AICC / neo-assyrian / tablet / technical-procedure

1 / 14

P393786: technical-procedure tablet

Neo-Assyrian Oracc

Obverse Column i

Akkadian

[e]-nu#-ma usz-szi ku#-[u(?)]-ri szA _na4#_ [...] [i]-na _iti_ szal-mi [...] x# [...] usz#-szi ku-u-ri [...] a-di ku-u-ra tu#-[...]-ma te#-[... ...] i-na É ku-u-ri# [...]-ri _u4_ [...] (d)_ku-bu_-_mesz_ tu-szesz-szib-ma# szA-nu-u a-hu#-[u] _nu ku4_(ub) _nu ku#_ [... pa]-ni-szu-nu la _gib_ gi-na-a si-ir-qa# [... pa]-ni-szu-nu ta-sAr-raq

u4-um _na4_ ana _sza_ ku#-[u]-ri# tu-szer-ri-du (udu)_siskur_ ana _igi_ (d)[_ku-bu_]-_mesz# du_(usz) _nig-na szim-li gar_(an) _lal#_ [...] _bal_(qi)-ma _izi_ ina _ki-ta_ ku-u-ri _mu#_(ah)-ma _na4_ a-na _sza_ ku-u-ri [tu]-szer-ri-da(?)# _lu_-_mesz_ szA ana _ugu_ ku-u-ri# [...] u-tab-ba-bu-ma ana _ugu_ ku-u-ri# [...]

_gisz_-_hi-a_ szA ina _ki-ta_ ku-u-ri ta-szar#-[ra-pu] (gisz)_asal_ kab-bar-ta qa-li-[ip-tu] qu-ru-u szA ki-is,-ra la na-du#-[u] i-na (kusz)a-pi s,ab-tu ina (iti)_ne ku5#_[(su)] _gisz_-_hi-a_ an-nu-u ina _ki-ta_ ku-u-ri-ka lil-lik#

szum-ma (na4)_za-gin-dur5_ ana _du_-ka 10 _ma-na im-ma-na 15 ma-na ne_ (u)_naga 1 2_/3 _ma-na u babbar_ a-he-e [ta]-mar#-raq 1(nisz) _hi-hi_ ana ku-u-ri szA 4 _igi_-_mesz_-szA [ka]-s,i-ti# tu-sze-rid-[ma] ina bi-rit _igi_-_mesz_ [ta]-red-di _izi#_ [t,a-ab-ta] la# qa-tir-ta [ta]-szar2#-rap a-di [_na4_] i(?)-pi#-is,-s,u-u

tu#-szel-lam-ma tu-kas,(?)#-[s,i ...]-x-raq(?)# [a]-na da-ab-ti za#-[ku-ti ...] a-na ku-u-ri szA [...] _e11_(id) _izi_ t,a-ab-ta x# [...] ta-szar2-rap a-di i-har#-[ra-s,u ...] ana _ugu_ a-gur-ri ta-na#-az-za-lam-ma (na4)[... ...]

10 _ma-na urudu_-_hi-a_ ni-ha ana da-ab-ti za#-ku-ti# ta-szak-kan a-na ku-u-ri sza tAk-kan-ni em-me-ti tu-szer-rid-ma _ka_ ku-u-ri tu-kat-tam _izi_ dan-na-ta la qa-tir-ta ta-szar2-rap a-di _urudu_-_hi-a_ i-rasz-szu-szu 10 _ma-na_ za-ke-e ta-hasz-szal-ma(!) ta-mar-raq _ka_ ku-u-ri ta-pe-et-ti-ma ana _ugu urudu_-_hi-a szub_(di) a-di zu-ku-u _ugu urudu_-_hi-a_ i-mah-ha-hu-ma _urudu_-_hi-a_ ina _ki-ta na4_ i-szak-ku-nu i-na mu-ter#-ri 1(szu) 2(szu) 3(szu) ta-bi-ih-hisz a(?)-di(?) x-x-x# _urudu_-_hi-a_ x-x-ab(?)-x#

AI Translation

When you are to build a kiln of stone ... in a favorable month ... you will build a kiln ... until you have built a kiln ... you will sit down in a kiln ... you will set up Kubu-demons in the kiln ... you will not enter a hu'u-demon, you will not enter a hu'u-demon ... you will not be able to stand before them, you will not be able to stand before them.

On the day you bring stone into the kiln. You perform a sheep offering before the Kubu gods. You set up a censer of juniper. You pour ... and then burn a fire beneath the kiln. You bring stone into the kiln. The men who ... on the kiln ... and on the kiln .

You cut down the trees which are in the lower courtyard. You set up a large cedar, a fruit tree, a grove of trees that cannot be sown, in an apû-wood. In Abu V, this tree should go down in your courtyard.

If you want to make "lapis lazuli" zagindurû-glass: you mix together 10 minas of immanu-glass, 15 minas of ...-plant, 1 2/3 minas of white flour. You set down the mixture into a cold kiln with four openings and heat it up between the openings. You burn a good smokeless fire until the mixture glows red.

You set it up and set it down. You ... ... to release the zakutu-stricken ... to the kiln of ... You ignite a good fire until it glows red. You pour it over the baked brick and ... ... .

You set down 10 minas of niha-stone for the zakutu-vessel. You set down the niha-stone for the zakutu-vessel. You then open the kiln-vessel, which you have set up in the emetu-vessel, and close the door of the kiln. You ignite a strong fire, without ceasing, until the niha-stone is hot. You remove the niha-stone and you close the door of the kiln-vessel. You set down the niha-stone until the zuku-stone becomes hot and the niha-stone is surrounded by a stone. You ignite the niha-stone in the middle of the niha-stone. You ignite the niha-stone in the middle of the niha-stone. You re-envelop the niha-stone in the middle of the niha-stone. You re-envelop the niha-stone in the middle of the niha-stone. You re-envelop the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-stone in the middle of the niha-

Oppenheim, A. Leo

When you lay the foundations of a glass-making kiln, you search repeatedly for a suitable day during a favorable month, so that you may lay the foundations of the kiln. As soon as you complete the construction of the kiln, in the house of the kiln ... you set down Kubu demons in order that an outsider or stranger cannot enter; one who is impure cannot cross their Kubu demons' presence. You will constantly scatter aromatics offerings in their presence.

On the day that you set down "glass" lit: "stone" within the kiln, you make a sheep sacrifice in the presence of the Kubu demons, and you set down a censer with juniper, you pour honey over it. You then ignite a fire at the base of the kiln. You may now set down the "glass" within the kiln. The persons that you bring close to the kiln ... must be purified, only then can you allow them to sit near and overlook the kiln.

You burn various wooden logs at the base of the kiln including: thick logs of poplar that are stripped, and quru-wood containing no knots, bound up with apu-straps; these logs are to be cut during the month of Abu; these are the various logs that should go beneath your kiln.

If you want to make "lapis lazuli" zagindurû-glass: you grind separately 10 minas of immanakku-stone, 15 mana of salicornia ashes, and 1 2/3 mana of "white plant." You mix them together. You set the glass into the cold kiln with four openings and arrange it between the openings. You burn a good, smokeless fire. You remove the "glass" as soon as it begins to turn white.

You cool it off, and grind it down again. You then collect it within a clean dabtu-crucible, you place the "glass" into a cold kiln chamber, and burn a good and smokeless fire until ...; you pour it onto a fire brick; its name is "lapis lazuli".

You put 10 minas of "slow copper" into a clean dabtu-crubible. You place it in a hot chamber kiln, and you close the door of the kiln. You burn a strong, smokeless fire until the "slow copper" glows red. You crush and grind finely 10 minas of zukû-glass. You open the door of the kiln and throw the fritted zukû-glass onto the "slow copper," until the zukû-glass atop the "slow copper" fuses, and the "slow copper" settles at the bottom of the "glass" mixture. You stir the mixture with a rake once, twice, and thrice until ... the "slow copper" ...

Obverse Column ii

Akkadian

a-di i-har-ra#-[s,u ...] ul-tu ih-tar-[s,u ...] szum-ma _na4_ up#-[pu-uq ...] ta-na-az#-[za-lam ...] il-lam-ma [...]

_gaba-ri_ [_dub_(?) _libir-ra_] szum-ma (na4)_za-gin#_-[_dur5_ a-na] _du_-ka 10 _ma-na#_ [...]

szum-ma (na4)_za-gin#_-[_dur5_ a-na] _du_-ka 10 _ma-na#_ [...] 12 _ma-na_ a-[hu-us]-su a-he-e ta#-[mar-raq] 1(nisz) _hi-hi_ a-na# [ku]-u#-ri szA 4 _igi_-_mesz_-szA ka-s,i#-[te] tu-szer-rid-ma ina bi-rit _igi_-_mesz_ ta-red#-[di] _izi_ t,a-ab-ta la qa-tir-ta ta-szar2-[rap] a-di bil-lu-ka _u4_-_mesz_ tu-szel-lam-ma tu-kas,#-[s,i]

_gur_-ma ta-mar-raq a-na# da-ab-ti za-ku#-[ti ...] a-na ku-u-ri szA tAk-kan-[ni] ka-s,i-ti(?)# [...] _izi_ t,a-ab-ta la qa#-[tir-ta ...] a-di i-har-ra-s,u# [...] ana _ugu_ a-gur-ri# [...]

[x]-x x#-[...] 10 _ma_-[_na_ ...] _ka_ [...] x#-[...] x#-[...] x#-[...]

né-me-di# [...] _izi_ t,a-[ab-ta ...] _izi_ ul-[tu ...] a-di bil#-[lu-ka ...] ina ku-u#-[ri ...] a-na# [...] [...] x x x# [...] a-di _na4_ i-rasz-szu#-[szu ...] ul-tu _na4_ ir-tasz-szu [...] a-di i-har-ra-s,u [...] ul-tu ih-tar-s,u [...] szum-ma _na4_ up-pu-[uq ...] ta-na-az-za-lam-ma [...] il-lam-ma [...]

[...] _ma-na_ te-er-[si-tu ...] [... _ma_]-_na#_ (na4)am-na-ak#-[ku ...] [... x]-ul(?)#-[...]

AI Translation

After the mixture has cooled down ... after it cools down ... If you want to grind a stone, you wipe clean the ... and you set it down.

Copy of a reed tablet. If you want to make lapis lazuli, you will need 10 minas of .

If you want to make "lapis lazuli" zagindurû-glass: you mix together 10 minas of ... and 12 minas of each. You mix them together. You set down the mixture into a kiln with four openings and you burn a good smokeless fire between the openings. You then cool it off. You will see your mixture within the next day. You will then make it cool completely.

You pour it into a clean dabtu-crucible. You set it into the cold kiln chamber. You ignite a good fire, without ceasing. You burn a good smokeless fire until it glows red .... You set it over the baked brick.

... 10 minas ...

... good fire ... from ... to your billu-vessel ... in a kiln ... to ... ... until the stone is melted ... from the stone it melted ... until it is melted ... until it is completely melted ... If you want to burn a brick, you first burn ... and then ... ... ... ... you take it out and ... .

... minas of tersitu, ... minas of amnakku-stone, ... ... .

Oppenheim, A. Leo

As soon as it glows yellow, you .... and once it has become yellow .... and when the "glass" is solid ...., you pour it out into a new dabtu-crucible ... and that which comes out is: lapis lazuli

Copy of an ancient tablet

If you want to make "lapis lazuli" zagindurû-glass: you grind separately 10 minas of immanakku-stone and 12 minas of salicornia. You mix these ingredients together, and set down the mixture into a cold kiln with four chambers, arranging it between the openings. You burn a good smokeless fire until your mixture glows red1. You take it out into the open air and you cool it off.

You grind the mixture once again. You then collect it within a clean dabtu-crucible, and you set it into a cold kiln chamber. You burn a good smokeless fire, and you cover it as soon as the mixture glows yellow. After the mixture has turned yellow, you transfer it onto the top of a fire brick. Its name is "lapis lazuli" zukû-glass.

broken lines

the base of ... you burn a good smokeless fire ... the fire from ... once your mixture ... in the kiln ... as soon as the glass turns red, you close the door of the kiln. After the "glass" has turned red you close the door of the kiln ... once it has turned yellow you stir it ... After the "glass" has turned yellow ... when the glass is solid .... you pour it out ... and that which emerges is: "lapis lazuli"

To x minas of tersitu you add ... minas of amnakku ....

Reverse Column i

Akkadian

szum-ma# [...] 10 _ma-na#_ [...] ina ku-u#-[ri ...] ta-szar2(?)#-[rap ...] tu#-[tar ...] ina _sza_ [...] (udu)_siskur#_ [...] an-[... ...] sza tuk(?)#-[kan-ni ...]

ina qu-[ul-te ...] (gisz)_asal#_ [...] ina _ki#_-[_ta_ ...] ha-ra#-[ga-ti ...] ina su#-[u'-li ...] _izi_ [...] a-di [...] ana _sza_ [...] im-mar-[... ...] ta-tu#-[...] (na4)_za-gin sa5_(?)# [...] _ta zabar#_ [...] A-_mesz_ ina _ugu#_ [...]

szum-ma (na4)bu-s,u# [...] sza (u)_naga_ [_si_ ...] 5 _kisal_ nam-ru#-[tum(?) ...] ka-s,i-ti [...] ta-szar-rap# [...] ina ha-ra#-[gi ...] [... (na4)]_za#-gin sig5#_ [...] [...] [...]

[...] [...] [... (na4)]_du8#-szi-a_ a-na# [_du_-ka]

[... (na4)]_du8#-szi-a_ a-na# [_du_-ka] [...] (u)_naga 2_(?) 1/2(?)# [...] [...]-ku 1(nisz) ina 1/2 _ma_-[_na_ ...] [...]-e# ta-mar-raq TÉSZ-_bi_ [...] [szA] 4 _igi_-_min_-szA ka-s,i-ti(?)# [...] i-na bi-rit _igi_-_min_ ta-red-di# [...] la qa-tir-ta ta-szar2-rap a#-[di ...] ir-ri-qu ina _izi_ ta-red-di ul#-[tu ...] i-te-er-qu tu-szel-lam-ma tu-kas,#-[s,i ...]

ta-mar-raq a-na da-ab-ti za-ku-ti# [...] a-na ku-u-ri szA tAk-kan-ni ka-s,i-ti x(?)#-[...] _izi_ t,a-ab-ta la qa-tir-ta ta-szar2-[rap] a-di i-har-ra-s,u ma-la-ni ana pa-ni-ka ta-bi-ih-[hisz] _ta igi_ ma-am-ma tam-mar-ma szum-ma _na4_ up-pu-uq# U zi-im (na4)_duh-szi-a_ it-tasz-kin

AI Translation

If ... 10 minas ... you scatter ... in a kiln .... You burn a good smokeless fire. You perform the sacrificial sheep ... ... ... which you have .

You set it down in a ... place ... asalu-wood ... on the lower part ... haragatu-wood ... in a ...-vessel ... you ignite ... until ... into ... you see ... you ... ... a blue-green lapis lazuli ... from bronze ... water on .

If you want to make "bushu-stone" ... of ... ... ... 5 kisal of namrutu-stone ... you crush ... in a haragi-crucible ... good lapis lazuli ... .

... ... ... you set up a censer for it.

You grind ... tin, ... and ... ... ... 2 1/2 ... ... you grind one-fourth of a mina of ... you set it down. You then mix it together with the mixture of four eyes. You arrange it between the eyes. You heat up the mixture until the mixture glows red. You ignite the mixture until the mixture glows red. You set it down again and you cool it off.

You burn a good smokeless fire until it glows red. You pour it into your presence. You should not see anyone else. If you have poured out a lump of sulphur and a lump of sulphur, you will see it.

Oppenheim, A. Leo

If you want to make "fast bronze," you first set down, into a cold kiln 10 minas of ... you ignite a proper fire. You frit the ingredients; lit: "you cause them to turn white". You frit them once again using an old haragu-crucible. You pour water onto the mixture and on a favorable day you make an offering ... kiln chamber

In the dead of night, you ignite the kiln chamber ... you prepare? poplar ... At daybreak, you ignite the wood beneath the kiln. You then return once again to your haragu-crucible. You set down 1/3 mina of "fast copper" using a su'lu-tool. You set down the haragu-crucible ... you strengthen the fire ..., and you guard the fire until cracks begin to appear ... this is tersitu of reddish "lapis lazuli" uqnû-glass. You let it rest within the kiln. After you have continuosly rested "the fast bronze," you set it over a fire brick. You throw water over it. Procedure for reddish "lapis lazuli" uqnû-glass.

If you want to make bushu-glass, you mix together: 5 minas of tikmenu-ashes from salicornia "horns", 5 minas of immanakku, shekels of "male" anzahhu-glass, and 5 shekels of shells. You set it down into a cold kiln chamber and you ignite a good fire. You frit the mixture. You set it into an old haragu-crucible ... fine-quality bushu-glass.

broken

If you want to make "quartz" dushu-glass, you grind together: x minas of salicornia, 2 1/2 minas of ..., x minas of amnakku, together with 1/2 mina of ... You set the glass into the cold kiln with four openings and arrange it between the openings. You burn a good, smokeless fire until your mixture glows green. You control2 the color change using the fire. After, the mixture has turned green, you take it out and cool it off.

You grind the mixture once again. You collect it within a clean dabtu-crucible, and you set down the mixture into a cold kiln chamber. You burn a good smokeless fire until the glass glows yellow. You stir it once in your direction. You will see "someone" at the opening of the kiln. Once the glass is solid and takes on the appearance lit: face of quartz ... you add? x minas of amnakku, ... tuskû, ... minas of shells; these ingredients

Reverse Column ii

Akkadian

[szum]-ma# a-na (na4)_asz-gi4-gi4_ x#-[...] ta-sa-hur-ma a-na tam-szil-te te#-[es-sip] isz-di tam-szil-ti-ka te-esz-szi ina _ugu#_ [...] a-na _sza udun gar_(an)-ma _u4 7_-_kam izi#_ [...] _udun_ te-pe-hi-ma a-na _u4 10_-_kam_ te-pe#-[et-ti]

tu-sze-la-szu-ma a-na 1 _ma-na na4_ ba-asz-li# 1 _kisal_ (na4)_an-zah_ me-sa-at(?)# szi-ik-tu tu-us-ku-u 1 _gin_ nam-ru-tum 1 _kisal_ (u)_naga_ ta-sa-hur-ma szA-nu-te-ka ta-hasz-szal ta-mar-raq tul-ta-bal ta-ma-ra-as-ma ki-i qa-at pa-ni-ma _izi_ ta-szar2-rap tu-sze-lam-ma (na4)_du8-szi-a sig7_ sza 2(szu) tu-ur-ru an-ni-tu

masz-szi-tu sza la-a sza-rat _sze_(e) a-na 20 _ma-na_ (na4)am-na-ku

a-na 20 _ma-na_ (na4)am-na-ku 1 _gun_ (u)_naga si 2 ma-na an-zah 10 gin_ nam-ru-tum 1 _ma-na_ tu-us-ku-u 5 _gin_ lu-lu-u il-la-ma (na4)_du8-szi-a_

szum-ma bu-s,u a-na _du_-ka ter-((ni))-si-te (na4)_za-gin_ u (na4)_du8-szi-a al-til_ É-_gal_ (m)asz-szur-_du_-_a lugal szu lugal_ (kur)asz-szur(ki) szA (d)_muati_ (d)_papnun gesztu_-_min dagal_(tum) isz-ru-ku-usz e-x-x-x _igi_-_min_ x-x#-[...]

AI Translation

If you want to make ashgigû-glass ..., you mix it and pour it into a trough. You place the trough over the trough. You set it into a kiln. You ignite the kiln on the 7th day. You wipe clean the kiln and you wipe it on the 10th day.

You grind and grind together: for 1 mina of ashlu-stone, 1 kisal of anzahhu-glass, mesatu-glass, shiktu-glass, 1 shekel of namrutu-glass, 1 kisal of nagû-seed, and you mix them. You pour it out, and you pour it into a clean dab. You then ignite a fire like the first flame. You then bring it out and you set it in place. This is the second turru-glass.

The price of the mashitu-container which is not the price of the barley, is 20 minas of amnakku.

For 20 minas of amnakku, 1 talent of cypress, 2 minas of anzahhu, 10 shekels of namrutu-aromatic, 1 mina of tusku-aromatic, 5 shekels of lulû-aromatic: you mix them and grind them.

If you want to make a ternitu-cake, a lapis lazuli and a tashû-cake, finish the palace of Assurbanipal, king of the world, king of Assyria, for whom Nabû and Tashmetu granted wide understanding ... eyes .

Oppenheim, A. Leo

If you want to make "turquoise" ashgigu-glass, you mix repeatedly: .... You collect these ingredients. You place the base of the teshu-mould onto the top of the ... within the utunu-kiln. You fire it for seven days, and close the utunu-kiln. On the tenth day, you open the kiln and take out the mixture.

For your second processing, you once again crush and grind: 1 kisal of anzahhu washed of shiktu-impurities, unspecified quantity of tuskû, 1 shekel of shells, 1 kisal of salicornia, adding these to 1 mina of molten lit: "heated glass. You stir it, and mix it, just as you had done previously. You keep a fire burning. You remove it; this is "fine-quality3 quartz" lit: green dushû-glass, which has been processed twice.

These are the ingredients, not missing even a single "hair of barley"4

To 20 minas of amnakku you add 1 biltu-unit of salicornia "horns," 2 minas of anzahhu, 10 shekels of shells, 1 mina of tuskû, 5 shekels of lulû; that which emerges is "quartz" dushû-glass.

If you want to make bushu-glass, tersitu of "lapis lazuli" uqnû-glass, or "quartz" dushû-glass; these are the complete procedures. Palace of Assurbanipal, king of the world, king of Ashur, who was bestowed with the widom of the gods Nabu and Tashmetu ... inspected ...