686: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ba-ba6 da-da nu-kiri6 _la_? ir?-nun? dam-ni guru7-ir?-guru7#-[(x)] [dumu?]-ni gan-(d)asznan x?
Baba, Dada, the gardener, ..., his wife, Guru-irguru, her son, Gan-Ashnan, .
To Baba, for the life of Dada the gardener, Irnun his wife, Guru'irguru his son? and Gan-Ashnan his daughter.
P222687: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2:sar# me-dur:ba lugal adab
House of the King, Adab.
P222688: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#:sar me-dur#:ba lugal adab
House of the King, Adab.
P222689: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-szubur nam-ti bara2-he2-ni-du10 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki)-da ur-esz3-lil2-la2 ab-ba-iri a mu-ru
To Ninshubur for the life of Barahenidu, ruler of Adab, Ur-Eshlila, the elder brother, dedicated it this bowl.
P222690: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki)
Dingirmah, E'iginimpa'e, ruler of Adab.
Column 2
e2-mah mu-na-du3 ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
The Emah he built for him. The foundations of the earth he laid.
P222691: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki) e2-mah mu-na-du3
Dingirmah of the temple Eigi-nimpa'e, ruler of Adab, the Emah temple he built for him.
Column 2
ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
The roof is at the place of the foundations.
P222692: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki) e2-mah mu-na-du3
Dingirmah of the temple Eigi-nimpa'e, ruler of Adab, the Emah temple he built for him.
Column 2
ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
The roof is at the place of the foundations.
P222693: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki) e2-mah mu-na-du3
Dingirmah of the temple Eigi-nimpa'e, ruler of Adab, the Emah temple he built for him.
Column 2
ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
The roof is at the place of the foundations.
P222694: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki) e2-mah mu-na-du3 ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
Dingirmah of the temple Eiginimpa'e, ruler of Adab, the Emah temple he built for him. At the base of the foundation he laid it out.
P222695: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab(ki) e2-mah mu-na-du3 ur2-be2 ki-sze3 temen ba-si
Dingirmah of the temple Eiginimpa'e, ruler of Adab, the Emah temple he built for him. At the base of the foundation he laid it out.
P222696: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dingir-mah e2-igi-nim-pa-e3 ensix(|_gar-pa-te-si_|)# adab(ki) [...] x x [e2]-mah du3-a
Dingirmah, Eigi-nimpa'e, ruler of Adab, ... built the Emah.
P222697: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-sar lugal-da-lu lugal adab(ki)
House of Kings, king of Adab.
P222698: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#-sar# lum-ma#
House of Lumma
P222699: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lum-ma ensix(|_pa-si-gar_|)
Lumma, the ruler;
P222700: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#?-[sar?] me-ha#?-[x] dumu [x?] e2-x-[x?] munus-zi#?-[x?] sag# [...] a# [mu-ru]
E-sar Me-ha-..., son of ..., E-..., Munus-zi-..., head ..., dedicated it this vessel.
To the Esar temple, Me-ha-x, son? of E-x-x, for? Munus-zi-x ... dedicated it this vessel.
P222701: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...]-(d)x-[...] dumu-ni a mu-ru
PN, his son, dedicated it this bowl.
for ..., his son he dedicated it this statuette.
P222702: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal adab#
king of Adab.
king of Adab.
P222703: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x i#-ti-su2 dumu en-nu-a dam-gar3#? a mu-na#-[ru]
... Itisu, son of Ennua, the merchant, dedicated it this vessel.
... Itisu, son of Ennu'a, the merchant?, dedicated it this bowl to him.
P222704: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-sar# ad-da#?-da# munus-gun3-x dam-[ni?] a mu-ru
To the Esar temple, Addada, Musugun..., her husband, dedicated it this bowl.
To the Esar temple, Addada, for Munus-gun-x his? wife, he dedicated it this bowl.
P222705: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#:sar
house of the king
Property of the E-sar temple
P222706: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#:sar
house of the king
Property of the E-sar temple
P222707: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2#-sar
house
Property of the E-sar temple
P222708: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2:sar
House of the King Temple of the Gods of the Lands
Property of the E-sar temple
P222709: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-sar ama!-a-na-ak dam inim-utu-zi
for the Esar temple, Ama-anak, wife of Inim-utuzi;
For the Esar, Ama'ana'ak, wife of Inim-Utu-zi.
P222710: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dingir-mah
Dingirmah;
For the goddess Dingirmah.
P222711: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-[sar] bara2#-[he2-ni-du10]
House of the Esar temple of Barahenidu
P222712: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-sar a ru
House of the River
Dedicated to the Esar temple.
P222714: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] adab#[(ki)] [x]-x-ra-na a-bu3-_gan_? x-[x]-x-ke4#? nam-ti-la#-ni-sze3 a mu-na-ru
... of Adab, ... Abi-gan? of ..., for his life he dedicated it this vessel to him.
... of Adab, ... Abu-GAN the ... of ..., for his/her life, he dedicated it to her/him.
P222715: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-sar szubur
House of the Kings temple of Shubur
Property of the Esar, from Shubur.
P222716: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_nu_?:_nam_:_ama isz_:_amar_ (d)kilim?-ma _an_-_pa_?-_nig2_ _lugal_ ar3-du2
... a calf, a calf of the god Kilimma, Anu-panig, the king, is a fox.
P222717: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] lugal kisz dumu munus-uszumgal
... king of Kish, son of Munus-ushumgal
P222718: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)szara2 a-nu-nu ugula gurusz sa12#-rig9#
For Shara, Anunu, foreman of young men, presented it this bowl.
To Shara, Anunu, foreman of workmen, presented it this bowl.
P222719: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] [...] x [...] _pa3-dar#_ [...] szesz [...] _dam#_? [...] _sa12#-rig9_
... ... Padar ... brother ... wife ... presented.
... ... ... Padar, brother? of ..., ... presented it this statuette.
P222720: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[nam]-ti#-la#-ni#-[sze3?] nam-ti! dam! dumu-ne-ne-[sze3?] a# mu-na-ru
for his life and for the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
for his life and for the lives of his wife and children, he dedicated it this statue.
P222721: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)ab-u2 lugal-kisal-si dumu ar3-du2 a mu-ru
To Abu, Lugalkisalsi, son of Ardu, dedicated it this bowl.
To Ab'u, Lugalkisalsi, son of Ardu, dedicated it this vessel.
P222722: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
e2-_hi_-_ezen_-_nin_-_zag_
House of the Lady of the Palace
P222723: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x [...] nin# unu [...] ki#
... ... the lady of the utu-festival .
P222725: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin!-e2-gid2-da me?-bara2-abzu#
For Ninegida, Mebara-abzu,
For the goddess Ninegida from Mebara'abzu.
P222726: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_te_?-_nun_?
a kind of profession
P222728: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x [...] _alan#_? mah?:_isz_? x [...]
... ... a statue? ... .
... this statue?, ... ...
P222729: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
szar-i3-lum-ma gidri mah tukul [...] _gim#_ [...] (d)inanna# sa12-rig9
Shar-ilumma, supreme scepter, with weapons ..., presented it to Inanna.
Shar-ilumma, this large scepter, as a mace ..., to Inanna he presented.
P222730: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-girim3# sza3-_tar_ dumu
For Ningirim, Shatar, the son of
To Ningirim, Sha-TAR, child of
P222731: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
sze x dumu (d)nin-x x x
barley ... son of Nin.
P222732: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-tu:_gin2_ dumu (d)dam-gal-nun e2-ba?-a? dumu
Nintu-gin, daughter of Damgalnun, Eba?, daughter
To Nintu-GIN2, child of Damgalnuna, Eba'a?, child
Column 2
ama-ab-zu:da a mu-ru
To Ama'abzuda dedicated it this bowl.
of Ama'abzuda, dedicated this plaque.
P222733: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-kisal sanga (d)suen akszak(ki) dumu na#?-ti pa4-szesz (d)suen (d)sa12-musz3#? sa12-rig9
Ur-kisal, temple administrator of Sîn of Akshak, son of Nati, pa'ashish, Sîn, to Samush? presented it this statuette.
Urkisal, temple administrator of the god Suen of Akshak, the son of Nati?, the pashesh-priest of Suen, to the god Samusz? he presented it.
P222734: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)suen# sa12#-rig9#
Sîn presented it this bowl.
To Suen he presented it.
P222735: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] [...]-na [...] x-na [...]-na-mu sa12-rig9#
... ... ... ... ... ... he presented it this statuette.
... ... ... he presented it this statue.
P222736: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)nin-kilim ugula
Ur-Ningilim, foreman;
Ur-Ninkilim the foreman.
P222738: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
me-bara2-si#
mebarasi
P222739: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
me-bara2-si lugal kisz#
Mebarasi, king of Kish.
P222740: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)za-[ba4-ba4] u2-hub2#? ensi2# kisz#[(ki)]
Zababa, Uhub?, governor of Kish.
P222741: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
me-silim lugal kisz(ki) e2 du3 (d)nin-gir2-su (d)nin-gir2-su mu-gub lugal-sza3-engur ensi2 lagasz#([ki?)]
Mesilim, king of Kish, the temple built by Ningirsu and Ningirsu he set up. Lugal-sha-engur, ruler of Lagash.
P222742: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
me-silim lugal kisz e2-sar bur mu-gi4 nin#-_kisal_-si# ensix(|_gar-pa-te-si_|) adab
Mesilim, king of Kish, the Esar temple he restored. Nin-kisalsi, the governor, Adab.
P222743: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[me-silim] lugal# kisz e2#-sar#
Mesilim, king of Kish, Esar temple.
P222744: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
me-silim lugal kisz dumu ki#-ag2 (d)nin-hur-sag [(x)] x x [...]
Mesilim, king of the universe, beloved son of Ninhursag, .
P222745: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
an lugal kur-kur-ra (d)inanna nin _an musz3_-ra lugal-sila-si lugal kisz bad3 kisal mu-na-du3
An, king of all the lands, Inanna, mistress of the sky, Lugal-silasi, king of Kish, the wall of the courtyard he built for her.
P222746: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal-_ud_ lugal
Lugal-UD, the king.
P222747: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)[en-lil2] lugal kur#-[kur]-ra (d)nin-lilx(_kid_) nin an ki-ra szilamx(_tur3_)# niga# i3-na# dam (d)en-lil2-ra ur-za3#-e3 lugal kisz(ki) lugal# [unu(ki)]
For Enlil, king of all the lands, Ninlil, queen of heaven and earth, grain-fed shillam, wife of Enlil, Urzae, king of Kish, king of Uruk,
P222748: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)en#?-[lil2] lugal kur#-kur#-ra (d)nin-lilx(_kid_)#
For Enlil, king of all the lands, Ninlil,
P222749: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ? CDLI
lugal-nam-nir-szum2 lugal kisz
Lugal-namnirshum, king of Kish.
P222750: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x x x x x x lugal kisz(ki?)
... king of Kish
P222751: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
(d)inanna a-kalam dam abzu-ki-du10 ensi2 nibru(ki) a mu-ru
To Inanna, A-kalam, wife of Abzu-kidu, governor of Nippur, dedicated it this bowl.
P222752: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dumu# amar-(d)iszkur# dam abzu-ki-du10 a mu-ru
son of Amar-Adda, wife of Abzu-kidu, dedicated it this bowl.
P222753: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_ru_-kalam!-ma pa4-_un_ dam nam-mah ensi2 nibru(ki) a mu-ru
To Rukalama did Pa'un, wife of Nammah, governor of Nippur, dedicate it this bowl.
P222754: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-lilx(_kid_) a-ba-(d)en-lil2 dumu# lugal#-[nig2]-bara4#-du10 dam#-gar3#-ke4# nam-ti ur-(d)en-lil2 ensi2 nibru(ki)-da nam#-ti [...]-x-da [a mu-na-ru]
To Ninlil Aba-Enlil, son of Lugal-nigbaradu, the merchant, for the life of Ur-Enlil, governor of Nippur, for the life of ..., dedicated it this vessel.
P222755: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]en-lil2# [ur]-(d)en-lil2# ensi2# nibru#[(ki)] [ga]-ti#-la#-[sze3]
To Enlil, Ur-Enlil, governor of Nippur, for Gatila,
P222756: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna eden ur-(d)en-lil2 dam-gar3-gal a mu-ru
To Inanna of the steppe, Ur-Enlil, the chief merchant, dedicated it this bowl.
For Inanna of the Plain, Ur-Enlil, the chief merchant, dedicated it this plaque.
P222757: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nam#-[ti] dam dumu-na#-[sze3] a mu-ru a-bara2-an-na dam-ne2 he2-ti-la#!-[sze3] [a] mu#-[ru]
for the life of his wife and children, dedicated it this vessel. Abara-ana, his wife, may she live!.
for the life of his wife and child or children, he dedicated it this vase. Abara'ana, his wife, for a Let-him-live! exvoto, she also dedicated it.
P222758: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-tin-ugx(|_ezen_xHAL|)-ga amar-_nig2_? dam [...] [...] lugal-ezem-ke4 nam-ti dam dumu-na-da a mu-ru
To Nintinuga, Amar-nig, wife of ..., Lugalezem, for the life of her wife and children, dedicated it this vessel.
To Nintinuga, Amar-NIG, wife ... ... of? Lugalezem, for the life of her? spouse and child or children, she? dedicated it this vessel.
P222759: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin#-tin#-ugx(|_ezen_xHAL|)-ga nin-en-nu ga-ti-la-sze3 a mu-na-[ru]
To Nintinuga, Ninennu, for the life of her, dedicated it this vessel.
To Nintinuga did Nin-ennu, for an I-would-live! ex-voto. dedicate it this vessel.
P222760: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d])nin#-tin#-ugx(|_ezen_xHAL|)-ga bu3#?-ma-ma dam#-gar3 [...] x [...]
For Nintinuga, Bummama, the merchant, .
To the goddess Nintinuga, did Bumama the merchant, ...
P222761: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-lilx(_kid_) (d)en-lil2-la2 dumu ad-da-ke4 ga-ti-la-sze3 nam-ti dam dumu-na-sze3 a mu-na-ru
To Ninlil of Enlil, the daughter of her father, for the life of her husband and her children she dedicated it this vessel.
To Ninlil did Enlila, the son of Adda, as an I-would-live! exvoto, and? for the life of his wife and child or children, dedicate it this vessel.
P222762: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ga#-[ti-la-sze3] nam-ti# sag-dingir-tuku-sze3 nam-ti lugal-en-nu-sze3 a mu-ru
for his life, for the life of Sagdingirtuku and for the life of Lugalennu, he dedicated it this vessel.
As an I-would-live! ex-voto, for the life of Sagdingirtuku and for the life of Lugalennu, he dedicated this vessel.
P222763: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]nin#-lilx(_kid_) [e2]-gissu#-be6# [lu2] _gan2_-gid2 nam#-ti [dam?] dumu#-na-da [a] mu#-ru
To Ninlil, E-gissu-be, the man of the 'field', for the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
To Ninlil did E-gissube, the field surveyor, for the life of his wife and children, dedicate it this vessel.
P222764: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)inanna?] [...] x dumu lugal-a-ge6 nam-ti dam dumu-na-da a mu-ru
To Inanna?, ..., son of Lugal-age, for the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
To Inanna?, did ..., the son of Lugalage, for the life of his wife and children dedicate it this vessel.
P222765: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna me-nigar?-ta dam _ud_-_ud_ nam-ti-ni a mu-ru
To Inanna, Menigarta, wife of Ud-Ud, for her life, dedicated it this bowl.
To Inanna, Menigarta, wife of UD-UD, for her life she dedicated it this vessel.
P222766: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna ur-ur sa12-du5 dumu me-a-x dam-ni nin-x a mu-ru
To Inanna, Urur, the chief surveyor, son of Mea-..., wife of Nin-..., dedicated it this bowl.
To Inanna did Urur, the land registrar, son of Me'a-x, and his wife Nin-e, dedicate it this bowl.
P222767: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna gan-(d)utu dam pa4-a2-nu?-kusz2 [x]-_il_ [a] mu-ru
To Inanna did Gan-Utu, wife of Pa'anukush, ...-il, dedicate it this bowl.
To Inanna did Gan-Utu, the wife of Pa'anukush, the ..., dedicate it this bowl.
P222768: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna munus-tur [...] x [...] x
For Inanna, the female slave, .
To Inanna did Munustur, ... ...
P222769: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna# gan-ezem dam# [(...)] [...]-ka# dumu gu-ni-_du_ a mu-ru
To Inanna, Ganezem, wife of ..., son of GuniDU, dedicated it this bowl.
To Inanna did Ganezem, wife of ..., son of Gu-ni-DU, dedicate it this bowl.
P222770: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] _pa#_ [x] x-mah [x] _pa#_ dam [x]-_ni_?-_pa#_?-bil2-x-mu a mu-ru
... ... ... ... wife ...-ni-pabil-x-mu dedicated it this vessel.
..., ..., wife of ..., dedicate it this bowl.
P222771: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna _ne_ [...]
For Inanna .
To Inanna did ...,
P222772: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna
For Inanna
For Inanna.
P222773: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna
For Inanna
For Inanna.
P222774: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna
For Inanna
For Inanna.
P222775: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna
For Inanna
For Inanna.
P222776: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna
For Inanna
For Inanna.
P222777: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x-na-na sza3-zu a mu-ru
... to ... dedicate it this bowl.
X-nana, the midwife, dedicate it this bowl.
P222778: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)inanna# ur-(d)inanna nu-banda3
For Inanna, Ur-Inanna, the overseer;
For Inanna, from Ur-Inanna, the overseer.
P222779: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna pa4-nun
For Inanna, Pa-nun,
For Inanna, from Panun.
P222780: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-mu2 lum-ma gal zadim a mu-ru
To Ninmu, Lumma, the great weaver, dedicated it this bowl.
To Ninmu did Lumma, chief stone cutter, dedicate it this bowl.
P222781: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-mu2 lum-ma gal zadim a mu-ru
To Ninmu, Lumma, the great weaver, dedicated it this bowl.
To Ninmu did Lumma, chief stone cutter, dedicate it this bowl.
P222782: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal#-hur-sag sanga (d)en#-lil2#
Lugalhursag, temple administrator of Enlil.
Lugalhursag, temple administrator of Enlil.
P222783: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna za3-_ni_-x ugula kas4 a mu-ru
To Inanna, Zani-..., the foreman of messengers, dedicated it this bowl.
To Inanna, Zani-x, the foremen of runners dedicated it this statue.
P222784: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna gan-(d)en-lil2 dam u2-tum? a mu-ru
To Inanna did Gan-Enlil, wife of Utum?, dedicate it this bowl.
To Inanna did Gan-Enlil, wife of Utum, dedicate it this bowl.
P222785: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna [...]-tur [...] x [x] x [x] a mu-ru
To Inanna ...tur ... dedicated it this bowl.
To Inanna die ...-tur ..., ..., dedicate it this bowl.
P222786: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) CDLI
(d)inanna _ak_-(d)en-lil2 dam-gar3-gal dumu ti-_gan_ a mu-ru
To Inanna did Ak-Enlil, the chief merchant, son of Ti-GAN, dedicate it this bowl.
P222787: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
ur-(d)dumu-zi3-da x _me_
Ur-Dumuzida ...
Ur-Dumuzida ....,
P222788: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
munus-ki-gal
for Munus-kigal;
From Munus-kigal.
P222789: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna bara2-en-ne2 dam masz-da5 amar-e2-zi-da a mu-ru
To Inanna did Bara-ene, wife of Mashda, Amar-ezida, dedicate it this bowl.
To Inanna did Bara'ene, wife of Mashda, also Amarezida, dedicate it this statuette.
P222790: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_sar_-gal an-dab6-si
... of the sargal-priest of Adabsi.
... of Andabsi.
P222791: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna munus-_asz_
For Inanna, Munus-Ash.
For Inanna, from Munus-ASh.
P222792: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
szesz-ki-na nu-banda3
Sheshkina, the overseer;
From Sheshkina, the overseer.
P222793: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_i3-di3-lum_ sanga (d)en-lil2
Idilum, temple administrator of Enlil.
From Idilum, the temple administrator of Enlil.
P222794: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna _munus_-szu-me dumu ur-szubur a mu-ru
To Inanna, Mishume, daughter of Urshubur, dedicated it this bowl.
To Inanna did MUNUS-shume, daughter of Ur-shubur, dedicate it this bowl.
P222795: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
bur di-abgal mu6-sub3 (d)inanna a mu-ru
Bur-Dibgal, the 'shepherd', to Inanna dedicated it this bowl.
This bowl did Di-abgal the shepherd official?, to Inanna dedicate.
P222796: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
_an_-_ub_-x# [...] _har_-_gab_?-_ku_ [...] dumu _ni_ [...] nin-men# [...]
... ... ... son of ... Ninmen .
P222797: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna inim-ma-(ni)-zi nig2-_hi_@g-sza-li (d)inanna-ur-sag a mu-ru
To Inanna, Inimanizi, the nighi-gali-priest of Inanna-ursag, dedicated it this bowl.
To Inanna did Inimanizi, Nig-x-shali, and Inanna-ursag, dedicate it this bowl.
P222798: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna ama!(_engur_)-a-zu5 dam lugal-uri3 dub-sar a mu-ru
To Inanna, Ama-azu, wife of Lugaluri, the scribe, dedicated it this bowl.
To Inanna, Ama'azu, the wife of Lugaluri the scribe, dedicated it this bowl.
P222799: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]inanna#? ki?-x-kusz2 simug a mu-ru
To Inanna?, Ki-..., the smith, dedicated it this bowl.
To Inanna? did Ki-x-kush, the smith, dedicate it this bowl.
P222800: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal-uri3 (d)inanna a mu-ru
Lugaluri dedicated this to Inanna.
Lugaluri to Inanna dedicated it this bowl.
P222801: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
alim-szu?
for Alimshu;
From Alimshu.
P222802: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna _i3-lum-al-su3_ sanga _ak_-_ni_ dam a mu-ru
To Inanna did Ilam-alsu, the temple administrator of Akni, wife, dedicate it this bowl.
To Inanna did Ilum-alsu, the temple administrator, and AK-NI, his wife, dedicate it this vessel.
P222803: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)inanna su6-mu2 dam sanga (d)en-lil2 a mu-ru
To Inanna, Sumu, wife of the temple administrator of Enlil, dedicated it this bowl.
To Inanna did Summu, wife of the temple administrator of Enlil, dedicate it .
P222804: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[x]-ti#-[x]-da [a mu]-ru
PN2 dedicated it this vessel.
..., dedicate it this vessel.
P222805: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] agrig x [...]
... overseer .
... the steward of ...,
P222806: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nam#-[ti dam] dumu-ne-[ne-sze3]
for the life of their wives and children,
for the life of his wife and children,
P222807: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x [...] dingir-re2-ne# [...] lugal-u2-tak4#? dub-sar gaszam?# [...]
... ... of the gods Lugalutak, the scribe of the satrap?, .
... of the gods, ... Lugalutak, the scribe of the master craftsmen?, ...
P222809: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[ga]-ti#-la#-sze3# [nam]-ti# [...]-ne-da [a] mu#-ru
for his life, for the life of ..., he dedicated it this vessel.
as an I-would-live! exvoto, for the life ..., dedicate it.
P222810: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
sza3#-ku3#-ge#-pa3-da# dumu ensi2-ke4 ga-ti-la-sze3 a mu-ru
Sha-kugepada, son of the governor, to Gatila dedicated it this vessel.
Shakugepada, the son of the ruler, as an I-would-live! ex-voto dedicated it this vessel.
P222812: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nin-munus-zi# a mu#-[ru]
Ninmunuszi dedicated it this bowl.
... Ninmunuszi, dedicate it this vessel.
P222813: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-lilx(_kid_) giri3-ni dam# lugal-lu2-ke4#
For Ninlil, his personal guard, wife of Lugallu,
To Ninlil did Girini, wife of Lugallu,
P222814: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-lilx(_kid_) x-_kid#_ ab?-munus?-x
For Ninlil, ..., the woman .
To Ninlil did ...
P222815: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal!-x [...] _ne_ x [...] ur-szubur x [...] [...] x _hal_ [...] [...]
... Ur-shubur ... ... .
P222816: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...]-da nam-ti dam dumu-ne-ne-da [a mu-ru]
... for the life of his wife and children he dedicated it this vessel.
for his life and the life of his wife and children, dedicate it this vessel.
P222817: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x [...] ha-ma-ti# (d)en-lil2 lugal-mu tu-ra-x [...]-ul4-gal [...] la#-gi-pum [...] ma2-gur8-ra nibru#(ki)-ke4 [ga]-ti#-la-sze3
... ... for Hamati, Enlil, my master, ... ...-ulgal ... Lagipum ... the barge of Nippur for her life
... May ... let me live! To Enlil, Lugalmu, son of? Tura-x, and ...-ulgal, son of? Lagipum the ... of the processional barges of Nippur as an I-would-live! ex-voto,
P222818: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
dumu nin-x [...] aga3?(_ku_)-us2 munus a mu#-ru
son of Nin-..., the agukus woman, dedicated it this vessel.
son of Nin-..., the soldier?, to the Woman dedicate it this vessel.
P222819: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
bur mah ma?-[...] mu-na-ta-e11# nam-ti-la-ni#-[sze3] [...]
The great bur ... he brought to him, for his life .
This great bur-vessel from ... he brought down for him, and for his life ...
P222820: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)nin]-lilx(_kid_)# [zur]-zur# sanga# (d)en#-lil2#
For Ninlil, ZUrzur, the temple administrator of Enlil,
For Ninlil did Zurzur, the temple administrator of Enlil,
P222821: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x dumu luh-ha (d)nin-men sa12-rig9
..., son of Luhha, to Ninmen presented it this statuette.
..., child of Luha, to Ninmen, present it this statuette.
P222822: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x [...]-mah [...] x dar? sa12#-rig9#
... ... ... presented it this statuette.
... ...-mah to? ... present it this statuette.
P222823: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_ku_ men [nam-ti] [dam] dumu#-ne-ne a mu-ru
To Kum-Nabû, for the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
To KU, did Men, and for the life of his wife and children dedicate it this statuette.
P222824: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2-pa-bil3-ga-gi4 lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)
Enlil-pabilgagi, king of Umma
P222825: royal-monumental other-object
ED IIIa (ca. 2600-2500 BC) ? CDLI
(d)inanna-ak lugal umma(ki)
For Inanna-ak, king of Umma,
P222826: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-ki-gal ur-(d)lum-ma lugal ummax(|_szar2_xDISZ|) dumu en-a2-kal-le lugal ummax(|_szar2_xDISZ|) e2 mu-na-du3
For Enkigal, Ur-Lumma, king of Umma, son of Enakale, king of Umma, built his temple.
P222827: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_tag_-nun-ra il2 lugal ummax(|_szar2_xDISZ|) dumu e2-an-da-mu2-a dumu-_ka_ en-a2-kal-le lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 e2-ni mu-na-du3
For TAGnuna, Il, king of Umma, son of Eandamua, son of Enakale, king of Umma, his temple he built for him.
P222828: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)szara2 lugal e2-mah-ra bara2-ir-nun dam gesz-sza3-ki-du10 lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 dumu ur-(d)lum-ma lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 dumu-_ka_ en-a2-kal-le lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 e2-gi4-a il2 lugal ummax(|_szar2_xDISZ|)-ka-ke4 u4 (d)szara2 pa mu-e3-a bara2 ku3 mu-na-du3-a nam-ti-la-ni-da (d)szara2 e2-mah-sze3 sag-esz2 mu-ni-rig9
For Shara, king of the Emah temple, Bara-irnun, wife of Geshshakidu, king of Umma, son of Ur-Lumma, king of Umma, son of Enakale, king of Umma, in the temple of Il, king of Umma, when Shara had gone up to the holy dais, and for his life Shara in the Emah presented her with a sag-esh.
P222829: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)szara2#? e2-abzu lugal umma(ki) mu#-gub!(_du_@180) (d?)pa4-bil4-sag
For Shara, the Eabzu temple, king of Umma, he set it up.
P222830: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...]-la# [...] szi-x [...] gal sa? x [ur]-(d#)nin!-gir2-su2 ensi2 [lagasz(ki)-ke4]
... ... Ur-Ningirsu, governor of Lagash
... ... ... Ur-Ningirsu, governor of Lagash,
P222831: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mes-_kalam_-du10
Meskalamdu
P222832: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mes-_kalam_-du10
Meskalamdu
P222833: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mes-_kalam_-du10
Meskalamdu
P222834: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mes-kalam!(_rec421_)-du10
Meskalamdu
P222835: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)lugal-kalam# mes-an-ne2-pa3-da lugal uri2(ki) dumu mes-kalam#-du10 lugal kisz(ki) a mu-na-ru
To Lugalkalam Mesanepada, king of Ur, son of Meskalamdu, king of Kish, dedicated it this vessel.
P222836: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
a-an-ne2-pa3-da lugal uri2(ki)
A'anepada, king of Ur.
P222837: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-hur-sag a-an-ne2-pa3-da lugal uri5#[(ki)] dumu mes!-an-ne2-pa3-da lugal uri5(ki#) (d)nin-hur-sag-ra# e2 mu-na-du3
For Ninhursag, A'anepada, king of Ur, son of Mesanepada, king of Ur, Ninhursag, built her temple.
P222838: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-hur-sag a-an-ne2-pa3-da lugal uri5(ki) dumu mes-an-ne2-pa3-da lugal uri5(ki) (d)nin-hur-sag-ra e2 mu-na-du3
For Ninhursag, A'anepada, king of Ur, son of Mesanepada, king of Ur, Ninhursag, built her temple.
P222839: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
in#-du3-a [(gesz)]gigir2 ku3 mu#-na-il2 [nam-ti] a#-an-ne2-pa3-da-sze3 inim#-zi# (d)nanna-ur-sag [a] mu-na-sze3-ru
he built, and the pure chariot he carried. For the life of Anepada, inimzi of Nanna-ursag, he dedicated it to him.
P222840: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)nin-hur-sag] [u4 a-an-ne2-pa3-da] [lugal uri5(ki)] dumu# mes#-[an-ne2-pa3-da] e2 (d)nin-hur#-[sag] in-du3-[a] gan ku3 mu-na-il2# [inim]-zi# (d#)[nanna-ur-sag] [nam-ti a-an-ne2-pa3-da-sze3] [a mu-na-sze3-ru]
For Ninhursag, when Anepada, king of Ur, son of Mesanepada, the temple of Ninhursag built, the pure gan he decorated. The inimzi priestess of Nanna-ursag, for the life of Anepada, he dedicated it to him.
P222841: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin#-a-zu5 lu2-du10-[ga] nam-ti a-an-ne2-pa3-da-sze3 a mu-na-sze3-ru
To Ninazu, Luduga, for the life of Annepada, dedicated it this vessel.
P222842: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)x-[...] a-an-[ne2-pa3-da] lugal [uri2(ki)]
For ..., A'anepada, king of Ur,
P222843: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[mes-ki]-ag2#-nun _lugal_ uri5(ki) gan-samanx(|_sze-nun-sze3-bu_|)-nu _dam_-su3 _a mu-ru_
Meskiagnun, king of Ur: Gansamnunu, his wife, dedicated it this vessel.
P222844: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-ki lugal eridu(ki)-ra e2-li-li lugal uri2(ki)-ma-ke4 abzu-ni mu-na-du3
For Enki, king of Eridu, Elili, king of Ur, his Abzu he built for him.
P222845: royal-monumental cone
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-ki lugal eridu(ki)-ra e2-li-li lugal uri2(ki)-ma-ke4 abzu-ni mu-na-du3
For Enki, king of Eridu, Elili, king of Ur, his Abzu he built for him.
P222846: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_lak566_ ur-(d)pa-bil2-sag lugal uri2#[(ki)-ma]
For the god Lak566, Ur-Pabilsag, king of Ur,
P222848: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
a-ul4-gal
a kind of profession
From A'ulgal.
P222849: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nanna#
for Nanna;
For Nanna.
P222850: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_sar_-ku3-_kaskal_ a?-tu dumu a?-|A+_gab_| a mu-ru
To Sarku's? ATU, son of A?-Agab, dedicated it this bowl.
To SAR-ku-KASKAL, did Atu, son of A-..., dedicate it this vessel.
P222853: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
kur:e2 ka-guru7 unu(ki) (d)dam-gal-nun mu#-tu# e2 mu-du3
Kure, the gatekeeper of Uruk, Damgalnun, built this house.
Kur'e?, granary supervisor of Uruk, the statue of Damgalnuna did create, and her temple build.
P222854: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] _e2_!
... house
P222855: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-[...] ki-[...]
For En-..., the place of ...,
For En-..., did Ki-...
P222856: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal-[tar-si?] ensi2 unu#? dam [...] _ud_ [...]
Lugaltarsi, governor of Uruk?, wife of ... .
P222858: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)a-szum2 nin-me-ta-bar-re2 dumu an#-bu# [a mu]-ru#
To Ashum, Ninmetabarre, daughter of Anbu, dedicated it this bowl.
P222859: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)utu an-bu lugal# [ma-ri2(ki)]
For Utu, Anbu, king of Mari,
P222860: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
da-da-i3-lum abba2-igi (d)suen
Dada-ilum, sage of Suen.
From Dada-ilum, elder? of Suen.
P222861: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lu2 [...] _ni_-bar-a [...] dumu ad#-[...]
... ..., son of Ad-.
man of ..., NI-bara ..., son of Ad-...,
P222862: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)ama-gesztin-ra!(_kid_) nin-nam dam e2?-x-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 nam-(ti) dumu-na-sze3 a mu-na-szi-ru
To Amageshtina, Ninnam, wife of E..., for her life and for the life of her children, she dedicated it this vessel.
To Amageshtin did Ninnam, wife of E-..., for her life and for the life of her children, dedicate it this vessel.
P222863: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x-ka mu-na-diri e2 a-na-ka mu-na-diri
... he made it bigger, the house of his father he made bigger.
the ... of ... he made it surpass, and the temple of his father he made it surpass.
P222864: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] x _an_-[x]-ni al-x [...]
... ... ...
Column 2
he2-ag2 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru
May he be glad for his life.
... he indeed measured out, and for his life he dedicated it this plaque to him.
P222865: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)li9-si4#? x _ni hi_ x
Lisi ...
For Lisi did ...
P222866: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x x [...] (d)en-lil2# a mu-ru#
... to Enlil dedicated it.
... to Enlil he dedicated it.
P222867: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nanna nam-ti [...]-sze3#
To Nanna, for the life of .
To Nanna, for the life of ...,
P222868: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x [...] nam#-[ti] dam# dumu#-[na-sze3] [a] mu-na#-[ru]
... for the life of his wife and children, dedicated it this vessel.
... for the life of his wife and children, dedicate it this vessel.
P222869: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mu# pa3#-da# (d)suen dumu
year: "... ."
a person nominated by Suen, child of ...
P222870: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra# en-sza3-kusz2-an-na# en ki-en-gi# lugal# kalam#-ma#
For Enlil, king of all the lands, Enshakushana, lord of Sumer and king of the land,
P222871: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en# [ki-en-gi] lugal kalam#-[ma] u4 dingir-re-ne# e-na-ne2-esz2#-[a] kisz(ki) mu-hul en-bi2-esz18-[dar] lugal# kisz#[(ki)]
Lord of Sumer and king of the nation, when the gods enacted it, Kish destroyed, Enbi-Ishtar, king of Kish,
P222872: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[en ki]-en#-[gi] [lugal] kalam#-[ma] [u4] dingir#-re-ne [e]-na#-ne2-esz2-a kisz#[(ki)]
Lord of Sumer and king of the nation, when the gods became lords of Kish,
P222873: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal# [kalam-ma] u4# dingir-[re-ne] e-na-ne2#-[esz2-a] kisz[(ki]) mu-hul#
king of the country, when the gods ... Kish,
P222874: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
u4# dingir#-[re-ne] e-na-ne2-esz2-a kisz(ki) mu-hul en-bi2-esz18-dar lugal kisz(ki) mu#-dab5 [...]
When the gods were enthroned, Kish was destroyed, Enbi-Ishtar, king of Kish, captured, .
P222875: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[mu]-hul#? [en]-bi2#-esz18#-dar# [lugal] kisz#(ki) [mu]-dab5# [lu2 akszak](ki)-ka-ke4 [lu2 kisz](ki)-ke4 [iri na-ga]-hul-a#
To destroy Enbi-ishtar, king of Kish, seized; the man of Akshak, the man of Kish, the city of Nagahul;
P222876: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
mu#-[dab5] lu2# akszak(ki)-ka-ke4 lu2 kisz(ki)-ke4 iri# na-ga-hul-a x-ga [x] x-ne [...] x x x [...]
seized; the Akshakean, the Kishean, the city of the evildoer .
P222877: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal# [kisz(ki)] mu#-[dab5] lu2 akszak#[(ki)-ka-ke4] lu2 kisz[(ki)-ke4] iri# na-ga-hul#-[a] [x]-ga#
king of Kish, seized; the man of Akshak, the man of Kish, the city of Nagahula .
P222878: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[szu-ne]-ne#-a mu-ne-gi4 alan-bi ku3 za-gin3-bi gesz# nig2-gur11-bi (d)en-lil2-la nibru#(ki)-sze3 a# mu#-na-ru
to their hands he returned. Its statue, its gold and lapis lazuli, and its timber and property to Enlil to Nippur he dedicated it.
P222879: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[(d)]en#-lil2-la# en#-sza3-kusz2-an-na# nig2-gur11 kisz(ki)
For Enlil, Enshakushana, property of Kish,
P222880: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
nig2-gur11 kisz(ki) hul-a-kam a mu-na-ru#
the property of Kish destroyed, dedicated it this vessel.
P222881: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] [nig2]-gur11# kisz(ki#) [...]
... property of Kish .
P222882: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
en#-bi2#-[esz18-dar] lugal kisz#[(ki)] mu-dab5 alan-bi# ku3 (za)-gin3-[bi]
Enbi-Ishtar, king of Kish, captured; its statue of gold and lapis lazuli.
P222884: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_lu2_@s-_ku_-ra en-sza3-kusz2-an-na en ki-en-gi lugal kalam-ma dumu e2-li-li-na#? e2-ni mu-na-du3
For Lusku, Enshakushana, lord of Sumer and king of the nation, son of E-lilina, his temple he built for him.
P222885: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2-la lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 a# mu-na-ru
To Enlil did Lugal-kigenedudu dedicate it this vessel.
P222886: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2# lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-ra u4 (d)en-lil2-le gu3 zi e-na#-de2#-a# nam-en nam-lugal-da e#-na-da-[tab]-ba-a unu#(ki)-ga nam#-en [mu-ak]-ke4#
For Enlil, the king of all the lands, Lugalkigenedudu, when Enlil speaks the truth, and the lordship and kingship he has sworn, and Uruk the lordship he has established,
P222887: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nanna a-nu-zu dam#-gar3-ra [nam-ti] [lugal]-ki#-[gen-ne2]-esz2-du7-du7 lugal kisz#(ki)-a nam-ti nin-banda3-sze3 nam-ti lugal-kisal-[si-sze3] a mu#-[na-ru]
To Nanna, Anzu, the merchant, for the life of Lugalkigeneshdudu, king of Kish, for the life of Ninbanda and for the life of Lugalkishishu, he dedicated it this vessel.
P222888: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
an lugal kur-kur-ra (d)inanna nin e2-an-na-ra lugal-ki-gen-ne2-du7-du7 lugal kisz(ki) u4 (d)inanna-ke4 lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-sze3 nam-en nam-lugal-da e-na-da-tab-ba-a unu(ki)-ga nam-en mu-ak-ke4# uri5(ki#)-ma nam-lugal mu-ak-[ke4] u4 (d)inanna#-[ke4] lugal-ki#-[gen]-ne2-du7-[du7-ra] [gu3 zi e-na-de2-a] [u4-ba] [lugal-ki]-gen#-[ne2-du7]-du7#-de3 (d)inanna nin-ni a mu-na-ru
For An, king of all the lands, for Inanna, queen of the Eanna temple, Lugalkigenedudu, king of Kish, when Inanna to Lugalkigenedudu the en priesthood and kingship had established, in Uruk the en priesthood he established, in Ur the kingship he established. When Inanna to Lugalkigenedudu the righteous praises he established, at that time Lugalkigenedudu to Inanna his mistress dedicated it.
P222890: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2-ra2 lugal-ki-[gen]-ne2-du7-du7
To Enlil, Lugalkigenedudu,
To Enlil did Lugal-kigenedudu,
P222891: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x x dub-sar lugal-ki-gen-ne2-du7-du7-de3 (d)nin#? [...]
..., the scribe of Lugal-kigenedudu, Nin? .
P222892: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[...] (d#)en#-lil2 [...]
... Enlil ...
Column 2
(d#)[en-lil2?] nun an-ki#-ra lugal#-ki-gen#-[ne2-du7-du7]
For Enlil, prince of heaven and earth, Lugalkigenedudu,
Column 3
gal#?-aga3#?-x [...] gu3-zi e-na-de2-[a]
... ... Guzi will be sated
P222893: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal#-[kisal-si] lugal [unu(ki)-ga-ke4] lugal uri5#(ki#)-ma-ke4 nam#-ti-la-(ni)-sze3 [(d)]en#-lil2 lugal#-ni [a] mu#-na-ru
Lugal-kisalsi, king of Uruk, king of Ur, for his life, to Enlil his master dedicated it this vessel.
P222894: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
di-utu dumu lu2-bara2-si dumu lugal-kisal-si lugal unu(ki) di-utu _arad2_ girimx(|_a-bu-ha-du_|)-si ensix(|_pa-gar-te-si_|) unu(ki)
Diutu, son of Lubarasi, son of Lugal-kisalsi, king of Uruk: Diutu, servant of Girim-abha-disease, governor of Uruk.
P222895: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)_ne_-_dag_! me-girimx(|_a-bu-ha-du_|)-ta dumu lugal-kisal-si tu-da dam mu-ni-hur-sag a mu-ru
To Nedag, Megirimta, son of Lugalkisalsi, Tuda, wife of Munihursag, dedicated it this vessel.
P222896: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra# lugal#-kisal-si# [dumu]-sag#
For Enlil, king of all the lands, Lugalkisalsi, the first-born,
P222897: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)namma dam an-ra lugal-kisal-si lugal unu(ki)-ga lugal uri5(ki)-ma e2# (d)namma mu-du3!(_ni_)
For Namma, wife of An, Lugalkisalsi, king of Uruk and king of Ur, the temple of Namma he built.
P222898: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Surface a
[x]-mah [(d)]nisaba# [x] _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah [(d)]nisaba-ka [x] zi# bar-ra [x] lugal# kur-kur-ka ensi2# gal [...]-lil2# [...]-ma [...]-ki
... Nisaba ..., ruler of Umma, ..., the lumah of Nisaba, ..., true ..., king of all the lands, great ruler of ..., .
Column 2
utu# e3# [x] utu-e3#-[x] gu2 e-[...] u4-[x] a-ab#-[x] sig-[...] idigna# buranun#-[x] utu [...] x [...] [...]
The sun came out, the sun came out The storm ... The storm ... The Tigris, the Euphrates, the ... The storm .
P222899: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222900: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222901: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222902: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222903: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222904: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222905: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)en-lil2 lugal kur-kur-ra lugal-za3-ge-si lugal unu(ki)-ga lugal kalam-ma iszib an-na lu2-mah (d)nisaba dumu _u2_-_u2_ ensi2# umma(ki) lu2#-mah (d)nisaba-ka igi zi bar-ra an lugal kur-kur-ka ensi2 gal (d)en-lil2 gesztu2 szum2-ma (d)en-ki mu pa3-da (d)utu sukkal-mah (d)suen szagina (d)utu u2-a (d)inanna dumu tu-da (d)nisaba ga zi gu7-a (d)nin-hur-sag lu2 (d)mes-sanga-unu(ki)-ga sag a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|) nin unu(ki)-ga-ka agrig-mah dingir-re-ne-ra u4 (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 lugal-za3-ge-si
igi kalam!-ma-ke4 si e-na-sa2-a kur-kur giri3-na e-ni-se3-ga-a utu-e3-ta
For Enlil, king of the lands, Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, scribe of An, mighty vizier of Nisaba, son of U-U, governor of Umma, mighty vizier of Nisaba, chosen by the heart of An, king of the lands, great vizier of Enlil, given wisdom by Enki, nominated by Utu, chief minister, Suen, general of Utu, provider of Inanna, son of Tuda, Nisaba, a good steward of Nisaba, Ninhursag, the man of Messangaunu, the head of the army of Ningirim, the lady of Uruk, chief steward of the gods, when Enlil, king of the lands, Lugalzagesi,
The eyes of the Land were gathered, the lands were gathered, from the morning
Column 2
utu-szu2-sze3 gu2 e-na-gar-ra-a u4-ba a-ab-ba sig-ta-ta idigna buranun-be2 a-ab-ba igi-nim-ma-sze3 giri3-bi si e-na-sa2 utu-e3-ta utu-szu2-sze3 [(d])en#-lil2-le [gaba]-szu#-gar nu#-mu-ni-tuku kur-kur u2!-sal-la mu-da-nu2 kalam!-e a-(ne) hul2-la mu-da-e bara2-bara2 ki-en-gi ensi2 kur-kur-ra ki unu(ki)-ge me nam-nun-sze3 mu-na-tar-e-ne u4-ba unu(ki)-ge giri17-zal-a u4 mu-da-zal-zal-le uri5(ki)-e gu4-gin7 sag an-sze3 mu-dab6-il2 larsa(ki) iri ki-ag2 (d)utu-ke4 a-ne hul2-la mu-da-e umma(ki) iri ki-ag2
u8 sila4 gur5-a-gin7 sig4 mu-da-gi4-gi4 |_ki-an_|(ki)-ke4
From the sea to the sea, the Tigris and the Euphrates, the sea to the east, its feet were bent. From the sea to the west, Enlil did not have a rival. The lands he conquered, and the land he rejoiced. The dais of Sumer, the ruler of the lands, the place of Uruk, the divine powers of princeship he made manifest. At that time, Uru, like a bull, he slew like a cow. Larsa, the beloved city of Utu, he rejoiced. Umma, the beloved city,
Like a ewe, like a lamb, he returned the bricks to Ki'an.
Column 3
gu2 an-sze3 mu-dab6-zi# lugal-za3-ge#-si lugal unu[(ki)-ga] lugal kalam-ma |_kin-kin_|-ma (d)en-lil2 lugal-ni nibru(ki)-a nidba gal-gal e-na-su13-de3 a du10 e-na-de2-e szu-tur (d)en-lil2 lugal kur-kur-ra-ke4 an a-a ki-ag2-ni nam-szita-mu he2-na-be2 nam-ti-mu nam-ti ha-ba-dah-he kur u2-sal-la ha-mu-da-nu2 nam-lu2-u18 u2-szim-gin7 szu dagal ha-mu-dab6-du11 ubur an-na-ke4 si ha-mu-dab6-sa2 kalam-e ki sa6-ga igi ha-mu-da-du8 nam sa6-ga mu-tar-re-esz2-a! szu na-mu-da-ni-bala-e-ne sipa sag gu4-gal2 da-ri2 he2-me
lugal ki-ag2-ni a mu-na-ru
Lugalzagesi, king of Uruk, king of the nation, when Enlil, his master, in Nippur, he offered large offerings, he offered a good water. The small ones, Enlil, king of all the lands, may An, his beloved father, decree my fate for me. May my life be long and my life be long. May the mountain of the desert be his refuge. May the people, like a shim tree, be his wide hand. May the ubur of heaven be his hand. May the Land be a pleasant place, may they see him. May they decree a good fate for him. May shepherds, the foremost, forever,
The king, his beloved, dedicated it this bowl.
P222906: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[u4 (d)szara2] [(d)en-lil2-ra] [ra2-zu ur4 sza3-ga] [e-na-du11-ga] [e-na-gen-na] [gesz-sza3-ki-du10 sipa ki-ag2-ga2] [(d)szara2-ke4] a x x-sze3#? tu-da nir-gal2 sag husz ki-en-gi-ke4 gaba-gal2 nu-gi4 kur-kur-ra-ke4 en za3 kesz2 (d)nin-ur4-ke4 ama sza3 kusz2 (d)en-ki-ka-ke4 ku-li ki-ag2 (d)isztaran-ke4 ensi2 kal-ga (d)en-lil2-la2-ke4 lugal mu pa3 (d)inanna-ke4 e-bi mu-ak na-bi mu-ru2 im-dub-ba-bi pa e-mi-e3 na-ru2-a-bi ki-be2 bi-gi4 [x] x [x] [...] [...] x x [x] za3 na-ru2-[a]-(d)szara2-[kam]
4(u@c) 5(asz@c) (ninda)nindax(_du_)# za3 na-ru2-[a] (d)szara2#-[kam] i7# [gaba-a-ta] _har#_?-[_al_-sze3]
When Shara to Enlil a prayer of a heart he spoke, and went, Gisha-kidu, the beloved shepherd of Shara, ..., the mighty one, the scepter of Sumer, the unrivaled one of the lands, the lord of the throne of Ninur, the mother of the womb of Enki, the beloved spouse of Ishtaran, the mighty ruler of Enlil, the king, the name of Inanna, he made manifest, its inscription he made visible, and its inscription he restored. ...
45 ninda bread, the right side of the stele, for Shara, from the Gaba canal to the har-al canal;
Column 2
[6(gesz2@c) 3(u@c) (ninda)nindax(_du_)] za3# na-ru2-a (d)szara2-kam 1(u@c) bad3 da# (ansze)dur9(ur3)-ga2-ra-ta# nag-(d)nansze-sze3 1(gesz'u@c) 3(u@c) 6(asz@c)? (ninda)nindax(_du_)# za3 na-ru2-a# szara2-kam nag-(d)nansze-ta i7 gibil-sze3 2(gesz'u@c) la2 2(u@c) (ninda)nindax(_du_) za3 na-ru2-a (d)szara2-kam i7 gibil-ta e2 (d)dimgal!(|_gal-dim_|)-abzu-ka-sze3 1(gesz'u@c) 6(gesz2@c) (ninda)nindax(_du_)# za3# [na-ru2-a (d)szara2-kam] e2 [(d)]dimgal#!(|_gal-dim_|)-abzu#-ka-ta mur-gu4# (d)szara2#-sze3
1(gesz'u@c) 3(gesz2@c) 1(u@c) (ninda)nindax(_du_) za3# na-ru2-a (d#)szara2-sze3 [mur]-gu4 ((d)szara2)-ta [...] x (d)isztaran-sze3 [x] (ninda#)nindax(_du_) [za3] na#-ru2-a (d#)szara2-kam [...] (d)isztaran-ta# [an-za]-gar3-ta [1(szar2@c)?] 5(gesz'u@c)#? 1(gesz2@c) 2(u@c) (ninda)nindax(_du_) [za3] na#-ru2-a (d#)szara2-kam [an-za]-gar3-ta
60 ninda loafs, the right side of the stele for Shara; 10 for the wall next to the chariot, to Nag-Nanshe; 66? ninda loafs, the right side of the stele for Shara; from Nag-Nanshe to the New Canal; 240 less 20 ninda loafs, the right side of the stele for Shara; from the New Canal to the house of Dimgal-abzu; 660 ninda loafs, the right side of the stele for Shara; from the house of Dimgal-abzu to the mur-gu4 of Shara;
720 ninda, the right side of the stele for Shara, from the oxen of Shara to ... of Ishtaran ... ninda, the right side of the stele for Shara, from ... of Ishtaran to Anzagar, 420 ninda, the right side of the stele for Shara, from Anzagar,
Column 3
im#-dub#-[ba]-be2 nu-ni-dib# na-ru2-a-bi ki-be2 be2-gi4 inim (d)isztaran-ta ki-ba na be2-ru2 lu2 kur-ra ki-bi al?-gul!-la szu# ba#-ta-ti#-a ab-zah2-a iri#?-[na?] ki musz hul-a-gin7# sag-il2# na-du12-du12 e2-gal hul-a-na ensi2-be2 zu2 gig ha-mu-du3!(_ni_)-e#
Its inscriptions are not deposited There is no inscription there Its steles are restored Its steles are restored From the word of Ishtaran Its steles are destroyed A man from the mountain has destroyed its steles Its steles have been destroyed Its city, like a place of evil mush, is smashed like a saggil The palace, which is evil, is a lord, he should not be slackening his lord
P222907: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
[nir-gal2 sag husz ki]-en#-gi#-ke4# gaba#-gal2# nu-gi4# kur#-kur#-ra#-ke4 en za3 kesz2 (d)nin-ur4-ke4# ama sza3# kusz2 (d)en-ki-ka-ke4 ku-li ki-ag2 (d)isztaran-ke4 ensi2 kal-ga (d)en-lil2-ke4 [lugal] mu pa3 ([d])inanna#-ke4#
the one who is the mighty one of Sumer, the unrivaled one of the lands, the lord who is the ally of Ninur, the mother who is the skin of Enki, beloved spouse of Ishtaran, strong ruler of Enlil, king chosen by the name of Inanna,
Column 2
za3# na-ru2-a (d#)[szara2-kam] _har_-_al_-ta# |_ezen_xU@c| (ansze)dur9(ur3)-ga2-ra-sze3# 6(gesz2@c) 3(u@c) (ninda)nindax(_du_)# za3# na-ru2-a [(d)szara2-kam] |_ezen_xU@c| (ansze)[dur9](ur3)-ga2-[ra-ta] nag-(d)nansze#-[sze3] 1(gesz'u@c) 3(u@c) 6(asz@c) [(ninda)nindax(_du_)] za3 na-ru2-a# (d)[szara2-kam] nag-(d)[nansze]-ta i7 gibil-[sze3] 2(gesz'u@c) la2 2(u@c) (ninda)nindax(_du_)# za3# na#-ru2#-[a (d)szara2-kam]
from the right side of the stele of Shara; from the haral-vessel to the ... of the ...; 420 ninda, the right side of the stele of Shara; from the ... of the ... to Nag-Nanshe; 66 ninda, the right side of the stele of Shara; from Nag-Nanshe to the New Canal; 420 less 20 ninda, the right side of the stele of Shara;
P222908: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1'
[lugal?] unu(ki#) u2-a (d!)inanna lu2 (d)mes-sanga-unu#(ki) dumu tu-da# (d#)nisaba#
king? of Uruk, provider of Inanna, man of Mes-sanga-unu, son born of Nisaba.
Column 2'
x [...] (d)inanna# gesztu2# szum2#-[ma] (d)[en-ki] sag# [a2 e3-a (d)nin-girimx(|_a-bu-ha-du_|)]
... Inanna gave wisdom to Enki, head of the work assignment of Ningirim.
P222909: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 2'
nam#-lu2#-ulu3 ki-a tak4-a-ba a2 ba-la2 ku3 za-gin3-bi gesz nig2-gur11-bi ma2-e ba-il2
lugal-_tar_ ensi2 unu(ki)-ga-ke4# erin2 szu i3-mi-us2 sze-musz sze#-x-ra sze#-x x
The people who were seized there, their wages, their silver and lapis lazuli, their timber and possessions were carried off from the barge.
Lugal-TAR, ruler of Uruk, gave the troops. ... barley, ... barley
Column 3'
[...]-il2
...-il;
P222910: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-szubur a-dingir-mu ad-da ak sanga (d)utu _kum_-tusz-sze3 ama a-dingir-mu-ke4 u4 (d)nin-imma3? gu3# e-na-de2-a ni2 mu-ni-tuku# [a]-dingir-mu _kum_-tusz-e a [mu-na-ru]
For Ninshubur, Adingirmu, my father, the ak priest of Utu, to Kummush, the mother of Adingirmu, when Ninimma cried, he had a heart, Adingirmu, Kummush, dedicated it this vessel.
For Ninshubur did Adingirmu, the father of Aka, the temple administrator of Utu, and KUM-tushe, the mother of Adingirmu, when Ninimma spoke to him, fear her, and so did Adingirmu and KUM-tushe dedicate it this statue to her.
P222911: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
lugal# unu(ki#)-ga# lugal uri5(ki)-ma-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru
the king of Uruk and king of Ur, for his life he dedicated it this vessel to him.
the king of Uruk and king of Ur, for his life dedicated it this vessel.
P222912: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
x x x dumu! pa4-pa4
..., son of Pa'a;
..., son of Papa,
P222913: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
[...] x sza3? sag-us2#? dumu mu-ni-da sipa a-bara2 a mu-ru
... ..., son of Munida, shepherd of Abara, dedicated it this vessel.
did ...-sag-us, son of Munida, shepherd of Abara, dedicate it this statuette.
P222914: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d#)[nin]-szubur#? [...] x [...] _me_-_ku_-_kisal_ x x _kid2_-alan!-ni nam-ti-la-ni-da he2-na-da-gub
For Ninshubur ... ... ... ... his statue, for his life he should stand there.
To Ninshubur, ... ..., ... This his statue, for his life, may it stand in prayer.
P222917: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-szubur-bad3 en-zi sipa amar!-ki-ku3 dumu en-zi a mu-ru
To Ninshubur-bad, Enzi, shepherd of Amar-kiku, son of Enzi, dedicated it this bowl.
To the goddess Ninshubur-bad, Enzi, the shepherd, and Amarkiku, the son of Enzi, dedicated it this statuette.
P222920: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
amar-_ni_-lam-ma# _arad2#_ (d)dumu-zi
Amar-ni-lama, servant of Dumuzi.
Amar-NI-lama, servant of Dumuzi.
P222921: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)lugal-e-ga ur-sag-utu dumu lugal-pa3-da! gu-sur mu-na-dim2
For Lugal-ega, Ursag-utu, son of Lugalpada, the gusher, fashioned it this vessel.
For Lugalega did Ursag-Utu, son of Lugalpada, the gushur-professional, fashion it.
P222923: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-e2-gal-ra lu2-x-|_szar2_xGAD| dub-sar dumu ur-(d)nin-urta a mu-ru
To Ninegal did Lu-..., the scribe, son of Ur-Ninurta, dedicate it this bowl.
To Ninegal did Lu-..., the scribe, son of Ur-Ninurta, dedicate it this statuette.
P222924: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin-lilx(_kid_)! bara2-su3 dam lugal-kur-si x x x
For Ninlil, Barasu, wife of Lugalkursi, .
For Ninlil diid Barasu, wife of Lugal-kursi, ...
P222925: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)nin#-[gir2]-su2 bara2-edin-na-tum2 dumu-_ka_ ki?-nu?-nir?-ki-du10 dub-sar#? gal a mu-ru
To Ningirsu, Bara-edinatum, the son of Kinunir-kidu, the great scribe, dedicated it this bowl.
To Ningirsu did Bara'edenatum, descendant of Kinunir-kidu?, chief scribe, dedicate it this mace head.
P222926: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
Column 1
[n] |_ansze-nita2-libir_| gesz# ne2-ne2 dumu ur-abzu [n] |_ansze-nita2-libir_| gesz szesz#-kal-la [n] gu4-gesz lu2#-(d)utu kaskal ri#?-ge mu#?-du11 [n] |_ansze-nita2-libir_| gesz lugal#-kisal [n] |_ansze-nita2-libir_| gesz lugal#-gu2 [n] gu4-gesz [...] kuruszda
n donkeys, n nene-wood, son of Ur-abzu; n donkeys, n sheshkalla-wood; n oxen, Lu-Utu, the road trip he? made; n donkeys, n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n n oxen, n n n n n n oxen, ...,
Column 2
ur-x-x [(x)] ur-zu dumu lu5-gu-ak-ke4 ib2-[su]-su 1(asz@c) gu4#-gesz# ur-x dumu ur-[x] 3(asz@c) |_ansze-nita2-libir_|# [gesz] nam-[...] 2(asz@c) gu4#-[gesz] lu2-tukul-[la2?] 2(asz@c) [...]
Ur-... Urzu, son of Lu-guak, has rented. 1 bull, Ur-..., son of Ur-..., 3 donkeys, ..., 2 bulls, Lu-tukula, 2 ...,
Column 1
lugal-[...] ugula al-[x] ur-ba dumu# [...]
Lugal-..., foreman: All-..., Ur-ba, son of ...,
Column 2
szunigin 1(u@c) 1(asz@c) gu4-gesz szunigin 1(u@c) la2 1(asz@c) |_ansze-nita2-libir_| gesz la2#-ia3 sag-apin-na ensi2-ka-ke4-ne e3-e3-dam sza3 im si-sa2-a-ka i3-gal2 tar?-na maszkim 6(disz@t) mu 5(disz@t) itix(|_ud_@sxBAD|)
total: 11 oxen, total: 9 donkeys, deficit of the sag-apina of the governors, they have come; in the sisa-flour, are here; Tarna was enforcer; 6th year, 5th month,
P222941: administrative other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
x x _bu#_ x x-x(ki#) kisz#(ki#) a-lu-i3-lum dumu szar-nigin2-na sag-tuku-du
... Kish, Alu-ilum, son of Shar-nigina, chief accountant.
P222942: administrative tablet
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
[...] e2 [...]
... house ...
P222947: administrative tablet
Ur III (ca. 2100-2000 BC) CDLI
ma-an-nu-um ri nun? dumu-a-ni mu-du3
Mannum, the prince?, his son, erected.
P222948: royal-monumental other-object
Old Babylonian (ca. 1900-1600 BC) CDLI
Column 1
a-na (d)isztaran# da#-an#-nim _lugal bad3#-an(ki)_ u3# _lugal_ _sa#-tu_-[im] [be]-li2#-szu [dingir-mu-ta]-bil2# _[nita kal]-ga_ [mi-gir] ([d])isztaran# [na-ra]-am#
To Ishtaran, the mighty, king of Duran and king of the world quarters the four, his lord: Ilu-mutabil, the mighty man, favorite of Ishtaran, beloved.
Column 2
i-na ti-ir-ti (d)isztaran be-li2-szu qa2-qa2-ad um-ma-nim si2#-a-ti im-ha-s,u-na ik-ru-ub-ma ik-ri-bi-szu (d)isztaran isz-me-ma a-na ba-la-t,i3-szu [u3] ba-la-at,# [ma]-ti-szu#
In the tirtu of Ishtaran, his lord, the gathered the troops, he prayed, and his prayers Ishtaran heard, and for his life and the life of his land
P222949: royal-monumental other-object
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)lamma tar-sir2-sir2-ra ur-(d)ba-ba6 ensi2 lagasz(ki) dumu tu-da (d)nin-a2-gal-ka-ke4 nam-ti-la-ni-sze3 a mu-na-ru
To the protective deity of Tarsirsir, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagala, for his life dedicated it this vessel to him.
P222950: royal-monumental other-object
Old Akkadian (ca. 2340-2200 BC) CDLI
(d)na-ra-am-(d)suen da-num2 _lugal_ ki-ib-ra-tim ar-ba-im _sag-gesz-ra_ ar-ma-nim(ki) u3 eb-la(ki)
Naram-Sin the mighty, king of the world quarters the four, conqueror of Armanum and Ebla,
P222951: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
(d)nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird
Column 2
mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
he built for him and restored for him.
P222952: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
[(d)]nin-gir2-su ur-sag kal-ga (d)en-lil2-la2-ra gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Gudea, ruler of Lagash, made a fitting thing resplendent for him, and his Eninnu with the White Thunderbird
Column 2
mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
he built for him and restored for him.
P222953: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
(d)ba-ba6 munus sa6-ga dumu an-na nin-a-ni gu3-de2-a ensi2 lagasz(ki)-ke4 e2 iri ku3-ga-ka-ni mu-na-du3
For Baba, the beautiful woman, daughter of An, his mistress, Gudea, ruler of Lagash, her temple of the holy city he built for her.
P222955: royal-monumental cone
Lagash II (ca. 2200-2100 BC) CDLI
Column 1
[(d)nin]-gir2-su [ur-sag] kal-ga [(d)en-lil2]-la2-ra [ur-(d)]ba-ba6 ensi2# lagasz#(ki) [dumu] tu#-da [(d)nin-a2-gal-ka]-ke4
For Ningirsu, the mighty warrior of Enlil, Ur-Baba, ruler of Lagash, son born of Ninagala,
Column 2
nig2-du7-e pa mu-na-e3 e2-ninnu anzu2(muszen)-babbar2-ra-ni mu-na-du3 ki-be2 mu-na-gi4
He made a fitting thing resplendent for him, and he built his Eninnu with the white Anzu bird, and restored it to its place.
P222957: royal-monumental tablet
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
Column 1
(d)_kisal#_?-si szu-na-mu-gi4 [sukkal]-mah-e [nam]-ti en-sza3-kusz2-an-na-ka-sze3
For Shunamugi, the chief minister, for the life of Enshakushana,
Column 2
nam#-ti-la-ni-sze3 nam-ti dam dumu-[ne]-ne#-[sze3] e2-ni mu#-du3
for his life and for the life of his wife and children, he built his temple for him.
P222958: royal-monumental other-object
ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) CDLI
(d)bilx(|_gisz_-(_ne_xPAP)|)?-ga-mes lugal gurusz!(_kal_)-sze3-ne-ra [x] x [...]
For Bilgames, the king, the young men, .
P222960: lexical tablet
nan CDLI
x-x sig#-nim iri-_ni_-a ul-li2-a iri ul-li2-a en-nu-ug3 ki en-nu-ug3 na#-kam#!(_hi_)-[tum]
... ... in the city, in the city, in the city, in the watch, in the watch, in the place of the watch,